Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:34,535 --> 00:00:35,803
Oke.
3
00:00:41,242 --> 00:00:41,509
Jan!
4
00:00:47,548 --> 00:00:49,750
Dat ga ik doen
heb hier een hand nodig.
5
00:00:49,783 --> 00:00:51,452
Dat kan ik niet
doe dit, Cam.
6
00:00:52,453 --> 00:00:53,154
Jij wat?
7
00:00:54,355 --> 00:00:59
jij bent een deel
van dit ook.
8
00:00:59,860 --> 00:01:00,494
Nu, kom op.
9
00:01:02,396 --> 00:01:07,368
10
00:01:07,401 --> 00:01:09,270
11
00:01:09,303 --> 00:01:10,238
12
00:01:11,272 --> 00:01:16,244
*
13
00:01:16,277 --> 00:01:19,380
*
14
00:01:19,413 --> 00:01:24,385
15
00:01:25,819 --> 00:01:27,255
16
00:01:27,288 --> 00:01:28,722
Oh ... verdomme.
17
00:01:33,394 --> 00:01:35,129
18
00:01:35,163 --> 00:01:35,563
Kom op,
verplaats het.
19
00:01:38,199 --> 00:01:38,566
20
00:01:39,433 --> 00:01:40,568
Schop?
21
00:01:46,507 --> 00:01:49,677
Houd goed in de gaten.
22
00:01:49,710 --> 00:01:51,579
Dit gaat een tijdje duren.
23
00:01:53,581 --> 00:01:56,517
24
00:02:00,788 --> 00:02:01,689
25
00:02:01,722 --> 00:02:02,723
26
00:02:02,756 --> 00:02:04,758
27
00:02:06,327 --> 00:02:08,562
Je kunt stoppen
om je zorgen te maken.
28
00:02:08,596 --> 00:02:11,232
Het is klaar.
29
00:02:11,265 --> 00:02:13,501
Oke?
30
00:02:13,534 --> 00:02:15,869
Ik doe niet--
Ik begrijp het niet, Cam.
31
00:02:15,903 --> 00:02:19,440
Oh kom op.
Het was een ongeluk.
32
00:02:19,473 --> 00:02:22,643
Wat was het anders?
Ik ga het doen, huh?
33
00:02:22,676 --> 00:02:26,347
Ik zei haar dat ze niet moest gillen.
34
00:02:26,380 --> 00:02:28,148
Je hebt me gehoord, toch?
35
00:02:31,719 --> 00:02:32,786
Juist
36
00:02:38,226 --> 00:02:42,196
37
00:02:42,230 --> 00:02:44,465
38
00:02:44,498 --> 00:02:47,468
39
00:02:47,501 --> 00:02:52,473
*
40
00:02:52,506 --> 00:02:57,478
*
41
00:02:57,511 --> 00:03:02,483
*
42
00:03:02,516 --> 00:03:07,488
*
43
00:03:07,521 --> 00:03:11,492
*
44
00:03:11,525 --> 00:03:13,561
*
45
00:03:23,404 --> 00:03:28,242
*
46
00:03:28,276 --> 00:03:33,247
*
47
00:03:33,281 --> 00:03:38,252
*
48
00:03:38,286 --> 00:03:42,256
*
49
00:03:42,290 --> 00:03:47,261
*
50
00:03:47,295 --> 00:03:58,539
*
51
00:04:00,941 --> 00:04:06,347
52
00:04:06,380 --> 00:04:06,847
waar ga je heen?
53
00:04:06,880 --> 00:04:08,682
Westwood.
54
00:04:08,716 --> 00:04:10,551
Zeker, geen probleem.
We zijn er ook op weg.
55
00:04:10,584 --> 00:04:12,486
Echt waar?
56
00:04:12,520 --> 00:04:12,920
.
Stap in.
57
00:04:12,953 --> 00:04:14,555
Bedankt.
58
00:04:17,558 --> 00:04:18,526
59
00:04:18,559 --> 00:04:21,895
60
00:04:24,565 --> 00:04:26,334
Dus je komt ver?
61
00:04:26,367 --> 00:04:27,835
Eugene.
62
00:04:27,868 --> 00:04:29,637
Oregon?
63
00:04:29,670 --> 00:04:30,704
Heb je een probleem gehad op
de hele weg?
64
00:04:30,738 --> 00:04:32,373
65
00:04:32,406 --> 00:04:34,442
Wauw, goed voor jou.
66
00:04:34,475 --> 00:04:35,809
Dus wat is
uw naam?
67
00:04:35,843 --> 00:04:36,877
Colleen.
68
00:04:36,910 --> 00:04:38,312
Colleen ...
69
00:04:38,346 --> 00:04:41,482
Leuk.
Hallo, Colleen.
70
00:04:41,515 --> 00:04:43,050
Hoe zit het met
jullie?
71
00:04:43,083 --> 00:04:45,719
We zijn net weg
voor een ritje.
72
00:04:45,753 --> 00:04:46,620
Wat brengt jou
naar Westwood?
73
00:04:46,654 --> 00:04:48,589
Oh, wel
mijn vriendin haar verjaardag,
74
00:04:48,622 --> 00:04:49,957
haar 21e.
75
00:04:49,990 --> 00:04:51,759
En hoe laat
verwacht ze jou?
76
00:04:51,792 --> 00:04:54,094
Het is een verrassing.
77
00:04:54,127 --> 00:04:57,365
Nou, dat moet wel
hou van verrassingen.
78
00:04:57,398 --> 00:05:02,370
*
79
00:05:02,403 --> 00:05:07,375
*
80
00:05:07,408 --> 00:05:12,480
*
81
00:05:12,513 --> 00:05:16,750
*
82
00:05:16,784 --> 00:05:17,618
83
00:05:17,651 --> 00:05:22,623
*
84
00:05:22,656 --> 00:05:27,595
*
85
00:05:27,628 --> 00:05:32,065
86
00:05:32,099 --> 00:05:37,070
*
87
00:05:37,104 --> 00:05:39,072
*
88
00:05:39,106 --> 00:05:42,610
89
00:05:42,643 --> 00:05:43,911
90
00:05:43,944 --> 00:05:48,649
*
91
00:05:48,682 --> 00:05:52,420
*
92
00:05:54,688 --> 00:05:55,723
93
00:05:55,756 --> 00:05:58,792
Eh ... blijkbaar is dat zo
enkele ijsgrotten verderop
94
00:05:58,826 --> 00:05:59,693
op de snelweg.
We waren aan het denken
95
00:05:59,727 --> 00:06:03,397
we komen er misschien langs
en controleren ze.
96
00:06:03,431 --> 00:06:04,798
Oh, waarvoor
97
00:06:04,832 --> 00:06:07,435
Oh, ze zijn
echt dichtbij.
98
00:06:07,468 --> 00:06:08,802
oke het is gewoon wat ik hoopte
99
00:06:08,836 --> 00:06:09,703
om daar te zijn
voor het donker.
100
00:06:09,737 --> 00:06:13,407
Maak je geen zorgen,
we zal niet lang meer zijn.
101
00:06:13,441 --> 00:06:16,076
Jij zal genoeg tijd hebben
102
00:06:19,947 --> 00:06:23,116
103
00:06:33,761 --> 00:06:36,029
104
00:06:43,604 --> 00:06:45,806
Waar zijn de grotten?
105
00:06:45,839 --> 00:06:49,109
We komen normaal op uit
ze lopen vanaf hier.
106
00:06:49,142 --> 00:06:51,745
Ik wist het niet
je was hier misschien eerder geweest.
107
00:06:51,779 --> 00:06:56,450
Ik ga gewoon mijn camera pakken.
108
00:06:56,484 --> 00:06:58,519
Als ik me goed herinner,
ze zijn gewoon in de bocht.
109
00:07:00,721 --> 00:07:02,089
110
00:07:02,122 --> 00:07:03,457
Leg je handen
boven je hoofd.
111
00:07:03,491 --> 00:07:04,725
112
00:07:04,758 --> 00:07:05,993
Ga je doen wat ik zeg?
113
00:07:06,026 --> 00:07:06,927
Mm-hm.
114
00:07:06,960 --> 00:07:10,698
Leg je handen
boven je hoofd.
115
00:07:10,731 --> 00:07:15,736
116
00:07:15,769 --> 00:07:18,472
117
00:07:18,506 --> 00:07:20,541
118
00:07:20,574 --> 00:07:21,609
Open.
119
00:07:29,517 --> 00:07:30,484
Zet je hoofd neer.
120
00:07:30,518 --> 00:07:32,786
121
00:07:32,820 --> 00:07:35,756
*
122
00:07:35,789 --> 00:07:37,558
*
123
00:07:37,591 --> 00:07:39,159
laten we gaan.
124
00:07:39,192 --> 00:07:40,794
125
00:07:40,828 --> 00:07:45,198
*
126
00:07:53,040 --> 00:07:55,142
Wil je wat friet?
127
00:07:59,079 --> 00:08:01,782
het wordt doker
in nog een uur.
128
00:08:02,983 --> 00:08:05,719
129
00:08:08,822 --> 00:08:11,792
*
130
00:08:11,825 --> 00:08:14,795
*
131
00:08:14,828 --> 00:08:16,063
132
00:08:16,096 --> 00:08:17,097
Ga je doen
wat ik zeg?
133
00:08:17,130 --> 00:08:17,798
134
00:08:17,831 --> 00:08:21,769
*
135
00:08:21,802 --> 00:08:24,672
Leuk en gemakkelijk ...
136
00:08:24,705 --> 00:08:25,706
Volg mijn stem.
137
00:08:25,739 --> 00:08:27,875
138
00:08:28,876 --> 00:08:29,877
Stap op.
139
00:08:32,580 --> 00:08:33,781
Alsjeblieft, waarom
doe je dit?
140
00:08:33,814 --> 00:08:36,817
Stop alsjeblieft,
stop alsjeblieft.
141
00:08:36,850 --> 00:08:39,119
Zwijg,
hou je mond.
142
00:08:39,152 --> 00:08:41,822
Probeer gewoon te ontspannen.
Het zal sneller voorbij zijn.
143
00:08:41,855 --> 00:08:46,560
Nee, nee ...
Nee...
144
00:08:46,594 --> 00:08:48,762
Stop, alsjeblieft stop!
145
00:08:48,796 --> 00:08:51,799
146
00:08:51,832 --> 00:08:52,933
147
00:08:52,966 --> 00:08:54,001
Oke!
148
00:08:56,269 --> 00:08:58,238
149
00:08:58,271 --> 00:09:03,110
*
150
00:09:03,143 --> 00:09:08,115
*
151
00:09:08,148 --> 00:09:12,119
*
152
00:09:12,152 --> 00:09:17,124
*
153
00:09:17,157 --> 00:09:19,326
*
154
00:09:19,359 --> 00:09:19,993
155
00:09:20,027 --> 00:09:22,963
Ga naar beneden.
156
00:09:22,996 --> 00:09:24,998
Pak de doos.
157
00:09:30,771 --> 00:09:33,874
Nee, nee, nee ...
158
00:09:33,907 --> 00:09:35,609
Nee nee!
159
00:09:35,643 --> 00:09:37,878
160
00:09:40,881 --> 00:09:42,750
161
00:09:42,783 --> 00:09:43,917
Waarom
gebeurt dit met me?
162
00:09:43,951 --> 00:09:47,020
Alsjeblieft, waarom is dat zo
gebeurt met mij?
163
00:09:47,054 --> 00:09:49,857
164
00:09:49,890 --> 00:09:54,962
165
00:09:55,996 --> 00:10:00,768
Kijk, we hebben het besproken
dit alles oke
166
00:10:00,801 --> 00:10:04,037
Ik weet het niet,
misschien een paar dagen.
167
00:10:04,071 --> 00:10:06,339
En wat dan?
168
00:10:06,373 --> 00:10:09,309
Dan nemen we haar
weg van hier.
169
00:10:09,342 --> 00:10:12,913
Zet haar af
in de buurt van Mineral ergens.
170
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
Wat als zij
naar de politie gaat?
171
00:10:15,315 --> 00:10:17,885
Ze weet niet wie
we zijn of waar ze is.
172
00:10:17,918 --> 00:10:20,253
Bovendien hebben we nauwelijks
iets gedaan.
173
00:10:22,222 --> 00:10:24,157
Waar ga je naar toe?
174
00:10:24,191 --> 00:10:26,694
Dezelfde plaats waar ik altijd ga.
175
00:10:26,727 --> 00:10:29,229
Wanneer kom je terug?
176
00:10:31,932 --> 00:10:32,800
177
00:10:32,833 --> 00:10:37,805
*
178
00:10:37,838 --> 00:10:39,940
*
179
00:10:39,973 --> 00:10:44,778
[Muilend huilen]
180
00:10:44,812 --> 00:10:49,116
181
00:10:49,149 --> 00:10:53,086
182
00:10:53,120 --> 00:10:58,091
183
00:10:58,125 --> 00:11:03,096
184
00:11:03,130 --> 00:11:04,965
185
00:11:07,768 --> 00:11:12,740
[Colleen huilt]
186
00:11:12,773 --> 00:11:17,778
187
00:11:21,048 --> 00:11:23,851
188
00:11:23,884 --> 00:11:26,286
Wat is het?
Wat wil je?
189
00:11:26,319 --> 00:11:26,887
Ik heb het koud ...
190
00:11:26,920 --> 00:11:29,990
Ik wil gewoon naar huis.
191
00:11:31,959 --> 00:11:33,060
Wat zou jij doen
als ik je laat gaan?
192
00:11:33,093 --> 00:11:35,195
Niets niets!
193
00:11:35,228 --> 00:11:37,064
Ik beloof het niets
194
00:11:37,097 --> 00:11:39,099
ik wil gewoon
naar huis, alsjeblieft ...
195
00:11:40,801 --> 00:11:42,269
Weet je waar
je bent?
196
00:11:42,302 --> 00:11:43,436
Ergens
in de buurt van Red Bluff.
197
00:11:43,470 --> 00:11:46,139
Ik zal het aan niemand vertellen.
198
00:11:46,173 --> 00:11:48,141
Alsjeblieft,
Ik wil gewoon naar huis.
199
00:11:49,042 --> 00:11:51,011
200
00:11:55,115 --> 00:11:57,517
201
00:11:57,550 --> 00:11:58,185
202
00:12:00,988 --> 00:12:02,055
203
00:12:02,089 --> 00:12:05,058
204
00:12:05,092 --> 00:12:08,495
205
00:12:08,528 --> 00:12:11,899
206
00:12:14,935 --> 00:12:18,038
207
00:12:18,071 --> 00:12:19,973
208
00:12:20,007 --> 00:12:24,778
209
00:12:24,812 --> 00:12:28,181
210
00:12:28,215 --> 00:12:33,086
211
00:12:33,120 --> 00:12:37,925
212
00:12:40,360 --> 00:12:44,798
213
00:12:44,832 --> 00:12:46,834
214
00:12:50,537 --> 00:12:53,306
een ogenblik,
Ik ga je knevel verwijderen.
215
00:12:53,340 --> 00:12:57,344
Als je gilt, snij ik
je stembanden kapot
216
00:12:57,377 --> 00:12:59,479
Begrepen?
217
00:13:06,887 --> 00:13:08,121
]
218
00:13:21,434 --> 00:13:26,273
Waarom doe je
me dit aan ?
219
00:13:26,306 --> 00:13:27,975
220
00:13:28,575 --> 00:13:30,110
Pis hierin.
221
00:13:35,148 --> 00:13:37,851
Ik kan niet als je kijkt.
222
00:13:37,885 --> 00:13:40,120
Oh.
Ik zal mijn rug omdraaien.
223
00:13:40,153 --> 00:13:45,125
*
224
00:13:45,158 --> 00:13:51,131
225
00:13:51,164 --> 00:13:53,400
226
00:13:53,433 --> 00:13:58,405
*
227
00:13:58,438 --> 00:14:00,273
*
228
00:14:00,307 --> 00:14:02,275
Hier.
Eet dit.
229
00:14:07,547 --> 00:14:09,549
Ik heb geen honger.
230
00:14:11,384 --> 00:14:13,020
Ik zei eten.
231
00:14:13,053 --> 00:14:18,025
*
232
00:14:18,058 --> 00:14:22,262
*
233
00:14:22,295 --> 00:14:26,033
Omdat ik het kan.
234
00:14:27,500 --> 00:14:29,202
Ik doe dit...
Omdat ik het kan.
235
00:14:29,236 --> 00:14:32,572
*
236
00:14:32,605 --> 00:14:33,907
237
00:14:33,941 --> 00:14:36,109
238
00:14:36,143 --> 00:14:38,445
239
00:14:38,478 --> 00:14:41,014
Zeg het me schat...
240
00:14:41,048 --> 00:14:46,086
Dat je ook van mij houdt ...
241
00:14:46,119 --> 00:14:50,223
242
00:14:50,257 --> 00:14:51,458
243
00:14:51,491 --> 00:14:56,496
244
00:15:17,684 --> 00:15:18,318
245
00:15:21,254 --> 00:15:23,090
Ik ben bang, Cam.
246
00:15:24,691 --> 00:15:27,227
Waarom?
247
00:15:27,260 --> 00:15:30,230
Ik ging naar de kelder
terwijl je aan het werk was.
248
00:15:32,565 --> 00:15:34,101
Waarom doe je dat?
249
00:15:34,401 --> 00:15:37,370
Ze zou niet stoppen met kreunen.
250
00:15:41,274 --> 00:15:43,243
Ik sprak met haar, Cam.
251
00:15:43,276 --> 00:15:45,979
Ze gaat praten
als we haar laten gaan.
252
00:15:46,013 --> 00:15:47,447
Ik weet dat ze het zal doen.
253
00:15:47,480 --> 00:15:50,017
Zij zal naar de politie. toe gaan
254
00:15:52,419 --> 00:15:54,421
Dan zullen we
haar moeten houden.
255
00:15:57,290 --> 00:16:00,593
Wat wat
bedoel je?
256
00:16:00,627 --> 00:16:02,629
Haar waar houden?
257
00:16:02,662 --> 00:16:04,531
In de kelder.
258
00:16:06,666 --> 00:16:08,735
Voor hoelang?
259
00:16:08,768 --> 00:16:11,204
Ik weet niet, ik bedoel,
tot, weet je ...
260
00:16:11,238 --> 00:16:12,405
Totdat we dingen uitzoeken.
261
00:16:15,408 --> 00:16:18,645
Dat is niet-- dat is het niet
waar we het over hadden, Cam.
262
00:16:18,678 --> 00:16:19,646
Dat was niet ...
263
00:16:19,679 --> 00:16:22,149
Begin daar nu niet aan.
264
00:16:22,182 --> 00:16:24,217
De situatie is veranderd, toch?
265
00:16:26,353 --> 00:16:28,555
Kijk me aan.
266
00:16:31,591 --> 00:16:33,060
Kijk me aan.
267
00:16:36,229 --> 00:16:38,698
Je wist wanneer wij getrouwd
waren
268
00:16:38,731 --> 00:16:41,234
je wist hoe zou zijn
269
00:16:41,268 --> 00:16:43,303
En je deed een gelofte
voor God.
270
00:16:43,336 --> 00:16:49,242
Liefde, eer en gehoorzamen,
juist?
271
00:16:49,276 --> 00:16:51,711
Ik bedoel, het is niet zo
Ik ben veranderd.
272
00:16:51,744 --> 00:16:54,047
Jij bent het.
273
00:16:54,081 --> 00:16:57,350
Jij bent degene die dat zegt
je kunt het niet meer aan.
274
00:16:57,384 --> 00:16:59,386
Ik bedoel ... wat ben ik
verondersteld te doen, huh?
275
00:16:59,419 --> 00:17:04,324
Het spijt me.
Je maakt me soms bang.
276
00:17:04,357 --> 00:17:07,527
Kom hier.
277
00:17:08,861 --> 00:17:11,431
Kom op...
Kom hier.
278
00:17:15,568 --> 00:17:16,503
Zeg dat niet.
279
00:17:23,376 --> 00:17:25,078
Bekijk het vanaf deze kant.
280
00:17:25,112 --> 00:17:27,414
Je wilt beginnen
met een familie, toch?
281
00:17:28,415 --> 00:17:30,783
Nou, dit zou de perfecte tijd kunnen zijn
.
282
00:17:30,817 --> 00:17:34,121
Zolang ze hier is,
283
00:17:34,154 --> 00:17:36,489
Niets van dat soort dingen,
zie je?
284
00:17:38,691 --> 00:17:40,727
Je bedoelt dat?
285
00:17:40,760 --> 00:17:42,362
Natuurlijk.
286
00:17:42,395 --> 00:17:46,399
287
00:17:46,433 --> 00:17:49,602
288
00:17:49,636 --> 00:17:52,672
Als ze blijft ...
289
00:17:52,705 --> 00:17:56,276
Beloof me dan je dat je geen
seks met haar zal hebben.
290
00:17:57,310 --> 00:17:59,546
Beloof me, Cam.
291
00:17:59,579 --> 00:18:01,714
oke
292
00:18:03,483 --> 00:18:06,586
Oke.
293
00:18:09,422 --> 00:18:13,726
294
00:18:15,695 --> 00:18:19,432
295
00:18:22,169 --> 00:18:27,140
296
00:18:27,174 --> 00:18:30,410
297
00:18:30,443 --> 00:18:33,813
298
00:18:33,846 --> 00:18:35,815
299
00:18:37,584 --> 00:18:39,586
Kom op.
300
00:18:40,920 --> 00:18:42,555
Stap op.
301
00:18:42,589 --> 00:18:47,560
302
00:18:47,594 --> 00:18:50,430
303
00:18:50,463 --> 00:18:52,632
304
00:18:52,665 --> 00:18:56,001
Wanneer kan ik naar huis?
306
00:18:58,771 --> 00:19:01,574
307
00:19:01,608 --> 00:19:04,577
Laat me eruit!
308
00:19:04,611 --> 00:19:06,579
Alstublieft
309
00:19:09,482 --> 00:19:14,454
310
00:19:14,487 --> 00:19:21,828
311
00:19:21,861 --> 00:19:24,331
Nee, nee ...
312
00:19:24,364 --> 00:19:25,832
Nee nee nee...
313
00:19:25,865 --> 00:19:28,901
314
00:19:28,935 --> 00:19:29,902
Nee nee nee,
Ik ben niet hier.
315
00:19:29,936 --> 00:19:33,706
Ik ben niet hier, ik ben niet hier,
Ik ben niet hier...
316
00:19:33,740 --> 00:19:38,545
317
00:19:39,712 --> 00:19:44,451
318
00:19:44,484 --> 00:19:46,185
319
00:19:46,986 --> 00:19:49,222
Wel
deze nieuwe vriend woont in?
320
00:19:49,256 --> 00:19:50,790
California
321
00:19:50,823 --> 00:19:52,325
Dat is het
322
00:19:52,359 --> 00:19:55,395
Grote plaats, California
323
00:19:55,428 --> 00:19:57,597
Waarom geen openbaar vervoer
324
00:19:57,630 --> 00:19:58,631
Oh nee,
het is oke.
325
00:19:58,665 --> 00:20:00,367
Nee, nee
het is geen probleem.
326
00:20:00,400 --> 00:20:01,501
Pa, alsjeblieft.
327
00:20:01,534 --> 00:20:02,068
Mensen liften de hele tijd
deze dagen.
328
00:20:02,101 --> 00:20:04,504
Het gaat goed, ik beloof het.
329
00:20:04,537 --> 00:20:06,373
Oke, doe het
op jouw manier.
330
00:20:07,374 --> 00:20:08,408
Hallo, Colleen.
331
00:20:11,911 --> 00:20:14,247
332
00:20:14,281 --> 00:20:17,016
Rennen en kom niet terug ...
333
00:20:17,049 --> 00:20:20,387
334
00:20:20,420 --> 00:20:21,888
Je gaat
doe wat ik zeg?
335
00:20:21,921 --> 00:20:22,889
336
00:20:22,922 --> 00:20:26,926
Grote plaats, California
337
00:20:32,932 --> 00:20:36,936
338
00:20:38,805 --> 00:20:41,641
Hallo, Amerika
339
00:20:41,674 --> 00:20:44,377
Hallo?
Ja.
340
00:20:44,411 --> 00:20:45,912
Oh Hallo.
341
00:20:45,945 --> 00:20:47,914
342
00:20:47,947 --> 00:20:51,284
Uh ...
Oh, wacht even.
343
00:20:52,719 --> 00:20:54,387
Hoi het is Tim.
344
00:20:54,421 --> 00:20:56,589
Hij wil weten
of we Colleen hebben gezien.
345
00:20:56,623 --> 00:20:57,857
Blijkbaar is hij haar huur verschuldigd.
346
00:20:57,890 --> 00:20:59,292
Ze is er niet?
347
00:20:59,326 --> 00:21:00,493
Nee.
348
00:21:00,527 --> 00:21:04,564
Wanneer was het
de laatste keer dat je met haar praatte?
349
00:21:04,597 --> 00:21:07,900
Nou nee, dat heeft ze niet gezegd
waar ze heen ging, precies.
350
00:21:10,770 --> 00:21:11,203
Leeftijd?
351
00:21:11,237 --> 00:21:12,872
Negentien.
352
00:21:12,905 --> 00:21:15,808
Ze is twintig.
Ze is twintig.
353
00:21:17,444 --> 00:21:19,646
Twintig, toch?
354
00:21:19,679 --> 00:21:21,047
355
00:21:21,914 --> 00:21:23,950
Dus jullie zijn het
gaan blussen
356
00:21:23,983 --> 00:21:26,085
een zoektocht naar haar, of ...?
357
00:21:26,118 --> 00:21:28,721
Juridisch gezien is ze een volwassene.
358
00:21:28,755 --> 00:21:31,324
Tenzij er bewijs is
dat er is een misdaad gepleegd,
359
00:21:31,358 --> 00:21:33,960
ze is vrij om te doen
wat ze maar wil.
360
00:21:37,597 --> 00:21:39,999
361
00:21:40,032 --> 00:21:45,004
362
00:21:45,037 --> 00:21:48,007
]
363
00:21:48,040 --> 00:21:50,610
364
00:21:56,749 --> 00:21:58,718
Wat doe je hier?
365
00:21:58,751 --> 00:22:01,621
Ik ... ik ben net weggegaan
naar de dokter
366
00:22:01,654 --> 00:22:04,491
Oh, ja?
Gaat het?
367
00:22:05,492 --> 00:22:06,926
Ja.
368
00:22:06,959 --> 00:22:10,897
Cam, ik ben--
Ik ben zwanger.
369
00:22:10,930 --> 00:22:11,864
Huh.
370
00:22:13,900 --> 00:22:17,604
Ben je niet ... gelukkig?
371
00:22:17,637 --> 00:22:21,741
Ja tuurlijk.
Um ...
372
00:22:21,774 --> 00:22:23,643
Denk je dat het een jongen is?
373
00:22:23,676 --> 00:22:25,978
Ik weet het niet,
het zou kunnen zijn.
374
00:22:27,980 --> 00:22:31,484
Kijk, Cam, ik--
Ik heb nagedacht.
375
00:22:31,518 --> 00:22:35,522
Ik denk dat het tijd is
we zijn je kwijt, weet je ...
376
00:22:35,555 --> 00:22:38,425
Wacht even,
wat bedoelt u?
377
00:22:38,458 --> 00:22:39,959
Als er iets zal zijn
een kind in huis, ik ...
378
00:22:39,992 --> 00:22:44,163
Hoi hoi hoi.
We hebben een overeenkomst.
379
00:22:44,196 --> 00:22:45,965
We ... we zijn het een tijdje eens geweest.
Het is zes maanden geleden.
380
00:22:45,998 --> 00:22:49,636
Ja, dat kunnen we niet
doe het nu weg.
381
00:22:49,669 --> 00:22:52,939
Je bent nog maar net zwanger.
382
00:22:52,972 --> 00:22:56,876
Wat als ze naar de politie toe
gaat?
383
00:22:58,578 --> 00:23:00,880
Wil je echt
alles riskeren?
384
00:23:02,749 --> 00:23:04,417
Welnu, wat gaan we doen?
385
00:23:11,023 --> 00:23:12,925
386
00:23:16,095 --> 00:23:17,564
H�, gelukkig nieuwjaar.
387
00:23:17,597 --> 00:23:19,699
Bedankt, bedankt.
Jij ook.
388
00:23:24,971 --> 00:23:27,907
Ben je daar oke
389
00:23:27,940 --> 00:23:30,643
Nee, het gaat goed.
390
00:23:30,677 --> 00:23:32,712
Artritis,
ze heeft het een tijdje gehad,
391
00:23:32,745 --> 00:23:34,514
eindelijk hebben we
haar opgeknapt.
392
00:23:34,547 --> 00:23:36,048
Oh, ja?
Goed voor je.
393
00:23:37,984 --> 00:23:38,885
Luister, ik moet langs komen
en pak de oven
394
00:23:38,918 --> 00:23:41,954
in je kelder
binnenkort onderhouden.
395
00:23:41,988 --> 00:23:45,692
Laat het me weten
wanneer is?
396
00:23:45,725 --> 00:23:48,628
Zeker.
Geen probleem.
397
00:23:48,661 --> 00:23:49,629
Oh, en uh ...
398
00:23:49,662 --> 00:23:51,130
Als je de huur zou kunnen laten vallen ,
dat zou goed zijn.
399
00:23:52,932 --> 00:23:53,032
Ja.
400
00:24:02,575 --> 00:24:04,711
Dat zou je wel moeten doen
zie het litteken.
401
00:24:04,744 --> 00:24:07,446
Lijkt erop dat iemand op zoek was naar
mijn knie met een hamer.
402
00:24:08,280 --> 00:24:13,252
403
00:24:13,285 --> 00:24:18,257
404
00:24:18,290 --> 00:24:23,262
405
00:24:23,295 --> 00:24:28,267
*
406
00:24:28,300 --> 00:24:30,503
407
00:24:30,537 --> 00:24:32,605
Hallo.
408
00:24:32,639 --> 00:24:35,508
typ dit op.
409
00:24:35,542 --> 00:24:36,743
Wat is dit?
410
00:24:36,776 --> 00:24:38,010
Niet elke doos
heeft een slot nodig.
411
00:24:48,788 --> 00:24:51,691
Lees dit.
412
00:24:53,192 --> 00:24:54,527
Wat is het?
413
00:24:54,561 --> 00:24:57,764
Lees het gewoon.
Hard op.
414
00:24:57,797 --> 00:25:01,
De nieuwe woede
heeft een vraag gecrieerd
415
00:25:01,668 --> 00:25:05,605
voorbij gewone prostitutie,
en heeft aanleiding gegeven tot
416
00:25:05,638 --> 00:25:08,107
naar een nieuw,
meer verdorven handel.
417
00:25:08,140 --> 00:25:09,976
Zelfs in de Verenigde Staten,
418
00:25:10,009 --> 00:25:12,912
een ondergrondse broederschap
van slavenhandelaren
419
00:25:12,945 --> 00:25:14,313
zo groot als de maffia
420
00:25:14,346 --> 00:25:17,116
Niet alleen de handel bepaalt
in jong vlees,
421
00:25:17,149 --> 00:25:20,319
Maar ook de
achtervolgen
422
00:25:20,352 --> 00:25:21,053
En straf
van weglopers.
423
00:25:23,823 --> 00:25:25,057
Kijk me aan.
424
00:25:30,697 --> 00:25:32,932
Ze weten dat
je bent hier.
425
00:25:34,166 --> 00:25:35,935
Wie doet?
426
00:25:35,968 --> 00:25:38,037
Het bedrijf.
427
00:25:38,070 --> 00:25:41,240
In het artikel.
428
00:25:41,273 --> 00:25:44,210
Ze kwamen erachter
over jou.
429
00:25:44,243 --> 00:25:46,613
Ik begrijp het niet.
430
00:25:46,646 --> 00:25:47,179
431
00:25:47,213 --> 00:25:49,682
Hier gaat het om.
432
00:25:49,716 --> 00:25:51,751
Ik ben geweest
een tijdje,
433
00:25:51,784 --> 00:25:55,087
en ze bieden veiligheid.
434
00:25:55,121 --> 00:25:57,890
Dus als een slaaf van mij
probeert te ontsnappen,
435
00:25:57,924 --> 00:26:00,82
zoeken ze op voor mij.
436
00:26:00,860 --> 00:26:04,831
En er is niets dat ze niet willen
om een weggelopen slaaf te vangen.
437
00:26:05,832 --> 00:26:08,000
Ze zullen zelfs hun familie straffen
.
438
00:26:20,079 --> 00:26:24,817
Colleen en Bonnie,
September 1976.
439
00:26:27,954 --> 00:26:30,122
Ze ziet er goed uit.
440
00:26:30,156 --> 00:26:32,124
Ik vermoed dat ze leeft
met je ouders
441
00:26:32,158 --> 00:26:34,126
Op Glenforest Road?
442
00:26:37,063 --> 00:26:38,631
Kijk,
het punt is,
443
00:26:38,665 --> 00:26:41,033
Je wilt geen
rotzooi met het bedrijf.
444
00:26:45,171 --> 00:26:47,173
Ik wed dat je je afvraagt
wat is er met haar gebeurd.
445
00:26:50,376 --> 00:26:52,411
Ze was ook een slaaf,
446
00:26:52,444 --> 00:26:55,014
En haar vorige meester
was een behoorlijk brute man,
447
00:26:55,047 --> 00:26:56,916
dus probeerde ze te ontsnappen.
448
00:26:56,949 --> 00:26:57,984
Het bedrijf heeft haar gevonden.
449
00:26:58,017 --> 00:27:00,186
Ze hebben haar opgehangen, haar verdraaid
Met haar benen omhoog echt slecht.
450
00:27:00,219 --> 00:27:04,056
Ze zouden haar vermoorden,
totdat ik binnenkwam,
451
00:27:04,090 --> 00:27:07,660
Ik heb medelijden met haar gehad,
en ik kocht haar.
452
00:27:07,694 --> 00:27:10,830
Een paar jaar later
Ik heb haar tot mijn vrouw gemaakt.
453
00:27:13,465 --> 00:27:15,067
Dat is de derde
operatie die ze had
454
00:27:15,101 --> 00:27:17,136
om haar te proberen op te lossen.
455
00:27:20,072 --> 00:27:23,976
Hoe dan ook, nu weet zij
dat ik jou heb,
456
00:27:24,010 --> 00:27:25,712
Ik moet
registreer je.
457
00:27:25,745 --> 00:27:27,847
Het gaat me vijftienhonderd dollar kosten
.
458
00:27:27,880 --> 00:27:30,216
En als ik dat niet doe,
zullen ze je meenemen.
459
00:27:32,384 --> 00:27:34,821
En ik kan je niet vertellen
wat er dan met je zal gebeuren
460
00:27:34,854 --> 00:27:37,023
Als ik ze dat laten doen.
461
00:27:44,096 --> 00:27:49,068
462
00:27:49,101 --> 00:27:50,369
463
00:27:50,402 --> 00:27:52,271
Wat is dit?
464
00:27:52,304 --> 00:27:54,807
Het is a
Bedrijfscontract.
465
00:27:54,841 --> 00:27:58,244
Het formaliseert je
status als mijn slaaf.
466
00:28:00,780 --> 00:28:01,848
Kijk, ik wil niet
overhaasten of zoiets,
467
00:28:01,881 --> 00:28:04,416
Maar er is een jongen van
het bedrijf boven op dit moment,
468
00:28:04,450 --> 00:28:06,452
En ik zou hem niet
laten wachten.
469
00:28:13,525 --> 00:28:16,729
Wat als ik het niet onderteken?
470
00:28:18,998 --> 00:28:21,367
Als je het niet ondertekent,
Dan zal ik het gewoon voor je ondertekenen,
471
00:28:21,400 --> 00:28:26,138
Maar het zal je erg spijten
dat je het zelf niet deed.
472
00:28:26,172 --> 00:28:27,273
473
00:28:27,306 --> 00:28:30,276
*
474
00:28:30,309 --> 00:28:35,281
*
475
00:28:35,314 --> 00:28:40,286
*
476
00:28:40,319 --> 00:28:43,289
*
477
00:28:43,322 --> 00:28:46,325
*
478
00:28:46,358 --> 00:28:49,261
Je hebt een goede keuze gemaakt.
479
00:28:49,295 --> 00:28:51,297
480
00:28:58,204 --> 00:29:00,106
481
00:29:00,139 --> 00:29:02,341
Trek dit aan.
482
00:29:10,582 --> 00:29:12,084
Nu ben je
officieel geregistreerd.
483
00:29:12,118 --> 00:29:14,086
Je moet dit dragen.
484
00:29:14,120 --> 00:29:19,826
Uw bedrijfsidentificatie in
de kraag blijft te allen tijde.
485
00:29:21,193 --> 00:29:23,362
Oke
486
00:29:23,395 --> 00:29:25,397
Laten we er een paar
dingen duidelijk maken.
487
00:29:25,431 --> 00:29:28,935
Vanaf nu is dat zo
nee Colleen Stan.
488
00:29:28,968 --> 00:29:30,236
In plaats daarvan zul je
antwoord op "K."
489
00:29:30,269 --> 00:29:34,240
En dat is niet de naam Kay,
het is de letter K.
490
00:29:34,273 --> 00:29:36,208
Je zal me aanspreken als "meester"
of "mijnheer"
491
00:29:36,242 --> 00:29:39,011
en mijn vrouw als "mevrouw".
492
00:29:39,045 --> 00:29:41,413
Je moet ons behandelen
met absoluut respect:
493
00:29:41,447 --> 00:29:42,348
Je gaat spreken
wanneer gesproken wordt,
494
00:29:42,381 --> 00:29:45,151
en je onderwerpt alles
.
495
00:29:45,184 --> 00:29:47,319
Begrepen?
496
00:29:49,188 --> 00:29:53,025
"Ja meester."
497
00:29:53,059 --> 00:29:55,094
Ja meester.
498
00:29:56,328 --> 00:29:59,265
Een ander ding:
telkens wanneer ik "aandacht" roep,
499
00:29:59,298 --> 00:30:01,267
je stopt met wat je doet
en je rent onmiddellijk
500
00:30:01,300 --> 00:30:04,470
naar die boog daar.
501
00:30:04,503 --> 00:30:07,373
Je verwijdert je jurk en jij
ga staan met je hoofd gebogen
502
00:30:07,406 --> 00:30:09,608
en je vingers reiken
voor het plafond.
503
00:30:09,641 --> 00:30:11,177
Heb het?
504
00:30:11,210 --> 00:30:12,444
Ja meester.
505
00:30:12,478 --> 00:30:14,480
Oke.
506
00:30:16,348 --> 00:30:17,383
Aandacht!
507
00:30:21,053 --> 00:30:26,025
*
508
00:30:26,058 --> 00:30:31,030
*
509
00:30:31,063 --> 00:30:36,035
*
510
00:30:36,068 --> 00:30:40,039
*
511
00:30:40,072 --> 00:30:43,042
*
512
00:30:43,075 --> 00:30:44,176
*
513
00:30:44,210 --> 00:30:47,279
[Deuropening]
514
00:30:50,249 --> 00:30:52,218
Wat doe je?
515
00:30:52,251 --> 00:30:55,254
Ik train de slaaf.
516
00:30:58,624 --> 00:31:00,426
Laat ze haar aankleden.
517
00:31:03,529 --> 00:31:07,099
Mevrouw houdt niet van
je naakt zien.
518
00:31:07,133 --> 00:31:09,201
Zorg ervoor dat het niet
opnieuw gebeurt.
519
00:31:09,235 --> 00:31:12,104
Doe je jurk aan
en ga de vloer boenen.
520
00:31:12,138 --> 00:31:15,274
521
00:31:20,146 --> 00:31:25,117
522
00:31:25,151 --> 00:31:28,054
523
00:31:31,390 --> 00:31:33,09
Wat ben je aan het doen?
524
00:31:33,125 --> 00:31:37,563
Raak mijn dingen niet aan.
525
00:31:37,596 --> 00:31:38,230
Het spijt me, mevrouw.
526
00:31:38,264 --> 00:31:41,367
Ik wist het niet dat
van jou was.
527
00:31:41,400 --> 00:31:43,235
Ben je een christen?
528
00:31:43,269 --> 00:31:44,370
Dat zijn jouw zaken niet.
529
00:31:44,403 --> 00:31:46,939
Sta op.
530
00:31:50,209 --> 00:31:52,144
luister naar mij.
531
00:31:52,178 --> 00:31:54,981
Gewoon omdat je ontwormd bent
je weg naar ons huishouden,
532
00:31:55,014 --> 00:31:57,984
denk niet dat je dat hebt gedaan
elke waarde voor ons.
533
00:31:58,017 --> 00:32:00,119
Omdat je dat niet doet.
534
00:32:00,152 --> 00:32:02,454
Je bent alleen hier
om de pijn te nemen.
535
00:32:04,256 --> 00:32:05,357
536
00:32:05,391 --> 00:32:07,559
Maak dat schoon.
537
00:32:07,593 --> 00:32:10,496
538
00:32:17,303 --> 00:32:17,903
539
00:32:17,936 --> 00:32:20,106
Hoi,
nieuwe truck?
540
00:32:20,139 --> 00:32:22,008
JEP.
541
00:32:22,041 --> 00:32:24,276
Ga het bos bewerken
omhoog in de buurt deze winter.
542
00:32:24,310 --> 00:32:27,679
Ik zag dat je de ramen
bedekt deze dagen.
543
00:32:27,713 --> 00:32:29,181
Alles ok?
544
00:32:29,215 --> 00:32:30,449
Zeker.
545
00:32:30,482 --> 00:32:31,417
Het helpt het huis koel te houden.
546
00:32:31,450 --> 00:32:34,420
Oh.
Nou, luister ...
547
00:32:34,453 --> 00:32:37,023
Er is kans dat ik langs kom
later deze week?
548
00:32:37,056 --> 00:32:38,557
Ik moet het nog steeds
je oven gecontroleerd krijgen
549
00:32:38,590 --> 00:32:42,461
Ach, nou ... we zijn gewoon
een beetje druk nu.
550
00:32:42,494 --> 00:32:43,662
Ik kom bij je terug.
551
00:32:43,695 --> 00:32:45,297
Nou, het is gewoon hoor
Ik heb het nieuwe certificaat nodig
552
00:32:45,331 --> 00:32:46,432
voor de verzekering.
553
00:32:46,465 --> 00:32:47,733
Ja oke.
554
00:32:47,766 --> 00:32:49,968
Ik zei net,
Dat ik terug kom.
555
00:32:54,340 --> 00:32:58,477
556
00:32:58,510 --> 00:33:00,446
Wanneer je klaar bent,
maak het avondeten klaar.
557
00:33:00,479 --> 00:33:03,349
558
00:33:03,382 --> 00:33:04,583
559
00:33:08,087 --> 00:33:11,290
Waarom deed je dat?
560
00:33:11,323 --> 00:33:13,325
We moeten verhuizen.
561
00:33:22,101 --> 00:33:24,670
562
00:33:24,703 --> 00:33:26,438
Je doet het goed.
563
00:33:26,472 --> 00:33:28,307
564
00:33:28,340 --> 00:33:30,476
Duwen, duwen, duwen.
565
00:33:30,509 --> 00:33:34,480
566
00:33:34,513 --> 00:33:37,216
567
00:33:37,249 --> 00:33:39,351
Ik kan het zien.
Blijf doorgaan, opdrukken.
568
00:33:39,385 --> 00:33:43,322
569
00:33:43,355 --> 00:33:47,025
570
00:33:52,298 --> 00:33:54,566
Hoi, je kunt eruit komen.
571
00:34:02,441 --> 00:34:04,410
Het is een meisje.
572
00:34:06,378 --> 00:34:09,781
573
00:34:12,118 --> 00:34:13,419
Kan ik haar vasthouden?
574
00:34:17,423 --> 00:34:22,394
575
00:34:22,428 --> 00:34:26,365
576
00:34:26,398 --> 00:34:31,137
K, ontmoet Amber.
577
00:34:31,170 --> 00:34:32,438
Amber, K.
578
00:34:35,507 --> 00:34:36,442
Ze is mooi.
579
00:34:36,475 --> 00:34:39,745
Dat is waar.
580
00:34:42,681 --> 00:34:44,583
Oke
581
00:34:49,488 --> 00:34:51,490
582
00:34:54,726 --> 00:34:56,195
Ga terug naar binnen.
583
00:35:22,488 --> 00:35:26,892
584
00:35:26,925 --> 00:35:27,659
Moet je zien
585
00:35:27,693 --> 00:35:29,495
ik probeer
te laten slapen.
586
00:35:29,528 --> 00:35:34,500
587
00:35:34,533 --> 00:35:39,505
588
00:35:39,538 --> 00:35:44,510
589
00:35:44,543 --> 00:35:48,914
590
00:35:48,947 --> 00:35:51,283
Je diner
is klaar, meester.
591
00:35:55,521 --> 00:35:58,590
Jan?
Kom je'?
592
00:36:00,226 --> 00:36:02,228
Shh ...
593
00:36:03,962 --> 00:36:05,897
Ze is echt moe.
594
00:36:05,931 --> 00:36:08,900
Nou, dan is ze niet
de enige.
595
00:36:10,769 --> 00:36:13,772
K ga niet zitten
er is geen vork voor mij.
596
00:36:17,543 --> 00:36:20,412
Aandacht!
597
00:36:25,551 --> 00:36:28,387
Waarom leg je geen vork
voor mijn vrouw?
598
00:36:28,420 --> 00:36:30,856
Ik deed het, meester.
599
00:36:30,889 --> 00:36:34,926
Mm ... hoe dan ook
ze heeft er geen?
600
00:36:34,960 --> 00:36:36,828
Ik weet het niet, meester.
601
00:36:36,862 --> 00:36:38,664
Noem je mijn vrouw een leugenaar?
602
00:36:38,697 --> 00:36:39,531
Nee, meester.
603
00:36:39,565 --> 00:36:42,934
Ze is een leugenaar,
en ze is lui.
604
00:36:42,968 --> 00:36:45,003
Weet je, het kostte haar een uur
om de keuken vandaag schoon te maken.
605
00:36:45,036 --> 00:36:47,706
Het kost me 45 minuten.
606
00:36:47,739 --> 00:36:48,674
Waarom duurt het zo lang?
607
00:36:48,707 --> 00:36:50,976
Ik weet het niet, mevrouw.
608
00:36:51,009 --> 00:36:52,411
"Ik weet het niet, mevrouw."
609
00:36:52,444 --> 00:36:53,011
Waar gaan we
haar laten blijven
610
00:36:53,044 --> 00:36:55,414
als ze lui gaat is?
611
00:36:55,447 --> 00:36:58,450
We moeten gewoon het bedrijf bellen
en haar laten meenemen.
612
00:37:01,587 --> 00:37:03,422
U moet hier hieraan herinnerd worden
613
00:37:03,455 --> 00:37:06,325
van je plaats hier.
614
00:37:06,725 --> 00:37:09,628
615
00:37:11,997 --> 00:37:14,700
616
00:37:17,503 --> 00:37:19,571
617
00:37:34,720 --> 00:37:35,554
Ik denk dat je meer tijd
nodig hebt om met hem te praten
618
00:37:35,587 --> 00:37:37,689
dan mij.
619
00:37:38,924 --> 00:37:48,634
Dan is het niet
makkelijk voor mij, weet je.
620
00:37:48,667 --> 00:37:52,671
Kijk, K's
alleen een probleem
621
00:37:52,704 --> 00:37:56,742
als je je omdraait
een probleem.
622
00:37:56,775 --> 00:37:59,745
Wat als ze het probeert
ontsnappen?
623
00:37:59,778 --> 00:38:01,813
Ze kan nergens heengaan.
624
00:38:03,515 --> 00:38:06,452
Dus je moet stoppen
met de jaloezie, Jan.
625
00:38:06,485 --> 00:38:07,653
Jij bent alleen
jezelf pijn aan het doen.
626
00:38:21,767 --> 00:38:24,636
Weet je, ik was bij een bedrijf
feest een paar weken terug.
627
00:38:24,670 --> 00:38:28,374
Ik heb dit verhaal gehoord
een bedrijfsslaaf.
628
00:38:28,407 --> 00:38:30,876
Ze woonde niet ver
vanaf hier.
629
00:38:30,909 --> 00:38:34,513
Blijkbaar haar meester
behandelde haar zo slecht,
630
00:38:34,546 --> 00:38:36,948
ook al kende ze de risico's,
631
00:38:36,982 --> 00:38:40,085
ze dacht dat ze
zou wegrennen.
632
00:38:40,118 --> 00:38:41,787
Dus naar de stad,
633
00:38:41,820 --> 00:38:46,525
ze vindt een politieagent
om hulp vragen...
634
00:38:46,558 --> 00:38:48,059
Maar weet je wat?
635
00:38:48,093 --> 00:38:51,963
Blijkt de politie
een deel van het bedrijf ook.
636
00:38:51,997 --> 00:38:53,665
Dus om haar een lesje te leren,
637
00:38:53,699 --> 00:39:00,539
ze hadden een chirurg die hebben
haar benen en haar armen afgesneden.
638
00:39:00,572 --> 00:39:02,674
en haar tong uitgesneden
639
00:39:02,708 --> 00:39:06,712
Ze gebruikte een soldeerpistool
haar ogen en haar oren uit te schakelen.
640
00:39:08,514 --> 00:39:11,450
De manier waarop ik het hoorde,
vlechten ze haar haar
641
00:39:11,483 --> 00:39:14,553
zodat ze haar konden ophangen
naast het bed van haar meester.
642
00:39:14,586 --> 00:39:16,054
stak haar door een buis.
643
00:39:16,087 --> 00:39:19,658
Duurde bijna een jaar
voordat ze eindelijk stierf.
644
00:39:22,461 --> 00:39:24,863
Je hebt vast geluk dat je me hebt,
weet je?
645
00:39:41,880 --> 00:39:42,848
Wat is er aan de hand?
646
00:39:42,881 --> 00:39:45,484
K komt met mij mee.
647
00:39:45,517 --> 00:39:46,485
Zij zou me helpen
648
00:39:46,518 --> 00:39:47,619
met de boodschappen.
649
00:39:47,653 --> 00:39:50,589
Ja, nou ...
Ik heb een hand nodig.
650
00:39:53,525 --> 00:39:55,994
Vergeet niet,
Ik werk vanavond.
651
00:39:56,027 --> 00:39:57,028
652
00:40:05,771 --> 00:40:08,139
Er is wat gevallen hout
op de bergkam.
653
00:40:08,173 --> 00:40:09,875
Als we het eruit kunnen halen,
kunnen we het verkopen.
654
00:40:19,818 --> 00:40:20,786
Zie je die vent?
655
00:40:20,819 --> 00:40:23,154
Hij is een slaveneigenaar.
656
00:40:23,188 --> 00:40:24,723
Noem me geen "meester"
voor hem
657
00:40:24,756 --> 00:40:27,526
of anders zou hij je willen
lenen.
658
00:40:31,797 --> 00:40:34,633
659
00:40:39,638 --> 00:40:42,608
660
00:40:42,641 --> 00:40:45,176
661
00:40:45,210 --> 00:40:50,448
662
00:40:55,253 --> 00:40:56,788
663
00:41:01,092 --> 00:41:02,794
Je lijkt
anders hier.
664
00:41:04,763 --> 00:41:06,064
665
00:41:06,097 --> 00:41:08,967
Ik vind het leuk.
666
00:41:09,000 --> 00:41:10,869
Ruimte om na te denken.
667
00:41:14,272 --> 00:41:15,641
Hoe gaat het?
668
00:41:16,041 --> 00:41:19,945
Jij denkt misschien
Ik zou ooit naar huis kunnen gaan?
669
00:41:19,978 --> 00:41:21,713
Goed...
voor zover ik weet,
670
00:41:21,747 --> 00:41:24,215
geen slaaf is ooit toegestaan om
naar huis te gaan.
671
00:41:24,249 --> 00:41:26,585
Ik weet niet of het bedrijf
een slaaf zou voldoende vertrouwen
672
00:41:26,618 --> 00:41:28,620
om ze naar huis te laten gaan.
673
00:41:28,654 --> 00:41:30,522
Je kunt mij vertrouwen.
674
00:41:34,626 --> 00:41:37,295
Ik zal je wat vertellen...
675
00:41:37,328 --> 00:41:38,864
Ik zal je laten een brief schrijven
naar huis.
676
00:41:38,897 --> 00:41:41,099
Oke?
677
00:41:43,869 --> 00:41:44,970
Niet stoppen
stapelen.
678
00:41:48,740 --> 00:41:51,843
Weet je,
mijn vader doet boomwerk.
679
00:41:51,877 --> 00:41:53,278
Ik wed dat jullie het goed met elkaar
zouden kunnen vinden.
680
00:41:53,311 --> 00:41:54,512
681
00:41:54,846 --> 00:41:56,948
Ah!
verdorie
682
00:41:56,982 --> 00:41:58,116
Verdorie
683
00:41:58,149 --> 00:42:01,920
684
00:42:03,889 --> 00:42:09,260
685
00:42:09,294 --> 00:42:10,896
686
00:42:10,929 --> 00:42:13,732
Geef me een hand,
687
00:42:13,765 --> 00:42:14,766
Ik kan hier niet komen!
688
00:42:14,800 --> 00:42:16,735
689
00:42:16,768 --> 00:42:20,739
*
690
00:42:20,772 --> 00:42:25,010
*
691
00:42:25,043 --> 00:42:26,945
Kom op, wil je?
692
00:42:29,948 --> 00:42:30,882
Eens kijken.
693
00:42:30,916 --> 00:42:33,785
694
00:42:34,720 --> 00:42:36,922
Dit gaat pijn doen.
695
00:42:38,824 --> 00:42:39,057
696
00:42:45,964 --> 00:42:49,367
Heb dat nooit eerder gedaan.
697
00:42:49,400 --> 00:42:51,102
Eerste keer
voor alles.
698
00:42:55,240 --> 00:42:58,176
Dat deed je niet
maak het op de juiste manier schoon.
699
00:42:58,209 --> 00:43:01,112
Ik zal het doen
gewoon eten opeten.
700
00:43:01,146 --> 00:43:02,881
Ja mevrouw.
701
00:43:17,062 --> 00:43:19,064
niet nu.
702
00:43:24,402 --> 00:43:26,872
Hou je nog steeds
van me, Cam?
703
00:43:26,905 --> 00:43:29,007
704
00:43:29,040 --> 00:43:32,043
ik zei net
Ik ben het hier moe.
705
00:43:36,414 --> 00:43:38,850
Soms denk ik
je geeft meer om K
706
00:43:38,884 --> 00:43:41,219
dan om mij.
707
00:43:43,454 --> 00:43:45,123
Ik zag je
de andere dag,
708
00:43:45,156 --> 00:43:48,894
terwijl je haar sloeg
709
00:43:48,927 --> 00:43:52,998
ik weet dat
710
00:43:53,031 --> 00:43:55,300
Je wilt haar,
is het niet?
711
00:44:02,340 --> 00:44:05,143
Zij is mijn slaaf ...
712
00:44:05,176 --> 00:44:10,181
Maar zij is ook jouw slaaf.
713
00:44:13,051 --> 00:44:15,186
We kunnen haar delen.
714
00:44:25,063 --> 00:44:28,033
Oke.
715
00:44:28,066 --> 00:44:33,038
*
716
00:44:33,071 --> 00:44:38,043
*
717
00:44:38,076 --> 00:44:43,048
*
718
00:44:43,081 --> 00:44:48,053
*
719
00:44:48,086 --> 00:44:53,058
*
720
00:44:53,091 --> 00:44:58,063
*
721
00:44:58,096 --> 00:45:03,068
*
722
00:45:03,101 --> 00:45:08,073
*
723
00:45:08,106 --> 00:45:13,078
*
724
00:45:13,111 --> 00:45:18,083
*
725
00:45:18,116 --> 00:45:23,088
*
726
00:45:23,121 --> 00:45:26,091
*
727
00:45:26,124 --> 00:45:28,093
728
00:45:29,995 --> 00:45:30,962
Wat is jouw
probleem?
729
00:45:30,996 --> 00:45:31,897
Klootzak!
730
00:45:31,930 --> 00:45:32,931
Wat?
Wat heb ik gedaan?
731
00:45:32,964 --> 00:45:34,032
Klootzak!
732
00:45:34,065 --> 00:45:36,334
Wat heb ik gedaan?
Wat is jouw probleem, huh?
733
00:45:36,367 --> 00:45:37,836
Jan!
734
00:45:39,570 --> 00:45:40,538
Waar doe je zo in vredesnaam
735
00:45:40,571 --> 00:45:41,439
Oh, ga van me af!
736
00:45:41,472 --> 00:45:42,307
Wat maakt het uit
is er iets mis met je?
737
00:45:42,340 --> 00:45:45,944
Je beloofde het mij!
Je hebt het me beloofd, Cam!
738
00:45:45,977 --> 00:45:46,945
Je hebt het beloofd!
739
00:45:46,978 --> 00:45:47,678
Oh kom op!
Het was jouw idee!
740
00:45:47,712 --> 00:45:50,248
Mijn idee?
We hadden een overeenkomst!
741
00:45:50,281 --> 00:45:52,383
Kom op, kijk, wat is het
het grote verschil, hoe dan ook?
742
00:45:52,417 --> 00:45:53,218
Ik ben je vrouw!
743
00:45:53,251 --> 00:45:55,286
Betekent dat niet
iets voor jou?
744
00:45:57,555 --> 00:45:59,991
Ik doe alles voor
voor dit huwelijk,
745
00:46:00,025 --> 00:46:01,426
en je doet niets!
746
00:46:01,459 --> 00:46:03,895
Oke oke
747
00:46:05,831 --> 00:46:06,231
Wat wil je?
748
00:46:08,433 --> 00:46:10,401
Zet die trut neer
in haar doos,
749
00:46:10,435 --> 00:46:12,170
en raak haar nooit opnieuw aan!
750
00:46:16,407 --> 00:46:18,076
751
00:46:23,314 --> 00:46:28,286
752
00:46:28,319 --> 00:46:30,155
753
00:46:30,188 --> 00:46:33,158
754
00:46:33,191 --> 00:46:35,393
Wil je dat ik
omga met K?
755
00:46:35,426 --> 00:46:37,462
Er zijn wat overblijfselen
bij de gootsteen.
756
00:46:37,495 --> 00:46:41,466
757
00:46:41,499 --> 00:46:44,903
758
00:46:44,936 --> 00:46:47,038
Ik dacht dat we het misschien zouden doen
neem een paar dagen vakantie
759
00:46:47,072 --> 00:46:49,607
omhoog door Lake Tahoe volgende week.
760
00:46:49,640 --> 00:46:50,308
Heb je daar zin in?
761
00:46:50,341 --> 00:46:53,811
Ja, dat zou leuk zijn.
762
00:46:58,283 --> 00:47:00,318
Ga weg.
763
00:47:00,351 --> 00:47:03,321
764
00:47:03,354 --> 00:47:08,326
765
00:47:08,359 --> 00:47:11,329
766
00:47:11,362 --> 00:47:14,232
767
00:47:14,265 --> 00:47:18,503
768
00:47:18,536 --> 00:47:20,071
Dat is genoeg.
769
00:47:21,106 --> 00:47:24,209
*
770
00:47:24,242 --> 00:47:26,344
*
771
00:47:26,377 --> 00:47:28,413
Je avondeten
ginder.
772
00:47:31,049 --> 00:47:32,383
Dank u mevrouw.
773
00:47:37,555 --> 00:47:39,991
AMBER: Mama?
774
00:47:40,025 --> 00:47:41,960
Hoi lieverd.
775
00:47:41,993 --> 00:47:44,095
Cam?
Alstublieft.
776
00:47:48,666 --> 00:47:50,401
Hoi, prinses.
Gaat het?
777
00:47:50,435 --> 00:47:51,436
Ja.
778
00:47:51,469 --> 00:47:53,471
Oke,, kom op.
779
00:48:00,345 --> 00:48:02,413
Dat is Amber?
780
00:48:02,447 --> 00:48:04,449
Ze hoort te zijn
slapen.
781
00:48:07,585 --> 00:48:09,620
Maar ze is volwassen geworden.
782
00:48:12,323 --> 00:48:14,659
Hoe lang heb
Ik ben hier geweest?
783
00:48:22,467 --> 00:48:24,269
CAMERON: Oké.
Denk dat dat het is.
784
00:48:24,302 --> 00:48:25,536
JANICE: Dat wil je
breng je jas mee?
785
00:48:25,570 --> 00:48:26,537
CAMERON: Nee.
786
00:48:26,571 --> 00:48:28,339
De voorspelling is goed
de hele week.
787
00:48:28,373 --> 00:48:29,307
[Autodeur sluit]
788
00:48:34,279 --> 00:48:39,250
[Cicaden zingen]
789
00:48:39,284 --> 00:48:42,253
[Cicaden zingen]
790
00:48:42,287 --> 00:48:47,258
[Colleen neuriet]
791
00:48:47,292 --> 00:48:51,362
[Colleen neuriet]
792
00:48:55,200 --> 00:48:59,304
*
793
00:48:59,337 --> 00:49:04,309
*
794
00:49:04,342 --> 00:49:09,314
*
795
00:49:09,347 --> 00:49:14,319
*
796
00:49:14,352 --> 00:49:19,324
*
797
00:49:19,357 --> 00:49:25,196
*
798
00:49:25,230 --> 00:49:30,201
*
799
00:49:30,235 --> 00:49:32,237
*
800
00:49:32,270 --> 00:49:35,206
[Bash-geluiden]
801
00:49:35,240 --> 00:49:38,476
*
802
00:49:38,509 --> 00:49:42,113
Waarom is dit
gebeurt er met me?
803
00:49:42,147 --> 00:49:46,217
Pijn en lijden
zijn onvermijdelijk in dit leven.
804
00:49:46,251 --> 00:49:48,753
Maar alle dingen
samenwerken voor goed,
805
00:49:48,786 --> 00:49:51,389
voor hen die van God houden.
806
00:49:52,423 --> 00:49:56,361
[Rumbling]
807
00:50:00,531 --> 00:50:03,368
*
808
00:50:03,401 --> 00:50:07,372
[Onduidelijk fluisteren]
*
809
00:50:07,405 --> 00:50:11,376
[Onduidelijk fluisteren]
*
810
00:50:11,409 --> 00:50:13,778
[Onduidelijk fluisteren]
*
811
00:50:13,811 --> 00:50:16,114
BONNIE [V.O. fluisteren]:
Laat haar niet gekwetst zijn ...
812
00:50:16,147 --> 00:50:18,649
Laat haar niet gekwetst zijn ...
813
00:50:18,683 --> 00:50:20,651
COLLEEN: Ik heb je gehoord
bidden voor mij.
814
00:50:20,685 --> 00:50:23,654
BONNIE: Wat ben ik nog meer?
gaan doen?
815
00:50:23,688 --> 00:50:25,523
COLLEEN: Het spijt me, Bonnie,
maar ik moet het uitzoeken
816
00:50:25,556 --> 00:50:28,393
waarom God dit wil
om mij te overkomen.
817
00:50:28,426 --> 00:50:31,696
Er moet zijn
een reden, toch?
818
00:50:31,729 --> 00:50:34,065
JANICE: Je bent alleen hier
om de pijn te nemen.
819
00:50:34,432 --> 00:50:38,103
[Adembenemend gekwetst]
820
00:50:40,138 --> 00:50:43,141
[Water stroomt]
821
00:50:43,174 --> 00:50:47,678
[Spatten]
822
00:50:47,712 --> 00:50:49,180
[Spatten]
823
00:50:49,214 --> 00:50:50,781
[Water haasten]
824
00:50:50,815 --> 00:50:51,816
[Colleen hapt uit]
825
00:50:51,849 --> 00:51:06,297
*
826
00:51:06,331 --> 00:51:11,302
*
827
00:51:11,336 --> 00:51:16,307
*
828
00:51:16,341 --> 00:51:21,312
*
829
00:51:21,346 --> 00:51:26,317
*
830
00:51:26,351 --> 00:51:31,322
*
831
00:51:31,356 --> 00:51:36,327
*
832
00:51:36,361 --> 00:51:41,332
*
833
00:51:41,366 --> 00:51:42,567
*
834
00:51:42,600 --> 00:51:45,736
ANGEL: Ik ben er
om je te beschermen.
835
00:51:45,770 --> 00:51:50,741
*
836
00:51:50,775 --> 00:51:55,746
*
837
00:51:55,780 --> 00:51:57,548
*
838
00:51:57,582 --> 00:51:59,250
[Hapt]
839
00:51:59,950 --> 00:52:03,521
[Kickbox]
840
00:52:03,554 --> 00:52:03,888
[Kickbox]
841
00:52:03,921 --> 00:52:05,590
[Breken]
842
00:52:17,835 --> 00:52:18,135
[Autodeur sluit]
843
00:52:22,607 --> 00:52:24,309
CAMERON: Wil je haar teleurstellen?
en dan iets maken
844
00:52:24,342 --> 00:52:24,942
voor mij om te eten?
845
00:52:24,975 --> 00:52:27,345
JANICE: Geef me een minuutje.
846
00:52:30,448 --> 00:52:35,420
*
847
00:52:35,453 --> 00:52:40,425
*
848
00:52:40,458 --> 00:52:44,829
*
849
00:52:44,862 --> 00:52:46,697
Ach, ach.
850
00:52:46,731 --> 00:52:51,702
*
851
00:52:51,736 --> 00:52:56,707
*
852
00:52:56,741 --> 00:53:01,712
*
853
00:53:01,746 --> 00:53:02,880
*
854
00:53:06,451 --> 00:53:08,453
Ik had dorst.
855
00:53:14,359 --> 00:53:16,727
Heb je gevonden
geen antwoorden?
856
00:53:18,629 --> 00:53:22,333
COLLEEN: Ik probeer het gewoon
begrijpen.
857
00:53:22,367 --> 00:53:24,769
God zegt dat er een is
reden voor alles.
858
00:53:24,802 --> 00:53:28,739
CAMERON: Nou ...
859
00:53:28,773 --> 00:53:30,675
Ga figuur.
860
00:53:32,777 --> 00:53:34,245
Stap in.
861
00:53:35,313 --> 00:53:38,883
[TV-ruis op de achtergrond]
862
00:53:38,916 --> 00:53:42,887
[TV-ruis op de achtergrond]
863
00:53:42,920 --> 00:53:48,526
"Slaven, gehoorzaam
je aardse meesters
864
00:53:48,559 --> 00:53:51,562
met angst en beven. "
865
00:53:54,532 --> 00:53:56,000
Slaven ...
866
00:53:58,002 --> 00:53:59,904
TELEVISIE: En nu een woord
van onze sponsors ...
867
00:53:59,937 --> 00:54:04,542
*
868
00:54:04,575 --> 00:54:09,547
*
869
00:54:09,580 --> 00:54:14,552
*
870
00:54:14,585 --> 00:54:19,557
*
871
00:54:19,590 --> 00:54:24,562
*
872
00:54:24,595 --> 00:54:26,931
*
873
00:54:26,964 --> 00:54:31,836
*
874
00:54:35,340 --> 00:54:37,007
JANICE: Wat heb je?
gedaan?
875
00:54:37,041 --> 00:54:38,943
CAMERON: Wat ben jij van plan?
876
00:54:41,446 --> 00:54:42,947
CAMERON: Kom hier.
877
00:54:50,721 --> 00:54:52,022
Luister...
878
00:54:52,056 --> 00:54:55,426
Ik weet niet wat je bent
probleem is deze dagen,
879
00:54:55,460 --> 00:54:58,095
maar als je me niet laat gaan
slaag nog meer,
880
00:54:58,128 --> 00:55:00,598
Ik zal hebben
om K uit de doos te laten.
881
00:55:04,502 --> 00:55:06,604
Ga je
weer met haar slapen?
882
00:55:08,373 --> 00:55:09,006
Waarschijnlijk.
883
00:55:11,476 --> 00:55:14,679
Jan ...
884
00:55:14,712 --> 00:55:16,981
Laten we eerlijk zijn.
885
00:55:17,014 --> 00:55:19,049
Je bent een beetje geweest
ruw voor haar.
886
00:55:19,083 --> 00:55:24,121
Ik bedoel, het is een geweest
een paar jaar, toch?
887
00:55:24,154 --> 00:55:25,990
En hoe dan ook, de Bijbel
is vrij duidelijk.
888
00:55:26,023 --> 00:55:30,595
Een man heeft recht op
meer dan één vrouw.
889
00:55:30,628 --> 00:55:33,864
Dus denk je niet dat het tijd is
je accepteert gewoon de situatie
890
00:55:33,898 --> 00:55:36,434
en begin met helpen
dingen laten werken hier?
891
00:55:37,435 --> 00:55:41,472
God weet wat
we hebben gedaan, Cam.
892
00:55:41,506 --> 00:55:42,773
Hij zal ons straffen.
893
00:55:42,807 --> 00:55:44,141
CAMERON: K is geen gevangene.
894
00:55:44,174 --> 00:55:47,878
Ze is ervoor gekozen om hier te zijn.
895
00:55:47,912 --> 00:55:50,781
Het is wat ze wil,
en dat is wat ik ook wil.
896
00:55:50,815 --> 00:55:53,618
Dus als je problemen hebt
met haar,
897
00:55:53,651 --> 00:55:55,753
Het beste ding om te doen
is proberen en manieren vinden
898
00:55:55,786 --> 00:55:57,021
om ze uit te werken.
899
00:55:57,054 --> 00:56:00,391
En je wilt dingen
om te trainen, toch?
900
00:56:05,930 --> 00:56:10,535
[TV-ruis]
901
00:56:10,568 --> 00:56:13,404
[TV-ruis]
902
00:56:13,438 --> 00:56:16,841
CAMERON: Hé, Amber.
Kijk eens wie terug is.
903
00:56:16,874 --> 00:56:19,910
Hallo, K.
904
00:56:19,944 --> 00:56:22,513
Hallo, Amber.
905
00:56:22,547 --> 00:56:23,881
Hoe gaat het met je?
906
00:56:23,914 --> 00:56:26,083
Fijn.
907
00:56:26,116 --> 00:56:28,118
Dank u mevrouw.
908
00:56:28,152 --> 00:56:33,123
[TV-ruis op de achtergrond]
909
00:56:33,157 --> 00:56:38,162
[TV-ruis op de achtergrond]
910
00:56:42,199 --> 00:56:47,938
[Opzwepende geluiden op afstand]
911
00:56:47,972 --> 00:56:50,207
[Opzwepende geluiden op afstand]
912
00:56:50,240 --> 00:56:54,812
[Colleen schreeuwt]
913
00:57:00,951 --> 00:57:05,189
[Auto passeren in afstand]
914
00:57:06,090 --> 00:57:07,091
[Autodeur dichtslaat]
915
00:57:07,124 --> 00:57:09,994
[Motor start]
916
00:57:13,598 --> 00:57:16,501
[Motor wegvaagt]
917
00:57:28,145 --> 00:57:30,114
Kom maar naar buiten.
918
00:57:39,657 --> 00:57:42,727
Hier neem deze.
919
00:57:42,760 --> 00:57:44,228
COLLEEN: Wat is dit?
920
00:57:44,261 --> 00:57:47,732
Ik dacht dat we konden lezen
de Bijbel samen.
921
00:57:47,765 --> 00:57:50,601
Cameron zegt het hoofd van een vrouw
moet worden gedekt
922
00:57:50,635 --> 00:57:52,703
in eerbied voor God.
923
00:57:55,573 --> 00:57:58,175
COLLEEN: "Dus Sarah
zei tegen Abraham,
924
00:57:58,208 --> 00:58:00,010
'Zie nu, de Heer heeft
bedwong me
925
00:58:00,044 --> 00:58:01,646
van het dragen van kinderen.
926
00:58:01,679 --> 00:58:03,614
Ga alsjeblieft naar binnen
naar mijn meid;
927
00:58:03,648 --> 00:58:06,651
misschien zal ik het verkrijgen
kinderen bij haar. '
928
00:58:06,684 --> 00:58:10,888
Dan Sarah, de vrouw van Abraham,
nam Hagar, haar meid,
929
00:58:10,921 --> 00:58:12,489
en gaf haar
aan haar man. "
930
00:58:16,661 --> 00:58:20,164
JANICE: Cameron zegt
jij en ik zijn een beetje zoals
931
00:58:20,197 --> 00:58:23,534
Sarah en Hagar.
932
00:58:23,568 --> 00:58:28,038
Hagar was Abrahams slaaf,
maar, uh ...
933
00:58:28,072 --> 00:58:31,275
Sarah moest leren delen
Hagar met haar man.
934
00:58:33,277 --> 00:58:38,048
Behalve dat je ook een slaaf bent.
935
00:58:38,082 --> 00:58:39,550
Met het bedrijf.
936
00:58:41,719 --> 00:58:43,721
Rechts.
937
00:58:45,355 --> 00:58:49,660
Cameron zegt dat we het moeten leren
om beter met elkaar overweg te kunnen.
938
00:58:49,694 --> 00:58:51,629
Dus dat is wat
we gaan doen.
939
00:58:51,662 --> 00:58:53,230
Oke?
940
00:58:53,263 --> 00:58:54,665
Ja mevrouw.
941
00:58:54,699 --> 00:58:58,736
Roep me niet zo
meer, alsjeblieft.
942
00:58:58,769 --> 00:59:00,771
Noem me maar Jan.
943
00:59:11,248 --> 00:59:14,284
*
944
00:59:14,318 --> 00:59:18,288
[TV-ruis op de achtergrond]
945
00:59:18,322 --> 00:59:19,223
[TV-ruis op de achtergrond]
946
00:59:19,256 --> 00:59:21,826
Zet haar in slaap,
ga dan douchen
947
00:59:21,859 --> 00:59:24,161
en wacht in
de slaapkamer.
948
00:59:24,194 --> 00:59:26,764
COLLEEN: Hé lieverd.
CAMERON: Nachtnacht.
949
00:59:26,797 --> 00:59:31,769
[TV-ruis op de achtergrond]
950
00:59:31,802 --> 00:59:36,106
[TV-ruis op de achtergrond]
951
00:59:36,140 --> 00:59:37,141
[TV-ruis op de achtergrond]
952
00:59:40,745 --> 00:59:41,578
CAMERON: Dat weet je nog
die keer vertelde je het me
953
00:59:41,612 --> 00:59:45,950
dat alles gebeurt
voor een reden?
954
00:59:45,983 --> 00:59:48,385
Ik denk dat je gelijk had.
955
00:59:48,418 --> 00:59:49,186
Ik denk God
heb je hierheen gestuurd
956
00:59:49,219 --> 00:59:52,623
omdat hij ons wil
samen zijn.
957
00:59:54,759 --> 00:59:58,863
Ik denk dat op een dag
je zou zelfs mijn slavenvrouw kunnen zijn.
958
01:00:00,865 --> 01:00:03,701
Misschien kunnen we zelfs
samen een baby hebben.
959
01:00:06,270 --> 01:00:11,008
Vraag je mij,
of vertel je het me?
960
01:00:11,308 --> 01:00:13,610
Ik vraag je.
961
01:00:15,780 --> 01:00:16,914
COLLEEN: Nou, dan,
als je het mij vraagt,
962
01:00:16,947 --> 01:00:21,018
dan ... ik weet niet of ik wil
om een baby bij je te hebben.
963
01:00:21,051 --> 01:00:22,920
Waarom niet?
964
01:00:23,921 --> 01:00:26,757
ik probeer te zijn
een goede slaaf,
965
01:00:26,791 --> 01:00:28,793
maar soms heb ik het gevoel
je vertrouwt me nog steeds niet.
966
01:00:28,826 --> 01:00:30,761
Dat is niet waar.
967
01:00:30,795 --> 01:00:33,330
Ik vertrouw je.
Ik vertrouw je.
968
01:00:36,934 --> 01:00:39,003
Laat me het dan zien
mijn familie.
969
01:00:39,036 --> 01:00:40,971
[Cameron zucht]
970
01:00:43,407 --> 01:00:47,211
Ik heb het al uitgelegd
aan u,
971
01:00:47,244 --> 01:00:48,412
ik probeer
laat het goedkeuren,
972
01:00:48,445 --> 01:00:52,316
maar het bedrijf heeft het nooit gelaten
een slaaf om eerder naar huis te gaan.
973
01:00:52,349 --> 01:00:55,753
Nooit.
974
01:00:56,453 --> 01:00:59,323
Mag ik je iets vragen?
975
01:00:59,356 --> 01:01:02,059
CAMERON: Natuurlijk.
976
01:01:04,328 --> 01:01:07,097
Wanneer deed dit alles
voor u beginnen?
977
01:01:08,232 --> 01:01:09,834
Wat bedoelt u?
978
01:01:09,867 --> 01:01:13,871
Het ding voor
slavernij, marteling.
979
01:01:20,244 --> 01:01:27,084
Toen ik vijf was,
zes jaar oud...
980
01:01:27,117 --> 01:01:30,855
Ik begon met het tekenen van foto's
van vrouwen vastgebonden.
981
01:01:32,923 --> 01:01:35,359
Toen ontmoette ik Jan,
en...
982
01:01:35,392 --> 01:01:37,227
zij was de eerste
wie zou mij laten
983
01:01:37,261 --> 01:01:40,230
dingen uitproberen.
984
01:01:40,264 --> 01:01:41,932
Maar het probleem is dat
ze is nooit in staat geweest
985
01:01:41,966 --> 01:01:44,434
om het heel goed te verwerken.
986
01:01:44,468 --> 01:01:47,972
Niet zoals jij.
987
01:01:48,005 --> 01:01:52,109
Wat zou je doen als iemand
Heeft dit je dochter gedaan?
988
01:01:53,410 --> 01:01:54,711
Ik zou ze doden.
989
01:01:58,282 --> 01:02:00,985
Hoe denk je dan
mijn vader voelt?
990
01:02:07,524 --> 01:02:09,359
Kom in de doos.
991
01:02:20,204 --> 01:02:21,538
Hoe is dat?
992
01:02:21,571 --> 01:02:22,372
JANICE: Het is leuk.
993
01:02:22,406 --> 01:02:25,409
Nooit iemand gehad
doe mijn haar eerder.
994
01:02:25,442 --> 01:02:27,978
Dank je.
995
01:02:28,012 --> 01:02:28,846
AMBER: Mooi.
996
01:02:28,879 --> 01:02:31,548
COLLEEN: En jij ook,
kleintje.
997
01:02:31,581 --> 01:02:35,853
PRIESTER: Jezus zei:
"Als je blind was,
998
01:02:35,886 --> 01:02:39,289
dat zou je niet zijn
schuldig aan zonde.
999
01:02:39,323 --> 01:02:43,160
Maar nu dat jij
beweren dat je kunt zien,
1000
01:02:43,193 --> 01:02:48,032
nog steeds je schuld blijft. "
1001
01:02:49,366 --> 01:02:53,237
We kunnen niet aan de wol trekken
voor de ogen van de Heer.
1002
01:02:59,343 --> 01:03:04,849
*
1003
01:03:07,217 --> 01:03:10,454
Je ziet er beter uit.
1004
01:03:10,487 --> 01:03:12,923
Wat plant je?
1005
01:03:12,957 --> 01:03:13,557
Bonen.
1006
01:03:17,061 --> 01:03:20,530
Als ik werk ...
1007
01:03:20,564 --> 01:03:24,368
doet ... doet Cameron
tijd doorbrengen met jou?
1008
01:03:27,104 --> 01:03:29,506
Ik doe alleen wat
Meester vertelt het me.
1009
01:03:29,539 --> 01:03:34,544
[Vogels fluiten]
1010
01:03:39,984 --> 01:03:41,952
Ik moet me voorbereiden
voor het werk.
1011
01:03:45,522 --> 01:03:45,856
[Deur sluit]
1012
01:03:49,393 --> 01:03:51,495
AMBER: [Onhoorbaar] ...
Oke?
1013
01:03:51,528 --> 01:03:53,530
JANICE: [Chuckles]
Oke.
1014
01:03:53,563 --> 01:03:55,966
Het is nu net een regenboog.
1015
01:03:56,000 --> 01:03:57,367
[Janice giechelt]
1016
01:03:59,403 --> 01:04:02,072
CAMERON: Hé.
1017
01:04:02,106 --> 01:04:05,109
Ga het diner opeten.
1018
01:04:05,142 --> 01:04:07,011
Zij ... ze zal er zijn
binnen een minuut.
1019
01:04:07,044 --> 01:04:07,577
We zijn gewoon
een game beëindigen.
1020
01:04:07,611 --> 01:04:11,081
Wat?
1021
01:04:11,115 --> 01:04:13,650
Eh, K zal er zijn
in een seconde.
1022
01:04:13,683 --> 01:04:15,519
We spelen gewoon
met Amber.
1023
01:04:15,552 --> 01:04:16,987
Ga de slaapkamer in.
1024
01:04:24,528 --> 01:04:27,364
Mama?
1025
01:04:27,397 --> 01:04:29,066
JANICE: Het is goed, lieverd.
Um ...
1026
01:04:29,099 --> 01:04:31,435
Waarom speel je niet met K
voor een minuutje?
1027
01:04:32,702 --> 01:04:35,305
COLLEEN: Mama zal zijn
zo terug.
1028
01:04:35,339 --> 01:04:36,941
AMBER: Oké.
COLLEEN: Oké?
1029
01:04:39,276 --> 01:04:42,412
[Ruis maken]
[Janice huilt]
1030
01:04:42,446 --> 01:04:44,181
[Janice huilt]
1031
01:04:44,214 --> 01:04:48,385
Waarom huilt mama?
1032
01:04:48,418 --> 01:04:49,353
Het is oke,
geliefde.
1033
01:04:49,386 --> 01:04:50,687
Laten we een spelletje gaan spelen
Verstoppertje, oké?
1034
01:04:50,720 --> 01:04:52,689
[Janice huilt op achtergrond]
1035
01:04:52,722 --> 01:04:57,694
*
1036
01:04:57,727 --> 01:05:02,699
*
1037
01:05:02,732 --> 01:05:07,704
*
1038
01:05:07,737 --> 01:05:12,709
*
1039
01:05:12,742 --> 01:05:17,714
*
1040
01:05:17,747 --> 01:05:22,719
*
1041
01:05:22,752 --> 01:05:27,724
*
1042
01:05:27,757 --> 01:05:32,729
*
1043
01:05:32,762 --> 01:05:37,467
*
1044
01:05:37,501 --> 01:05:40,170
CAMERON: Het is zo
een wonder.
1045
01:05:41,005 --> 01:05:44,108
Het bedrijf zei dat
je kunt naar huis gaan.
1046
01:05:46,376 --> 01:05:46,776
Werkelijk?
1047
01:05:46,810 --> 01:05:48,979
Ik weet het?
1048
01:05:49,013 --> 01:05:50,614
Weet je dat je dat bent?
de eerste slaaf
1049
01:05:50,647 --> 01:05:52,649
wie is toegestaan
om naar huis te gaan?
1050
01:05:54,318 --> 01:05:54,985
Hoe?
1051
01:05:55,019 --> 01:05:57,221
Hoe deed je
overtuig hen?
1052
01:05:57,254 --> 01:05:59,423
CAMERON: Het was niet gemakkelijk,
geloof me.
1053
01:06:03,160 --> 01:06:03,760
COLLEEN: Hoe snel
kan ik gaan?
1054
01:06:03,793 --> 01:06:07,664
Binnenkort,
binnenkort.
1055
01:06:10,134 --> 01:06:13,537
Maar luister.
Hier gaat het om.
1056
01:06:13,570 --> 01:06:16,340
Mijn reputatie bij het bedrijf
staat hier aan de lijn,
1057
01:06:16,373 --> 01:06:18,775
dus stonden ze erop dat jij
sla enkele gehoorzaamheidstests door
1058
01:06:18,808 --> 01:06:22,512
om ervoor te zorgen dat
ze kunnen je vertrouwen.
1059
01:06:22,546 --> 01:06:24,548
Wat moet ik doen?
1060
01:06:30,420 --> 01:06:31,188
Wijs dit naar jou toe,
1061
01:06:31,221 --> 01:06:33,023
en zet het vat
in jouw mond.
1062
01:06:56,713 --> 01:06:59,516
Trek nu aan de trekker.
1063
01:07:03,587 --> 01:07:08,558
[Nerveus ademen]
1064
01:07:08,592 --> 01:07:13,597
[Nerveus ademen]
1065
01:07:16,800 --> 01:07:17,667
[Klikken triggeren]
1066
01:07:17,701 --> 01:07:18,702
[Colleen hapt uit]
1067
01:07:28,745 --> 01:07:31,448
Laten we uw mensen schrijven.
1068
01:07:35,685 --> 01:07:36,853
[Muziek die op de radio wordt afgespeeld]
1069
01:07:36,886 --> 01:07:41,858
[Muziek pl
1070
01:07:41,891 --> 01:07:46,863
[Muziek die op de radio wordt afgespeeld]
1071
01:07:46,896 --> 01:07:50,867
[Muziek die op de radio wordt afgespeeld]
1072
01:07:50,900 --> 01:07:53,403
[Muziek die op de radio wordt afgespeeld]
1073
01:07:53,437 --> 01:07:55,139
Weet je, echt waar
stak mijn nek uit voor jou
1074
01:07:55,172 --> 01:07:56,273
om deze reis te maken.
1075
01:07:56,306 --> 01:07:58,675
Alle extra beveiliging
kostte me bijna
1076
01:07:58,708 --> 01:08:00,844
vijftienhonderd dollar.
1077
01:08:00,877 --> 01:08:03,213
Hoe heb je het betaald?
1078
01:08:03,247 --> 01:08:06,183
Ik vervoerde vroeger slaven
voor het bedrijf.
1079
01:08:06,216 --> 01:08:08,152
Ik bel eer.
1080
01:08:08,185 --> 01:08:10,587
Dank je.
1081
01:08:10,620 --> 01:08:11,721
Graag gedaan.
1082
01:08:11,755 --> 01:08:12,989
[Muziek die op de radio wordt afgespeeld]
1083
01:08:13,022 --> 01:08:17,461
* Schat, laten we nemen
de wereld vanavond *
1084
01:08:17,494 --> 01:08:21,165
*
1085
01:08:21,198 --> 01:08:22,299
Het is hier gewoon
aan de linkerzijde.
1086
01:08:22,332 --> 01:08:24,368
Ja ik weet het.
1087
01:08:35,212 --> 01:08:37,214
CAMERON: Vergeet niet dat het
de hele tijd dat je hier bent,
1088
01:08:37,247 --> 01:08:39,716
het bedrijf zal zijn
naar het huis kijken
1089
01:08:39,749 --> 01:08:41,851
en luisteren.
1090
01:08:41,885 --> 01:08:43,853
Dus je zou het beste zijn
niet verpesten,
1091
01:08:43,887 --> 01:08:45,322
of iemand is waarschijnlijk
om gewond te raken.
1092
01:08:45,355 --> 01:08:47,857
Ik zal niet.
1093
01:08:47,891 --> 01:08:49,593
Ik zal het niet verpesten.
1094
01:08:49,626 --> 01:08:53,330
*
1095
01:08:53,363 --> 01:08:56,333
*
1096
01:08:56,366 --> 01:08:57,267
[Kloppen op deur]
1097
01:08:59,903 --> 01:09:01,338
COLLEEN: Aah!
1098
01:09:01,371 --> 01:09:02,639
BONNIE: Oh mijn God!
1099
01:09:04,308 --> 01:09:05,309
Hoi pap!
1100
01:09:05,342 --> 01:09:07,344
Kom hier jij!
1101
01:09:07,377 --> 01:09:10,580
Oh jongen,
je bent afgevallen!
1102
01:09:10,614 --> 01:09:11,581
Hallo!
1103
01:09:11,615 --> 01:09:12,549
Oh!
1104
01:09:12,582 --> 01:09:14,651
COLLEEN: Sorry, dit is Mike.
CAMERON: Hallo.
1105
01:09:14,684 --> 01:09:16,386
JACK: Hey Mike,
hoe gaat het met je?
1106
01:09:16,420 --> 01:09:18,388
CAMERON: Uh, luister,
Ik moet gaan,
1107
01:09:18,422 --> 01:09:20,924
maar ik zal je allemaal zien
mensen later.
1108
01:09:20,957 --> 01:09:23,260
RUTH: Hier, laat mij
pak je jas ...
1109
01:09:29,399 --> 01:09:32,236
[Autodeur sluit]
[Motor start]
1110
01:09:33,937 --> 01:09:35,372
BONNIE: Ik weet het, kunt u
geloof het? Ja!
1111
01:09:35,405 --> 01:09:36,906
JACK: Luister niet naar haar,
luister niet naar haar!
1112
01:09:36,940 --> 01:09:38,742
BONNIE: Nee, ik ben er zeker van
Ik zag je die ochtend!
1113
01:09:38,775 --> 01:09:40,377
JACK: Je zegt dit elke keer!
Luister niet naar haar.
1114
01:09:40,410 --> 01:09:41,311
RUTH: lach!
1115
01:09:41,345 --> 01:09:42,279
[Sluiter klikt]
1116
01:09:42,312 --> 01:09:43,780
RUTH: Leuk.
1117
01:09:43,813 --> 01:09:45,782
BONNIE: Dus dat weet je nog
Don en Carrie?
1118
01:09:45,815 --> 01:09:46,783
Ja natuurlijk.
1119
01:09:46,816 --> 01:09:48,485
Ze hadden net
nog een baby.
1120
01:09:48,518 --> 01:09:49,353
COLLEEN: Oh, wauw,
zijn dat twee?
1121
01:09:49,386 --> 01:09:51,855
Nee, dat is zes.
1122
01:09:52,322 --> 01:09:53,290
Zes?
1123
01:09:53,323 --> 01:09:55,659
BONNIE: Ja.
1124
01:09:55,692 --> 01:09:56,526
Wauw...
1125
01:09:56,560 --> 01:09:57,527
Don houdt van zijn vrouw,
wat kan je zeggen?
1126
01:09:57,561 --> 01:09:59,929
RUTH: Ik denk dat hij gewoon eet
te veel rood vlees,
1127
01:09:59,963 --> 01:10:00,964
als je het mij vraagt.
1128
01:10:00,997 --> 01:10:02,332
[Gelach]
1129
01:10:02,366 --> 01:10:06,002
Dus je gaat het ons vertellen
over deze nieuwe kerel?
1130
01:10:06,035 --> 01:10:07,271
Hoe heet hij ook alweer?
1131
01:10:07,304 --> 01:10:08,272
COLLEEN: Mike.
1132
01:10:08,305 --> 01:10:09,939
JACK: Het is een schande
hij kon niet blijven rondhangen.
1133
01:10:09,973 --> 01:10:10,740
Zou graag hebben
ontmoet hem.
1134
01:10:10,774 --> 01:10:11,441
Nou, dat weet ik zeker
je zult hem ontmoeten
1135
01:10:11,475 --> 01:10:13,410
op een gegeven moment
of een andere.
1136
01:10:13,443 --> 01:10:15,312
Hij moest naar toe
een werkconferentie.
1137
01:10:15,345 --> 01:10:17,647
RUTH: Wat doet hij?
1138
01:10:17,681 --> 01:10:19,316
COLLEEN: Iets
met computers.
1139
01:10:19,349 --> 01:10:20,417
Eh ... ik weet het niet
precies.
1140
01:10:20,450 --> 01:10:24,288
Heb je het nooit gevraagd?
1141
01:10:24,321 --> 01:10:26,990
Hij houdt niet van praten
over zijn werk zo veel.
1142
01:10:28,725 --> 01:10:29,893
Excuseer mij.
1143
01:10:34,631 --> 01:10:36,966
Gaan we echt gewoon
hier de hele dag over praten?
1144
01:10:37,000 --> 01:10:37,534
Het is duidelijk dat
iets klopt niet.
1145
01:10:37,567 --> 01:10:39,303
JACK: Laat haar gewoon zijn.
1146
01:10:39,336 --> 01:10:41,305
Kom op!
1147
01:10:41,338 --> 01:10:43,707
Ze draagt handgemaakte chino's,
in hemelsnaam.
1148
01:10:43,740 --> 01:10:44,874
Dat is niet Colleen.
1149
01:10:44,908 --> 01:10:46,843
JACK: Hey ...
BONNIE: En haar haar, pap!
1150
01:10:46,876 --> 01:10:49,479
Hallo!
We hebben hierover gesproken.
1151
01:10:49,513 --> 01:10:51,515
Duw haar niet met een stel
vragen, oke?
1152
01:10:51,548 --> 01:10:54,318
Als ze betrokken is
een sekte of zoiets,
1153
01:10:54,351 --> 01:10:55,652
het laatste ding
we willen doen
1154
01:10:55,685 --> 01:10:57,621
maakt haar bang.
1155
01:10:57,654 --> 01:10:59,523
Het belangrijkste is
ze is hier.
1156
01:11:00,557 --> 01:11:01,791
Ik meen het, Bonnie.
1157
01:11:05,495 --> 01:11:06,830
[Colleen wist keel]
1158
01:11:08,031 --> 01:11:09,899
RUTH: Wie is er voor appeltaart?
1159
01:11:10,867 --> 01:11:12,636
BONNIE: Je keek
zo schattig daar!
1160
01:11:12,669 --> 01:11:14,771
COLLEEN: Oh man ...
1161
01:11:14,804 --> 01:11:17,407
BONNIE: Mooie jurk.
[Lachend]
1162
01:11:17,441 --> 01:11:20,744
COLLEEN: Je ziet er zo lief uit.
1163
01:11:20,777 --> 01:11:22,379
BONNIE: Aw, ja ...
1164
01:11:22,412 --> 01:11:25,882
JACK: Oké, nou, ik ga het doen
draai in voor de nacht.
1165
01:11:25,915 --> 01:11:28,552
Het was een lange dag.
1166
01:11:29,653 --> 01:11:32,756
COLLEEN: Welterusten, pap.
Ik hou van jou.
1167
01:11:32,789 --> 01:11:34,624
JACK: Ik hou ook van jou.
1168
01:11:34,658 --> 01:11:36,025
Je bent hier voor a
een paar dagen, ja?
1169
01:11:36,059 --> 01:11:36,993
COLLEEN: tot maandag.
1170
01:11:37,026 --> 01:11:38,628
JACK: Oke, we zullen je zien
in de ochtend.
1171
01:11:38,662 --> 01:11:39,763
BONNIE: Welterusten.
1172
01:11:41,531 --> 01:11:43,733
COLLEEN: Waar waren we?
1173
01:11:43,767 --> 01:11:45,635
Dat was jouw
de trouwerij van mijn neef.
1174
01:11:45,669 --> 01:11:47,036
Susan is getrouwd?
1175
01:11:47,070 --> 01:11:49,072
BONNIE: Mm-hm.
1176
01:11:51,575 --> 01:11:53,510
BONNIE: Weet je, het
zou mooi geweest zijn
1177
01:11:53,543 --> 01:11:55,545
als je daar was geweest.
1178
01:11:57,681 --> 01:12:01,785
Ik wou dat ik dat zou doen
er ook geweest.
1179
01:12:01,818 --> 01:12:05,054
BONNIE: Dus waarom was jij niet?
1180
01:12:05,088 --> 01:12:09,559
Ik bedoel, we hebben het niet gehoord
van jou in zo lang ...
1181
01:12:09,593 --> 01:12:10,627
Voor zover we wisten,
je bent misschien dood geweest.
1182
01:12:10,660 --> 01:12:14,063
Bonnie, zeg dat niet.
BONNIE: Nee, maar het is waar.
1183
01:12:14,097 --> 01:12:15,665
Je hebt geschreven
elke week,
1184
01:12:15,699 --> 01:12:18,535
en dan ineens,
niets.
1185
01:12:18,568 --> 01:12:20,537
Wat was ik
verondersteld te denken?
1186
01:12:20,570 --> 01:12:24,774
Bonnie, ik ...
Ik heb het druk gehad.
1187
01:12:24,808 --> 01:12:27,811
Oh, kom op, Colleen.
Te druk om te schrijven?
1188
01:12:27,844 --> 01:12:29,413
Te druk om, zoals,
een telefoon opnemen?
1189
01:12:29,446 --> 01:12:32,416
Bonnie, alsjeblieft,
Ik hou van jou...
1190
01:12:32,449 --> 01:12:38,388
Maar ik kan gewoon niet praten
hier nu over.
1191
01:12:38,588 --> 01:12:41,357
Waarom?
1192
01:12:43,993 --> 01:12:46,496
Ik ben echt heel moe.
Ik zou naar bed moeten gaan.
1193
01:12:57,841 --> 01:12:58,675
JACK: Ik zou je moeten nemen
en laat je de winkel zien
1194
01:12:58,708 --> 01:13:01,110
later of zoiets.
COLLEEN: Ja.
1195
01:13:01,144 --> 01:13:02,646
JACK: Ga daar eens naar kijken.
Jaaa Jaaa.
1196
01:13:02,679 --> 01:13:04,047
Dingen zijn veranderd,
dingen zijn veranderd.
1197
01:13:04,080 --> 01:13:05,415
BONNIE: Colleen, dat wil je
geef me een hand?
1198
01:13:05,449 --> 01:13:08,618
COLLEEN: Natuurlijk.
Ben je klaar?
1199
01:13:08,652 --> 01:13:11,421
JACK: Je gokt,
Ja.
1200
01:13:16,460 --> 01:13:20,497
Hé, luister, Colleen.
Gisteravond, ik ...
1201
01:13:20,530 --> 01:13:25,569
Bonnie, kunnen we gewoon
geniet van onze tijd samen?
1202
01:13:25,602 --> 01:13:28,104
Gelieve?
1203
01:13:28,137 --> 01:13:30,106
Nou, dat zullen we worden
meer van jou zien?
1204
01:13:30,139 --> 01:13:33,577
COLLEEN: Ik hoop het.
1205
01:13:33,610 --> 01:13:37,447
BONNIE: Dat hoop je?
Weet je het niet zeker?
1206
01:13:38,515 --> 01:13:43,587
Colleen, ik kan het zeggen
er is iets aan de hand.
1207
01:13:43,620 --> 01:13:46,456
Je weet dat je het kunt
vertel me iets, toch?
1208
01:13:46,490 --> 01:13:50,694
JACK: Colleen?
1209
01:13:50,727 --> 01:13:55,131
Wil je het mij vertellen?
wat is er echt aan de hand?
1210
01:13:55,164 --> 01:13:57,901
JACK: Colleen?
Je hebt een bezoeker.
1211
01:13:59,636 --> 01:14:00,604
RUTH: Hallo.
1212
01:14:06,810 --> 01:14:08,812
COLLEEN: Hallo.
1213
01:14:08,845 --> 01:14:09,746
CAMERON: Hé.
1214
01:14:09,779 --> 01:14:12,882
Ik dacht dat je dat niet was
komt tot morgen.
1215
01:14:12,916 --> 01:14:16,152
Ja, conferentie, uh,
klaar vroeg.
1216
01:14:16,185 --> 01:14:24,628
Je wilt pakken
jouw spullen?
1217
01:14:24,661 --> 01:14:27,497
Op een werkseminar geweest
in Portland,
1218
01:14:27,531 --> 01:14:28,765
en we dachten
het was een grote kans
1219
01:14:28,798 --> 01:14:29,766
om te komen bezoeken
jij mensen.
1220
01:14:29,799 --> 01:14:32,569
Ik weet het, Colleen
graag gezien.
1221
01:14:32,602 --> 01:14:36,205
JACK: Ja, nou, het is ...
het is een tijd geleden.
1222
01:14:36,239 --> 01:14:37,774
RUTH: Het heeft.
1223
01:14:37,807 --> 01:14:41,645
Oh het spijt me,
dit is mijn vrouw, Ruth.
1224
01:14:41,678 --> 01:14:43,547
En dit is van Colleen
zuster, Bonnie.
1225
01:14:43,580 --> 01:14:44,914
Leuk je te ontmoeten, mevrouw.
RUTH: Leuk je te ontmoeten.
1226
01:14:44,948 --> 01:14:45,982
CAMERON: Hallo.
BONNIE: Hallo.
1227
01:14:46,015 --> 01:14:48,518
JACK: Wel, hoelang jongens
elkaar kennen?
1228
01:14:48,552 --> 01:14:53,790
CAMERON: Oh, gewoon
een paar maanden.
1229
01:14:53,823 --> 01:14:56,125
Ik weet niet of ze zei,
maar we zijn, uh ...
1230
01:14:56,159 --> 01:14:58,194
We plannen eigenlijk
om binnenkort te trouwen.
1231
01:14:58,227 --> 01:14:59,663
RUTH: [Lachend]
Wat?
1232
01:14:59,696 --> 01:15:00,697
JACK: Nee, dat deed ze niet.
1233
01:15:00,730 --> 01:15:04,200
Ze bewaarde die kaarten
vrij dicht bij haar borst.
1234
01:15:04,233 --> 01:15:05,535
Wauw, dat is het
goed voor je.
1235
01:15:05,569 --> 01:15:07,537
Dat is geweldig.
1236
01:15:08,304 --> 01:15:11,675
Je hebt nooit gezegd dat je was
gaan trouwen.
1237
01:15:11,708 --> 01:15:13,677
Oh, ik ...
1238
01:15:13,710 --> 01:15:15,545
We hadden gewoon niet besloten
om het officieel te maken.
1239
01:15:15,579 --> 01:15:18,548
Sorry, ik dacht het nu
was net zo goed als een keer
1240
01:15:18,582 --> 01:15:20,617
om ze het nieuws te geven.
1241
01:15:20,650 --> 01:15:21,685
RUTH: Nou, denk ik
het is prachtig.
1242
01:15:21,718 --> 01:15:23,953
Ik zal het krijgen
de camera.
1243
01:15:23,987 --> 01:15:25,689
JACK: Ja, nou, heb je
een datum uitgekozen?
1244
01:15:25,722 --> 01:15:28,091
CAMERON: Nee, nee.
Uh ...
1245
01:15:28,124 --> 01:15:30,093
Hopelijk zullen we dat doen
iets snel oplossen.
1246
01:15:30,126 --> 01:15:33,129
JACK: Oke, wel, jij
wees zeker en laat het ons weten.
1247
01:15:33,162 --> 01:15:34,598
Dus waar jongens
nu leven?
1248
01:15:34,631 --> 01:15:36,833
Californië.
1249
01:15:36,866 --> 01:15:38,234
Hm ...
1250
01:15:38,267 --> 01:15:40,570
Ik dacht dat je dat zei
je was hier in Oregon?
1251
01:15:40,604 --> 01:15:43,707
We zijn gewoon op weg naar
Klamath Falls op dit moment.
1252
01:15:43,740 --> 01:15:47,243
JACK: Oke, wel,
Heb je een nummer?
1253
01:15:47,276 --> 01:15:48,612
Nou, zoals
Colleen zei,
1254
01:15:48,645 --> 01:15:50,046
we zijn een beetje in
het proces van bewegen.
1255
01:15:50,079 --> 01:15:52,248
Maar we zullen er zeker van zijn
jullie alle contactgegevens
1256
01:15:52,281 --> 01:15:53,717
net zo snel
als we geregeld zijn.
1257
01:15:53,750 --> 01:15:54,851
JACK: Ja, oke.
1258
01:15:54,884 --> 01:15:55,819
RUTH: Laten we een foto maken
van het gelukkige paar, oké?
1259
01:15:55,852 --> 01:15:57,987
CAMERON: Oh, natuurlijk wel.
RUTH: Kom samen.
1260
01:15:58,021 --> 01:15:59,122
[Cameron grinnikt]
1261
01:15:59,155 --> 01:16:01,024
RUTH: Leuk, oké.
Nog een.
1262
01:16:01,057 --> 01:16:02,258
CAMERON: Ja?
1263
01:16:03,059 --> 01:16:05,294
RUTH: Oh, yay, snap het.
Super goed.
1264
01:16:06,295 --> 01:16:08,732
Wel, we kunnen beter
ga aan de slag.
1265
01:16:08,765 --> 01:16:10,600
Weet je, we hebben nogal
een lange rit voor de boeg.
1266
01:16:10,634 --> 01:16:11,635
Het was goed om te doen
Ontmoet je, Mike.
1267
01:16:11,668 --> 01:16:12,836
RUTH: Dag, lieverd ...
1268
01:16:12,869 --> 01:16:14,604
JACK: Je zorgt goed
van haar.
1269
01:16:14,638 --> 01:16:16,873
Maak je geen zorgen.
Ik zal.
1270
01:16:21,778 --> 01:16:22,946
CAMERON: Voordat ik je ontmoette,
1271
01:16:22,979 --> 01:16:26,616
je leven ging
de verkeerde manier.
1272
01:16:26,650 --> 01:16:30,820
Nu ben je er
een kruispunt.
1273
01:16:30,854 --> 01:16:33,623
Eén pad leidt
tot gerechtigheid,
1274
01:16:33,657 --> 01:16:37,060
de andere leidt naar de hel.
1275
01:16:37,093 --> 01:16:37,694
En nu is het tijd
voor jou om te kiezen
1276
01:16:37,727 --> 01:16:40,697
welke kant je wilt gaan.
1277
01:16:44,200 --> 01:16:48,171
CAMERON: Ik denk dat het tijd is
jij en ik zijn getrouwd.
1278
01:16:48,204 --> 01:16:49,639
COLLEEN: Hoe zit het met mevrouw?
1279
01:16:49,673 --> 01:16:52,776
CAMERON: Ze zal het leren
accepteer het uiteindelijk.
1280
01:16:52,809 --> 01:16:54,911
Ik dacht aan ons
kan je helpen
1281
01:16:54,944 --> 01:16:56,680
met je eigen
plaats hier.
1282
01:16:56,713 --> 01:16:59,082
COLLEEN: Echt waar?
1283
01:16:59,115 --> 01:16:59,816
Ik zou dat leuk vinden.
1284
01:17:00,750 --> 01:17:05,288
Dus ... je bent klaar om te beginnen
een gezin met mij?
1285
01:17:06,823 --> 01:17:09,192
[Door slams]
1286
01:17:09,225 --> 01:17:10,794
CAMERON: Ah, verdomme.
1287
01:17:19,168 --> 01:17:20,804
Hallo.
1288
01:17:20,837 --> 01:17:26,075
Je bent vroeg thuis.
Hoe gaat het?
1289
01:17:26,109 --> 01:17:28,077
JANICE: Niets.
Ik ben moe.
1290
01:17:30,079 --> 01:17:32,816
[Hoorn toetert]
1291
01:17:32,849 --> 01:17:38,087
*
1292
01:17:38,121 --> 01:17:40,256
COLLEEN: Wat ben je aan het doen?
1293
01:17:40,289 --> 01:17:40,757
JANICE: verlaten.
1294
01:17:40,790 --> 01:17:42,726
COLLEEN: Weggaan?
1295
01:17:42,759 --> 01:17:45,094
Wat bedoelt u?
Waar ga je naar toe?
1296
01:17:45,128 --> 01:17:48,364
JANICE: Ik weet het niet.
Voor mijn ouders'.
1297
01:17:48,397 --> 01:17:50,099
Maar wat is er gebeurd?
1298
01:17:50,133 --> 01:17:51,735
JANICE: Wat is er gebeurd ...?
1299
01:17:51,768 --> 01:17:57,741
Ergens is er een te veel
mensen in mijn huwelijk.
1300
01:17:57,774 --> 01:17:59,008
Maar dat kan niet ...
je kunt niet weggaan.
1301
01:17:59,042 --> 01:18:00,409
Cameron heeft ons allebei nodig.
1302
01:18:00,443 --> 01:18:04,180
Kan zijn.
Maar hij wil je alleen.
1303
01:18:04,213 --> 01:18:06,716
Kom op schat,
Opa wacht buiten.
1304
01:18:06,750 --> 01:18:08,417
AMBER: Dag, K.
1305
01:18:08,451 --> 01:18:10,053
COLLEEN: Doei.
1306
01:18:10,086 --> 01:18:11,687
CAMERON: Wat is er aan de hand?
1307
01:18:13,890 --> 01:18:15,158
Hallo!
1308
01:18:15,191 --> 01:18:17,761
Wil je het mij vertellen?
waar gaat dit allemaal over?
1309
01:18:17,794 --> 01:18:19,996
JANICE: Sorry, Cam,
Ik kan dit niet meer doen.
1310
01:18:20,029 --> 01:18:21,865
Jij, K, alles.
1311
01:18:21,898 --> 01:18:25,401
CAMERON: Kom op, Jan.
Ga terug naar binnen.
1312
01:18:25,434 --> 01:18:28,838
JANICE: Ik meen het, als u
zal het niet eindigen, zal ik doen.
1313
01:18:28,872 --> 01:18:31,174
CAMERON: Wat is dat
verondersteld te betekenen, huh?
1314
01:18:31,207 --> 01:18:34,778
Wat ga je doen?
Ga je naar de politie?
1315
01:18:34,811 --> 01:18:35,578
Kan zijn.
1316
01:18:35,611 --> 01:18:38,181
Misschien zal ik het vertellen
ze alles.
1317
01:18:38,214 --> 01:18:40,216
Zeker ga je gang.
1318
01:18:40,249 --> 01:18:42,852
Als je dat doet, kan dat
kus Amber tot ziens.
1319
01:18:42,886 --> 01:18:44,821
Nou ja, dat zal ik tenminste niet zijn
branden in de hel.
1320
01:18:44,854 --> 01:18:45,755
CAMERON: Hé,
weet je wat?
1321
01:18:45,789 --> 01:18:47,256
Probeer niet te pinnen
alles op mij hier.
1322
01:18:47,290 --> 01:18:48,825
Je hebt precies
wat jij wilde.
1323
01:18:48,858 --> 01:18:50,326
JANICE: Oh, denk je
dit is wat ik wilde?
1324
01:18:50,359 --> 01:18:51,761
[Auto start]
1325
01:18:51,795 --> 01:18:56,766
*
1326
01:18:56,800 --> 01:19:01,170
*
1327
01:19:07,076 --> 01:19:10,914
[Regen valt buiten]
1328
01:19:10,947 --> 01:19:13,249
[Regen valt buiten]
1329
01:19:13,282 --> 01:19:16,119
COLLEEN: Kan ik je pakken?
iets?
1330
01:19:16,152 --> 01:19:19,155
[Thunder rollen]
1331
01:19:22,826 --> 01:19:28,031
Wat doe je in vredesnaam
denk dat je het doet, hè?
1332
01:19:28,064 --> 01:19:30,066
Mijn excuses...
Ik begrijp het niet.
1333
01:19:30,099 --> 01:19:31,300
Aandacht!
1334
01:19:36,906 --> 01:19:38,842
Wie doe je?
denk je dat je bent?
1335
01:19:38,875 --> 01:19:41,945
Je denkt dat je gewoon kunt dragen
wat je nu wilt?
1336
01:19:41,978 --> 01:19:44,480
Huh?
Is dat het?
1337
01:19:44,513 --> 01:19:47,250
[Colleen nerveus ademen]
1338
01:19:47,283 --> 01:19:49,485
Antwoord me wanneer
Ik praat tegen je.
1339
01:19:49,518 --> 01:19:52,521
Ik zei,
"Is dat het?"
1340
01:19:53,022 --> 01:19:54,423
Nee.
1341
01:19:54,457 --> 01:19:56,525
"Nee, meester"!
1342
01:19:56,559 --> 01:19:57,994
wat is er gebeurd met
respect tonen?
1343
01:19:58,027 --> 01:19:59,362
[Smashes-fles]
1344
01:20:02,431 --> 01:20:03,867
CAMERON: Kom met mij mee.
[Colleen hapt uit]
1345
01:20:13,877 --> 01:20:15,111
Stap in.
1346
01:20:15,144 --> 01:20:20,116
*
1347
01:20:20,149 --> 01:20:24,453
*
1348
01:20:24,487 --> 01:20:27,256
Ik zei het je wel
krijg je je eigen plaats.
1349
01:20:27,290 --> 01:20:30,994
Maak je geen zorgen, jij
zal niet alleen zijn.
1350
01:20:34,030 --> 01:20:36,032
Er is ruimte
voor nog veel meer.
1351
01:20:38,902 --> 01:20:43,873
*
1352
01:20:43,907 --> 01:20:48,878
*
1353
01:20:48,912 --> 01:20:49,312
*
1354
01:20:49,345 --> 01:20:54,083
[Regen giet]
1355
01:20:54,117 --> 01:20:56,886
[Regen giet]
1356
01:20:56,920 --> 01:21:01,891
[Auto wegrijden]
1357
01:21:01,925 --> 01:21:03,893
*
1358
01:21:03,927 --> 01:21:07,897
[Thunder rollen]
1359
01:21:07,931 --> 01:21:12,902
*
1360
01:21:12,936 --> 01:21:17,907
*
1361
01:21:17,941 --> 01:21:19,909
*
1362
01:21:19,943 --> 01:21:22,912
[Thunder rollen]
1363
01:21:22,946 --> 01:21:27,917
*
1364
01:21:27,951 --> 01:21:29,953
*
1365
01:21:29,986 --> 01:21:32,455
[Janice huilt]
1366
01:21:32,488 --> 01:21:35,458
*
1367
01:21:35,491 --> 01:21:35,959
*
1368
01:21:35,992 --> 01:21:38,194
[Thunder rollen]
1369
01:21:38,227 --> 01:21:43,199
*
1370
01:21:43,232 --> 01:21:48,204
*
1371
01:21:48,237 --> 01:21:53,209
*
1372
01:21:53,242 --> 01:21:55,311
*
1373
01:22:00,616 --> 01:22:02,085
JANICE: We moeten gaan
voordat Cameron terugkomt.
1374
01:22:02,118 --> 01:22:04,187
COLLEEN: Ik dacht
je zou weggaan.
1375
01:22:04,220 --> 01:22:07,023
JANICE: Jij bent degene
wie moet vertrekken.
1376
01:22:07,056 --> 01:22:08,091
Het verlof?
1377
01:22:08,124 --> 01:22:10,226
Wat ben je
praten over?
1378
01:22:10,259 --> 01:22:12,661
Cameron is gewoon boos nu,
het komt wel goed.
1379
01:22:14,163 --> 01:22:17,033
*
1380
01:22:17,066 --> 01:22:18,001
[Schrapende geluiden]
1381
01:22:19,035 --> 01:22:21,004
[Graven geluiden]
1382
01:22:22,471 --> 01:22:25,141
JANICE: Dat was zo
een ander meisje...
1383
01:22:25,174 --> 01:22:26,976
voor jou.
1384
01:22:27,276 --> 01:22:30,513
Wat bedoelt u?
1385
01:22:30,546 --> 01:22:33,516
Haar naam was Marlitz.
1386
01:22:33,549 --> 01:22:37,486
We hebben haar opgehaald bij Mineral,
ongeveer een jaar voordat we jou ontmoetten.
1387
01:22:39,155 --> 01:22:41,357
Cameron stuurde me altijd
naar het bos daar
1388
01:22:41,390 --> 01:22:43,993
en hang me op.
1389
01:22:44,027 --> 01:22:47,496
Ze was aan het liften,
net zoals jij.
1390
01:22:48,664 --> 01:22:53,569
Hij zei dat het goed zou komen,
dat het gewoon een spel was.
1391
01:22:55,204 --> 01:22:58,407
En toen wanneer hij
heb haar naar huis gebracht,
1392
01:22:58,441 --> 01:23:01,410
zij zou niet
stop met schreeuwen.
1393
01:23:04,347 --> 01:23:08,051
We hebben haar begraven ...
in de buurt van Quincy.
1394
01:23:08,084 --> 01:23:12,021
[Druppelend water]
1395
01:23:12,055 --> 01:23:16,292
JANICE: Elke dag
Ik heb tot God gebeden
1396
01:23:16,325 --> 01:23:19,428
dat zou ik kunnen
verander wat er is gebeurd,
1397
01:23:19,462 --> 01:23:22,298
dat ... dat zou hij doen
vergeef me.
1398
01:23:23,466 --> 01:23:28,237
Maar, uh, misschien sommige mensen
zijn niet bedoeld om te worden vergeven.
1399
01:23:30,106 --> 01:23:34,577
Misschien enkele zonden
zijn onvergeeflijk.
1400
01:23:34,610 --> 01:23:38,447
[Auto nadert]
1401
01:23:38,481 --> 01:23:43,052
*
1402
01:23:43,086 --> 01:23:44,053
[Autodeur sluit]
1403
01:23:44,087 --> 01:23:48,724
*
1404
01:23:48,757 --> 01:23:53,062
*
1405
01:23:53,096 --> 01:23:54,563
*
1406
01:23:56,765 --> 01:23:59,202
[Auto nadert]
1407
01:24:08,111 --> 01:24:09,545
Bus zal hier zijn
elk moment.
1408
01:24:18,187 --> 01:24:20,656
Gaat het goed met je?
1409
01:24:20,689 --> 01:24:23,359
JANICE: Ik weet het niet.
1410
01:24:23,392 --> 01:24:24,360
Ik weet het niet
alles meer.
1411
01:24:24,393 --> 01:24:30,399
[Bus nadert]
1412
01:24:34,737 --> 01:24:36,739
ik kan blijven
als je wilt.
1413
01:24:39,542 --> 01:24:43,279
Je moet naar huis gaan.
1414
01:24:43,312 --> 01:24:47,416
Maar hoe zit het met het bedrijf?
Zullen ze ons niet opsporen?
1415
01:24:52,155 --> 01:24:54,390
Cameron was het nooit
in het bedrijf.
1416
01:24:56,425 --> 01:25:01,397
*
1417
01:25:01,430 --> 01:25:06,402
*
1418
01:25:06,435 --> 01:25:11,407
*
1419
01:25:11,440 --> 01:25:16,412
*
1420
01:25:16,445 --> 01:25:18,414
*
1421
01:25:18,447 --> 01:25:19,482
[Autodeur sluit]
1422
01:25:22,318 --> 01:25:26,422
*
1423
01:25:26,455 --> 01:25:31,427
*
1424
01:25:31,460 --> 01:25:36,432
*
1425
01:25:36,465 --> 01:25:41,437
*
1426
01:25:41,470 --> 01:25:46,442
*
1427
01:25:46,475 --> 01:25:51,447
*
1428
01:25:51,480 --> 01:25:54,183
*
1429
01:25:54,217 --> 01:25:59,188
[Cameron snikt]
1430
01:25:59,222 --> 01:26:01,324
[Cameron snikt]
1431
01:26:01,357 --> 01:26:06,729
*
1432
01:26:06,762 --> 01:26:09,765
[Bus rijdt weg]
1433
01:26:09,798 --> 01:26:14,770
*
1434
01:26:14,803 --> 01:26:19,775
*
1435
01:26:19,808 --> 01:26:24,780
*
1436
01:26:24,813 --> 01:26:29,785
*
1437
01:26:29,818 --> 01:26:34,490
*
1438
01:26:34,523 --> 01:26:35,658
*
1439
01:26:35,691 --> 01:26:40,663
*
1440
01:26:40,696 --> 01:26:42,698
*
1441
01:26:48,271 --> 01:26:53,242
*
1442
01:26:53,276 --> 01:26:58,247
*
1443
01:26:58,281 --> 01:27:03,252
*
1444
01:27:03,286 --> 01:27:08,257
*
1445
01:27:08,291 --> 01:27:13,262
*
1446
01:27:13,296 --> 01:27:18,267
*
1447
01:27:18,301 --> 01:27:23,272
*
1448
01:27:23,306 --> 01:27:28,277
*
1449
01:27:28,311 --> 01:27:33,282
*
1450
01:27:33,316 --> 01:27:38,287
*
1451
01:27:38,321 --> 01:27:43,292
*
1452
01:27:43,326 --> 01:27:46,429
*
ameron terugkomt.
1374
01:22:02,118 --> 01:22:04,187
COLLEEN: Ik dacht
je zou weggaan.
1375
01:22:04,220 --> 01:22:07,023
JANICE: Jij bent degene
wie moet vertrekken.
1376
01:22:07,056 --> 01:22:08,091
Het verlof?
1377
01:22:08,124 --> 01:22:10,226
Wat ben je
praten over?
1378
01:22:10,259 --> 01:22:12,661
Cameron is gewoon boos nu,
het komt wel goed.
1379
01:22:14,163 --> 01:22:17,033
*
1380
01:22:17,066 --> 01:22:18,001
[Schrapende geluiden]
1381
01:22:19,035 --> 01:22:21,004
[Graven geluiden]
1382
01:22:22,471 --> 01:22:25,141
JANICE: Dat was zo
een ander meisje...
1383
01:22:25,174 --> 01:22:26,976
voor jou.
1384
01:22:27,276 --> 01:22:30,513
Wat bedoelt u?
1385
01:22:30,546 --> 01:22:33,516
Haar naam was Marlitz.
1386
01:22:33,549 --> 01:22:37,486
We hebben haar opgehaald bij Mineral,
ongeveer een jaar voordat we jou ontmoetten.
1387
01:22:39,155 --> 01:22:41,357
Cameron stuurde me altijd
naar het bos daar
1388
01:22:41,390 --> 01:22:43,993
en hang me op.
1389
01:22:44,027 --> 01:22:47,496
Ze was aan het liften,
net zoals jij.
1390
01:22:48,664 --> 01:22:53,569
Hij zei dat het goed zou komen,
dat het gewoon een spel was.
1391
01:22:55,204 --> 01:22:58,407
En toen wanneer hij
heb haar naar huis gebracht,
1392
01:22:58,441 --> 01:23:01,410
zij zou niet
stop met schreeuwen.
1393
01:23:04,347 --> 01:23:08,051
We hebben haar begraven ...
in de buurt van Quincy.
1394
01:23:08,084 --> 01:23:12,021
[Druppelend water]
1395
01:23:12,055 --> 01:23:16,292
JANICE: Elke dag
Ik heb tot God gebeden
1396
01:23:16,325 --> 01:23:19,428
dat zou ik kunnen
verander wat er is gebeurd,
1397
01:23:19,462 --> 01:23:22,298
dat ... dat zou hij doen
vergeef me.
1398
01:23:23,466 --> 01:23:28,237
Maar, uh, misschien sommige mensen
zijn niet bedoeld om te worden vergeven.
1399
01:23:30,106 --> 01:23:34,577
Misschien enkele zonden
zijn onvergeeflijk.
1400
01:23:34,610 --> 01:23:38,447
[Auto nadert]
1401
01:23:38,481 --> 01:23:43,052
*
1402
01:23:43,086 --> 01:23:44,053
[Autodeur sluit]
1403
01:23:44,087 --> 01:23:48,724
*
1404
01:23:48,757 --> 01:23:53,062
*
1405
01:23:53,096 --> 01:23:54,563
*
1406
01:23:56,765 --> 01:23:59,202
[Auto nadert]
1407
01:24:08,111 --> 01:24:09,545
Bus zal hier zijn
elk moment.
1408
01:24:18,187 --> 01:24:20,656
Gaat het goed met je?
1409
01:24:20,689 --> 01:24:23,359
JANICE: Ik weet het niet.
1410
01:24:23,392 --> 01:24:24,360
Ik weet het niet
alles meer.
1411
01:24:24,393 --> 01:24:30,399
[Bus nadert]
1412
01:24:34,737 --> 01:24:36,739
ik kan blijven
als je wilt.
1413
01:24:39,542 --> 01:24:43,279
Je moet naar huis gaan.
1414
01:24:43,312 --> 01:24:47,416
Maar hoe zit het met het bedrijf?
Zullen ze ons niet opsporen?
1415
01:24:52,155 --> 01:24:54,390
Cameron was het nooit
in het bedrijf.
1416
01:24:56,425 --> 01:25:01,397
*
1417
01:25:01,430 --> 01:25:06,402
*
1418
01:25:06,435 --> 01:25:11,407
*
1419
01:25:11,440 --> 01:25:16,412
*
1420
01:25:16,445 --> 01:25:18,414
*
1421
01:25:18,447 --> 01:25:19,482
[Autodeur sluit]
1422
01:25:22,318 --> 01:25:26,422
*
1423
01:25:26,455 --> 01:25:31,427
*
1424
01:25:31,460 --> 01:25:36,432
*
1425
01:25:36,465 --> 01:25:41,437
*
1426
01:25:41,470 --> 01:25:46,442
*
1427
01:25:46,475 --> 01:25:51,447
*
1428
01:25:51,480 --> 01:25:54,183
*
1429
01:25:54,217 --> 01:25:59,188
[Cameron snikt]
1430
01:25:59,222 --> 01:26:01,324
[Cameron snikt]
1431
01:26:01,357 --> 01:26:06,729
*
1432
01:26:06,762 --> 01:26:09,765
[Bus rijdt weg]
1433
01:26:09,798 --> 01:26:14,770
*
1434
01:26:14,803 --> 01:26:19,775
*
1435
01:26:19,808 --> 01:26:24,780
*
1436
01:26:24,813 --> 01:26:29,785
*
1437
01:26:29,818 --> 01:26:34,490
*
1438
01:26:34,523 --> 01:26:35,658
*
1439
01:26:35,691 --> 01:26:40,663
*
1440
01:26:40,696 --> 01:26:42,698
*
1441
01:26:48,271 --> 01:26:53,242
*
1442
01:26:53,276 --> 01:26:58,247
*
1443
01:26:58,281 --> 01:27:03,252
*
1444
01:27:03,286 --> 01:27:08,257
*
1445
01:27:08,291 --> 01:27:13,262
*
1446
01:27:13,296 --> 01:27:18,267
*
1447
01:27:18,301 --> 01:27:23,272
*
1448
01:27:23,306 --> 01:27:28,277
*
1449
01:27:28,311 --> 01:27:33,282
*
1450
01:27:33,316 --> 01:27:38,287
*
1451
01:27:38,321 --> 01:27:43,292
*
1452
01:27:43,326 --> 01:27:46,429
*
95576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.