All language subtitles for The New Barbarians - I Nuovi Barbari (1982) DVDRip.Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,400 --> 00:02:44,717 AR 2019 K�RNVAPENKRlGET �R F�RBl 2 00:03:06,520 --> 00:03:09,478 XJW, kom. 3 00:03:10,280 --> 00:03:13,795 XJW, kom. 4 00:03:14,000 --> 00:03:16,958 XJW h�r. Kom. 5 00:03:18,160 --> 00:03:20,355 XJW h�r. Kom. 6 00:03:22,440 --> 00:03:27,594 XJW h�r. Finns det n�gon som h�r mig? 7 00:03:29,400 --> 00:03:33,837 XJW vill ha kontakt. Kom. 8 00:03:38,600 --> 00:03:41,353 Vi f�r mindre f�r varje dag, Amos. 9 00:03:41,560 --> 00:03:45,951 Tror jag det! Vem vet n�r vi hittar mer. 10 00:03:46,160 --> 00:03:50,153 Kom hit, nu h�nder det n�t! 11 00:03:54,760 --> 00:03:58,389 Det kommer n�t. Det kommer n�t... 12 00:03:59,640 --> 00:04:04,430 -Men f�r helvete! -Jag har slutat tro p� det. 13 00:04:04,640 --> 00:04:08,269 -H�r ni inte? En signal. -Tyst! 14 00:04:08,480 --> 00:04:14,350 Vi kan bara n�s med en solradio p� minst en miljon megawatt. 15 00:04:14,560 --> 00:04:17,632 T�nk om resten av v�rlden lever vidare. 16 00:04:17,840 --> 00:04:20,877 Om det bara kunde bli som f�rr igen! 17 00:04:33,720 --> 00:04:36,598 De kommer! De kommer! 18 00:04:36,800 --> 00:04:39,519 lnta era positioner! 19 00:04:47,680 --> 00:04:52,071 Gode Gud, det �r tempelriddarna. 20 00:04:58,440 --> 00:05:01,352 Skynda p�! lnte era positioner. 21 00:05:19,360 --> 00:05:22,318 Det �r tempelriddarna! 22 00:05:33,360 --> 00:05:37,035 V�nta med att skjuta tills de kommer n�rmare. 23 00:05:48,080 --> 00:05:50,640 Awakta. 24 00:06:55,920 --> 00:06:58,639 Ligg ner! 25 00:08:31,640 --> 00:08:34,393 Spring! 26 00:09:32,200 --> 00:09:35,556 D�r har vi en f�gel p� flykt, Mako. 27 00:09:52,080 --> 00:09:55,550 Sakta in. Ge honom f�rspr�ng. 28 00:09:59,240 --> 00:10:01,913 Nu! Full fart! 29 00:10:34,680 --> 00:10:37,148 Titta h�r, Shadow. 30 00:10:50,160 --> 00:10:52,720 B�cker... 31 00:10:52,920 --> 00:10:56,833 B�cker var b�rjan p� underg�ngen! 32 00:11:02,800 --> 00:11:05,314 Bra gjort, Mako. 33 00:11:14,120 --> 00:11:16,350 Du �r f�r mjuk. 34 00:11:16,560 --> 00:11:20,155 Han ska ta �ver bef�let efter mig. 35 00:11:20,360 --> 00:11:26,356 Han �r en vekling. Han kommer aldrig att bli kung, One. 36 00:11:28,160 --> 00:11:31,152 �knens konung 37 00:11:31,360 --> 00:11:34,636 V�rlden �r d�d. 38 00:11:34,840 --> 00:11:38,071 Den begick v�ldt�kt p� sig sj�lv. 39 00:11:39,600 --> 00:11:43,957 Jag ska rena jorden med blod. lngen �r oskyldig. 40 00:11:44,160 --> 00:11:49,075 Det �r vi tempelriddare som ska utf�ra h�mnden! 41 00:11:49,280 --> 00:11:54,035 One! One! One! 42 00:12:05,520 --> 00:12:09,308 Ett g�ng galningar till f�rs�ker f� kontakt. Vad g�r vi? 43 00:12:09,520 --> 00:12:12,432 Utrota dem. 44 00:12:18,280 --> 00:12:24,753 D�rar. Likt flugor s�ker de sig till spindelns mun. Varf�r? 45 00:12:24,960 --> 00:12:28,396 De andra hade en radio. Jag h�rde signaler. 46 00:12:28,600 --> 00:12:32,036 Det finns civilisation n�gonstans. 47 00:12:32,240 --> 00:12:35,232 Nej, det finns ingenting kvar. 48 00:12:36,400 --> 00:12:38,709 lngenting. 49 00:14:13,880 --> 00:14:19,876 -Vem gjorde det h�r? -Spelar det n�gon roll? 50 00:14:20,080 --> 00:14:25,473 �verlevnad betyder inget l�ngre Slutet �r redan h�r. 51 00:14:27,520 --> 00:14:29,909 Det �r kanske lika bra. 52 00:14:59,960 --> 00:15:02,599 Hall� d�r! 53 00:15:11,200 --> 00:15:16,115 Har du... Har du ett skott �ver �t mig? 54 00:15:21,760 --> 00:15:24,558 Jag ber dig... 55 00:17:55,280 --> 00:17:58,511 Kom fram d�rifr�n! 56 00:18:02,920 --> 00:18:07,436 -lnte illa. -Jag vann ju n�stan. 57 00:18:07,640 --> 00:18:10,757 Du b�rjar bli l�ngsam. 58 00:18:10,960 --> 00:18:14,396 Du var r�tt n�ra, men forts�tt �va. 59 00:18:14,600 --> 00:18:19,037 Du har v�l knappast kommit hit bara f�r att leka? 60 00:18:19,240 --> 00:18:21,435 St�mmer bra, Genius. 61 00:18:23,080 --> 00:18:26,914 Det �r n�t fel med v�xelspaken. Kan du laga den? 62 00:18:27,120 --> 00:18:30,078 Visst, �ppna. 63 00:18:46,880 --> 00:18:51,237 -Hittar du felet? -Ett stort fel. 64 00:18:53,200 --> 00:18:57,591 -Vem var det h�r? -N�n kille. 65 00:18:59,680 --> 00:19:02,911 -Du f�r en timma. -Visst. 66 00:19:37,040 --> 00:19:39,110 Nu funkar den. 67 00:19:40,520 --> 00:19:44,991 Du �r ingen vidare f�rare, men forts�tt att �va. 68 00:19:55,280 --> 00:19:58,909 Simma lugnt! Kom tillbaka snart. 69 00:21:45,000 --> 00:21:47,912 Drum! N�tet. 70 00:22:12,280 --> 00:22:14,840 Vad i helvete! 71 00:22:16,800 --> 00:22:18,358 Stanna d�r. 72 00:22:43,360 --> 00:22:45,271 Hoppa av. 73 00:23:26,960 --> 00:23:30,635 Shadow! Shadow! 74 00:23:32,200 --> 00:23:37,593 -Han sliter dig i sm�bitar. -Sl�pp mig! 75 00:23:43,160 --> 00:23:46,197 Jag trodde att du var d�d, Scorpion. 76 00:23:46,400 --> 00:23:50,188 Och jag trodde du hade slutat leka vakthund, Shadow. 77 00:23:50,400 --> 00:23:53,949 Vi hade visst fel, b�da tv�. 78 00:23:54,160 --> 00:23:59,439 Jag tror inte att One blir glad n�r han f�r h�ra att vi har tr�ffats. 79 00:23:59,640 --> 00:24:03,030 Det blir inte du heller om det h�nder igen. 80 00:24:04,040 --> 00:24:09,751 Jag ska ber�tta att du skonade Mako. Det kan vara ett s�tt att f�rsonas. 81 00:24:09,960 --> 00:24:13,748 Jag vill bra f�rsonas med d�da tempelriddare. 82 00:24:31,680 --> 00:24:37,437 Scorpion. Du sl�ss, du d�dar, du r�nar. Vi �r v�l likadana? 83 00:24:37,640 --> 00:24:42,714 Vem av oss �r det som vill utrota m�nskligheten? 84 00:24:45,720 --> 00:24:48,951 P� s� vis skiljer vi oss �t. 85 00:24:51,560 --> 00:24:53,915 Jag vill leva. 86 00:25:01,280 --> 00:25:04,272 �r du skadad? 87 00:25:28,960 --> 00:25:31,997 Scorpion? 88 00:25:32,200 --> 00:25:34,668 Scorpion... 89 00:25:34,880 --> 00:25:41,399 Som vanligt vet man inte varifr�n han kommer eller vart han �r p� v�g. 90 00:25:44,880 --> 00:25:47,917 Det �r v�rst n�r han stannar upp. 91 00:25:48,120 --> 00:25:53,035 T�nk om han stannar h�r? Det skulle kunna bli besv�rligt. 92 00:25:55,080 --> 00:26:01,792 Vad s�gs om att sl� till f�rst? Vi �r m�nga mot den d�r d�ren. 93 00:26:02,000 --> 00:26:08,235 Sant, men hur m�nga skulle �verleva och kunna skryta om det? 94 00:26:12,400 --> 00:26:18,157 Han har gjort dig till �tl�je. Han s�ger att vi �r s�mre �n djur. 95 00:26:18,360 --> 00:26:23,309 -Det kan du inte gl�mma. -Jag...har f�rl�tit honom. 96 00:26:25,280 --> 00:26:27,953 Har du f�rl�tit honom? 97 00:26:30,560 --> 00:26:34,269 F�rl�ter du ocks� att han �r h�rdare �n du? 98 00:26:34,480 --> 00:26:37,358 lngen av oss andra f�rl�ter honom. 99 00:26:37,560 --> 00:26:40,632 -D�da honom, s�ger jag! -Nej! 100 00:26:44,120 --> 00:26:47,351 Han h�nar dig genom Mako. 101 00:26:47,560 --> 00:26:52,680 Vad v�ntar du p�? Att han ska utmana dig p� duell igen? 102 00:26:52,880 --> 00:26:56,270 Det skulle bli slutet f�r honom. 103 00:26:56,480 --> 00:27:02,555 Jag n�jer mig inte med ditt blod, Scorpion. Jag kr�ver mycket mer. 104 00:27:02,760 --> 00:27:06,594 Din stolthet och din sj�l. 105 00:27:41,120 --> 00:27:44,112 Du har flippat ut, Mako. 106 00:27:44,320 --> 00:27:49,155 One sk�r oss i strimlor, om han f�r veta det. 107 00:27:49,360 --> 00:27:55,151 Han f�r inget veta... lnte f�rr�n vi kommer med Scorpions huvud. 108 00:27:55,360 --> 00:28:01,037 -N�, vad s�ger du? -Vad s�ger du, Gospel? 109 00:28:01,240 --> 00:28:06,075 -Okej. -K�r till. 110 00:28:06,280 --> 00:28:10,159 Jag ska f� aset att bl�da som en gris. 111 00:28:10,360 --> 00:28:17,198 Och efter�t, kan vi r�tta till saker och ting. 112 00:28:17,400 --> 00:28:21,188 Prata inte s� h�gt. 113 00:28:21,400 --> 00:28:26,793 One och Shadow b�rjar bli gamla. 114 00:28:27,000 --> 00:28:30,788 Det �r h�g tid att vi degraderar dem. 115 00:29:00,440 --> 00:29:06,197 Alla tempelriddare h�romkring g�r att ni kvinnor b�rjar bli ovanliga. 116 00:29:28,640 --> 00:29:33,430 Jag kanske kan lindra sm�rtan ett tag- 117 00:29:33,640 --> 00:29:37,269 -men sen kr�vs n�gon med medicinsk utbildning. 118 00:29:38,840 --> 00:29:41,638 -Jag trodde... -Vad d�? 119 00:29:41,840 --> 00:29:47,312 Det var inget, men du �r inte vad jag hade v�ntat. 120 00:29:47,520 --> 00:29:52,913 -Varf�r g�r du det h�r? -Skulle jag inte det? 121 00:30:26,240 --> 00:30:28,879 -Var finns din grupp? -Vet inte. 122 00:30:29,080 --> 00:30:34,677 Vi s�kte efter en str�lningsfri plats och de andra blev nog d�dade. 123 00:30:34,880 --> 00:30:38,395 -Hurs�? -Vem skulle kunna ta hand om dig? 124 00:30:38,600 --> 00:30:44,755 Tror du att civilisationen har �verlevt n�gonstans? 125 00:30:44,960 --> 00:30:49,317 -Och om det inte �r s�? -M�nniskor beh�ver n�t att tro p�. 126 00:30:49,520 --> 00:30:52,034 Ett hopp, en dr�m. 127 00:30:53,400 --> 00:30:57,439 -Du har inte heller f�rlorat hoppet. -Varf�r tror du det? 128 00:30:57,640 --> 00:31:01,792 Varf�r skulle du annars forts�tta sl�ss? 129 00:31:02,000 --> 00:31:05,470 Jag sl�ss f�r att �verleva. 130 00:31:42,400 --> 00:31:44,755 Akta! Bomben! 131 00:33:18,160 --> 00:33:20,833 Nej! Han �r min! 132 00:36:07,360 --> 00:36:11,990 Ta honom till One. Var det han som skickade honom, �r det mitt svar. 133 00:36:12,200 --> 00:36:16,432 Om inte, �r det min varning. 134 00:38:10,960 --> 00:38:13,076 Scorpion! 135 00:38:14,360 --> 00:38:19,798 -Du tog god tid p� dig, Nadir. -Jag nj�t av att se p� er krigslek. 136 00:38:20,000 --> 00:38:23,515 Jag visste inte att du ville ha min hj�lp. 137 00:38:23,720 --> 00:38:28,555 -Men du beh�vde den visst. -Kanske... 138 00:38:30,120 --> 00:38:33,669 ...men jag hade klarat mig utan din hj�lp. 139 00:39:06,400 --> 00:39:11,155 -�r hon ocks� k�r i dig? -Det har jag inte fr�gat henne. 140 00:39:11,360 --> 00:39:15,956 Jag bad henne bara skjuta skallen av dig. Om det skulle beh�vas. 141 00:39:17,600 --> 00:39:20,831 S�ger du det... 142 00:39:22,480 --> 00:39:28,112 -Vad har du f�r planer nu, Scorpion? -lnga som inbegriper dig. 143 00:39:28,320 --> 00:39:32,393 Synd, du verkade ha roligt. 144 00:39:33,360 --> 00:39:38,115 Du f�rst�r inte vad det inneb�r att segra. 145 00:39:38,320 --> 00:39:42,871 Och f�r dig �r det alltf�r viktigt att vara starkast. 146 00:39:43,080 --> 00:39:48,393 Det �r l�tt att ta n�got som �r sant p� allvar. 147 00:39:49,840 --> 00:39:52,308 Den h�r beh�vs inte l�ngre. 148 00:39:55,680 --> 00:39:58,831 -Hur l�nge har ni varit ihop? -Jag har inte skadat henne. 149 00:39:59,040 --> 00:40:04,068 Det l�gger jag mig inte i. Jag s�g en karavan p� v�gen hit. 150 00:40:04,280 --> 00:40:08,353 D�r finns kanske n�gon som kan hj�lpa henne. H�ng med. 151 00:40:24,440 --> 00:40:29,275 Du k�nde till v�ra regler, Mako. �vertr�delser betyder d�den 152 00:40:29,480 --> 00:40:34,600 Mot din sort visar jag ingen misskund. 153 00:40:34,800 --> 00:40:37,758 Vi �r skoningsl�sa. 154 00:40:37,960 --> 00:40:42,875 Vi �r tempelriddare, vi �r h�mndens krigare. 155 00:40:43,080 --> 00:40:47,278 Vi �r tempelriddare, d�dens �verstepr�ster. 156 00:40:47,480 --> 00:40:51,871 Vi straffar dem som beg�r brottet att vara levande. 157 00:40:52,080 --> 00:40:55,231 Vi lovar att hela m�nskligheten- 158 00:40:55,440 --> 00:41:01,151 -arvtagare till det f�r�dande k�rnvapenkriget, ska f�rintas- 159 00:41:01,360 --> 00:41:06,593 -och att m�nniskan f�r alltid ska utraderas fr�n jordens yta. 160 00:41:10,720 --> 00:41:16,989 Du, Mako, var utvald bland tempelriddarna. 161 00:41:17,200 --> 00:41:21,352 Mitt hj�rta bl�der, f�r du br�t mot reglerna- 162 00:41:21,560 --> 00:41:24,279 -och gick f�re oss in i m�rkret. 163 00:41:24,480 --> 00:41:29,918 Men du felade, f�r du ville visa dig v�rdig- 164 00:41:30,120 --> 00:41:33,078 -och d�rf�r ska vi hedra dig. 165 00:41:33,280 --> 00:41:37,876 Vi ska sk�nka dig tusen, nej, tiotusen idiotiska liv! 166 00:41:38,080 --> 00:41:42,392 Jag s�ger till er tempelriddare: Hata! Hata! 167 00:41:43,400 --> 00:41:47,712 Hata av hela ert hj�rta! Hata och utrota! 168 00:41:47,920 --> 00:41:52,391 One! One! One! 169 00:41:52,600 --> 00:41:56,434 -Leta upp Scorpion och d�da honom. -Nej! 170 00:41:57,920 --> 00:42:01,196 H�mnden tillh�r mig ensam. 171 00:42:05,920 --> 00:42:09,071 Nej, One! G�r det inte. 172 00:42:10,040 --> 00:42:13,476 N�d! Jag ber dig. 173 00:42:13,680 --> 00:42:17,798 Jag ber dig, One. G�r det inte! 174 00:42:18,000 --> 00:42:23,552 Jag ber dig. L�t mig strida p� din sida. 175 00:42:26,040 --> 00:42:28,270 Jag ber... 176 00:42:34,280 --> 00:42:38,114 -Charlie! Charlie! Funkar det? -Fan heller. 177 00:42:38,320 --> 00:42:41,357 Den f�ngar inte upp. 178 00:42:44,360 --> 00:42:49,639 -Skriv och klaga hos Multi-Electric. -Kul. 179 00:42:49,840 --> 00:42:53,833 F�retaget spr�ngdes i luften f�r nio �r sen- 180 00:42:54,040 --> 00:42:56,952 -som resten av v�r del av v�rlden. 181 00:43:18,880 --> 00:43:23,590 -Vi f�r inte ge upp hoppet. -Fader! 182 00:43:23,800 --> 00:43:26,553 Det h�r �r till dig. 183 00:43:26,760 --> 00:43:31,276 -L�t oss tacka Gud f�r det. -H�r �r n�t, fader. 184 00:43:33,040 --> 00:43:36,919 -Vad �r det som h�nder? -Patty har uppf�ngat en signal. 185 00:43:37,120 --> 00:43:40,032 Pris ske Herren! 186 00:43:40,240 --> 00:43:42,470 Lugna ner er lite. 187 00:43:44,840 --> 00:43:47,718 -N�? -V�nta lite. 188 00:43:47,920 --> 00:43:52,152 De s�nder p� morse. Den internationella signalen. 189 00:43:52,360 --> 00:43:55,796 S� det �r inte en automatisk signal? 190 00:43:56,000 --> 00:43:59,072 S�nds det av riktiga m�nniskor? 191 00:43:59,280 --> 00:44:03,910 Just det, och de �r kanske bara 1,5 mil h�rifr�n. 192 00:44:04,120 --> 00:44:07,237 En och en halv mil h�rifr�n... 193 00:44:08,880 --> 00:44:13,556 Vi �r r�ddade! R�ddade! Herren har gjort det! 194 00:44:20,360 --> 00:44:24,558 Fader! Fader! Vi f�r bes�k. 195 00:44:47,360 --> 00:44:51,035 -Vad kan det vara f�r ena? -Jag vet inte. 196 00:44:53,040 --> 00:44:56,112 Men de �r nog inte tempelriddare. 197 00:45:05,840 --> 00:45:09,230 De �r r�dda och kan b�rja skjuta n�r som helst. 198 00:45:21,560 --> 00:45:25,599 Det finns bara ett s�tt att f� klarhet... 199 00:45:27,880 --> 00:45:29,711 V�nta. 200 00:45:48,360 --> 00:45:52,273 -Vad vill ni? -Kvinnan h�r har skadat axeln. 201 00:45:52,480 --> 00:45:56,473 Finns det n�gon h�r som kan hj�lpa henne? 202 00:46:02,200 --> 00:46:06,318 -Vi kan byta. Vi har lite mat... -Det �r inte n�dv�ndigt. 203 00:46:06,520 --> 00:46:12,038 Vi kr�ver ingen jordisk bel�ning. Kom med. 204 00:46:16,720 --> 00:46:22,795 -Varf�r vill de inte ha n�got? -De tillh�r en sekt. 205 00:46:23,000 --> 00:46:26,788 De tror p� n�got som heter...Gud. 206 00:46:35,720 --> 00:46:40,840 Vi har inget att frukta, det h�r �r fredliga m�nniskor. 207 00:46:43,520 --> 00:46:46,592 Ta henne till Wiz. 208 00:46:55,920 --> 00:46:59,674 Jag vet inte vilka ni �r, bara att ni har fredliga avsikter. 209 00:46:59,880 --> 00:47:03,873 Men jag har en fr�ga: har ni sett n�gra tempelriddare? 210 00:47:04,080 --> 00:47:07,789 -Alldeles f�r n�ra. -Ni b�r ge er av genast. 211 00:47:08,000 --> 00:47:12,835 Om tv� dar kan vi ge oss av. Lastbilarna beh�ver lagas. 212 00:47:13,040 --> 00:47:18,273 V�ra g�ster vill kanske vila. - Visa v�gen. 213 00:47:19,320 --> 00:47:21,709 Kan jag hj�lpa till? 214 00:47:21,920 --> 00:47:24,195 Det h�r �r Vinia. 215 00:47:25,440 --> 00:47:30,309 Vad ni �n �nskar, s� kan hon hj�lpa er. 216 00:47:30,520 --> 00:47:35,036 Jag har ingen medicinsk utbildning, och ingen annan utbildning heller. 217 00:47:35,240 --> 00:47:40,997 Men �r det n�t som ska lagas, s� kommer de till mig. 218 00:47:41,200 --> 00:47:45,398 -D�rf�r kallas jag Wiz. -Tack. 219 00:47:48,320 --> 00:47:54,475 D� �r hon klar. Och hon reser vidare med mig. 220 00:47:54,680 --> 00:48:00,391 De fr�gade om jag ville f�lja med dem och jag sa ja. 221 00:48:00,600 --> 00:48:04,798 -Du kan v�l ocks� f�lja med? -Tempelriddarna s�ker mig. 222 00:48:05,000 --> 00:48:08,515 Jag kommer att dra dem till er. 223 00:48:11,320 --> 00:48:15,632 Kan du inte tro att vi kommer att hitta n�t b�ttre? 224 00:48:15,840 --> 00:48:19,753 Himlen �r d�d, liksom allt annat. 225 00:48:19,960 --> 00:48:23,839 Om det �r din tro, tycker jag synd om dig. 226 00:48:24,040 --> 00:48:27,874 Vad ger det att dr�mma om det som varit? 227 00:48:28,080 --> 00:48:30,355 Lyssna p� mig: 228 00:48:30,560 --> 00:48:35,793 Gl�m alltihop. Det �r b�ttre att inte ha n�gra minnen. 229 00:48:42,080 --> 00:48:45,550 Du gav honom tid att sl� till. 230 00:48:47,000 --> 00:48:50,788 Jag sa att vi skulle se till att komma f�rst. 231 00:48:51,000 --> 00:48:55,790 Vem hinner f�re Scorpion till n�gonting? Du? 232 00:48:56,000 --> 00:48:59,151 Skicka ut fler spaningspatruller. 233 00:49:08,200 --> 00:49:09,758 S�tt fart! 234 00:49:39,120 --> 00:49:41,236 S�tt fart. 235 00:49:54,520 --> 00:49:59,036 -Vad �r det? Tycker du inte om det? -Jo, du �r underbar. 236 00:50:00,080 --> 00:50:03,993 Jag menar... jag trodde att det h�r var slut. 237 00:50:11,680 --> 00:50:16,595 Du ser frisk ut. Du kan skatta dig lycklig. 238 00:50:16,800 --> 00:50:20,759 Var s� s�ker, jag �r frisk. 239 00:50:28,080 --> 00:50:33,234 S�g, utf�r du avslappningsstj�nster? 240 00:50:33,440 --> 00:50:36,591 Ja, men det blir ganska s�llan. 241 00:50:36,800 --> 00:50:41,476 De flesta killarna i karavanen har en partner. 242 00:50:42,560 --> 00:50:45,711 Tr�kigt -f�r dem. 243 00:50:45,920 --> 00:50:51,153 Jag skulle beh�va �va p� min biorytmiska koncentration. 244 00:50:51,360 --> 00:50:56,753 lngen fara. Vi kan koppla av h�r borta. 245 00:51:07,400 --> 00:51:11,393 -Ta god tid p� dig. -Vi kan prata samtidigt. 246 00:51:11,600 --> 00:51:15,309 Tror du att signalen �r �kta? 247 00:51:15,520 --> 00:51:21,356 Kan det finnas en plats i v�rlden d�r allt �r som f�rr? 248 00:51:26,080 --> 00:51:29,755 Jag vet inte. Varifr�n kommer ni? 249 00:51:29,960 --> 00:51:33,555 -Dallas fem. -Dallas fem... 250 00:51:33,760 --> 00:51:37,639 Det l�ter underbart. Hur g�r det? 251 00:51:37,840 --> 00:51:40,274 Hyfsat. 252 00:51:40,480 --> 00:51:43,995 Jag b�rjar komma i fas. 253 00:51:44,200 --> 00:51:50,435 -Jag ber�ttade varifr�n vi kommer... -Visst. Mycket intressant. Forts�tt. 254 00:51:52,520 --> 00:51:58,038 Vi �r dilationister och v�ra pastorer talade om jordens underg�ng. 255 00:51:59,240 --> 00:52:06,351 N�r den kom l�g vi i v�ra skyddsrum med proviant f�r sju �r. 256 00:52:06,560 --> 00:52:09,074 D� klarade ni er precis. 257 00:52:09,280 --> 00:52:14,877 Det stod skrivet i himlen. Det var Herrens vilja. 258 00:52:15,080 --> 00:52:20,313 Efter sju �r var jordens yta inte l�ngre giftig. 259 00:52:20,520 --> 00:52:24,911 Sedan fick vi en signal, och v�r resa b�rjade. 260 00:52:25,120 --> 00:52:29,159 Ni har allts� rest i tv� �r. D� m�ste ni verkligen tro. 261 00:52:29,360 --> 00:52:32,716 �ven det stod skrivet 262 00:52:32,920 --> 00:52:36,913 Vet du f�rresten vad v�r ledare heter? 263 00:52:37,120 --> 00:52:42,592 -S�g inget... Heter han Moses? -Ja. 264 00:53:27,200 --> 00:53:30,749 F�r man st�ra ett �gonblick? 265 00:53:32,000 --> 00:53:37,836 -Ska du redan ge dig av? -Jag �r jagad och m�ste r�ra p� mig. 266 00:53:38,040 --> 00:53:41,919 Vi ses. Jag hittar dig. Det g�r jag alltid. 267 00:53:42,120 --> 00:53:45,078 Jag vet. 268 00:53:48,440 --> 00:53:51,432 -Hej d�. -Visst... 269 00:53:56,360 --> 00:53:58,954 Hej d�. 270 00:54:00,360 --> 00:54:02,715 Hej d�. 271 00:57:06,600 --> 00:57:08,636 Scorpion... 272 00:57:08,840 --> 00:57:14,790 Du ville inte leva som tempelriddare, men du kommer att d� som en. 273 00:57:30,400 --> 00:57:37,351 Jag, One, �r �verstepr�st och den som ska inviga dig. 274 00:59:08,600 --> 00:59:11,114 Store One! 275 00:59:12,760 --> 00:59:16,992 Store One, vi har sett en enorm karavan. 276 00:59:17,200 --> 00:59:19,839 Den tar vi! 277 00:59:22,920 --> 00:59:27,436 G�r slut p� honom. L�mna bara strimlor. 278 00:59:36,080 --> 00:59:39,231 D�da den j�veln! Kom nu. 279 01:04:21,560 --> 01:04:25,997 Du hamnar visst alltid i trubbel, Scorpion. 280 01:04:27,080 --> 01:04:30,868 Beh�ver du kanske min hj�lp? 281 01:04:31,080 --> 01:04:34,629 Ja, du skulle kunna hj�lpa mig upp. 282 01:04:55,880 --> 01:04:59,077 -Vi f�r bes�k. -Av vem? 283 01:05:01,000 --> 01:05:03,275 Det �r tempelriddare! 284 01:05:05,960 --> 01:05:08,554 lnta era positioner. 285 01:05:23,360 --> 01:05:25,351 F�lj med mig. 286 01:06:11,560 --> 01:06:16,475 -Sl�pp mig! -Du kan ju inte ens st�. 287 01:06:16,680 --> 01:06:21,037 Lugna ner dig, du beh�ver din energi. 288 01:06:22,240 --> 01:06:26,358 Den store Scorpion har ont. 289 01:06:26,560 --> 01:06:31,031 Han �r ett offer f�r de ondskefulla fjollorna-tempelriddarna. 290 01:06:31,240 --> 01:06:34,789 Du beh�ver bara fr�ga: ''Nadir, jag beh�ver din hj�lp.'' 291 01:06:35,000 --> 01:06:39,596 Nu �r du inte s� storartad, Scorpion. 292 01:07:08,840 --> 01:07:13,152 De tre som skulle g�ra slut p� honom har inte dykt upp. 293 01:07:13,360 --> 01:07:15,430 Scorpion? 294 01:07:17,280 --> 01:07:20,192 Det �r om�jligt. 295 01:07:25,760 --> 01:07:31,437 St�ll dem mot v�ggen. Jag ska visa dem vad sanning �r. 296 01:07:48,400 --> 01:07:51,198 Visa mod. 297 01:08:09,360 --> 01:08:15,230 -Skynda p� nu! -Sluta! L�t mig vara ifred. 298 01:08:35,240 --> 01:08:37,834 Snabbare. 299 01:08:40,960 --> 01:08:43,394 Snabbare! 300 01:08:46,680 --> 01:08:49,638 Anstr�ng dig. Anstr�ng dig! 301 01:08:51,040 --> 01:08:54,191 Du �r feg! Du saknar mod! 302 01:08:54,400 --> 01:08:58,871 Du har inte en chans mot mig, Scorpion! 303 01:09:08,080 --> 01:09:14,679 Anv�nd den ilskan. Kontrollera den, s� kommer du att segra. 304 01:09:18,600 --> 01:09:22,912 Rusa inte bara in. Kontrollera l�gret f�rst. 305 01:09:30,200 --> 01:09:34,239 Om du kunde inta himlen- 306 01:09:34,440 --> 01:09:39,389 -s� skulle denna aon v�rlden vara min. 307 01:09:39,600 --> 01:09:43,195 Men jag vill inte dra l�je �ver mitt namn- 308 01:09:43,400 --> 01:09:47,393 -genom en kamp mot en �ndl�s himmel. 309 01:09:47,600 --> 01:09:53,550 Men jag k�nner att jag snart kommer att korsa den sista gr�nsen. 310 01:09:55,080 --> 01:10:00,108 Jag har skickat karlar f�r att se varf�r dumskallarna dr�jer. 311 01:10:00,320 --> 01:10:03,630 �r du r�dd f�r ett sp�ke, Shadow? 312 01:10:07,560 --> 01:10:11,792 Om du kunde inta himlen- 313 01:10:12,000 --> 01:10:16,312 -s� skulle denna aon v�rlden vara min. 314 01:10:16,520 --> 01:10:21,469 Men jag vill inte dra l�je �ver mitt namn... 315 01:10:38,440 --> 01:10:41,512 -Du �r f�r l�ngsam. -Jag �r redo. 316 01:10:41,720 --> 01:10:45,998 Om jag s�ger att du �r l�ngsam, �r du l�ngsam. Jag f�ljer med. 317 01:10:47,000 --> 01:10:52,916 -Det �r ingen som ber dig! -Jag g�r det inte f�r din skull. 318 01:10:53,120 --> 01:10:56,556 -Vem g�r du det f�r d�? -Undertecknad... 319 01:10:56,760 --> 01:11:03,154 -Jag ser fram emot en bra strid. -Gl�m det, det h�r �r min strid. 320 01:11:05,160 --> 01:11:08,869 Min, din, hans... Vad spelar det f�r roll? 321 01:11:09,080 --> 01:11:16,316 Ju flera desto b�ttre, Scorpion. Det viktiga �r att vi vinner. 322 01:11:25,320 --> 01:11:31,156 Och ju j�vligare man �r, desto st�rre �r chansen till seger. 323 01:11:35,120 --> 01:11:37,111 Det �r sant, Nadir. 324 01:11:56,680 --> 01:11:59,274 ldioter! Dr�mmare! 325 01:11:59,480 --> 01:12:03,678 F�rst�r ni inte att v�rlden �r d�d. 326 01:12:05,360 --> 01:12:10,957 Vi har alla slutit v�ra �gon. �ven himlen �r tyst 327 01:12:11,160 --> 01:12:14,072 Du och du och du... 328 01:12:14,280 --> 01:12:17,636 Ni �r redan d�da, ruttnande lik! 329 01:12:19,040 --> 01:12:21,508 Det finns ingenting kvar. 330 01:12:21,720 --> 01:12:26,635 lnte ens den signal ni tror att ni h�r. lngenting. 331 01:12:28,240 --> 01:12:31,949 Det finns ingen sj�l. 332 01:12:32,160 --> 01:12:36,153 Det finns inget hopp. 333 01:12:36,360 --> 01:12:41,514 Det finns bara en tro, en extas. 334 01:12:44,120 --> 01:12:46,031 D�den! 335 01:12:46,240 --> 01:12:51,678 Och d� ska ni, ni m�nsklighetens dr�gg. Ni f�rtj�nar inte att leva. 336 01:12:51,880 --> 01:12:55,395 De jag skickade iv�g �r tillbaka. 337 01:12:56,480 --> 01:13:01,315 Shadow! Straffa klantskallarna. 338 01:13:01,520 --> 01:13:04,751 Det �r f�rbjudet att avbryta mig. 339 01:13:09,040 --> 01:13:12,476 Vad �r det, Shadow? 340 01:13:12,680 --> 01:13:15,399 Det �r en f�lla. lnta era positioner. 341 01:14:59,320 --> 01:15:01,276 Scorpion... 342 01:15:04,400 --> 01:15:08,951 -Vad har du kommit hit f�r? -F�r att d�da dig, One. 343 01:17:42,120 --> 01:17:44,350 Scorpion! 344 01:17:44,560 --> 01:17:48,678 Kom du hit f�r att befria det h�r sl�ddret? 345 01:17:48,880 --> 01:17:53,908 De har ingen r�tt att leva. Vill du gl�nsa med ditt mod? 346 01:17:54,120 --> 01:17:57,556 Vill du spela hj�lte? 347 01:17:57,760 --> 01:18:01,230 Det �r en egotripp, inget annat. 348 01:18:01,440 --> 01:18:07,356 Du har inget h�r att g�ra. Du vill bara visa att du v�gar komma. 349 01:18:07,560 --> 01:18:09,869 F�r vem? 350 01:18:10,080 --> 01:18:12,435 F�r henne? F�r dem? 351 01:18:13,520 --> 01:18:18,435 Sl�pp ditt vapen, Scorpion, annars �r det ute med det h�r g�nget. 352 01:18:19,480 --> 01:18:24,190 Sl�pp vapnet, innan jag d�dar dem. En efter en. 353 01:18:42,800 --> 01:18:47,316 -Fader! -En efter en! 354 01:18:47,520 --> 01:18:49,875 Vem st�r i tur? 355 01:20:30,720 --> 01:20:34,349 D�r �r han! Ta honom! 356 01:23:51,840 --> 01:23:55,628 Vart t�nker du ta v�gen nu? 357 01:23:56,760 --> 01:24:01,390 -N�nstans dit du inte ska. -Kanske... 358 01:24:01,600 --> 01:24:03,591 ...kanske inte. 359 01:24:03,800 --> 01:24:06,439 Nadir! 360 01:24:06,640 --> 01:24:10,235 F�r jag hj�lpa dig igen? 361 01:25:14,680 --> 01:25:18,639 �vers�ttning: Stefan Hemmingsson PrimeText lnternational AB, 2007 362 01:25:18,840 --> 01:25:22,674 Textadmin: www.primetext.tv, 2007 PrimeText lnternational AB 28732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.