Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,132 --> 00:00:07,387
Disturbios en la esquina con
La Brea, se necesitan refuerzos.
2
00:00:07,887 --> 00:00:09,355
Nada de siesta, �eh?
3
00:00:09,430 --> 00:00:12,684
No he tenido tiempo.
Estoy buscando casa nueva.
4
00:00:12,850 --> 00:00:15,915
No es excusa, novata. La siesta
es clave para el turno de noche.
5
00:00:15,978 --> 00:00:18,773
No menos de 20 minutos
ni m�s de 40.
6
00:00:18,940 --> 00:00:21,275
Pero t� misma, si prefieres
ignorar mi sabidur�a...
7
00:00:21,316 --> 00:00:22,755
Me van a desahuciar.
8
00:00:22,818 --> 00:00:24,835
- �Y de qui�n es la culpa?
- M�a no.
9
00:00:24,903 --> 00:00:27,075
Convertir�n mi edificio en pisos.
10
00:00:27,115 --> 00:00:30,243
Eso pasa por aburguesar
a un barrio trabajador.
11
00:00:30,701 --> 00:00:31,795
S�.
12
00:00:39,876 --> 00:00:42,505
- �Qu� co�o es eso?
- �El qu�?
13
00:00:43,213 --> 00:00:44,355
Eso.
14
00:00:50,388 --> 00:00:53,933
Hab�a un hombre enmascarado ah�.
Med�a unos dos metros.
15
00:00:56,768 --> 00:00:58,938
Lo he visto.
Estaba justo ah�.
16
00:00:59,772 --> 00:01:03,734
Novata, si me haces salir
del coche por una alucinaci�n...
17
00:01:17,749 --> 00:01:18,795
Joder.
18
00:01:18,875 --> 00:01:20,126
�Qu�?
19
00:01:23,046 --> 00:01:25,173
Estaba aqu�.
20
00:01:26,966 --> 00:01:29,115
La hora de la fantas�a acab�.
21
00:01:41,439 --> 00:01:43,155
�Quieto! �Polic�a!
22
00:01:58,747 --> 00:01:59,915
�Tim?
23
00:02:13,096 --> 00:02:14,355
G�rese.
24
00:02:16,683 --> 00:02:17,955
G�rese.
25
00:02:22,605 --> 00:02:24,355
Ens��eme las manos.
26
00:02:26,609 --> 00:02:28,820
Qu�tese la m�scara despacio.
27
00:02:28,985 --> 00:02:30,315
Despacio.
28
00:02:39,330 --> 00:02:42,458
Bienvenida al turno de noche,
agente Chen.
29
00:02:42,624 --> 00:02:43,959
Joder.
30
00:02:49,716 --> 00:02:51,050
No. No.
31
00:03:02,728 --> 00:03:05,035
Hola. �Feliz de volver al diurno?
32
00:03:05,106 --> 00:03:07,835
Oh, s�. No s� si te
has enterado, pero fue...
33
00:03:09,819 --> 00:03:12,075
- Tim las ha hecho.
- Pues claro.
34
00:03:12,488 --> 00:03:16,409
Bueno, espera a que te toque,
agente en la cama a las diez.
35
00:03:16,576 --> 00:03:18,995
�Qu� puedo decir?
Soy muy madrugador.
36
00:03:22,247 --> 00:03:24,235
- Buenos d�as.
- �Hola! �Qu� temprano!
37
00:03:24,292 --> 00:03:27,115
- Si no llegas pronto, es tarde.
- Menuda estupidez.
38
00:03:27,170 --> 00:03:30,047
�Qu� le pasa?
Yo tambi�n la llevo.
39
00:03:30,214 --> 00:03:32,755
No es por la camiseta,
aunque es un co�azo.
40
00:03:32,800 --> 00:03:35,435
- No encuentro sitio donde vivir.
- Podr�as volver a casa.
41
00:03:35,511 --> 00:03:36,915
No, no puedo.
42
00:03:36,971 --> 00:03:39,155
O irte con Nolan.
Vive en una mansi�n.
43
00:03:39,222 --> 00:03:42,559
No es una mansi�n. Es la casa
de invitados de una mansi�n,
44
00:03:42,727 --> 00:03:45,435
pero puedes dormir
en el sof� si lo necesitas.
45
00:03:45,479 --> 00:03:46,395
S�, gracias.
46
00:03:46,439 --> 00:03:49,555
Pero encontrar� un lugar limpio
y asequible para vivir
47
00:03:49,649 --> 00:03:51,715
aunque muera en el intento.
48
00:03:52,278 --> 00:03:53,995
No es una mansi�n.
49
00:04:01,204 --> 00:04:05,625
Oh, no, agente Nolan. Ser�s t�
quien pase la lista esta ma�ana.
50
00:04:07,335 --> 00:04:10,338
- �Se�or?
- No he dudado. Anda, sube.
51
00:04:19,806 --> 00:04:22,115
- �Y ahora qu�?
- El portapapeles.
52
00:04:23,893 --> 00:04:26,875
Nota para todas las divisiones
del jefe de polic�a.
53
00:04:27,146 --> 00:04:29,555
Las quejas sobre
los privilegios de los agentes
54
00:04:29,607 --> 00:04:31,955
han aumentado
en los �ltimos meses.
55
00:04:32,568 --> 00:04:34,755
- �Se�or?
- �Sabes qu� significa?
56
00:04:34,821 --> 00:04:36,795
�Los privilegios de los agentes?
57
00:04:36,864 --> 00:04:39,635
Supongo que ser� usar
ventajas no autorizadas,
58
00:04:39,784 --> 00:04:41,275
como comida gratis, cosas as�.
59
00:04:41,327 --> 00:04:44,205
�Y cu�l es nuestra norma
sobre las propinas?
60
00:04:47,542 --> 00:04:51,129
Ning�n agente recibir�
ninguna propina, regalo, favor
61
00:04:51,295 --> 00:04:54,382
o promesa ya que puede
resultar o ser percibido
62
00:04:54,548 --> 00:04:56,675
como un pago
a cambio de influencia,
63
00:04:56,718 --> 00:04:59,435
inclinaci�n o direcci�n
de una investigaci�n
64
00:04:59,511 --> 00:05:01,835
o ejecuci�n de una ofensa punible.
65
00:05:02,306 --> 00:05:03,890
Muy bien.
66
00:05:05,018 --> 00:05:08,938
Chen, West, �pod�is uniros
al agente N�lan, por favor?
67
00:05:15,570 --> 00:05:18,395
�Vuestros instructores
os han hablado de esta norma?
68
00:05:18,448 --> 00:05:19,635
- S�, se�or.
- S�, se�or.
69
00:05:19,699 --> 00:05:22,155
- �Y cu�l es la moraleja?
- Se�or, puedo hablar.
70
00:05:22,201 --> 00:05:24,871
Oh, ya os cubren las espaldas.
71
00:05:25,038 --> 00:05:26,155
No, se�or.
72
00:05:26,205 --> 00:05:27,915
Mi novato y yo
acatamos las normas,
73
00:05:27,957 --> 00:05:29,995
pero a los vecinos les gustamos.
74
00:05:30,043 --> 00:05:33,421
A veces, una comida m�s barata
implica vincularse con ellos.
75
00:05:33,588 --> 00:05:36,875
- Sin ning�n trato de favor.
- �Est�s de acuerdo, agente Bishop?
76
00:05:36,923 --> 00:05:39,510
Alguna vez he aceptado
una taza de caf�,
77
00:05:39,677 --> 00:05:42,035
pero es la excepci�n, no la norma.
78
00:05:42,847 --> 00:05:44,635
�Y t�, agente Nolan?
79
00:05:45,098 --> 00:05:48,515
Hago esto para ayudar a la gente,
no para conseguir obsequios.
80
00:05:49,062 --> 00:05:51,439
Buena frase. Es mentira, pero...
81
00:05:52,482 --> 00:05:54,395
- No lo es.
- �En serio?
82
00:05:54,734 --> 00:05:57,755
�Pagas un precio justo
por esa casa en la que vives?
83
00:05:58,237 --> 00:06:01,395
No, se�or, pero cuido de la casa
principal cuando Ben no est�,
84
00:06:01,449 --> 00:06:04,395
as� que t�cnicamente intercambio
servicios por mi alquiler.
85
00:06:04,452 --> 00:06:07,355
�Y qu� pasa cuando ese
"intercambio" no es suficiente
86
00:06:07,413 --> 00:06:10,458
y a tu amigo
le multan o algo peor?
87
00:06:10,624 --> 00:06:12,515
Deber� pagar por sus acciones.
88
00:06:12,585 --> 00:06:16,005
Vale. Aceptar favores
es meterse en l�os...
89
00:06:16,172 --> 00:06:17,275
Como los regalos.
90
00:06:17,339 --> 00:06:20,385
Escuchad, me gusta ser sincero.
91
00:06:20,885 --> 00:06:23,888
Existe la ley escrita
pero tambi�n "su esp�ritu".
92
00:06:24,055 --> 00:06:26,355
Y vuestro trabajo
es ver la diferencia,
93
00:06:26,432 --> 00:06:28,195
pero no os equivoqu�is,
94
00:06:28,267 --> 00:06:31,354
como agentes de polic�a,
ten�is poder.
95
00:06:32,271 --> 00:06:35,835
Nos suele gustar centrarnos en el
poder de la pistola que llevamos
96
00:06:35,984 --> 00:06:40,571
pero el poder que implica nuestra
placa es igual de peligroso.
97
00:06:41,990 --> 00:06:44,617
Es todo.
Bien, tened cuidado ah� fuera.
98
00:06:47,870 --> 00:06:51,115
Atenci�n 7, Adam, 19, robo en
la Cl�nica de Fertilidad Westside.
99
00:06:51,165 --> 00:06:53,235
No hemos recibido nada
desde que estoy con usted,
100
00:06:53,292 --> 00:06:55,635
as� que �por qu� se
ha defendido ante Grey?
101
00:06:55,712 --> 00:06:57,275
Las normas estrictas
son est�pidas.
102
00:06:57,337 --> 00:06:59,155
Lo que hacemos est� condicionado.
103
00:06:59,215 --> 00:07:02,275
Las circunstancias dictan
las acciones y no al rev�s.
104
00:07:02,719 --> 00:07:05,263
Polic�a. �Hay alguien?
105
00:07:05,430 --> 00:07:08,307
S�, nos han robado.
106
00:07:08,474 --> 00:07:11,769
Ya lo veo. Ha habido varios
robos en el barrio �ltimamente.
107
00:07:11,935 --> 00:07:14,115
Adictos...
buscando algo para vender.
108
00:07:14,188 --> 00:07:17,483
No ha sido un adicto.
Han robado embriones.
109
00:07:17,650 --> 00:07:18,915
Esto es nuevo para m�.
110
00:07:18,985 --> 00:07:21,779
�Lo redacto como
un robo o un secuestro?
111
00:07:21,946 --> 00:07:25,074
�Quieres que salten
todas las alarmas? Es un robo.
112
00:07:25,241 --> 00:07:27,952
Agente, es crucial
el factor tiempo.
113
00:07:28,119 --> 00:07:31,395
Sin la temperatura adecuada,
esos embriones estar�n en peligro.
114
00:07:31,455 --> 00:07:33,035
�Sabe qui�n ha podido ser?
115
00:07:33,082 --> 00:07:35,195
Forman parte de un litigio
por su custodia.
116
00:07:35,251 --> 00:07:37,035
Una pareja de lesbianas.
117
00:07:37,086 --> 00:07:38,115
Los �vulos que extrajimos
118
00:07:38,171 --> 00:07:40,008
solo eran de una de las mujeres,
Marilyn Tenni.
119
00:07:40,048 --> 00:07:42,675
Su ex pide derechos de custodia
120
00:07:42,841 --> 00:07:44,955
aunque no existe
ninguna conexi�n biol�gica.
121
00:07:45,010 --> 00:07:47,435
Necesito los nombres
y direcciones de ambas.
122
00:07:47,513 --> 00:07:51,392
Desde luego. Pero debe saber que
llam� a Marilyn para cont�rselo.
123
00:07:51,558 --> 00:07:55,604
Se ha enfadado mucho
y dijo que iba a matarla.
124
00:07:59,066 --> 00:08:01,915
- Su documentaci�n, por favor.
- Ahora no tengo tiempo.
125
00:08:01,985 --> 00:08:06,240
- Se ha saltado el stop, as� que...
- Pr�ncipe Carlos se est� muriendo.
126
00:08:06,406 --> 00:08:08,155
- �C�mo dice?
- Mi perro.
127
00:08:08,201 --> 00:08:10,115
Es un King Charles Cavalier.
128
00:08:10,161 --> 00:08:12,155
Se ha comido una bolsa
de nueces de macadamia.
129
00:08:12,205 --> 00:08:13,115
Lo siento,
tengo que multarla.
130
00:08:13,163 --> 00:08:15,755
�Es co�a?
Necesito llegar al veterinario.
131
00:08:15,833 --> 00:08:18,275
Esas nueces son muy t�xicas
para los perros.
132
00:08:18,336 --> 00:08:21,475
Lo entiendo, ser� un momento.
Documentaci�n, por favor.
133
00:08:24,925 --> 00:08:26,475
Si se muere...
134
00:08:30,013 --> 00:08:32,767
Espero que se mejore.
Buenos d�as.
135
00:08:32,934 --> 00:08:34,727
Que le den.
136
00:08:39,065 --> 00:08:42,443
�Crees que una multa ha sido
la mejor soluci�n, agente West?
137
00:08:42,610 --> 00:08:46,029
Ya ha o�do al sargento Grey.
Hay que estar alerta.
138
00:08:46,197 --> 00:08:49,355
Si los que tienen prisa se van de
rositas, la ciudad ser�a un caos.
139
00:08:49,409 --> 00:08:51,755
Se le muere el perro.
Con una advertencia bastaba.
140
00:08:51,828 --> 00:08:52,995
Un perro como ese
141
00:08:53,037 --> 00:08:55,123
tendr�a que comerse 1 Kg.
de nueces para tener ataxia.
142
00:08:55,163 --> 00:08:56,995
Se salt� un stop
en un �rea escolar.
143
00:08:57,041 --> 00:08:58,475
Es una infracci�n muy grave.
144
00:08:58,542 --> 00:09:00,315
Nosotros nos saltamos los stop.
145
00:09:00,377 --> 00:09:02,595
Y aparcamos mal
y conducimos en sentido contrario.
146
00:09:02,671 --> 00:09:05,555
Eso es diferente. Somos polis.
A veces es necesario.
147
00:09:05,633 --> 00:09:07,755
Exacto. El criterio
es parte de este trabajo,
148
00:09:07,802 --> 00:09:10,835
incluso si a veces no seguimos
la ley al pie de la letra.
149
00:09:10,888 --> 00:09:14,355
Con el debido respeto, me educaron
diferente. La ley es la ley.
150
00:09:16,352 --> 00:09:18,355
- �No me lo puedo creer!
- �Son m�os!
151
00:09:18,396 --> 00:09:21,915
- �No son tuyos! �Son m�os tambi�n!
- �D�melos! �D�melos ahora mismo!
152
00:09:21,982 --> 00:09:24,319
- No te atrevas a pegarme otra vez.
- �He dicho que me los des!
153
00:09:24,359 --> 00:09:26,572
- Los destruir� antes de d�rtelos.
- Polic�a. Vamos a entrar.
154
00:09:26,612 --> 00:09:28,035
- D�melos.
- Son m�os tambi�n.
155
00:09:28,114 --> 00:09:29,075
Baje el arma.
156
00:09:29,115 --> 00:09:31,955
Son mis embriones.
Los ha robado de la cl�nica.
157
00:09:32,076 --> 00:09:34,995
No, son tus �vulos
pero los fecundamos con el esperma
158
00:09:35,037 --> 00:09:36,835
de un donante juntas. �Recuerdas?
159
00:09:36,914 --> 00:09:39,555
S�, y un juez ha dictado
que puedo usarlos. �Lo recuerdas?
160
00:09:39,624 --> 00:09:41,395
�No si los destruyo!
161
00:09:41,461 --> 00:09:45,548
Agente Chen, esp�sala.
Se�ora, deme esos tubos.
162
00:09:46,382 --> 00:09:48,035
- No.
- Por favor.
163
00:09:49,009 --> 00:09:53,263
Son mi �ltima oportunidad
para tener un beb�.
164
00:09:54,473 --> 00:09:58,353
Por favor,
no me quites eso.
165
00:09:59,019 --> 00:10:00,395
Por favor.
166
00:10:01,856 --> 00:10:04,067
�bamos a tener hijos juntas.
167
00:10:05,776 --> 00:10:08,529
Te cuid� mientras
te tratabas el c�ncer
168
00:10:08,904 --> 00:10:11,658
y �me dejaste
por una profe de yoga?
169
00:10:11,866 --> 00:10:13,701
Espere. Esc�cheme.
170
00:10:15,036 --> 00:10:17,875
Est� enfadada.
Tiene todo el derecho a estarlo.
171
00:10:18,414 --> 00:10:23,211
�Pero hacer esto?
No arreglar� su matrimonio, �vale?
172
00:10:23,378 --> 00:10:25,087
Nada lo har�.
173
00:10:26,506 --> 00:10:30,967
Terminar� odi�ndose si hace esto,
as� que ponga esos tubos
174
00:10:31,469 --> 00:10:33,115
en el contenedor.
175
00:10:44,272 --> 00:10:46,155
Atenci�n 7, Adam, 15,
accidente de coche
176
00:10:46,234 --> 00:10:48,115
en el paso elevado
de la calle cuatro.
177
00:10:48,194 --> 00:10:50,155
�Cree que me compromete
vivir en casa de Ben?
178
00:10:50,196 --> 00:10:52,448
Es probable.
Me has preguntado.
179
00:10:52,614 --> 00:10:55,118
He sido sincero con sargento Grey.
180
00:10:55,283 --> 00:10:57,155
Si me pidiera un favor,
le dir�a que no.
181
00:10:57,203 --> 00:10:58,875
Pero �por qu� te pones
en esa posici�n?
182
00:10:58,954 --> 00:11:01,998
En mi caso, tendr�a que pagarlo.
Como una adulta.
183
00:11:02,834 --> 00:11:05,675
- �Qu� le pasa?
- Pu�alada en el lado izquierdo.
184
00:11:05,752 --> 00:11:08,035
Se ha desmayado
y se ha dado un golpe al chocar.
185
00:11:08,089 --> 00:11:09,757
- �Identificaci�n?
- No la he encontrado.
186
00:11:09,799 --> 00:11:14,012
Central, necesito que
compruebes la matr�cula 5FVA27.
187
00:11:14,178 --> 00:11:18,433
Est� a nombre de Mathew Rodr�guez.
Nacido el 7/7/90.
188
00:11:19,266 --> 00:11:20,075
Recibido.
189
00:11:20,143 --> 00:11:22,230
Env�a otra unidad a nuestra
ubicaci�n para las diligencias.
190
00:11:22,270 --> 00:11:24,675
Parece que el se�or Rodr�guez
ha sufrido una agresi�n.
191
00:11:24,731 --> 00:11:26,835
Escoltaremos la ambulancia
hasta el hospital.
192
00:11:26,899 --> 00:11:28,395
- Os seguimos.
- Vale.
193
00:11:28,442 --> 00:11:30,875
No lo han apu�alado
conduciendo solo.
194
00:11:31,029 --> 00:11:33,235
O ha pasado antes
de que subiera al coche
195
00:11:33,280 --> 00:11:36,035
o su atacante ha huido
despu�s del accidente.
196
00:11:37,327 --> 00:11:40,555
Admito que pensaba que habr�a
m�s misterios en este curro.
197
00:11:40,621 --> 00:11:43,395
Al�grate de eso.
Lo desconocido es un incordio.
198
00:11:43,458 --> 00:11:46,794
S�, pero de vez en cuando,
mola resolver puzzles.
199
00:11:51,424 --> 00:11:53,555
Aqu� 7, Adam, 15, sospechoso,
200
00:11:53,717 --> 00:11:57,035
v�ctima a pie por la cuarta
con Cesar Chavez. Hacia el sur.
201
00:12:04,979 --> 00:12:08,399
Vale. Ahora s� que quiero
saber lo que ha pasado.
202
00:12:14,822 --> 00:12:17,475
El coche est� a nombre
de Mathew Rodr�guez,
203
00:12:17,533 --> 00:12:20,662
pero nuestro apu�alado
"no es" Mathew Rodr�guez.
204
00:12:21,579 --> 00:12:24,916
El se�or Rodr�guez tiene
medidas cautelares con bandas.
205
00:12:25,083 --> 00:12:26,475
�Sabes qu� son?
206
00:12:26,541 --> 00:12:28,635
Pues que un juez
le orden� no ir con bandas,
207
00:12:28,711 --> 00:12:30,298
ni llevar sus colores
ni ir a sus barrios.
208
00:12:30,338 --> 00:12:33,435
Y que "podr�a" estar relacionado
con nuestro apu�alado.
209
00:12:33,508 --> 00:12:36,195
�Los polis no ten�an
que evitar las suposiciones?
210
00:12:36,260 --> 00:12:39,555
Hay una gran diferencia entre
una suposici�n y un "podr�a".
211
00:12:39,596 --> 00:12:43,309
�Y cu�l es? Viniendo de usted
un "podr�a" es mucho mejor.
212
00:12:43,476 --> 00:12:45,436
Muy bien, agente Nolan.
213
00:12:45,602 --> 00:12:48,147
Hagamos una visita
al se�or Rodr�guez,
214
00:12:48,314 --> 00:12:50,835
a ver si nos aclara algo
sobre nuestro apu�alado.
215
00:12:50,900 --> 00:12:53,635
Atenci�n 7, Adam, 0, 7,
aviso de una retenci�n ilegal
216
00:12:53,695 --> 00:12:55,235
en el 974 de la calle Ocampo.
217
00:12:55,279 --> 00:12:57,795
- �Es usted el encargado?
- S�. Soy yo.
218
00:12:57,907 --> 00:13:00,075
Nos han avisado de que
tiene a un cliente retenido
219
00:13:00,118 --> 00:13:02,955
- en contra de su voluntad.
- No es un cliente, es un timador.
220
00:13:02,996 --> 00:13:03,835
�Disculpe?
221
00:13:03,913 --> 00:13:06,235
Organiza primeras
citas con mujeres...
222
00:13:06,290 --> 00:13:08,835
pide lo m�s caro y luego
se escabulle sin pagar.
223
00:13:08,876 --> 00:13:10,835
Lo ha hecho en restaurantes
de todo el barrio.
224
00:13:10,877 --> 00:13:12,835
Ha intentado hacerlo
con esa pobre mujer,
225
00:13:12,880 --> 00:13:16,395
pero un cocinero lo pill� y lo
encerr� en la c�mara frigor�fica.
226
00:13:16,926 --> 00:13:18,761
Denos un minuto.
227
00:13:22,640 --> 00:13:24,755
Parece que tiene un mal d�a.
228
00:13:24,892 --> 00:13:27,715
Tinder es lo que queda
de liquidaci�n en una tienda.
229
00:13:27,770 --> 00:13:29,035
Ligar as� no mola.
230
00:13:29,104 --> 00:13:32,191
Pidi� una botella de vino
de 500 d�lares para comer.
231
00:13:32,358 --> 00:13:35,652
Y un surtido de embutidos...
Otro de quesos...
232
00:13:35,820 --> 00:13:37,595
Y ese enorme bistec.
233
00:13:37,738 --> 00:13:41,242
Y la cuenta es de 680 d�lares.
234
00:13:41,409 --> 00:13:44,078
No s� c�mo pagar�
el alquiler este mes.
235
00:13:44,244 --> 00:13:47,372
- �Ya ha pedido postre?
- No.
236
00:13:47,540 --> 00:13:50,668
Vamos, pida algo.
Quiz� dos cosas.
237
00:13:50,835 --> 00:13:52,155
�Por qu�?
238
00:13:52,586 --> 00:13:54,315
S� lo que pretende.
239
00:13:54,505 --> 00:13:57,315
Si la cuenta sube a 700,
ser�a un delito grave.
240
00:13:57,467 --> 00:13:58,915
Muy bien, agente West.
241
00:13:58,968 --> 00:14:01,475
Pero nuestro trabajo
no consiste en hacer trampas.
242
00:14:01,554 --> 00:14:03,675
�Me ense�as
diligencias policiales?
243
00:14:03,723 --> 00:14:06,035
- No, pero aun as� me...
- Pero nada.
244
00:14:06,099 --> 00:14:08,035
Ve a detener al timador.
245
00:14:12,190 --> 00:14:13,995
Pida la cr�me br�le�.
246
00:14:16,069 --> 00:14:18,035
Es la mejor de la ciudad.
247
00:14:18,863 --> 00:14:21,740
�En serio?
�Le parece bien todo esto?
248
00:14:21,908 --> 00:14:24,995
Susan no pagar� la cuenta. Los
due�os lo denunciar�n como robo.
249
00:14:25,036 --> 00:14:27,835
El �nico que pagar�
por este delito es este capullo.
250
00:14:27,914 --> 00:14:31,501
Ese es el esp�ritu de la ley.
Vamos, come un poco.
251
00:14:31,666 --> 00:14:34,711
- No, no quiero.
- B�jate del pedestal y come.
252
00:14:34,879 --> 00:14:37,799
- No. Creo que...
- Venga...
253
00:14:37,965 --> 00:14:39,717
Solo un poquito.
254
00:14:44,096 --> 00:14:45,875
- Vaya.
- Te lo dije.
255
00:14:47,892 --> 00:14:50,075
Mathew Rodr�guez, polic�a. Abra.
256
00:14:50,144 --> 00:14:51,395
Nolan.
257
00:14:53,356 --> 00:14:54,635
�Lista?
258
00:15:01,239 --> 00:15:03,595
Supongo que ahora s�
que sabemos qui�n lo apu�al�.
259
00:15:03,658 --> 00:15:04,835
Pareces decepcionado.
260
00:15:04,909 --> 00:15:07,996
No, esperaba que fuera algo
menos claro y simple.
261
00:15:08,161 --> 00:15:10,515
Cr�eme, claro y simple
es menos papeleo.
262
00:15:10,581 --> 00:15:13,235
Aqu� 7, Adam, 15,
necesitamos a los de Homicidios
263
00:15:13,291 --> 00:15:14,675
en el 4495 de Barrington.
264
00:15:14,752 --> 00:15:17,515
Nuestro sin nombre
es sospechoso de asesinato.
265
00:15:22,385 --> 00:15:24,035
�A�n no has acabado?
266
00:15:24,094 --> 00:15:27,598
Deber�as haberlo redactado
en dos minutos. �Qu� pasa?
267
00:15:27,765 --> 00:15:32,228
- No s� c�mo redactarlo.
- Es un simple robo mayor.
268
00:15:32,395 --> 00:15:35,398
No es simple.
Lo hicimos un delito grave.
269
00:15:35,564 --> 00:15:38,860
Lo que ser�a una citaci�n ahora
es un finde en la c�rcel.
270
00:15:39,027 --> 00:15:41,362
Y quiere que mienta en el informe.
271
00:15:42,363 --> 00:15:47,452
Recuerdo que escrib� un informe
sobre ti en tu segundo d�a.
272
00:15:48,076 --> 00:15:51,164
False� la verdad
sobre tu cobard�a en un tiroteo.
273
00:15:51,664 --> 00:15:56,418
- �Te suena?
- S�, y se lo agradezco.
274
00:15:56,586 --> 00:15:58,995
- Ya lo sabe. Pero no soy...
- Pero �qu�, novato?
275
00:15:59,047 --> 00:16:01,675
T� m�s que nadie
deber�as ver la diferencia
276
00:16:01,716 --> 00:16:03,515
entre el esp�ritu y la letra.
277
00:16:03,592 --> 00:16:05,675
�O crees que no
es aplicable en ti?
278
00:16:05,720 --> 00:16:09,015
- �Eres la excepci�n, agente West?
- No, se�ora.
279
00:16:09,181 --> 00:16:11,595
Pero aqu� est�s,
siendo un santurr�n.
280
00:16:12,185 --> 00:16:15,313
Dime una cosa.
�Llevas un pu�al?
281
00:16:16,022 --> 00:16:19,859
�Uno de esos de �ltimo recurso
para defenderte a vida o muerte?
282
00:16:20,025 --> 00:16:22,736
Ya sabe que s�.
Mi padre me lo dio.
283
00:16:23,905 --> 00:16:29,785
Claro. Tu padre, el todopoderoso.
Solo que esto es ilegal.
284
00:16:30,411 --> 00:16:32,621
Medio departamento lleva uno.
285
00:16:32,788 --> 00:16:35,541
C�digo Penal, secci�n 12/0/20.
Casi al final.
286
00:16:36,167 --> 00:16:40,087
T�cnicamente, es una daga.
B�scalo si no me crees.
287
00:16:42,465 --> 00:16:46,010
Pues si es cierto...
entonces dejar� de llevarlo.
288
00:16:46,176 --> 00:16:48,638
Esa no es la lecci�n aqu�.
289
00:16:48,804 --> 00:16:52,475
Lo pasar�s mal si no diferencias
entre lo justo y lo estricto.
290
00:16:54,185 --> 00:16:58,146
Y si eso no fue lo primero
que tu padre te ense��, te fall�.
291
00:17:00,108 --> 00:17:03,111
Redacta el dichoso informe,
debemos volver a salir.
292
00:17:06,072 --> 00:17:08,395
No es justo encerrar
a Marilyn tambi�n.
293
00:17:08,449 --> 00:17:09,955
Intentaba proteger
a sus embriones.
294
00:17:10,034 --> 00:17:11,555
No puedes hacer nada.
Es agresi�n.
295
00:17:11,619 --> 00:17:14,195
Las leyes de violencia
dom�stica son as�.
296
00:17:14,539 --> 00:17:17,195
�Y lo de las circunstancias
dictan las acciones?
297
00:17:17,250 --> 00:17:18,915
Yo estoy a favor de esta norma.
298
00:17:18,960 --> 00:17:21,595
Las tumbas est�n llenas de mujeres
que seguir�an vivas
299
00:17:21,671 --> 00:17:24,155
si detuvi�ramos a sus parejas
al m�s m�nimo ataque.
300
00:17:24,214 --> 00:17:28,927
- Esa actitud es aleccionadora.
- �Y te sorprende?
301
00:17:29,094 --> 00:17:33,307
- Se�or, me sorprende cada d�a.
- Reposta el patrulla.
302
00:17:35,684 --> 00:17:37,075
Hola. �C�mo va?
303
00:17:37,145 --> 00:17:39,515
Hola. Una ma�ana interesante.
�Y la tuya?
304
00:17:39,564 --> 00:17:42,315
Igual. Me encontr� un cuerpo
en el Langston de Wilshire.
305
00:17:42,358 --> 00:17:43,475
�C�mo era?
306
00:17:43,525 --> 00:17:46,035
Espantoso.
Le pegaron un tiro justo en...
307
00:17:46,111 --> 00:17:49,991
- Espera. El cuerpo no. El piso.
- Estaba bien...
308
00:17:50,158 --> 00:17:52,618
Bastante lujoso
para un pandillero.
309
00:17:52,785 --> 00:17:54,395
�Lo preguntas para ti?
310
00:17:54,453 --> 00:17:58,415
Bueno, en el edificio sabr�n que
alguien fue asesinado en el piso
311
00:17:58,583 --> 00:18:00,115
y puede que pague menos.
312
00:18:00,168 --> 00:18:03,195
No es una forma muy habitual
de encontrar piso, �no?
313
00:18:03,336 --> 00:18:06,355
S�, bueno, lo tradicional
no me funciona, as� que...
314
00:18:06,465 --> 00:18:09,035
Vamos, novato.
La capitana quiere vernos.
315
00:18:11,220 --> 00:18:14,195
Esto deber�a aguantarle
hasta que vaya al hospital.
316
00:18:14,306 --> 00:18:16,195
- Capitana.
- �Qu� pasa?
317
00:18:18,269 --> 00:18:20,155
El sospechoso de asesinato.
318
00:18:20,229 --> 00:18:23,115
No es un sospechoso, agente Nolan.
Es un detective encubierto.
319
00:18:23,191 --> 00:18:26,736
Robert Ortiz.
Siento lo de la ambulancia.
320
00:18:32,742 --> 00:18:35,787
He estado infiltrado
en "La Eme" casi un a�o.
321
00:18:35,952 --> 00:18:39,248
En la filial de Boyle Heights
llamada Ocampo Loco.
322
00:18:39,415 --> 00:18:43,294
Controlan el dinero, lo empaquetan
y lo env�an de vuelta a M�xico.
323
00:18:43,460 --> 00:18:46,355
- �De cu�nto dinero hablamos?
- Al menos de un mill�n.
324
00:18:46,422 --> 00:18:48,435
Van a enviarlo esta noche.
325
00:18:48,591 --> 00:18:51,875
Iba a notificarlo cuando
he sido descubierto por Rodr�guez,
326
00:18:51,969 --> 00:18:55,075
ha intentado matarme y le
he disparado en defensa personal.
327
00:18:55,139 --> 00:18:56,715
Ya sab�is el resto.
328
00:18:56,766 --> 00:19:00,155
El agente Ortiz se ha ofrecido
para volver a proteger su tapadera
329
00:19:00,228 --> 00:19:02,155
y preparar nuestra
operaci�n t�ctica.
330
00:19:02,229 --> 00:19:04,835
La �ltima vez que estuve all�,
hab�a cuatro "halcones"
331
00:19:04,899 --> 00:19:06,595
custodiando el dinero.
Pesos pesados.
332
00:19:06,651 --> 00:19:09,595
Iremos bien equipados
y nos situaremos en la calle
333
00:19:09,946 --> 00:19:12,355
preparados para iniciar
una redada en la casa
334
00:19:12,407 --> 00:19:13,955
cuando Ortiz nos d� la se�al.
335
00:19:14,033 --> 00:19:17,578
Novatos, es vuestra primera
operaci�n t�ctica de alto nivel.
336
00:19:18,079 --> 00:19:19,755
Estad preparados.
337
00:19:20,414 --> 00:19:22,435
- �Viste la orden de registro?
- S�, se�ora.
338
00:19:22,499 --> 00:19:25,962
8531 de W�nchester Boulevard.
Mansi�n victoriana del 1.800.
339
00:19:26,129 --> 00:19:28,315
Cinco dormitorios, dos ba�os
y casa de invitados.
340
00:19:28,381 --> 00:19:29,381
�La entrada?
341
00:19:29,424 --> 00:19:31,955
De roble con pomo
de cobre a la derecha.
342
00:19:33,344 --> 00:19:35,435
�Sabes para qu� es esto,
agente Chen?
343
00:19:35,513 --> 00:19:38,235
Es un ariete Blackhawk
para entradas activas.
344
00:19:39,350 --> 00:19:41,315
- �Cu�nto pesa?
- 20 Kg., se�or.
345
00:19:41,394 --> 00:19:43,035
C�gelo bien. Abrir�s paso.
346
00:19:43,104 --> 00:19:46,274
Y pagar�s una ronda
por cada golpe que des.
347
00:19:46,441 --> 00:19:48,155
Comprobaci�n del equipo t�ctico.
348
00:19:48,234 --> 00:19:51,154
Abastecer de bridas
los aros del chaleco.
349
00:19:51,321 --> 00:19:52,195
�Y luego?
350
00:19:52,238 --> 00:19:55,866
Asegurar si hay algo suelto:
chaleco, casco, etc�tera.
351
00:19:56,034 --> 00:19:58,035
Finalmente, asegurar
el arma en el soporte.
352
00:19:58,077 --> 00:19:59,915
Muy bien. �Preguntas?
353
00:20:01,163 --> 00:20:03,041
�Y si me hago pis?
354
00:20:04,167 --> 00:20:05,835
Me aguanto. Vale.
355
00:20:09,839 --> 00:20:13,133
Unidades, 30 segundos.
Preparaos. Tened cuidado.
356
00:20:19,056 --> 00:20:22,769
Agente West, haces el 844.
Espera para proceder.
357
00:20:25,897 --> 00:20:27,395
Ortiz est� dentro.
358
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
�D�nde co�o estabas?
359
00:20:28,483 --> 00:20:29,651
Rodr�guez habl� con la pasma.
360
00:20:29,692 --> 00:20:31,860
Ha intentado apu�alarme
cuando se lo he echado en cara,
361
00:20:31,902 --> 00:20:32,835
as� que le he disparado.
362
00:20:32,904 --> 00:20:35,115
Tenemos que irnos. Podr�a
haber rajado sobre este lugar.
363
00:20:35,156 --> 00:20:37,675
No podemos. Van venir a recoger
este mill�n en efectivo.
364
00:20:37,742 --> 00:20:39,835
Gu�rdalo. Es arriesgado quedarse.
365
00:20:39,910 --> 00:20:41,915
Esa es la se�al. Adelante.
366
00:21:03,810 --> 00:21:06,770
�Polic�a! �Abran!
Tenemos una orden de registro.
367
00:21:09,816 --> 00:21:11,315
�En la parte de atr�s! �Quieto!
368
00:21:11,359 --> 00:21:13,755
�Ha huido por detr�s!
Puerta a tu derecha.
369
00:21:13,820 --> 00:21:17,195
Puerta abierta. Ap�rtense de
la ventana. Ens��enme las manos.
370
00:21:20,076 --> 00:21:22,954
Ap�rtense o disparo.
Arrod�llense!
371
00:21:23,121 --> 00:21:24,555
�Despejado!
372
00:21:24,622 --> 00:21:25,755
- �Te ocupas?
- S�.
373
00:21:25,832 --> 00:21:29,669
Manos arriba. Manos detr�s
de la cabeza. H�ganlo. Atr�s.
374
00:21:31,254 --> 00:21:34,590
�Manos arriba! Cruce los dedos
detr�s de la cabeza.
375
00:21:36,300 --> 00:21:38,511
- �Est� bien?
- S�, tirando.
376
00:21:38,677 --> 00:21:40,875
Iremos al hospital
cuando salgamos.
377
00:21:40,930 --> 00:21:42,675
Despejado. Salimos.
378
00:21:46,144 --> 00:21:49,604
Novatos. Tarea especial.
Seguidme.
379
00:21:54,527 --> 00:21:56,820
Perdonad. Esto es lo que har�is.
380
00:21:57,488 --> 00:22:00,116
Los contables
y el c�mara est�n de camino.
381
00:22:00,283 --> 00:22:03,119
Mientras tanto,
los tres vigilar�is el dinero.
382
00:22:03,286 --> 00:22:07,999
Dos personas cada vez.
Nada de selfis. Disfrutad.
383
00:22:14,339 --> 00:22:16,341
�Ad�nde va este dinero?
384
00:22:16,507 --> 00:22:17,995
Lo enviar�n a Narc�ticos,
385
00:22:18,050 --> 00:22:20,955
donde ser� utilizado para nuevas
operaciones encubiertas.
386
00:22:21,012 --> 00:22:23,973
Jam�s hab�a visto
tanto dinero junto.
387
00:22:24,140 --> 00:22:30,730
�Te imaginas? Me comprar�a
un coche. No, un helic�ptero.
388
00:22:30,897 --> 00:22:33,835
Aprender�a a pilotarlo,
y me librar�a del tr�fico.
389
00:22:33,940 --> 00:22:36,395
S�, la primera gran compra
siempre es complicada, �verdad?
390
00:22:36,443 --> 00:22:39,115
A mi barbero en Foxburg
le toc� la loter�a.
391
00:22:39,280 --> 00:22:42,699
Se compr� un barco enorme
pero lo encall� en Freeport,
392
00:22:42,867 --> 00:22:45,395
fue un desmadre.
Comprar un barco no es buena idea.
393
00:22:45,453 --> 00:22:47,475
�Y t�? �Qu� te comprar�as?
394
00:22:47,538 --> 00:22:49,955
No voy a jugar a esto.
Viene de la droga.
395
00:22:49,998 --> 00:22:51,635
Vamos, es por hablar...
396
00:22:51,709 --> 00:22:55,672
Si te encontraras un mill�n
de d�lares, �qu� har�as? Vamos.
397
00:22:55,837 --> 00:22:58,955
Y no digas que pagar�as
el 30 por ciento de impuestos.
398
00:23:00,301 --> 00:23:04,222
Un coche nuevo, supongo.
O quiz� un viaje.
399
00:23:04,389 --> 00:23:05,995
Me gustar�a viajar.
400
00:23:06,057 --> 00:23:09,769
�A qu� lo adivino? Visitar�as
las comisar�as de todo el mundo
401
00:23:09,936 --> 00:23:12,397
- y aprender�as sus m�todos.
- No.
402
00:23:17,527 --> 00:23:20,697
Yo pagar�a la matr�cula de Henry
con el dinero,
403
00:23:20,862 --> 00:23:23,475
y no tendr�a que pedir
un pr�stamo para que estudie.
404
00:23:23,533 --> 00:23:28,079
S�, no molan nada.
Yo pagar� el m�o hasta los 60.
405
00:23:28,246 --> 00:23:29,635
S�, y con este dinero,
406
00:23:29,705 --> 00:23:33,084
podr�as comprarte una casa
fant�stica cerca del oc�ano.
407
00:23:34,167 --> 00:23:35,955
Yo no puedo ni comprar
"la habitaci�n"
408
00:23:36,004 --> 00:23:37,275
de la casa en la que vivo.
409
00:23:37,338 --> 00:23:39,715
Pero seguro que podr�as comprar
algo bonito en Foxburg.
410
00:23:39,757 --> 00:23:42,969
La casa m�s grande
de la ciudad y m�s.
411
00:23:43,302 --> 00:23:45,470
Todav�a no me he acostumbrado
al coste de vida de aqu�.
412
00:23:45,512 --> 00:23:47,755
Tienes que a�adir
un cero m�s a todo.
413
00:23:47,807 --> 00:23:49,995
De peque�o,
no pensaba en el dinero.
414
00:23:50,058 --> 00:23:52,144
Ten�amos el suficiente.
415
00:23:52,437 --> 00:23:54,564
S�. Igual que yo,
416
00:23:54,730 --> 00:23:58,035
hasta que mis padres se arruinaron
cuando ten�a nueve a�os.
417
00:23:58,443 --> 00:24:01,779
Lo pasamos fatal hasta
que lograron levantar cabeza.
418
00:24:01,945 --> 00:24:03,613
S� lo que es.
419
00:24:03,948 --> 00:24:08,077
Hab�a d�as en los que habr�a
matado por tener todo este dinero,
420
00:24:08,870 --> 00:24:10,275
ah� a tu disposici�n.
421
00:24:10,330 --> 00:24:12,035
Oye, no bromees con eso.
422
00:24:12,081 --> 00:24:15,876
He o�do historias sobre polis que
empezaron a llenarse el bolsillo,
423
00:24:16,044 --> 00:24:17,995
diciendo que era
un delito sin v�ctimas
424
00:24:18,046 --> 00:24:21,555
y que ten�an derecho a una peque�a
"paga extra" por las molestias.
425
00:24:21,632 --> 00:24:23,968
Tranquilo, no es nuestro caso.
426
00:24:24,135 --> 00:24:27,275
Eso pensaban al principio, luego
comes un poquito de cr�me br�l�e
427
00:24:27,345 --> 00:24:30,850
y luego cumples de tres
a cinco a�os por robo mayor.
428
00:24:31,017 --> 00:24:34,062
- �Perdona? �Cr�me br�l�e?
- Ni caso.
429
00:24:34,812 --> 00:24:36,555
- Oh, joder.
- �Qu�?
430
00:24:36,689 --> 00:24:39,317
Que me estoy meando,
pero con todo este...
431
00:24:41,319 --> 00:24:42,835
Ahora vuelvo.
432
00:24:45,782 --> 00:24:47,075
�Ya est�?
433
00:24:47,116 --> 00:24:50,435
S�, los malos van de camino
a la c�rcel y Ortiz al hospital.
434
00:24:50,494 --> 00:24:52,275
- As� que nos vamos.
- �No nos espera?
435
00:24:52,330 --> 00:24:54,155
No, pero dejaremos el patrulla.
436
00:24:54,207 --> 00:24:56,515
Recuerda,
ma�ana se empieza a las 12,
437
00:24:56,584 --> 00:24:58,475
ven antes para hacer
el papeleo de hoy.
438
00:24:58,544 --> 00:25:00,955
Recibido.
�Vendr�n los contables pronto?
439
00:25:01,005 --> 00:25:04,676
Yo me pondr�a c�modo.
Esos tipos vas a su ritmo.
440
00:25:04,842 --> 00:25:06,195
Recibido.
441
00:25:06,344 --> 00:25:08,075
Oh, �d�nde est�...?
442
00:25:15,560 --> 00:25:19,941
Seguir�a trabajando
incluso si fuera rico.
443
00:25:20,732 --> 00:25:22,355
No me sorprende.
444
00:25:23,111 --> 00:25:25,445
�Sab�is? Yo tambi�n.
445
00:25:26,655 --> 00:25:28,915
T� siempre has sabido
lo que quer�as hacer,
446
00:25:28,992 --> 00:25:30,395
pero yo acabo de hacerlo.
447
00:25:30,451 --> 00:25:34,287
Ni de co�a lo dejar�a. �Y t�?
448
00:25:36,082 --> 00:25:39,167
El dinero facilita las cosas
pero no las mejora.
449
00:25:39,335 --> 00:25:42,797
Eso no es una respuesta.
�Dejar�as el trabajo?
450
00:25:42,964 --> 00:25:45,275
�Y renunciar
a las novatadas diarias
451
00:25:45,341 --> 00:25:48,636
de unos novatos 10 a�os
m�s j�venes que yo? Por favor.
452
00:25:57,769 --> 00:26:01,482
Vale. Agentes Graser
y Williams hemos llegado.
453
00:26:01,649 --> 00:26:04,902
1:17 A.M. Relevamos
a tres agentes. �C�mo os llam�is?
454
00:26:05,068 --> 00:26:06,755
Nolan, Chen, West.
455
00:26:06,821 --> 00:26:08,875
- �Alguien m�s que haya salido?
- No, se�ora.
456
00:26:08,948 --> 00:26:10,115
Vale.
457
00:26:10,782 --> 00:26:12,868
Largaos. Ya nos ocupamos.
458
00:26:17,290 --> 00:26:18,833
�Vienes?
459
00:26:19,583 --> 00:26:22,195
S�. Puede que nunca
volvamos a ver tanto dinero.
460
00:26:22,252 --> 00:26:25,548
Si hay otra redada
y necesitan a alguien
461
00:26:25,715 --> 00:26:27,635
para que se siente
y espere hasta las tantas,
462
00:26:27,675 --> 00:26:29,715
creo que seremos nosotros.
463
00:26:34,640 --> 00:26:36,355
�Nolan, despierta!
464
00:26:36,809 --> 00:26:38,075
�Nolan!
465
00:26:38,561 --> 00:26:39,835
�Nolan!
466
00:26:49,656 --> 00:26:51,115
�Me he dormido?
Empezaba a las doce.
467
00:26:51,157 --> 00:26:53,235
- La capitana quiere verte antes.
- �Por qu�?
468
00:26:53,284 --> 00:26:54,915
- No me lo ha dicho.
- �Eso es malo?
469
00:26:54,994 --> 00:26:56,595
- No es bueno.
- �Tengo tiempo para...?
470
00:26:56,661 --> 00:26:57,955
V�stete.
471
00:27:01,417 --> 00:27:02,515
�Qu� pasa?
472
00:27:02,584 --> 00:27:04,915
Nos han pedido traer
a los novatos.
473
00:27:05,630 --> 00:27:07,395
Tenemos un problema.
474
00:27:07,798 --> 00:27:11,051
Los contables dicen
que faltan 250.000 d�lares.
475
00:27:11,219 --> 00:27:14,595
Y los tres fuisteis los �nicos
que estuvisteis con el dinero.
476
00:27:21,270 --> 00:27:23,875
Los contables deben
de haber cometido un error.
477
00:27:23,940 --> 00:27:26,355
Hay un v�deo de ellos entrando
en el garaje y relev�ndoos.
478
00:27:26,400 --> 00:27:30,446
Contaron el dinero
y hab�a 750.000, no un mill�n.
479
00:27:30,613 --> 00:27:33,555
Recordad que hace poco
un agente fue declarado culpable
480
00:27:33,615 --> 00:27:36,555
de conducta inapropiada
por robar 70 d�lares en un aviso.
481
00:27:36,619 --> 00:27:38,115
Cumplir� dos a�os de condena.
482
00:27:38,161 --> 00:27:41,155
�Imagin�is la pena por robar
un cuarto de mill�n de d�lares?
483
00:27:41,207 --> 00:27:42,595
No los hemos cogido.
484
00:27:42,667 --> 00:27:46,462
Quiz� la suposici�n
era incorrecta y eran 750.000.
485
00:27:46,629 --> 00:27:49,755
La informaci�n no dice eso.
Se oye que dicen un mill�n.
486
00:27:49,799 --> 00:27:52,115
Podemos responder
por cada uno, no...
487
00:27:52,176 --> 00:27:55,795
No es suficiente. Lo �nico que os
descartar� es pasar el pol�grafo.
488
00:27:55,930 --> 00:27:59,600
Seg�n la ley, no os puedo obligar.
Es estrictamente voluntario.
489
00:27:59,766 --> 00:28:00,995
�Y si nos negamos?
490
00:28:01,060 --> 00:28:03,395
Es motivo de suspensi�n
hasta la investigaci�n
491
00:28:03,437 --> 00:28:06,065
y podr�a conllevar
a vuestro despido.
492
00:28:06,733 --> 00:28:12,155
Bueno, no hay mucha elecci�n,
pero s�, lo haremos.
493
00:28:12,322 --> 00:28:14,073
Vale. Vamos.
494
00:28:14,615 --> 00:28:16,475
- �Qu�, ahora?
- Ahora.
495
00:28:24,834 --> 00:28:27,355
- �Cre�is que alguno lo ha hecho?
- Solos no.
496
00:28:27,419 --> 00:28:29,515
Nolan volvi� a la casa
para ir al ba�o.
497
00:28:29,589 --> 00:28:32,315
Uno de los otros dos
pudo esconder el dinero.
498
00:28:32,425 --> 00:28:34,475
Volvi� y lo recogi� m�s tarde.
499
00:28:34,552 --> 00:28:37,355
West no fue ni de co�a.
Nunca ha roto un plato.
500
00:28:37,471 --> 00:28:39,155
Bueno, si fue Chen,
no la pillar�an as�.
501
00:28:39,223 --> 00:28:42,477
- Suena a halago.
- Solo digo que es mucho m�s lista.
502
00:28:42,643 --> 00:28:44,195
Da igual si lo hicieron o no.
503
00:28:44,270 --> 00:28:47,189
Si el pol�grafo
no sale intachable, se ir�n.
504
00:28:52,528 --> 00:28:53,835
�Sobre qu� me siento?
505
00:28:53,904 --> 00:28:58,034
Un coj�n de presi�n registra
si intentas enga�ar el pol�grafo
506
00:28:58,201 --> 00:28:59,915
al contraer tu trasero.
507
00:28:59,994 --> 00:29:04,581
- Eso no puede ser verdad.
- Acaba de contraerlo.
508
00:29:04,749 --> 00:29:07,542
�En serio?
�Qu� estoy haciendo ahora?
509
00:29:08,920 --> 00:29:11,630
Agente West, parece inc�modo.
510
00:29:11,798 --> 00:29:14,717
�Quisiera decir algo
antes de que empecemos?
511
00:29:15,760 --> 00:29:20,515
S�. Yo com� un poco
de cr�me br�l�e, �vale?
512
00:29:20,765 --> 00:29:22,675
Y s�, estaba deliciosa.
513
00:29:22,767 --> 00:29:26,187
Ya s� que estuvo mal, pero ahora
tengo el sabor en mi boca.
514
00:29:26,354 --> 00:29:29,439
Ese dulce sabor
de la corrupci�n es...
515
00:29:29,606 --> 00:29:32,734
pero quiero que sepan
que he aprendido la lecci�n
516
00:29:32,902 --> 00:29:34,995
y que nunca volver� a pasar.
517
00:29:36,738 --> 00:29:39,595
Vale. Empezaremos
con unas preguntas de control.
518
00:29:39,909 --> 00:29:43,495
Responda solo s� o no.
�Se llama Johnathan Nolan?
519
00:29:43,663 --> 00:29:44,675
S�.
520
00:29:44,747 --> 00:29:48,876
�Vive en el 7214 y medio de
la calle Alvarado, en el piso F?
521
00:29:49,043 --> 00:29:51,921
- Por ahora.
- Solo s� o no, agente.
522
00:29:52,088 --> 00:29:53,515
Perd�n. S�.
523
00:29:53,673 --> 00:29:55,275
�Sus ojos son marrones?
524
00:29:55,341 --> 00:30:00,054
Bueno, mi madre dice que
son m�s casta�os oscuros pero...
525
00:30:02,055 --> 00:30:03,155
son marrones.
526
00:30:03,224 --> 00:30:05,195
�Vio que alguien
se llevara el dinero?
527
00:30:05,268 --> 00:30:06,875
- No.
- �Estuvo solo con el dinero?
528
00:30:06,936 --> 00:30:12,608
S�, se�or. No, no, se�or.
No. Oiga, lo siento.
529
00:30:12,775 --> 00:30:15,485
Estos cables me ponen nervioso.
No puedo...
530
00:30:16,821 --> 00:30:19,155
�Ha mentido para proteger
a otro agente?
531
00:30:19,198 --> 00:30:20,315
No.
532
00:30:22,452 --> 00:30:24,235
Intent�moslo otra vez.
533
00:30:24,287 --> 00:30:27,748
�Alguna vez ha mentido
para proteger a otro agente?
534
00:30:29,166 --> 00:30:30,501
S�.
535
00:30:30,668 --> 00:30:33,315
- �En relaci�n con el dinero?
- No, se�ora.
536
00:30:36,339 --> 00:30:38,195
�Por qu� les has dicho
lo de la cr�me br�l�e?
537
00:30:38,258 --> 00:30:39,475
Me sali� sin m�s.
538
00:30:39,552 --> 00:30:42,955
Eran preguntas de s� o no. Lo
de la cr�me br�l�e no sale solo.
539
00:30:43,472 --> 00:30:46,851
Novatos, hab�is pasado
los pol�grafos.
540
00:30:47,018 --> 00:30:49,435
Pero esto no ha acabado.
Idos a casa.
541
00:30:49,520 --> 00:30:51,955
Los detectives os llamar�n
para otro interrogatorio.
542
00:30:52,023 --> 00:30:54,609
Hay que saber qu� pas�
con ese dinero.
543
00:30:54,776 --> 00:30:56,555
S�, se�ora. Gracias.
544
00:30:57,319 --> 00:31:00,990
�Sab�is que me apetece
tras estar involucrado un delito?
545
00:31:01,157 --> 00:31:02,275
�Beber?
546
00:31:02,325 --> 00:31:04,275
�Bingo! Tengo la nevera llena.
�Os apunt�is?
547
00:31:04,326 --> 00:31:05,235
Me apunto. �Lucy?
548
00:31:05,285 --> 00:31:09,207
Me gustar�a pero debo aprovechar
el tiempo libre para buscar piso.
549
00:31:09,374 --> 00:31:12,167
- �Est�s bien?
- He estado mejor.
550
00:31:15,253 --> 00:31:16,595
Eh, mira.
551
00:31:16,964 --> 00:31:19,801
Hola. Nos han descartado.
552
00:31:19,966 --> 00:31:22,804
Sois polis.
�Os asombra no ser delincuentes?
553
00:31:22,970 --> 00:31:25,598
- No, no, se�or.
- Siempre sale la verdad.
554
00:31:25,765 --> 00:31:28,355
Pero no estar�is limpios
hasta que aparezca el dinero,
555
00:31:28,434 --> 00:31:30,715
deber�amos encontrarlo enseguida.
556
00:31:33,438 --> 00:31:35,155
Talia tiene raz�n.
557
00:31:35,274 --> 00:31:37,955
Si no pillan al ladr�n, los polis
creer�n que fuimos nosotros
558
00:31:38,027 --> 00:31:41,115
da igual lo que diga el pol�grafo,
no confiaran en nosotros.
559
00:31:41,155 --> 00:31:43,574
S�, es verdad.
�Y qu� hacemos?
560
00:31:45,785 --> 00:31:47,715
Hola, Lucy. Estoy con Jackson.
561
00:31:47,787 --> 00:31:50,623
Si no encuentran el dinero,
estamos jodidos.
562
00:31:50,790 --> 00:31:53,751
Est�bamos hablando de eso.
Sigo d�ndole vueltas.
563
00:31:53,918 --> 00:31:55,675
Lo �nico que se me ocurre
es que ese dinero
564
00:31:55,753 --> 00:31:58,555
ya no estaba antes
de que lleg�ramos al garaje.
565
00:32:00,049 --> 00:32:02,355
- �Qu� co�o hace este t�o?
- �Qu�?
566
00:32:02,468 --> 00:32:04,915
Tengo un coche negro
pegado a mi culo.
567
00:32:07,389 --> 00:32:11,226
�Me ha dado! �Parece que quiere
sacarme de la carretera!
568
00:32:11,394 --> 00:32:12,395
�D�nde est�s?
569
00:32:12,437 --> 00:32:14,435
Hacia el sur
por Griffit Park Drive.
570
00:32:14,479 --> 00:32:17,115
Acabo de pasar el camino
de Mineral Wells.
571
00:32:21,653 --> 00:32:22,875
�Lucy?
572
00:32:38,004 --> 00:32:39,955
�R�pido! �Que no escape!
573
00:32:43,884 --> 00:32:45,635
Bishop, Lucy est� en apuros.
574
00:32:45,678 --> 00:32:48,315
Han intentado sacarla de la
carretera de Griffit Park Drive.
575
00:32:48,389 --> 00:32:50,515
Jackson y yo vamos para all�.
576
00:32:58,733 --> 00:33:00,443
Vale, quedan dos.
577
00:33:22,674 --> 00:33:24,035
Despejado.
578
00:33:24,967 --> 00:33:25,995
Su m�vil est� aqu�.
579
00:33:26,051 --> 00:33:28,635
Agente necesita ayuda,
solicito refuerzos.
580
00:33:28,680 --> 00:33:29,680
No hay nadie.
581
00:33:29,722 --> 00:33:32,475
Griffit Park Drive.
Somos agentes de paisano
582
00:33:32,642 --> 00:33:34,515
en direcci�n noroeste
hacia el bosque.
583
00:33:34,560 --> 00:33:37,475
7, Adam, 19, estamos
a cinco minutos. Esperadnos.
584
00:33:54,163 --> 00:33:56,207
- �Por d�nde?
- No lo s�.
585
00:33:58,793 --> 00:34:00,503
- �Ves eso?
- S�.
586
00:34:04,924 --> 00:34:06,635
- Por ah�.
- �Seguro?
587
00:34:06,676 --> 00:34:07,795
No.
588
00:34:24,944 --> 00:34:26,515
Suelta el arma.
589
00:34:32,076 --> 00:34:34,635
- �Qu� quieres?
- El dinero que robaste.
590
00:34:36,538 --> 00:34:38,666
Espera. �Est�s con "La Eme"?
591
00:34:38,833 --> 00:34:41,794
Y t� con la polic�a,
agente Lucy Chen,
592
00:34:41,961 --> 00:34:46,090
que vive en el 7214 y medio de
la calle Alvarado, en el piso F.
593
00:34:46,257 --> 00:34:48,395
- �C�mo sabes todo eso?
- Es p�blico.
594
00:34:48,468 --> 00:34:51,888
Sus direcciones, expedientes.
Casi todo est� en la red.
595
00:34:52,055 --> 00:34:54,974
As� que s�
que custodiabas el dinero,
596
00:34:55,141 --> 00:34:58,603
que 250 mil pavos desaparecieron
y que t� te los llevaste.
597
00:34:58,770 --> 00:35:01,230
Yo no me he llevado nada.
598
00:35:01,397 --> 00:35:05,026
Por favor. Hemos visto tu casa.
Tus cuentas.
599
00:35:05,568 --> 00:35:11,448
Necesitas una inyecci�n de fondos.
�D�nde est� nuestro dinero?
600
00:35:11,615 --> 00:35:14,868
Ya te lo he dicho, no lo tengo.
601
00:35:15,036 --> 00:35:16,675
Chica dura, �eh?
602
00:35:16,746 --> 00:35:19,499
Todo el mundo lo es
hasta que deja de serlo.
603
00:35:20,082 --> 00:35:23,628
Andr�s. C�rtala un poquito.
604
00:35:31,760 --> 00:35:33,835
No es por el dinero, chica.
605
00:35:33,971 --> 00:35:36,835
Un cuarto de mill�n
es calderilla para nosotros.
606
00:35:36,973 --> 00:35:40,143
Es un simple mensaje:
no puedes robarnos.
607
00:35:42,814 --> 00:35:45,066
- Aunque lleves placa.
- Te vi.
608
00:35:45,942 --> 00:35:46,875
�Qu�?
609
00:35:46,943 --> 00:35:49,355
Fuera de la casa,
antes de la redada.
610
00:35:49,404 --> 00:35:52,824
Llevabas esas botas
y una bolsa con una raya roja.
611
00:35:52,991 --> 00:35:56,661
Alguien te sopl� lo de la redada.
Te llevaste el dinero.
612
00:35:56,827 --> 00:36:00,455
Entraste antes que nosotros.
Pensabas que nadie lo notar�a.
613
00:36:07,921 --> 00:36:10,435
Tiroteo al noroeste
de donde est�bamos.
614
00:36:11,092 --> 00:36:12,355
�Joder!
615
00:36:17,015 --> 00:36:18,755
Lo has jodido todo.
616
00:36:27,775 --> 00:36:29,675
�Polic�a! �No se mueva!
617
00:36:34,907 --> 00:36:37,235
�No se mueva!
�Qu�dese en el suelo!
618
00:36:40,078 --> 00:36:41,235
- �Te ocupas?
- S�.
619
00:36:41,288 --> 00:36:42,875
Voy a por Lucy.
620
00:36:55,094 --> 00:36:56,835
- Estupendo.
- �Llevas esposas?
621
00:36:56,888 --> 00:36:58,515
S�. Las �ltimas.
622
00:37:00,350 --> 00:37:02,395
�Por qu� has tardado tanto?
623
00:37:08,566 --> 00:37:11,275
Los param�dicos llevan al otro
sospechoso al Shaw Memorial.
624
00:37:11,319 --> 00:37:13,515
Homicidios est�
con el halc�n que mat� este.
625
00:37:13,571 --> 00:37:15,156
�Y los 250.000?
626
00:37:15,323 --> 00:37:17,275
El listo los puso
encima de una mesita.
627
00:37:17,325 --> 00:37:20,235
- West y L�pez los traer�n ahora.
- Buen trabajo.
628
00:37:22,038 --> 00:37:23,395
�C�mo est�s?
629
00:37:23,456 --> 00:37:26,195
Bien. Gracias. Podr�a
haberme torcido el tobillo...
630
00:37:26,249 --> 00:37:28,515
Hablo con la agente Chen, Nolan.
631
00:37:29,170 --> 00:37:31,315
- Has hecho un buen trabajo.
- Gracias, se�or.
632
00:37:31,381 --> 00:37:33,195
Me alegra que hayamos
dado con el dinero.
633
00:37:33,256 --> 00:37:35,515
Supongo que ya no somos
sospechosos del robo.
634
00:37:35,593 --> 00:37:38,054
No, pero que quede claro:
635
00:37:38,221 --> 00:37:41,155
en ning�n momento,
cre�mos que tres simples novatos
636
00:37:41,224 --> 00:37:45,103
supieran c�mo llevarse un cuarto
de mill�n del lugar de los hechos
637
00:37:45,268 --> 00:37:46,955
pero buen trabajo.
638
00:37:52,735 --> 00:37:54,275
- Hola.
- Hola.
639
00:37:55,488 --> 00:37:58,281
Mire, por si no lo he dicho
lo suficiente
640
00:37:59,450 --> 00:38:01,869
he querido ser poli toda mi vida.
641
00:38:02,036 --> 00:38:05,248
Entr� aqu� pensando
que ya lo sab�a "todo sobre todo"
642
00:38:05,415 --> 00:38:08,166
y ya imagino lo cargante
que he sido.
643
00:38:08,334 --> 00:38:12,129
No lo llamar�a cargante. Si no...
S�, cargante es la palabra.
644
00:38:12,463 --> 00:38:16,467
Pues lo siento. Usted es
mi instructora, no mi padre.
645
00:38:17,260 --> 00:38:19,595
Deber�a dejarle
que me ense�ara a ser poli.
646
00:38:19,636 --> 00:38:22,915
Aunque algunos de sus m�todos
difieran de los que �l me ense��:
647
00:38:22,974 --> 00:38:27,186
pero espero que entienda si
necesito un tiempo para adaptarme.
648
00:38:27,353 --> 00:38:29,188
Puedo concederte eso.
649
00:38:29,689 --> 00:38:32,900
Gracias.
Y por no rendirse conmigo.
650
00:38:33,067 --> 00:38:37,864
No estar�a aqu� sin usted
y no lo volver� a olvidar.
651
00:38:46,205 --> 00:38:48,795
- �Puedo entrar?
- Claro. Pase, capitana.
652
00:38:48,874 --> 00:38:50,752
Quer�a verte.
653
00:38:51,836 --> 00:38:53,195
Solo comes pudin.
654
00:38:53,254 --> 00:38:55,835
La �nica ventaja
de estar en el hospital.
655
00:38:56,883 --> 00:38:59,552
- �Quiere uno?
- No, no, no. Disfr�talo.
656
00:39:01,054 --> 00:39:02,995
Oye, pens� que querr�as saber
657
00:39:03,056 --> 00:39:05,641
que hemos recuperado
el cuarto de mill�n.
658
00:39:06,684 --> 00:39:09,896
Vaya. Qu� buena noticia.
659
00:39:10,438 --> 00:39:12,475
Se lo llevaron
antes de que lleg�ramos.
660
00:39:12,523 --> 00:39:15,515
Un tal Franco Desantis,
lo rob� antes de la redada.
661
00:39:15,818 --> 00:39:17,555
En su registro de m�vil,
662
00:39:17,612 --> 00:39:18,955
hab�a una llamada entrante
663
00:39:19,030 --> 00:39:21,955
justo antes de que cogiera
el dinero y se largara.
664
00:39:22,033 --> 00:39:24,115
�Sabes desde d�nde llamaron?
665
00:39:26,329 --> 00:39:28,956
- Ni idea.
- Desde comisar�a.
666
00:39:34,295 --> 00:39:36,588
Y cree que la hice yo.
667
00:39:36,756 --> 00:39:41,302
S� que la hizo.
El mismo Franco lo ha admitido.
668
00:39:43,930 --> 00:39:45,035
No.
669
00:39:46,140 --> 00:39:48,058
Disfruta de tu pudin.
670
00:39:48,935 --> 00:39:52,437
�La comida de la c�rcel?
No es la mitad de buena.
671
00:39:59,696 --> 00:40:01,715
- Hola.
- Hola. Pasa, pasa.
672
00:40:03,491 --> 00:40:07,286
Bueno, esta es mi nueva casa.
Es genial, �no?
673
00:40:07,453 --> 00:40:11,165
Ah� hay una mancha
de sangre enorme.
674
00:40:11,332 --> 00:40:14,355
Y por eso pago un 25 por ciento
menos el primer a�o.
675
00:40:15,545 --> 00:40:17,235
�Seguro que no es
porque eres poli?
676
00:40:17,296 --> 00:40:20,275
S�. Ni siquiera lo sab�a
antes de hacerme el descuento.
677
00:40:20,341 --> 00:40:22,715
El casero estaba
superansioso por hacerlo,
678
00:40:22,760 --> 00:40:25,315
sobre todo porque le dije
que me lo quedar�a tal cual.
679
00:40:25,388 --> 00:40:28,224
�Tal cual? Uh, te refieres a...
680
00:40:28,391 --> 00:40:31,310
Oh, s�. Y por eso... est�s aqu�.
681
00:40:31,519 --> 00:40:33,354
Mira, los amigos...
682
00:40:34,564 --> 00:40:37,608
ayudan a los amigos a limpiar...
un asesinato.
683
00:40:39,901 --> 00:40:42,655
- �Despu�s cenamos?
- Vale.
684
00:40:42,822 --> 00:40:44,115
Gracias.
685
00:40:45,950 --> 00:40:47,994
Bueno, �por qu� brindamos?
686
00:40:49,120 --> 00:40:52,414
- Porque puedo pagarte.
- Menudo brindis m�s raro.
687
00:40:52,581 --> 00:40:55,709
Te agradezco mucho todo
lo que has hecho por m�.
688
00:40:55,877 --> 00:40:58,395
Me has ayudado
a sacar mi vida a flote.
689
00:40:58,546 --> 00:41:02,800
Pero ya estoy a flote y no puedo
seguir viviendo aqu� gratis.
690
00:41:03,426 --> 00:41:04,875
No necesito el dinero.
691
00:41:04,926 --> 00:41:08,806
Pero yo s� pagarlo, as� que
�por cu�nto lo alquilar�as?
692
00:41:08,973 --> 00:41:13,102
Oh. No s�.
�Doce mil? �Quiz� once?
693
00:41:13,895 --> 00:41:15,675
�Por qu� no lo dejamos
a diez mil?
694
00:41:15,730 --> 00:41:18,566
�Al mes?
No, no, no puedo permit�rmelo.
695
00:41:18,733 --> 00:41:21,944
Hagamos esto: me pagas
lo que puedas permitirte
696
00:41:22,278 --> 00:41:24,435
- y estamos en paz.
- Gracias.
697
00:41:24,947 --> 00:41:26,155
Trato.
698
00:41:30,078 --> 00:41:32,475
Y debo decir...
Oh, Dios, qu� bueno.
699
00:41:33,164 --> 00:41:34,955
Tengo que ser claro.
700
00:41:35,457 --> 00:41:38,961
Como poli,
no puedo hacerte ning�n favor.
701
00:41:39,128 --> 00:41:41,235
No puedo quitarte una multa,
702
00:41:41,338 --> 00:41:43,715
ni puedo sacarte
de ning�n marr�n legal.
703
00:41:43,758 --> 00:41:46,260
Yo espero que lo entiendas.
704
00:41:46,427 --> 00:41:50,890
Totalmente. Y yo nunca
recurrir�a a ti para algo as�.
705
00:41:51,599 --> 00:41:53,275
Soy muy amigo
del fiscal del distrito.
706
00:41:53,351 --> 00:41:54,915
Eso no es mejor.
707
00:41:54,976 --> 00:41:58,605
Entonces, este alquiler
que vas a pagarme...
708
00:41:58,773 --> 00:42:01,693
�ser� retroactivo
desde que te mudaste?
709
00:42:03,860 --> 00:42:05,655
- �S�?
- Estupendo.
710
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
57448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.