All language subtitles for The Big C s03e10 Fly Away.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,755 --> 00:01:07,835 It's so hard 2 00:01:07,959 --> 00:01:11,959 to turn your life over 3 00:01:14,969 --> 00:01:19,482 step out of your comfort zone 4 00:01:23,448 --> 00:01:26,456 is this some kind of a joke? 5 00:01:26,619 --> 00:01:31,578 will someone wake me up soon 6 00:01:31,824 --> 00:01:36,783 and tell me this was just a game we play 7 00:01:37,030 --> 00:01:38,277 called life? 8 00:01:49,647 --> 00:01:55,184 [Panting] 9 00:01:55,455 --> 00:01:57,791 Oh, God. That was amazing. 10 00:01:57,925 --> 00:02:00,613 I know. The fish are so beautiful. 11 00:02:00,762 --> 00:02:01,881 While you were watching the fish, 12 00:02:01,963 --> 00:02:03,274 I was watching you watch the fish. 13 00:02:03,366 --> 00:02:06,277 You were so intent and-- and soulful 14 00:02:06,436 --> 00:02:09,507 and completely unaware of how perfectly formed your ass is. 15 00:02:09,672 --> 00:02:10,823 And you are number nine. 16 00:02:10,907 --> 00:02:12,123 What is your name? 17 00:02:12,208 --> 00:02:14,447 - Sean Tolke. - Is this your buddy? 18 00:02:14,579 --> 00:02:16,850 Here's hoping. 19 00:02:16,981 --> 00:02:18,420 What do you mean? 20 00:02:18,515 --> 00:02:21,236 - Who is your dive buddy? - Uh, Cathy. 21 00:02:21,387 --> 00:02:23,051 I'm surprised she's not back here by now. 22 00:02:23,155 --> 00:02:24,339 She likes to win. 23 00:02:24,424 --> 00:02:25,703 Do you remember when I told you 24 00:02:25,794 --> 00:02:27,202 what the number one rule was? 25 00:02:27,295 --> 00:02:28,511 Uh, never leave your buddy. 26 00:02:28,598 --> 00:02:30,133 And the number two and three rules? 27 00:02:30,234 --> 00:02:32,217 - Never leave your buddy? - And what did you do? 28 00:02:32,337 --> 00:02:34,288 I left my buddy. 29 00:02:34,406 --> 00:02:36,773 Look, she gave me the finger underwater. 30 00:02:36,909 --> 00:02:38,157 Okay, I-- I didn't feel safe. 31 00:02:38,244 --> 00:02:39,524 Well, she may not be safe now. 32 00:02:39,613 --> 00:02:42,236 She's the only one not back. 33 00:02:42,383 --> 00:02:45,136 She--she's a swim coach, dude, I-- 34 00:02:45,287 --> 00:02:46,695 She likes following rules as much 35 00:02:46,789 --> 00:02:48,100 as she likes making lists. 36 00:02:48,191 --> 00:02:49,534 If she isn't back yet, it is-- 37 00:02:49,626 --> 00:02:51,609 it is really specifically just to piss me off. 38 00:02:51,728 --> 00:02:53,168 We fuck around with each other like that. 39 00:02:53,263 --> 00:02:54,606 Where did you leave her? 40 00:02:54,698 --> 00:02:55,946 Um, uh-- 41 00:02:56,033 --> 00:02:58,561 you know, there-ish. 42 00:02:58,703 --> 00:03:01,582 One missing. Look for bubbles. 43 00:03:11,453 --> 00:03:15,231 [Garbled scream] 44 00:03:19,197 --> 00:03:21,982 [Gasps] Oh, God! Oh, shit! 45 00:03:22,135 --> 00:03:25,591 Oh, God! Aah! 46 00:03:25,772 --> 00:03:26,860 Aah! Oh, my God. 47 00:03:26,941 --> 00:03:29,021 Oh, my God. Oh, God. Oh, God. 48 00:03:29,145 --> 00:03:30,584 I thought I was being sucked into something. 49 00:03:30,681 --> 00:03:31,960 Where the hell is the dive boat? 50 00:03:32,049 --> 00:03:33,489 [Speaking Spanish] 51 00:03:33,584 --> 00:03:35,152 Did I--did I break that? 52 00:03:35,252 --> 00:03:36,532 I--really, I'm sorry. 53 00:03:36,620 --> 00:03:39,020 - [Speaking Spanish] - Do you speak English? 54 00:03:39,157 --> 00:03:41,749 - [Speaking Spanish] - Okay, I'm sorry! 55 00:03:41,895 --> 00:03:44,999 It's a hole, not a tumor! Get over it! 56 00:03:47,869 --> 00:03:50,845 Hi. 57 00:03:51,005 --> 00:03:52,957 First of all, 58 00:03:53,075 --> 00:03:54,450 I would like to share with you 59 00:03:54,543 --> 00:03:57,806 how much I regret taking four years of French. 60 00:03:57,981 --> 00:04:00,061 [Grunts] 61 00:04:00,184 --> 00:04:02,072 Aah! 62 00:04:06,427 --> 00:04:10,139 My name is Cathy. 63 00:04:10,332 --> 00:04:12,828 What is your name? 64 00:04:15,206 --> 00:04:18,021 Look, I'm sor-- look, I-- 65 00:04:18,177 --> 00:04:20,288 I need--I need to get back to the dive boat, 66 00:04:20,412 --> 00:04:23,227 or just at least to... San Juan. 67 00:04:23,382 --> 00:04:26,741 I'll--I'll figure it out from there. 68 00:04:26,920 --> 00:04:28,807 No San Juan. Esperanza. 69 00:04:28,922 --> 00:04:30,873 I don't know where Esperanza is. 70 00:04:30,991 --> 00:04:32,493 I don't know who Esperanza is. 71 00:04:32,593 --> 00:04:33,903 I need to go to San Juan. 72 00:04:33,993 --> 00:04:35,145 No. No, no, no. 73 00:04:35,228 --> 00:04:36,475 Please. 74 00:04:36,564 --> 00:04:39,507 [Speaks french] Shit, that's French. 75 00:04:39,666 --> 00:04:43,218 [Speaking Spanish] 76 00:04:43,405 --> 00:04:45,132 Hey, hey, hey, hey, hey. 77 00:04:45,241 --> 00:04:47,609 You take me to San Juan, I promise-- 78 00:04:47,743 --> 00:04:50,943 I promise I will send you some... [Speaking Spanish]. 79 00:04:51,114 --> 00:04:52,681 [Speaking Spanish] Look, oh, another word I know. 80 00:04:52,784 --> 00:04:54,415 For your net and for the gas and for the time. 81 00:04:54,519 --> 00:04:55,799 No, no. 82 00:04:55,887 --> 00:04:59,535 Lots and lots and lots of [Speaking Spanish]. 83 00:05:02,630 --> 00:05:06,183 Or is it "de Niro"? 84 00:05:06,368 --> 00:05:11,168 De Niro? R-Robert de Niro? 85 00:05:11,408 --> 00:05:12,975 "You talking to me?" 86 00:05:13,077 --> 00:05:14,516 Okay. 87 00:05:14,612 --> 00:05:19,477 [Speaking Spanish] 88 00:05:19,719 --> 00:05:20,934 - San Juan? - San Juan. 89 00:05:21,021 --> 00:05:22,875 Ah! San Juan! Thank you. 90 00:05:22,990 --> 00:05:24,653 San Juan. 91 00:05:24,759 --> 00:05:26,166 What's your name? 92 00:05:26,261 --> 00:05:27,636 Angel. 93 00:05:27,730 --> 00:05:29,201 "Onhell"? 94 00:05:29,298 --> 00:05:32,466 Angel. Angel. 95 00:05:32,636 --> 00:05:36,508 Oh. [English pronunciation] Angel. 96 00:05:36,708 --> 00:05:38,467 [Engine starts] 97 00:05:38,578 --> 00:05:40,721 Beautiful name... 98 00:05:40,846 --> 00:05:42,990 For such a nice guy. 99 00:05:43,116 --> 00:05:45,035 [Engine backfires] Ah! 100 00:05:48,490 --> 00:05:50,664 - Thank you. - Thank you very much. 101 00:05:50,792 --> 00:05:51,847 - Hello. - Hello. 102 00:05:51,926 --> 00:05:53,045 Can I take a picture? 103 00:05:53,128 --> 00:05:55,624 Of course you can. 104 00:05:55,764 --> 00:05:57,171 [Beep, shutter clicks] 105 00:05:57,266 --> 00:05:58,673 [Giggling] Thank you. 106 00:05:58,768 --> 00:06:01,104 Do you mind if I post this on my Facebook page? 107 00:06:01,238 --> 00:06:03,254 You can put it up on your hometown billboard. 108 00:06:03,374 --> 00:06:04,589 [Laughter] 109 00:06:04,676 --> 00:06:07,172 - Thank you. You were great. - You're welcome. 110 00:06:07,314 --> 00:06:08,625 [Slurping] 111 00:06:08,715 --> 00:06:10,283 Mmm, loving this stuff. 112 00:06:10,384 --> 00:06:12,752 If I become a wino, I'm only drinking rum. 113 00:06:12,887 --> 00:06:14,231 I'm gonna be a rum-o. 114 00:06:14,323 --> 00:06:15,986 We should skip that good Friday parade 115 00:06:16,093 --> 00:06:17,372 and go on a rum tour. 116 00:06:17,461 --> 00:06:19,124 No, I told Jessie I'd take a video of the parade. 117 00:06:19,230 --> 00:06:20,957 It's supposed to be sad. 118 00:06:21,066 --> 00:06:23,530 It supposed to be really important here--thank you. 119 00:06:23,668 --> 00:06:25,171 Oh, wh--No, no, no, no. Give that back. 120 00:06:25,270 --> 00:06:26,517 I'm cutting you off, okay? 121 00:06:26,605 --> 00:06:27,916 I'm legal here in Puerto Rico. 122 00:06:28,006 --> 00:06:31,014 You are still considered a naive little baby child. 123 00:06:31,176 --> 00:06:32,327 Uh, they served me. 124 00:06:32,411 --> 00:06:35,195 Okay, so clearly no one here cares but you. 125 00:06:35,348 --> 00:06:36,883 Your mom is gonna care if I bring you back 126 00:06:36,983 --> 00:06:38,421 all loosey goosey. 127 00:06:38,518 --> 00:06:40,501 Actually, she tried to get me to smoke pot the other day, 128 00:06:40,621 --> 00:06:43,149 so she'd probably jump for joy if I got drunk. 129 00:06:43,290 --> 00:06:45,434 - Oh, no, she didn't. - Yeah, she did. 130 00:06:45,560 --> 00:06:47,193 Look, she's really starting to freak me out lately. 131 00:06:47,296 --> 00:06:49,120 Well, if you're worried about her, 132 00:06:49,233 --> 00:06:51,857 why don't you act like the Christian you say you are 133 00:06:52,002 --> 00:06:54,276 and try to talk to her, maybe help her? 134 00:06:54,407 --> 00:06:55,846 Mmm. Rum, rum, rum. [Slurping] 135 00:06:55,943 --> 00:06:58,598 Uh, somebody should help you out, Ababuo Jackson, 136 00:06:58,747 --> 00:07:00,218 if that's even your real name. 137 00:07:00,315 --> 00:07:01,723 - [Scoffs] - Oh, yeah, wait. It's not. 138 00:07:01,818 --> 00:07:03,033 It might be. 139 00:07:03,118 --> 00:07:04,942 I'm gonna change it legally when we get back. 140 00:07:05,055 --> 00:07:06,303 Fine, let's drink to that. 141 00:07:06,389 --> 00:07:08,436 Mmm. Mm-hmm. 142 00:07:10,896 --> 00:07:12,271 What's wrong with it? 143 00:07:12,364 --> 00:07:15,371 Has it ever done this before? 144 00:07:15,535 --> 00:07:17,230 Oh, do you have a telephone? 145 00:07:17,337 --> 00:07:20,729 A--a "tell-a-fo-no"? "Tell-a-fo-no." 146 00:07:20,909 --> 00:07:22,284 [Speaking Spanish] 147 00:07:22,377 --> 00:07:25,001 Ahh! Oh, there's no signal. 148 00:07:25,148 --> 00:07:27,035 Oh, is that what you just said? 149 00:07:27,150 --> 00:07:28,334 Look, I really, really-- 150 00:07:28,419 --> 00:07:29,954 I need to get in touch with my family 151 00:07:30,054 --> 00:07:31,941 because I'm sure all the other divers are back by now. 152 00:07:32,055 --> 00:07:33,272 I don't want them to think that something terrible 153 00:07:33,357 --> 00:07:34,381 has happened to me. 154 00:07:34,459 --> 00:07:35,419 I mean, not that this isn't great, 155 00:07:35,494 --> 00:07:36,421 because under any other circumstance-- 156 00:07:36,494 --> 00:07:38,894 Ay ay ay! [Speaking Spanish] 157 00:07:42,269 --> 00:07:44,157 Shh! 158 00:07:44,271 --> 00:07:47,184 Yeah. 159 00:07:47,342 --> 00:07:49,902 Oh, God, I'm hot. 160 00:07:50,045 --> 00:07:52,349 I'm hot, and I don't... Feel good. 161 00:07:52,482 --> 00:07:55,138 I feel like I'm being squeezed to death. 162 00:07:55,286 --> 00:07:58,645 Ugh! 163 00:07:58,823 --> 00:08:00,870 Ah! 164 00:08:00,992 --> 00:08:04,000 [Panting] 165 00:08:07,334 --> 00:08:11,461 Please don't look directly at my thighs. 166 00:08:11,672 --> 00:08:14,552 I wish I had some heels to elongate my legs right now. 167 00:08:18,847 --> 00:08:20,638 Oh, thank you. 168 00:08:20,750 --> 00:08:21,997 Thank you. 169 00:08:22,085 --> 00:08:24,356 That's nice. [Sniffs] 170 00:08:24,487 --> 00:08:27,399 Smells a little fishy, but can't blame you for that. 171 00:08:27,558 --> 00:08:33,319 [Speaking Spanish] 172 00:08:37,604 --> 00:08:38,563 [Sighs] 173 00:08:38,639 --> 00:08:41,006 [Speaking Spanish] 174 00:08:41,142 --> 00:08:44,021 You you want me to fish? 175 00:08:47,750 --> 00:08:49,220 My family is somewhere out there, 176 00:08:49,319 --> 00:08:50,598 probably thinking I am dead. 177 00:08:50,687 --> 00:08:52,158 I'm sure that they have called out 178 00:08:52,255 --> 00:08:53,631 a search crew for me by now. 179 00:08:53,723 --> 00:08:55,771 I'm going to owe the government of Puerto Rico 180 00:08:55,893 --> 00:08:57,877 thousands and thousands of dollars. 181 00:08:57,996 --> 00:09:00,235 And you-- you want me to fish. 182 00:09:04,337 --> 00:09:06,864 You know what, angel? 183 00:09:07,006 --> 00:09:08,414 It's an excellent point. 184 00:09:08,509 --> 00:09:11,388 What the hell else am I gonna do? 185 00:09:19,388 --> 00:09:21,116 Hey, my friend got swept out to sea on a dive once, 186 00:09:21,224 --> 00:09:22,663 and it took the rescuers an hour and a half 187 00:09:22,759 --> 00:09:24,071 to find her, but they did. 188 00:09:24,162 --> 00:09:25,665 They never give up. 189 00:09:25,763 --> 00:09:27,746 Oh, and she was alive when they found her 190 00:09:27,866 --> 00:09:29,498 because she told me the story. 191 00:09:29,601 --> 00:09:30,881 I shouldn't have left my buddy. 192 00:09:30,969 --> 00:09:33,561 Hey, I really think they'll find her. 193 00:09:36,443 --> 00:09:38,715 Everybody thinks it's my fault. 194 00:09:38,846 --> 00:09:41,407 They probably think I lured her out here to murder her. 195 00:09:41,550 --> 00:09:42,990 You know, people do that. 196 00:09:43,086 --> 00:09:45,838 I wouldn't, but people do. 197 00:09:45,989 --> 00:09:47,013 Okay, in just a few minutes, 198 00:09:47,091 --> 00:09:48,370 we're going to take everybody back. 199 00:09:48,459 --> 00:09:49,674 Wait, wait, wait, you-- you can't just 200 00:09:49,762 --> 00:09:51,169 leave her out here somewhere. 201 00:09:51,262 --> 00:09:52,286 A rescue diver is in the water. 202 00:09:52,364 --> 00:09:53,291 Another boat is on its way. 203 00:09:53,365 --> 00:09:55,284 Oh, f-- [Sighs] 204 00:09:58,739 --> 00:10:02,227 [Thunder rumbling] 205 00:10:04,379 --> 00:10:07,707 I love the sound of rain hitting the roof, 206 00:10:07,884 --> 00:10:10,571 especially at night. 207 00:10:10,721 --> 00:10:15,104 When Paul's snoring, it really drowns that out. 208 00:10:15,326 --> 00:10:16,574 You know, early in my marriage, 209 00:10:16,661 --> 00:10:20,885 I started fantasizing about living alone in a cabin. 210 00:10:21,100 --> 00:10:23,627 Not because I didn't love Paul 211 00:10:23,769 --> 00:10:27,129 or want to be married, I just... 212 00:10:27,308 --> 00:10:29,675 Missed alone time. 213 00:10:29,811 --> 00:10:32,915 And then we had Adam, which was amazing, but... 214 00:10:33,081 --> 00:10:35,801 You know, it was like I was always a fly on the wall, 215 00:10:35,952 --> 00:10:38,384 watching myself play all these different roles. 216 00:10:38,522 --> 00:10:41,337 "I am doing my wife thing now. 217 00:10:41,493 --> 00:10:43,220 "I am cooking a meal for my family. 218 00:10:43,328 --> 00:10:45,087 "Oh, I'm doing my mother thing now. 219 00:10:45,198 --> 00:10:46,893 I am a teacher teaching." 220 00:10:47,000 --> 00:10:48,727 And then I'd go into my mind 221 00:10:48,835 --> 00:10:50,755 to this little, tiny cabin in the woods 222 00:10:50,872 --> 00:10:53,399 where I wouldn't have to hear Adam fart 223 00:10:53,541 --> 00:10:54,789 and then laugh about it 224 00:10:54,876 --> 00:10:57,724 or hear Paul's pee hit the water in the toilet 225 00:10:57,881 --> 00:10:59,128 before he came to bed. 226 00:10:59,215 --> 00:11:03,408 And I could just-- I could read. 227 00:11:03,622 --> 00:11:06,406 And I could write. 228 00:11:06,558 --> 00:11:11,422 And I could figure out how I could... 229 00:11:11,665 --> 00:11:14,545 Be happy. 230 00:11:17,540 --> 00:11:20,707 You know, I think I've been low-grade discontented 231 00:11:20,877 --> 00:11:24,525 for a long time. 232 00:11:24,715 --> 00:11:26,251 [Speaking Spanish] 233 00:11:26,351 --> 00:11:28,303 Ah! Oh, I got one. 234 00:11:28,420 --> 00:11:29,827 Oh, I think I got one. Yeah. 235 00:11:29,922 --> 00:11:31,169 I got--I got-- I did. Ah! 236 00:11:31,258 --> 00:11:33,529 I did! I got one! Look! Hoo-hoo! 237 00:11:33,661 --> 00:11:35,164 Oh, hooray for me! 238 00:11:35,262 --> 00:11:37,534 Oh, I did it! Oh! 239 00:11:37,666 --> 00:11:39,778 Oh, why did I ever stop fishing? 240 00:11:39,902 --> 00:11:41,438 I gotta be honest with you, angel. 241 00:11:41,539 --> 00:11:43,330 I feel incredibly useful right now. 242 00:11:43,440 --> 00:11:45,520 Like my sole purpose in this very moment 243 00:11:45,642 --> 00:11:47,658 was to catch that fish and I nailed it. 244 00:11:47,779 --> 00:11:50,691 [Chuckles] No! No-- 245 00:11:50,849 --> 00:11:52,193 No. 246 00:11:52,285 --> 00:11:54,268 [Speaking Spanish] 247 00:11:58,960 --> 00:12:01,807 [Latin music] 248 00:12:01,962 --> 00:12:09,644 249 00:12:11,375 --> 00:12:13,327 Stranger, please get these plantains away from me 250 00:12:13,444 --> 00:12:16,068 before I balloon up and float away. 251 00:12:16,215 --> 00:12:17,815 Don't worry, I will-- 252 00:12:17,917 --> 00:12:19,838 I will grab you by the toe and pull you back down. 253 00:12:19,953 --> 00:12:21,265 [Giggles] 254 00:12:21,356 --> 00:12:23,179 Now--now I appreciate that. 255 00:12:23,291 --> 00:12:25,499 Oh, could I have one of the specialties of the-- 256 00:12:25,628 --> 00:12:26,939 of the house, please? 257 00:12:27,029 --> 00:12:28,948 [Speaking Spanish] 258 00:12:29,065 --> 00:12:32,809 I'm Brandy. 259 00:12:33,002 --> 00:12:36,650 I'm Brian. 260 00:12:36,842 --> 00:12:40,009 So we're just gonna let the engine rest 261 00:12:40,179 --> 00:12:41,939 and hope that it self-corrects. 262 00:12:42,048 --> 00:12:43,903 Is that right... [Spanish pronunciation] Angel? 263 00:12:44,017 --> 00:12:47,409 Angel. 264 00:12:47,589 --> 00:12:50,340 Angel. 265 00:12:50,492 --> 00:12:51,580 [Speaking Spanish] 266 00:12:51,660 --> 00:12:53,580 Angel. 267 00:12:56,132 --> 00:12:58,083 Do you have any kids, angel? 268 00:12:58,201 --> 00:12:59,832 Any [Speaking Spanish]? 269 00:12:59,937 --> 00:13:01,472 [Speaking Spanish], eh! 270 00:13:01,572 --> 00:13:03,364 That's my second Spanish word. [Chuckles] 271 00:13:03,475 --> 00:13:04,850 Might be speaking fluently by the time 272 00:13:04,943 --> 00:13:07,983 I get off this boat. 273 00:13:08,147 --> 00:13:10,994 Any [Speaking Spanish]? 274 00:13:26,538 --> 00:13:27,977 Mm. 275 00:13:28,073 --> 00:13:30,376 A baby. 276 00:13:30,510 --> 00:13:31,790 Aww. 277 00:13:31,878 --> 00:13:34,758 You have a baby. 278 00:13:34,915 --> 00:13:37,187 That's great. 279 00:13:37,318 --> 00:13:41,157 [Speaking Spanish] 280 00:13:44,025 --> 00:13:45,850 [Speaking Spanish]? 281 00:13:45,962 --> 00:13:47,626 That's still a baby. 282 00:13:47,730 --> 00:13:50,418 Your wife, oh. 283 00:13:50,569 --> 00:13:54,248 She is [Speaking Spanish] beautiful. 284 00:13:54,439 --> 00:13:55,750 [Chuckles] 285 00:13:55,841 --> 00:13:58,625 [Speaking Spanish] 286 00:13:58,778 --> 00:14:00,665 I have a son. 287 00:14:00,780 --> 00:14:03,275 Um, son. [Laughs] 288 00:14:03,417 --> 00:14:06,777 He's older. 289 00:14:06,955 --> 00:14:08,747 You know, I read something a long time ago 290 00:14:08,857 --> 00:14:10,648 that said children of divorce are more likely 291 00:14:10,760 --> 00:14:11,878 to get divorced themselves, 292 00:14:11,961 --> 00:14:14,969 unless the parents split after the kid turns 12, 293 00:14:15,132 --> 00:14:18,140 because that's when their moral center is formed. 294 00:14:18,302 --> 00:14:20,671 I never thought Paul and I would split, 295 00:14:20,806 --> 00:14:22,726 yet for some reason, 296 00:14:22,842 --> 00:14:25,978 that logged in my mind. 297 00:14:26,147 --> 00:14:30,852 "Just get Adam to 12." 298 00:14:31,086 --> 00:14:34,159 [Chuckles] He's 16 now. 299 00:14:34,325 --> 00:14:36,565 In some countries, he's a man. 300 00:14:36,695 --> 00:14:38,903 He can run a country. He can fight a war. 301 00:14:39,032 --> 00:14:43,032 He can raise a family. 302 00:14:43,237 --> 00:14:45,381 He's turned into his own person. 303 00:14:45,507 --> 00:14:47,362 I think now I probably need him 304 00:14:47,477 --> 00:14:50,324 more than he needs me. 305 00:14:57,520 --> 00:14:58,767 Slow down. 306 00:14:58,855 --> 00:15:01,574 You're killing my rum buzz. 307 00:15:01,726 --> 00:15:05,310 [Speaking Spanish] 308 00:15:05,497 --> 00:15:07,768 [Speaking Spanish] 309 00:15:07,899 --> 00:15:09,307 Uh, either they wanna beat me up, 310 00:15:09,401 --> 00:15:10,616 or they want me to play with them. 311 00:15:10,702 --> 00:15:12,301 - Do you care? - Go for it. 312 00:15:12,404 --> 00:15:14,068 I'll sit here and work on my tan. 313 00:15:14,173 --> 00:15:16,476 What's up, man? Adam. 314 00:15:16,608 --> 00:15:19,712 Adam. Nice to meet you. 315 00:15:19,878 --> 00:15:21,862 Hello. 316 00:15:21,981 --> 00:15:23,389 Hello. 317 00:15:23,482 --> 00:15:24,794 Are you here for the Viernes Santo? 318 00:15:24,885 --> 00:15:26,292 If that's the good Friday parade, 319 00:15:26,386 --> 00:15:27,633 then I guess so. 320 00:15:27,722 --> 00:15:29,225 I want to tour the rum factory, 321 00:15:29,323 --> 00:15:31,243 but my friend is a religious freak. 322 00:15:31,358 --> 00:15:33,278 I'm just regular religious myself. 323 00:15:33,394 --> 00:15:34,610 Where are you from? 324 00:15:34,696 --> 00:15:36,104 Africa. 325 00:15:36,198 --> 00:15:37,830 You do not sound like you are from Africa. 326 00:15:37,934 --> 00:15:41,102 Well, I'm currently living in Minneapolis, Minnesota. 327 00:15:41,271 --> 00:15:45,208 My name is Miguel. 328 00:15:45,412 --> 00:15:47,171 Nice to meet you. 329 00:15:47,280 --> 00:15:50,224 It's amazing how weightless you feel in the water. 330 00:15:50,386 --> 00:15:54,962 You know, it's just, like, like flying. 331 00:15:55,192 --> 00:15:57,207 I can remember hoping every night 332 00:15:57,328 --> 00:15:59,920 before I'd go to bed that I'd have a flying dream. 333 00:16:00,066 --> 00:16:03,202 It's just amazing how realistic they are. 334 00:16:03,370 --> 00:16:05,609 I can remember thinking in my dream, 335 00:16:05,739 --> 00:16:07,723 "Wow, I have to remember when I wake up 336 00:16:07,842 --> 00:16:11,521 that I can fly." 337 00:16:11,713 --> 00:16:14,145 Okay. 338 00:16:14,283 --> 00:16:16,395 Done peeing now. 339 00:16:16,519 --> 00:16:18,182 Ah. 340 00:16:18,288 --> 00:16:20,016 [Speaking Spanish] 341 00:16:20,123 --> 00:16:21,371 Ahh! 342 00:16:21,460 --> 00:16:23,699 [Sighs] 343 00:16:29,970 --> 00:16:32,403 Oh! 344 00:16:32,540 --> 00:16:34,012 Thank you for not doing that 345 00:16:34,109 --> 00:16:35,485 while I was in the water... 346 00:16:35,578 --> 00:16:39,739 Like, over my head or something. 347 00:16:39,950 --> 00:16:44,910 We are living a strange reality out here, angel. 348 00:16:45,157 --> 00:16:47,172 [Sighs] 349 00:16:47,292 --> 00:16:49,084 You know, we're, uh, just down here 350 00:16:49,195 --> 00:16:51,307 shooting our commercial for a couple of days. 351 00:16:51,432 --> 00:16:53,448 And I own the company, so you know, 352 00:16:53,568 --> 00:16:55,905 I try and take work in tropical locations whenever I can. 353 00:16:56,039 --> 00:16:57,702 Hmm. 354 00:16:57,807 --> 00:16:59,983 So since you're traveling for work, 355 00:17:00,110 --> 00:17:03,917 is your wife missing out on all the fun? 356 00:17:04,113 --> 00:17:06,129 [Exhales] 357 00:17:06,250 --> 00:17:09,546 My wife...died of cancer last month. 358 00:17:09,721 --> 00:17:13,624 Oh, my God. I'm so sorry. 359 00:17:13,826 --> 00:17:15,233 Well, look on the bright side, 360 00:17:15,328 --> 00:17:17,438 it's better than going through an ugly divorce. 361 00:17:17,563 --> 00:17:19,034 Oh, my God! [Laughing] 362 00:17:19,131 --> 00:17:21,274 Why did I possibly say that? 363 00:17:21,401 --> 00:17:23,800 I'm still reeling from my own divorce. 364 00:17:23,938 --> 00:17:25,601 I'm so sorry, Brian. 365 00:17:25,707 --> 00:17:26,858 I'm mortified. 366 00:17:26,942 --> 00:17:28,125 Don't even think about it, seriously. 367 00:17:28,211 --> 00:17:29,649 Look, I mean, at least you tried. 368 00:17:29,746 --> 00:17:31,089 Most people just sit there, 369 00:17:31,180 --> 00:17:32,780 you know, and say nothing. 370 00:17:32,883 --> 00:17:36,851 Sir, this man's next ten drinks are on me. 371 00:17:45,499 --> 00:17:48,507 Oh. 372 00:17:48,670 --> 00:17:50,814 [Laughs] 373 00:17:57,381 --> 00:18:00,229 [Latin music] 374 00:18:00,384 --> 00:18:08,065 375 00:18:10,531 --> 00:18:12,546 And then when it rains in the winter, 376 00:18:12,668 --> 00:18:14,715 the water covers the trees, and then it freezes, 377 00:18:14,836 --> 00:18:16,341 so it looks like they're made of ice. 378 00:18:16,440 --> 00:18:18,647 I'm actually designing a line of dresses 379 00:18:18,775 --> 00:18:20,215 loosely based on icicles. 380 00:18:20,310 --> 00:18:22,006 There's a really great design school in Minnesota 381 00:18:22,113 --> 00:18:23,168 I'm trying to get into. 382 00:18:23,248 --> 00:18:25,136 So you're from Minneapolis, 383 00:18:25,250 --> 00:18:27,553 but your name is Ababuo, and you wear a scarf 384 00:18:27,687 --> 00:18:29,030 on your head like an African princess? 385 00:18:29,122 --> 00:18:31,234 Well, my people are from Africa, 386 00:18:31,357 --> 00:18:33,853 and so this just reminds me of where I'm from. 387 00:18:33,994 --> 00:18:35,273 But you were born in America. 388 00:18:35,363 --> 00:18:37,058 Why not wear a wig like George Washington? 389 00:18:37,165 --> 00:18:38,828 Are you giving me shit, Miguel? 390 00:18:38,934 --> 00:18:42,005 Or--or a robe like Christopher Columbus? 391 00:18:42,172 --> 00:18:43,515 That slave trader? 392 00:18:43,606 --> 00:18:45,334 You're definitely giving me shit. 393 00:18:45,441 --> 00:18:46,658 I'm just saying, 394 00:18:46,743 --> 00:18:48,855 everyone has more history, good and bad, 395 00:18:48,979 --> 00:18:51,155 than they can wear on their bodies. 396 00:18:51,283 --> 00:18:52,722 Why not wear it in your heart? 397 00:18:52,819 --> 00:18:55,826 It's easier. 398 00:18:55,989 --> 00:18:57,524 - Just my advice. - Miguel! 399 00:18:57,625 --> 00:18:59,320 Oh, excuse me. 400 00:18:59,427 --> 00:19:03,939 [Panting] 401 00:19:04,165 --> 00:19:05,893 God, those guys play soccer ten times better 402 00:19:06,001 --> 00:19:07,313 than anyone back on my team. 403 00:19:07,403 --> 00:19:09,868 Well, that can't be hard. 404 00:19:10,006 --> 00:19:13,110 Uh, why's your new boyfriend taking off his clothes? 405 00:19:18,384 --> 00:19:20,816 Holy Bible! I was talking to Jesus. 406 00:19:20,954 --> 00:19:23,802 [Latin music] 407 00:19:23,959 --> 00:19:27,542 408 00:19:27,730 --> 00:19:29,489 [Speaking Spanish] 409 00:19:29,599 --> 00:19:31,903 [Laughs] 410 00:19:35,506 --> 00:19:37,521 [Speaking Spanish] 411 00:19:37,643 --> 00:19:39,594 Whoo! Ah! 412 00:19:39,713 --> 00:19:42,528 Hey! [Speaking Spanish] 413 00:19:42,683 --> 00:19:44,379 [Both laughing] 414 00:19:44,484 --> 00:19:47,972 Whoo! 415 00:19:48,156 --> 00:19:50,395 Well, Brian... 416 00:19:50,525 --> 00:19:51,964 It been a real pleasure meeting you. 417 00:19:52,061 --> 00:19:53,436 Oh, no. You're leaving me? 418 00:19:53,529 --> 00:19:56,825 Mm, I have to get out of the sun and the heat. 419 00:19:57,000 --> 00:19:59,816 But you're, um, welcome to join me 420 00:19:59,970 --> 00:20:03,747 for another drink in my room. 421 00:20:03,941 --> 00:20:06,821 Um... 422 00:20:06,980 --> 00:20:09,283 I-I like drinking. 423 00:20:09,415 --> 00:20:14,824 And I like you. 424 00:20:15,090 --> 00:20:18,257 So why not? 425 00:20:23,398 --> 00:20:24,550 - They'll find her. - Oh, yeah. 426 00:20:24,634 --> 00:20:25,977 You keep saying that, but you don't know. 427 00:20:26,069 --> 00:20:27,861 I believe in focusing on the positive, 428 00:20:27,971 --> 00:20:29,443 otherwise life is so negative. 429 00:20:29,539 --> 00:20:31,586 Oh, Jesus Christ. Fuck your positive energy! 430 00:20:31,708 --> 00:20:32,859 And fuck you. 431 00:20:32,944 --> 00:20:34,926 It's your ass's fault that I left her. 432 00:20:35,046 --> 00:20:36,613 It's also my--my-- my dick's fault. 433 00:20:36,715 --> 00:20:38,058 I should have been protecting my buddy, 434 00:20:38,149 --> 00:20:39,909 but I was following my dick instead. 435 00:20:40,018 --> 00:20:41,938 I hate my dick! 436 00:20:42,053 --> 00:20:44,901 And I hate your ass! 437 00:20:54,303 --> 00:20:55,518 What are you-- what are you doing? 438 00:20:55,604 --> 00:20:57,428 I'm gonna find her myself! 439 00:20:57,540 --> 00:20:58,884 - No! Get the fuck-- - What are you doing? 440 00:20:58,975 --> 00:20:59,934 I need to borrow your boat! 441 00:21:00,010 --> 00:21:01,962 Get the fuck off, man. 442 00:21:02,079 --> 00:21:03,007 Shit. 443 00:21:03,080 --> 00:21:05,001 Gah! Ah! 444 00:21:05,116 --> 00:21:08,668 [Church bells ringing] 445 00:21:08,855 --> 00:21:12,342 This is, like, the lamest parade I've ever been to. 446 00:21:12,526 --> 00:21:13,677 We're supposed to be reflecting 447 00:21:13,761 --> 00:21:14,944 on the death of Jesus, 448 00:21:15,029 --> 00:21:17,364 although that's who I really feel bad for-- 449 00:21:17,499 --> 00:21:19,002 Jesus's mama. 450 00:21:19,101 --> 00:21:21,020 She birthed him in a barn with no place 451 00:21:21,136 --> 00:21:22,415 to clean herself up. 452 00:21:22,504 --> 00:21:24,392 She sacrificed herself for him. 453 00:21:24,507 --> 00:21:25,723 And what does she get in return? 454 00:21:25,808 --> 00:21:28,656 Front row at his crucifixion. 455 00:21:31,316 --> 00:21:34,131 Hey, Mary. Hey, girl. 456 00:21:34,287 --> 00:21:35,949 You need somebody to wipe your brow? 457 00:21:36,055 --> 00:21:38,486 I am right here. I'm Andrea. 458 00:21:38,626 --> 00:21:40,481 [Speaking Spanish] 459 00:21:40,594 --> 00:21:42,162 No--oh, I see, you busy. I get it. 460 00:21:42,264 --> 00:21:44,247 I thought you were Ababuo, birthed of Africa. 461 00:21:44,366 --> 00:21:47,278 I am, baby, in my heart. 462 00:21:47,437 --> 00:21:49,612 In my heart. 463 00:21:49,740 --> 00:21:52,235 Sh--here, here, here. Let me help you. 464 00:21:52,377 --> 00:21:55,577 [Speaking Spanish] 465 00:22:18,675 --> 00:22:20,563 [Speaking Spanish] 466 00:22:23,915 --> 00:22:25,163 What? 467 00:22:25,251 --> 00:22:26,531 [Speaking Spanish] 468 00:22:26,619 --> 00:22:28,955 Oh. 469 00:22:29,089 --> 00:22:31,264 Oh, my tattoo. 470 00:22:31,393 --> 00:22:34,175 Eh? My tat? 471 00:22:34,328 --> 00:22:38,072 Yeah, it's a-- 472 00:22:38,267 --> 00:22:39,930 It's a "C". 473 00:22:40,034 --> 00:22:42,882 "C" for "Cathy." 474 00:22:43,038 --> 00:22:45,566 And for "cancer." 475 00:22:45,708 --> 00:22:47,948 Cancer? 476 00:22:48,079 --> 00:22:49,133 What do you know? 477 00:22:49,213 --> 00:22:52,093 It's the same in every language. 478 00:22:53,919 --> 00:22:56,766 I have cancer. 479 00:22:56,921 --> 00:23:01,082 I wanna say I had cancer, but I can't. 480 00:23:01,293 --> 00:23:06,894 [Speaking Spanish] 481 00:23:13,143 --> 00:23:16,663 I'm sorry for your dad. 482 00:23:16,848 --> 00:23:21,456 Can I tell you something I haven't told anyone yet? 483 00:23:21,687 --> 00:23:25,270 My doctor called me yesterday. 484 00:23:25,458 --> 00:23:31,090 He told me my tumors are growing again. 485 00:23:31,365 --> 00:23:33,508 [Crying] Which really sucks. 486 00:23:33,634 --> 00:23:34,913 Because I've been doing this treatment 487 00:23:35,002 --> 00:23:39,449 and everything was going so well and I really-- 488 00:23:39,674 --> 00:23:43,577 I really thought that I was gonna beat this thing... 489 00:23:43,779 --> 00:23:46,178 That my tumors were gonna disappear, 490 00:23:46,315 --> 00:23:51,787 and in some weird world, I was gonna live forever. 491 00:23:52,057 --> 00:23:56,857 Do you know what I think, angel? 492 00:23:57,096 --> 00:23:59,432 I think I'm gonna die within a year. 493 00:24:05,138 --> 00:24:08,370 [Speaking Spanish] 494 00:24:08,544 --> 00:24:11,807 It feels good to cry. 495 00:24:11,981 --> 00:24:16,237 I've been trying so hard just to find my joy 496 00:24:16,452 --> 00:24:18,084 'cause I thought I was supposed to be happy, 497 00:24:18,189 --> 00:24:19,916 or I was supposed to make other people happy, 498 00:24:20,024 --> 00:24:22,040 or I was supposed to make my kid think I'm happy, 499 00:24:22,161 --> 00:24:27,346 but...I just should have cried more. 500 00:24:27,602 --> 00:24:30,579 I should just cry more. 501 00:24:37,583 --> 00:24:40,400 [Speaking Spanish] 502 00:24:45,160 --> 00:24:47,751 [Engine sputtering] 503 00:24:47,897 --> 00:24:50,904 [Engine starting] 504 00:24:51,067 --> 00:24:54,907 [Speaking Spanish] 505 00:25:17,801 --> 00:25:19,401 Do you have a pen? 506 00:25:19,504 --> 00:25:21,071 A pen so I can get your address 507 00:25:21,174 --> 00:25:23,414 and send you some money. 508 00:25:23,543 --> 00:25:25,494 [Speaking Spanish] 509 00:25:48,675 --> 00:25:50,115 [Speaking Spanish] 510 00:25:50,211 --> 00:25:53,795 [Speaking Spanish] 511 00:26:05,797 --> 00:26:08,836 [Indistinct chatter] 512 00:26:09,001 --> 00:26:12,168 [Group cheering] 513 00:26:12,338 --> 00:26:14,545 [Overlapping chatter] 514 00:26:14,675 --> 00:26:16,370 Drink, drink, drink, drink! 515 00:26:16,477 --> 00:26:18,749 Not on my fucking vacation. 516 00:26:18,879 --> 00:26:21,374 You know where it is. Go look it up in the file! 517 00:26:21,517 --> 00:26:26,316 [Overlapping chatter] 518 00:26:26,555 --> 00:26:29,595 I don't wanna go! I wanna play! 519 00:26:29,760 --> 00:26:31,808 I hate you! I hate you! I hate you! 520 00:26:40,242 --> 00:26:43,089 [Theresa Andersson's birds fly away] 521 00:26:43,245 --> 00:26:46,317 Angel! 522 00:26:46,482 --> 00:26:49,554 Angel! 523 00:26:49,721 --> 00:26:53,336 Angel! 524 00:26:53,525 --> 00:26:56,245 Angel! 525 00:26:56,397 --> 00:26:58,379 Angel! 526 00:26:58,499 --> 00:27:03,203 I'm sitting on my stoop 527 00:27:03,439 --> 00:27:08,525 just thinking about the friends I used to know 528 00:27:08,777 --> 00:27:10,857 summers we spent outside 529 00:27:10,979 --> 00:27:13,827 slapping time on our thighs 530 00:27:13,983 --> 00:27:16,254 smiling as the boys walk by 531 00:27:16,386 --> 00:27:19,394 then a breeze begins to blow 532 00:27:19,557 --> 00:27:23,909 and I know it's time to go inside 533 00:27:26,833 --> 00:27:28,784 but wait 534 00:27:28,903 --> 00:27:32,807 birds fly away 535 00:27:33,009 --> 00:27:38,674 they seek shelter 536 00:27:38,949 --> 00:27:40,280 trees stand strong 537 00:27:40,457 --> 00:27:42,179 Esperanza. 538 00:27:42,287 --> 00:27:44,782 - [Speaking Spanish] - Esperanza. 539 00:27:44,924 --> 00:27:48,859 They don't falter 540 00:28:13,725 --> 00:28:18,174 I'm walking down the street 541 00:28:18,399 --> 00:28:19,743 the people I pass 542 00:28:19,834 --> 00:28:23,675 we nod our heads and go 543 00:28:23,874 --> 00:28:25,953 shuffle our feet away 544 00:28:26,076 --> 00:28:28,060 never more than hello 545 00:28:28,110 --> 00:28:32,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.