All language subtitles for The.Bear.1988.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:31,641 --> 00:16:33,894 That's a huge male. 2 00:16:39,775 --> 00:16:42,694 He is more than 1,500 pounds. 3 00:16:42,903 --> 00:16:44,696 Hey, look. 4 00:17:02,005 --> 00:17:04,883 An hour, hour-and-a-half. 5 00:19:57,764 --> 00:20:00,350 We are downwind now. 6 00:20:57,824 --> 00:21:00,618 Why did you shoot ? - I was in a good position. 7 00:21:00,785 --> 00:21:03,037 You should have waited for me, son. 8 00:21:26,644 --> 00:21:30,273 - Damn! - You got him in the left shoulder. 9 00:21:30,440 --> 00:21:34,861 He spun around on his forelegs, from right to left. 10 00:21:36,070 --> 00:21:39,032 If you'd hit him in hind legs, he'd never got up again. 11 00:21:39,968 --> 00:21:45,538 A bear always turns in to his wound. You spooked him, son. You spooked him. 12 00:21:45,590 --> 00:21:47,248 - My gun jammed! 13 00:22:00,460 --> 00:22:05,183 You're not even close to see him again. Not even with them glasses. 14 00:22:06,851 --> 00:22:09,479 Take it from me: Give up! 15 00:22:11,564 --> 00:22:15,193 He's miles away by now. Believe me. 16 00:22:57,235 --> 00:22:59,570 Easy go. 17 00:23:06,285 --> 00:23:08,496 Easy. 18 00:23:10,164 --> 00:23:12,917 Hoh hoh--easy go, easy, easy. 19 00:25:55,830 --> 00:25:59,041 I swear it, I'll kill you! 20 00:33:53,473 --> 00:33:58,144 With a little luck, I'll be back before your foot's mended. 21 00:34:03,940 --> 00:34:08,863 Will you see them dogs? - We'll havin' some fun. 22 00:53:46,216 --> 00:53:48,134 Dixie! 23 00:53:57,884 --> 00:54:00,261 Come on! Come on! 24 00:54:01,387 --> 00:54:05,683 Come on, you furry pretty girl. Come on. 25 00:58:45,170 --> 00:58:46,964 Over here! 26 00:59:46,065 --> 00:59:48,108 There he is. 27 01:01:43,557 --> 01:01:45,726 He's out of range! 28 01:01:47,019 --> 01:01:48,129 Don't shoot! 29 01:01:48,130 --> 01:01:49,130 You'll hit the dogs! 30 01:04:55,707 --> 01:04:58,251 Gotcha! 31 01:05:11,723 --> 01:05:16,436 Come on, little fella. Whoo! 32 01:05:30,281 --> 01:05:32,535 Whoo! Who's there, huh? 33 01:05:52,263 --> 01:05:55,892 Big, huh?! It's a 'horse'. 34 01:06:05,568 --> 01:06:08,029 Man! Stupid, man! 35 01:06:48,110 --> 01:06:52,281 Who are my babies? Go go go! Come here! 36 01:07:22,900 --> 01:07:24,272 Hold on. 37 01:07:30,600 --> 01:07:32,000 Easy. Go. 38 01:07:39,287 --> 01:07:42,163 Here coming, here! Come on. 39 01:07:46,833 --> 01:07:50,293 Get easy. Attaboy. 40 01:08:04,570 --> 01:08:08,719 Quiet! Lie down! Stop it! Now! 41 01:08:14,614 --> 01:08:17,033 Lie down! 42 01:10:56,041 --> 01:10:58,599 Hey, look. 43 01:11:08,800 --> 01:11:11,796 Ah, forget him. Let's move on. 44 01:12:04,800 --> 01:12:07,652 Ohh... that's so nice, huh ? 45 01:12:15,300 --> 01:12:18,559 Come on. Come on. Are you hungry? 46 01:12:26,774 --> 01:12:27,983 Come on. Stand up. 47 01:12:30,780 --> 01:12:32,955 Go to top here. Come on. Stand up, boy. 48 01:12:43,500 --> 01:12:46,157 He liked it. Yum yum yum... 49 01:12:46,158 --> 01:12:47,158 ...yum yum yum. 50 01:12:49,329 --> 01:12:54,213 You like it, huh? You do want more, yeah. 51 01:13:10,545 --> 01:13:13,536 You'll see, Tom. This is just the place to box him in. 52 01:13:45,778 --> 01:13:52,411 Did Joseph keep the dogs muzzled? - Yes, he's waiting by the river. 53 01:13:54,154 --> 01:13:54,864 Here we are. 54 01:13:54,899 --> 01:14:00,023 You pick a spot up there. I'll take the other side. 55 01:14:00,200 --> 01:14:02,615 Sooner or later, he's got to come through here. 56 01:14:03,334 --> 01:14:04,875 You stay put. 57 01:14:04,930 --> 01:14:08,886 All right. Don't worry. I won't move. 58 01:17:36,100 --> 01:17:37,408 Damn. 59 01:19:33,666 --> 01:19:37,675 Please, please don't! 60 01:21:06,124 --> 01:21:07,552 Go! Go away! 61 01:21:24,640 --> 01:21:27,076 Hide! 62 01:21:29,683 --> 01:21:30,911 I got him! I got him! 63 01:21:30,911 --> 01:21:33,161 He fell like a stone there, clear over the edge. 64 01:21:33,162 --> 01:21:34,162 - Huh? 65 01:22:46,878 --> 01:22:48,559 OK, little fella... 66 01:22:50,800 --> 01:22:52,073 You're free to go. 67 01:23:42,200 --> 01:23:44,115 How long have we known each other, son? 68 01:23:45,212 --> 01:23:45,950 Three months? 69 01:23:46,806 --> 01:23:48,622 Five. 70 01:23:48,807 --> 01:23:49,557 Five. 71 01:23:54,450 --> 01:23:57,723 You see... I don't like to ask folks questions. 72 01:23:59,682 --> 01:24:03,019 Everyone has a secret inside. 73 01:24:03,227 --> 01:24:06,397 By God, that's the way it should be. 74 01:24:09,454 --> 01:24:13,777 Hey, looks who's talking a shine of civilization! 75 01:24:27,602 --> 01:24:30,230 Heya! Heya! 76 01:24:37,800 --> 01:24:39,977 Good luck, little fella! 77 01:32:53,877 --> 01:33:00,071 "There's a much greater joy than killing: The joy to let live." --James-Oliver Curwood. 78 01:33:09,064 --> 01:33:16,940 No animals have been maltreated or injured during the making of this film. Some scenes contained special effects. 79 01:33:17,269 --> 01:33:21,686 In the world, bears are threatened by the destruction of forests and human behaviour. 80 01:33:21,687 --> 01:33:26,464 Their indispensable protection is also encouraged through fiction, dreams and emotion. 5347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.