All language subtitles for Tangled The Series Season 2 Episode 11 Watch anime online Watch cartoon o

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,677 --> 00:00:09,077 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 2 00:00:09,116 --> 00:00:11,151 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 3 00:00:11,184 --> 00:00:16,924 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 4 00:00:16,956 --> 00:00:20,127 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 5 00:00:20,160 --> 00:00:24,765 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 6 00:00:24,797 --> 00:00:27,633 ♪ And I'll get there, I swear ♪ 7 00:00:27,666 --> 00:00:33,807 ♪ With the wind in my hair ♪ 8 00:00:33,831 --> 00:00:38,430 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 10 00:00:53,093 --> 00:00:54,877 Hmm. 11 00:00:56,996 --> 00:00:58,297 Come on. Quit dawdling! 12 00:00:58,331 --> 00:00:59,967 Who's dawdling? 13 00:00:59,999 --> 00:01:02,001 I'm trying to drink a boat. 14 00:01:02,034 --> 00:01:04,170 You know, my little Schlutchowsen? 15 00:01:04,204 --> 00:01:05,839 For as disgusting, loutish 16 00:01:05,871 --> 00:01:07,974 and incredibly unsightly as they were, 17 00:01:08,007 --> 00:01:11,111 I'm going to miss those stupid freinfloofers! 18 00:01:13,112 --> 00:01:16,150 Ha! Well, I'm so glad the ferry's here, 19 00:01:16,183 --> 00:01:18,651 so we can finally get off this island. 20 00:01:18,684 --> 00:01:19,987 And when we get back on land, 21 00:01:20,019 --> 00:01:21,354 we'll have a brand new set of wheels. 22 00:01:21,388 --> 00:01:25,025 Yep. It took six weeks of back-breaking work, 23 00:01:25,058 --> 00:01:26,927 but here we are. 24 00:01:26,960 --> 00:01:28,695 Yeah, of course, four of those weeks were spent 25 00:01:28,728 --> 00:01:30,264 ensuring all the specifications 26 00:01:30,296 --> 00:01:32,532 were up to Corona Transport Code. 27 00:01:32,566 --> 00:01:34,501 Thank you very much, Max. 28 00:01:35,734 --> 00:01:36,936 Oh, Max. 29 00:01:36,969 --> 00:01:38,605 You're such a stickler. 30 00:01:38,638 --> 00:01:41,108 Aren't you? You're just a stickler. 31 00:01:41,141 --> 00:01:42,242 Look at it. 32 00:01:42,275 --> 00:01:43,644 Good as new! 33 00:01:51,118 --> 00:01:52,987 You should have used your other... 34 00:01:53,020 --> 00:01:54,955 My other foot. Yeah, I know. 35 00:01:54,988 --> 00:01:58,325 Stupid, stupid freinfloofers! 36 00:02:02,029 --> 00:02:06,000 Oh my, that's quite an interesting odor. 37 00:02:06,032 --> 00:02:07,967 It's a Genella torch. 38 00:02:08,001 --> 00:02:10,771 The smell of the pompoen plant draws the firefly. 39 00:02:10,804 --> 00:02:13,206 This torch keeps it away. 40 00:02:17,043 --> 00:02:19,679 See that? They can't stand it. 41 00:02:19,713 --> 00:02:20,881 All right, then! 42 00:02:20,913 --> 00:02:23,017 Prepare to set sail! 43 00:02:23,049 --> 00:02:25,985 - What is that? - What? 44 00:02:26,019 --> 00:02:27,888 Oh! 45 00:02:27,920 --> 00:02:29,822 It's just my friend, Pascal. 46 00:02:29,856 --> 00:02:32,192 No, no! 47 00:02:32,225 --> 00:02:34,661 No, don't be scared. He's harmless. 48 00:02:34,693 --> 00:02:36,729 I'm not scared. 49 00:02:36,763 --> 00:02:38,399 It's just... 50 00:02:38,431 --> 00:02:40,667 I don't like lizards is all. 51 00:02:40,699 --> 00:02:43,103 Someone get me my sailing pants! 52 00:02:44,905 --> 00:02:46,440 Sailing pants? 53 00:02:55,916 --> 00:02:57,618 All right! I'll be down in a minute. 54 00:02:58,852 --> 00:03:00,387 You know, Max, there was a time 55 00:03:00,419 --> 00:03:03,357 when I really wanted to own an island just like that. 56 00:03:03,389 --> 00:03:05,258 But now that I've lived there, 57 00:03:05,292 --> 00:03:07,061 I think I want a better one. 58 00:03:08,261 --> 00:03:10,097 Okay, okay. Let's go below. 59 00:03:10,130 --> 00:03:12,232 Hey, would you look at that? 60 00:03:12,264 --> 00:03:15,101 This is one of my very first "Wanted" posters. 61 00:03:15,134 --> 00:03:17,437 I've been looking for one of these to put in the old scrapbook. 62 00:03:18,905 --> 00:03:21,175 Aw, still sour about never getting your hooves 63 00:03:21,208 --> 00:03:23,210 on old Flynn Rider, huh? 64 00:03:28,381 --> 00:03:30,450 "Keep off railing." 65 00:03:30,483 --> 00:03:31,951 Seriously? 66 00:03:31,984 --> 00:03:33,186 See, your problem is you're too rigid. 67 00:03:33,220 --> 00:03:35,089 You're too suck on procedure 68 00:03:35,121 --> 00:03:36,690 to see the big... whoa! 69 00:03:36,722 --> 00:03:39,025 Oh! 70 00:03:39,059 --> 00:03:42,029 Come on! Let go of me, will ya? 71 00:03:42,061 --> 00:03:44,363 Man, you are a stickler. 72 00:03:44,396 --> 00:03:46,600 Get off! 73 00:03:54,774 --> 00:03:57,044 Hey, hey! A little help here! 74 00:03:57,077 --> 00:03:58,478 What's that, yam? 75 00:03:58,512 --> 00:04:01,548 - Help! - Oh, I will help myself. 76 00:04:01,580 --> 00:04:03,750 Thank you, kind sir. 77 00:04:03,782 --> 00:04:05,151 No! No, no, no, stop! 78 00:04:05,185 --> 00:04:06,819 We're down here in the water! 79 00:04:06,852 --> 00:04:08,121 Oh, great! 80 00:04:08,155 --> 00:04:09,223 Just great. 81 00:04:10,323 --> 00:04:11,758 Oh ho! 82 00:04:11,791 --> 00:04:13,426 Oh, this is my fault, huh? 83 00:04:13,460 --> 00:04:15,796 Why couldn't you just let me lean on the railing? 84 00:04:15,828 --> 00:04:18,564 Heaven forbid someone would break a rule! 85 00:04:18,597 --> 00:04:20,768 Well, don't worry. We're out in the middle of nowhere. 86 00:04:22,169 --> 00:04:25,039 I'm sure a ship'll just come by and rescue us any second now. 87 00:04:32,112 --> 00:04:33,813 Okay, I'd like to take credit for being right, 88 00:04:33,847 --> 00:04:35,515 but that was pure sarcasm just now. 89 00:04:41,854 --> 00:04:43,256 There. 90 00:04:43,289 --> 00:04:44,525 Made it. 91 00:04:44,558 --> 00:04:46,293 Not the nicest of accommodations, 92 00:04:46,325 --> 00:04:48,061 but a boat's a boat, right? 93 00:04:49,362 --> 00:04:51,898 And this boat just happens to have dozens of jail cells. 94 00:04:53,499 --> 00:04:54,535 Terrific. 95 00:04:54,568 --> 00:04:56,803 Max, we've hitched a ride on a prison barge. 96 00:04:57,903 --> 00:04:59,505 Hey, hey, hey. Easy, Law and Order. 97 00:04:59,539 --> 00:05:01,175 All the bad guys are locked up. 98 00:05:01,208 --> 00:05:02,775 Now, c'mon, let's go find the captain. 99 00:05:06,713 --> 00:05:09,316 Eugene, you've got to come down! 100 00:05:09,349 --> 00:05:11,985 We're playing charades and... 101 00:05:12,018 --> 00:05:13,320 Eugene? 102 00:05:13,352 --> 00:05:14,888 Max? 103 00:05:14,921 --> 00:05:16,623 Hello? 104 00:05:16,655 --> 00:05:18,025 Huh! 105 00:05:18,058 --> 00:05:19,993 Look, trust me, buddy, 106 00:05:20,025 --> 00:05:22,128 I'm sure this prison barge is headed to the mainland. 107 00:05:22,162 --> 00:05:23,330 It's got nowhere else to go. 108 00:05:23,362 --> 00:05:25,131 And we'll meet up with the gang there. Easy. 109 00:05:25,164 --> 00:05:27,667 The last of the guards has been taken out! 110 00:05:27,700 --> 00:05:28,869 The mutiny's complete. 111 00:05:28,902 --> 00:05:31,038 Did he say "mutiny"? 112 00:05:40,614 --> 00:05:42,349 Whoa. Uh... 113 00:05:42,381 --> 00:05:45,218 Okay, well, a mutiny may complicate things, 114 00:05:45,251 --> 00:05:46,319 but we can still... 115 00:05:46,352 --> 00:05:48,054 The ship is ours, boys! 116 00:05:52,592 --> 00:05:54,193 Lady Caine... 117 00:05:54,227 --> 00:05:55,862 Anthony the Weasel, 118 00:05:55,895 --> 00:05:57,998 Pocket and Otter, 119 00:05:58,030 --> 00:06:00,266 and every other bad guy we've ever put away. 120 00:06:02,135 --> 00:06:04,404 Really?! The horse, too? 121 00:06:04,436 --> 00:06:06,939 This boat's like a who's who of people who want us dead. 122 00:06:06,972 --> 00:06:08,107 In fact, the only guys missing... 123 00:06:12,078 --> 00:06:14,215 are the Stabbingtons. 124 00:06:15,782 --> 00:06:17,785 Looks like the gang's all here. 125 00:06:23,455 --> 00:06:25,891 Okay, so we're in the middle of a prison break. 126 00:06:25,924 --> 00:06:28,395 Obviously, it's pretty clear there's only one thing to do. 127 00:06:29,729 --> 00:06:31,063 Are you nuts? 128 00:06:31,097 --> 00:06:32,299 No, I meant get out of here. 129 00:06:34,066 --> 00:06:36,369 Look, I know Max the guard is supposed apprehend the bad guys. 130 00:06:36,402 --> 00:06:37,436 I get it, 131 00:06:37,470 --> 00:06:38,804 but there is 50 of them, 132 00:06:38,838 --> 00:06:40,207 and not 50 of us. 133 00:06:40,239 --> 00:06:42,842 So, sometimes you got to put the rules aside. 134 00:06:46,078 --> 00:06:47,780 Now, come on. Let's go find us a lifeboat, 135 00:06:47,813 --> 00:06:49,482 and get off of this thing. 136 00:06:56,523 --> 00:06:57,790 You hear something? 137 00:06:57,823 --> 00:06:59,759 Nah, that's just your stomach growling. 138 00:07:08,667 --> 00:07:11,937 Won't... budge. 139 00:07:17,309 --> 00:07:19,446 See, yeah, yeah. I know! 140 00:07:19,479 --> 00:07:20,947 Destruction of property 141 00:07:20,979 --> 00:07:23,450 isn't exactly official maritime procedure, 142 00:07:23,482 --> 00:07:25,386 but neither is a rusty winch. 143 00:07:37,297 --> 00:07:39,299 Oh! Whoa! 144 00:07:41,534 --> 00:07:43,437 Wasn't your stomach growling this time. 145 00:07:43,470 --> 00:07:45,304 I could swear it was coming from this way. 146 00:07:45,338 --> 00:07:47,474 Pull me up. Pull me up. 147 00:07:47,506 --> 00:07:49,042 I thought I heard a noise over there. 148 00:07:50,376 --> 00:07:52,946 Yeah, no, I could swear it was coming from this way. 149 00:07:52,979 --> 00:07:54,681 What was that? 150 00:07:57,150 --> 00:07:58,352 Keep your eyes peeled. 151 00:08:02,989 --> 00:08:04,390 Was that there before? 152 00:08:07,426 --> 00:08:09,563 Ooh, dinner! I'm starvin'! 153 00:08:10,897 --> 00:08:12,499 Get... 154 00:08:12,532 --> 00:08:14,501 me... 155 00:08:14,534 --> 00:08:16,336 do... 156 00:08:26,011 --> 00:08:27,346 Ha ha! 157 00:08:27,379 --> 00:08:29,015 Worked like a charm. 158 00:08:33,052 --> 00:08:35,088 Sure. A priceless dagger 159 00:08:35,121 --> 00:08:37,357 I've had for 15 years drifting away on a barrel 160 00:08:37,390 --> 00:08:39,525 to be lost in the ocean forever. 161 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 It's all right, though, 162 00:08:40,592 --> 00:08:43,296 because at least I'm stuck on a prison barge! 163 00:08:47,866 --> 00:08:49,703 Uh, Eugene? 164 00:08:49,736 --> 00:08:51,105 Maximus? 165 00:08:53,405 --> 00:08:55,375 Uh, Eugene? 166 00:08:56,576 --> 00:08:59,079 Maximus? 167 00:08:59,112 --> 00:09:00,914 Eugene? 168 00:09:00,947 --> 00:09:02,282 Did Owl find anything? 169 00:09:08,221 --> 00:09:10,590 - They're not on the bridge. - I checked all the cabins. 170 00:09:10,622 --> 00:09:12,626 No sign of 'em in the kitchen. 171 00:09:12,659 --> 00:09:14,593 Ah! 172 00:09:14,626 --> 00:09:16,695 But let... let me go check again. 173 00:09:16,728 --> 00:09:19,064 Guys, I'm starting to get worried. 174 00:09:19,097 --> 00:09:21,233 How could they just disappear? 175 00:09:21,266 --> 00:09:22,736 They didn't disappear. 176 00:09:22,769 --> 00:09:25,405 They were just in the water yelling for help. 177 00:09:25,438 --> 00:09:27,874 You mean they fell overboard? 178 00:09:27,906 --> 00:09:30,075 Shorty, why didn't you say anything? 179 00:09:30,108 --> 00:09:33,412 I told you we shoulda told somebody! 180 00:09:33,445 --> 00:09:36,015 Aw, I can't stay mad at you. 181 00:09:38,451 --> 00:09:40,587 No, we have to tell the captain. 182 00:09:40,620 --> 00:09:41,955 We've got to turn this boat around. 183 00:09:41,987 --> 00:09:43,957 They could be anywhere by now. 184 00:09:47,760 --> 00:09:50,597 Ya know what I'm gonna do when we get into town? 185 00:09:50,630 --> 00:09:52,131 I am gonna pillage. 186 00:09:52,164 --> 00:09:53,732 Pillage? Not me! 187 00:09:53,765 --> 00:09:55,267 I'm gonna plunder. 188 00:09:55,300 --> 00:09:56,836 Plundering and pillaging are the same thing! 189 00:09:56,870 --> 00:09:58,672 Fine. Then, I'll loot! 190 00:09:58,704 --> 00:10:01,907 Pillage, plunder and loot are all synonymous, you morons. 191 00:10:01,940 --> 00:10:04,243 I prefer to "despoil." 192 00:10:04,276 --> 00:10:06,011 Boys, boys, boys. 193 00:10:06,044 --> 00:10:08,080 Let's not argue over semantics. 194 00:10:08,113 --> 00:10:10,416 There'll be plenty of time for that later. 195 00:10:10,449 --> 00:10:11,617 Let's keep our wits about us 196 00:10:11,650 --> 00:10:12,685 until we've made it to the mainland. 197 00:10:15,655 --> 00:10:16,823 I just don't get it. 198 00:10:16,856 --> 00:10:19,359 These guys have got to know that a boatload of convicts 199 00:10:19,391 --> 00:10:20,593 would have the law all over them 200 00:10:20,626 --> 00:10:21,794 as soon as they pulled in to the port, 201 00:10:21,828 --> 00:10:22,996 so what are they up to? 202 00:10:24,530 --> 00:10:26,433 For the last time, no, 203 00:10:26,466 --> 00:10:28,168 we are not going to try to lock them up. 204 00:10:29,568 --> 00:10:30,837 All right, smartypants. 205 00:10:30,870 --> 00:10:32,205 I'll make you a deal. 206 00:10:32,237 --> 00:10:34,039 If you can show me where it says an off-duty guard 207 00:10:34,073 --> 00:10:36,775 is obliged to quell an out-of-his-jurisdiction prison break, 208 00:10:36,809 --> 00:10:38,178 I'll think about it. 209 00:10:41,079 --> 00:10:43,682 A Compendium of Corona Law and Procedure? 210 00:10:43,716 --> 00:10:45,552 Seriously? 211 00:10:45,584 --> 00:10:48,054 You carry this around wherever you go? 212 00:10:50,256 --> 00:10:51,491 Okay, fine, plain English. 213 00:10:51,524 --> 00:10:52,626 If you see somebody do something bad, 214 00:10:52,659 --> 00:10:53,827 you should do something about it. 215 00:10:53,860 --> 00:10:54,895 But here... here's the thing. 216 00:10:54,928 --> 00:10:56,730 I'm sure they don't mean anything crazy 217 00:10:56,762 --> 00:10:59,065 like stopping a prison barge mutiny. 218 00:11:01,568 --> 00:11:03,537 "Such acts include but are not limited to: 219 00:11:03,569 --> 00:11:05,539 "vandalism, theft," blah, blah, blah... 220 00:11:05,572 --> 00:11:07,841 "smuggling, burglary, 221 00:11:07,873 --> 00:11:11,143 and prison barge mutiny." 222 00:11:11,177 --> 00:11:12,412 Well! 223 00:11:12,444 --> 00:11:14,513 I think that's a stupid book. 224 00:11:14,546 --> 00:11:15,881 Listen, we need to find someone 225 00:11:15,914 --> 00:11:17,550 who knows where this boat is headed, all right? 226 00:11:19,685 --> 00:11:21,521 And then we get him to talk. 227 00:11:28,594 --> 00:11:30,429 - Psst. - Si? Che cosa...? 228 00:11:39,938 --> 00:11:41,540 Che stai facendo?! 229 00:11:41,573 --> 00:11:42,943 Lose the act, buddy! 230 00:11:42,976 --> 00:11:45,211 I already exposed you as the Fake the Giovanni, remember? 231 00:11:45,243 --> 00:11:46,779 All right, fine. 232 00:11:46,813 --> 00:11:47,881 What do you want? 233 00:11:47,914 --> 00:11:49,515 We want to know what you guys are up to. 234 00:11:49,549 --> 00:11:51,918 Now, listen to me, the Fake the Giovanni... 235 00:11:51,951 --> 00:11:53,219 It's Dale. 236 00:11:53,251 --> 00:11:54,721 I don't care what your... 237 00:11:54,754 --> 00:11:55,789 Dale? 238 00:11:55,822 --> 00:11:57,724 Really? You don't look like a Dale. 239 00:11:57,756 --> 00:11:58,791 All right, Dale. 240 00:11:58,824 --> 00:12:01,193 Yeah, it really doesn't feel right. 241 00:12:01,227 --> 00:12:02,762 Now we can do this the Eugene way... 242 00:12:04,563 --> 00:12:06,198 or we can do this the Maximus way. 243 00:12:08,300 --> 00:12:10,270 I'm not telling you anything. 244 00:12:11,770 --> 00:12:13,707 Well, you'd better be careful. 245 00:12:13,740 --> 00:12:14,774 He means business. 246 00:12:20,947 --> 00:12:22,583 Whoa, whoa, whoa! Max, take it easy! 247 00:12:24,083 --> 00:12:25,117 Call him off! 248 00:12:25,150 --> 00:12:26,620 I'm trying! 249 00:12:26,653 --> 00:12:28,421 He's lost it! 250 00:12:28,453 --> 00:12:29,823 Okay, okay, I'll talk. 251 00:12:29,856 --> 00:12:31,424 We plan to intercept a local ferry, 252 00:12:31,457 --> 00:12:32,559 get rid of its passengers, 253 00:12:32,592 --> 00:12:34,427 and use it for cover when we get to the mainland. 254 00:12:36,094 --> 00:12:38,597 Ha ha! 255 00:12:38,631 --> 00:12:41,166 I told you these knuckleheads had to have some kind of... 256 00:12:41,199 --> 00:12:42,468 Ferry? 257 00:12:42,501 --> 00:12:43,636 He means Rapunzel's ferry. 258 00:12:44,871 --> 00:12:46,640 Let's get to the bridge and find a way to turn this ship around. 259 00:12:50,642 --> 00:12:52,778 We have to go back and look for them! 260 00:12:52,812 --> 00:12:54,748 My friends could be in serious danger! 261 00:12:54,780 --> 00:12:57,616 I'm sorry, but I've got a schedule to keep, kid! 262 00:12:57,650 --> 00:12:59,119 If those Genella torches stop burning 263 00:12:59,151 --> 00:13:00,919 before we make it to the mainland, 264 00:13:00,953 --> 00:13:02,688 there'll be nothing to keep the firefly 265 00:13:02,722 --> 00:13:04,457 from destroying all these crops! 266 00:13:04,490 --> 00:13:06,293 Raps! Come look at this! 267 00:13:12,397 --> 00:13:13,766 Ah, yep! 268 00:13:13,799 --> 00:13:17,203 What we got here is a barrel of 100% 269 00:13:17,236 --> 00:13:19,773 grade-A gruel. 270 00:13:19,805 --> 00:13:22,708 Oh, from a prison barge. 271 00:13:22,741 --> 00:13:24,977 This is really taking me back. 272 00:13:27,079 --> 00:13:28,647 Wait, Hookfoot. 273 00:13:28,680 --> 00:13:30,883 That's Eugene's knife. 274 00:13:30,916 --> 00:13:33,319 That's where he and Max must be! 275 00:13:34,820 --> 00:13:37,556 Captain, we have to find that barge. 276 00:13:37,589 --> 00:13:39,859 I told you, I got a schedule to keep! 277 00:13:42,227 --> 00:13:44,698 We can do this the Rapunzel way 278 00:13:44,731 --> 00:13:47,801 or we can do this the Pascal way. 279 00:13:51,603 --> 00:13:53,639 You see what happens when you bend the rules a little bit? 280 00:13:53,673 --> 00:13:56,476 I mean, you won't find that good-guard-bad-guard technique 281 00:13:56,509 --> 00:13:57,677 in any textbook. 282 00:14:02,881 --> 00:14:05,818 "Good-guard-bad-guard interrogation tech..." 283 00:14:05,852 --> 00:14:07,654 Wow. This is a... 284 00:14:07,687 --> 00:14:09,923 I have some news for you. 285 00:14:09,956 --> 00:14:11,658 Flynn Rider and his cavallo. 286 00:14:11,690 --> 00:14:12,991 They-a onboard the ship-a. 287 00:14:13,025 --> 00:14:14,727 Ugh! Lose the accent, Dale. 288 00:14:14,761 --> 00:14:16,895 Okay, Flynn Rider and the horse are on the ship. 289 00:14:16,929 --> 00:14:17,996 What?! 290 00:14:18,030 --> 00:14:20,433 Fitzherbert and Maximus? 291 00:14:20,466 --> 00:14:22,202 There's no escaping those two. 292 00:14:22,235 --> 00:14:25,205 Of course, there's no escaping us either. 293 00:14:25,237 --> 00:14:26,772 Find them. Now! 294 00:14:30,376 --> 00:14:32,645 Oh, what are you saying? So it's my fault he got away? 295 00:14:35,381 --> 00:14:37,516 "Don't forget to tie them up." 296 00:14:37,549 --> 00:14:39,551 Ooh! You know what? 297 00:14:39,584 --> 00:14:40,686 I am so sick of this thing. 298 00:14:40,719 --> 00:14:42,521 If you'd let me just lean over the railing, 299 00:14:42,554 --> 00:14:44,458 none of this would have happened! 300 00:14:52,164 --> 00:14:54,534 Now, this should lead us to bridge. 301 00:14:54,567 --> 00:14:57,470 The bridge is back this way, Eugene. 302 00:14:57,502 --> 00:14:59,304 Ha! You know, I've never heard you 303 00:14:59,338 --> 00:15:00,807 call me by my real name before, 304 00:15:00,839 --> 00:15:02,141 and I've got to say I am touched 305 00:15:02,174 --> 00:15:03,242 that you feel close enough... 306 00:15:03,275 --> 00:15:04,310 Clam him! 307 00:15:10,750 --> 00:15:14,120 Funny how we keep meeting like this, isn't it? 308 00:15:14,153 --> 00:15:15,622 Funny? 309 00:15:15,655 --> 00:15:18,591 You know, you and I have very different senses of humor. 310 00:15:18,623 --> 00:15:21,160 Maybe that's why we never quite jelled. 311 00:16:00,632 --> 00:16:01,867 Where you goin', Eugene? 312 00:16:01,900 --> 00:16:03,636 Scared? 313 00:16:03,669 --> 00:16:05,170 Scared? No! 314 00:16:05,203 --> 00:16:06,539 Oh, I get it, 315 00:16:06,572 --> 00:16:07,974 because I keep backing away. 316 00:16:08,006 --> 00:16:09,275 Of course, right. 317 00:16:09,308 --> 00:16:10,809 No, you see, I just needed you guys 318 00:16:10,842 --> 00:16:11,777 to stand right there for me. 319 00:16:11,810 --> 00:16:12,878 Huh? 320 00:16:19,385 --> 00:16:20,886 Rider! 321 00:16:21,887 --> 00:16:23,722 Hey! Now that's better. 322 00:16:48,780 --> 00:16:52,084 Max! Get! Bad horse! 323 00:16:52,117 --> 00:16:54,887 Yeah, hey, you know, this might not be the time to ask, 324 00:16:54,920 --> 00:16:57,055 but where's the sauna on this cruise ship, 325 00:16:57,088 --> 00:16:59,925 because I am sore as all get out. 326 00:17:07,066 --> 00:17:08,934 We get to bust out of prison 327 00:17:08,968 --> 00:17:11,738 and take out that double-crossing back-stabber 328 00:17:11,770 --> 00:17:14,173 and his do-gooder horse friend. 329 00:17:14,205 --> 00:17:15,607 It's a pretty good day. 330 00:17:15,641 --> 00:17:16,843 Well, this is just great! 331 00:17:16,876 --> 00:17:17,876 Thanks a lot, Max! 332 00:17:18,978 --> 00:17:20,780 Oh, this is too your fault! 333 00:17:22,949 --> 00:17:25,285 Look, I don't want to spend my last moments mad at you, 334 00:17:25,318 --> 00:17:27,886 but, buddy, do you have to be such a stickler? 335 00:17:27,920 --> 00:17:30,256 I mean, I know you only do it 336 00:17:30,289 --> 00:17:32,191 because you have everyone's best interest in mind, 337 00:17:32,223 --> 00:17:34,761 but just once I'd like to see you to let loose 338 00:17:34,793 --> 00:17:35,961 and break some rules. 339 00:17:35,994 --> 00:17:37,463 Who knows? 340 00:17:37,495 --> 00:17:39,765 You might like it. 341 00:17:39,799 --> 00:17:42,734 Or might have liked it, anyway. 342 00:17:42,768 --> 00:17:44,604 Well, if I gotta go down, 343 00:17:44,636 --> 00:17:46,839 I couldn't think of a better horse to do it with. 344 00:17:55,780 --> 00:17:57,916 Avast, ye mateys! 345 00:17:57,950 --> 00:18:00,053 "Avast, ye mateys"? 346 00:18:00,086 --> 00:18:02,856 Eh, I was in the moment. Fire! 347 00:18:12,764 --> 00:18:14,499 Huh! Fruit. 348 00:18:14,532 --> 00:18:16,368 All they've got is fruit? 349 00:18:20,373 --> 00:18:21,875 Oh, man, do I love that girl! 350 00:18:25,110 --> 00:18:28,280 Going somewhere, Eugene? 351 00:18:28,314 --> 00:18:29,515 Hope you're not picky, 352 00:18:29,548 --> 00:18:32,285 'cause there's only one thing on the menu! 353 00:18:32,318 --> 00:18:33,953 We'll pay you back, I promise. 354 00:18:33,985 --> 00:18:36,021 There's more where that came from! 355 00:18:36,055 --> 00:18:37,157 Fire! 356 00:18:41,961 --> 00:18:43,128 Oh, come on! 357 00:18:43,162 --> 00:18:46,132 Even you can do better than that, princess. 358 00:18:46,164 --> 00:18:47,934 I plan to. 359 00:18:47,966 --> 00:18:50,069 Lance, Foot! Now! 360 00:18:53,239 --> 00:18:54,307 Aw. 361 00:18:54,339 --> 00:18:56,009 Now, what are you gonna do? 362 00:18:56,041 --> 00:18:57,443 Oh. 363 00:18:57,475 --> 00:18:58,977 I'm not doing anything. 364 00:18:59,011 --> 00:19:00,981 He is. 365 00:19:12,357 --> 00:19:13,559 Ha ha! 366 00:19:13,591 --> 00:19:15,560 Your friends are gonna make us angry. 367 00:19:15,594 --> 00:19:17,330 A couple of sunny guys like you? Come on. 368 00:19:17,363 --> 00:19:18,865 Take 'em down! 369 00:19:36,581 --> 00:19:39,484 Who'd have ever expected that one day, I'd be free 370 00:19:39,518 --> 00:19:41,254 and you'd be the prisoner? 371 00:19:41,287 --> 00:19:43,356 That is pretty funny. 372 00:19:43,388 --> 00:19:45,058 Although, here's the thing: 373 00:19:45,090 --> 00:19:46,758 You may have the sword... 374 00:19:46,791 --> 00:19:49,028 but I've got your feet. 375 00:19:49,060 --> 00:19:50,230 Huh? 376 00:20:18,957 --> 00:20:20,292 You know what? 377 00:20:20,326 --> 00:20:21,894 To heck with the plan. 378 00:20:21,926 --> 00:20:23,295 I'd rather take my chances 379 00:20:23,328 --> 00:20:25,397 sailing this barge to the mainland. 380 00:20:25,431 --> 00:20:28,902 Say goodbye to your girlfriend, Eugene. 381 00:20:29,934 --> 00:20:31,270 Wait, no! 382 00:20:39,278 --> 00:20:40,413 Eugene! 383 00:20:42,815 --> 00:20:43,883 What do ya know? 384 00:20:43,915 --> 00:20:45,851 This thing isn't completely useless. 385 00:20:50,923 --> 00:20:53,159 Hey! Law and Order! 386 00:21:01,866 --> 00:21:03,402 I hate to be a stickler, 387 00:21:03,434 --> 00:21:05,404 but it looks like we're in violation 388 00:21:05,436 --> 00:21:07,173 of the property damage code. 389 00:21:24,990 --> 00:21:27,527 I gotta say... 390 00:21:27,559 --> 00:21:30,329 that was not how I expected this to trip to go. 391 00:21:36,468 --> 00:21:38,171 Hey, Foot, keep off the railing. 392 00:21:38,203 --> 00:21:40,740 Oh, yeah, or else what? 393 00:21:43,741 --> 00:21:44,810 Whoa! 394 00:21:45,844 --> 00:21:48,047 Or else that. 395 00:21:48,079 --> 00:21:50,148 Rules are made for a reason. 396 00:21:50,182 --> 00:21:51,217 Isn't that right, buddy? 397 00:21:57,556 --> 00:22:02,556 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 398 00:22:07,489 --> 00:22:10,359 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 399 00:22:10,392 --> 00:22:12,996 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 400 00:22:13,028 --> 00:22:15,164 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 401 00:22:15,198 --> 00:22:17,033 ♪ I'm never goin' back ♪ 402 00:22:17,065 --> 00:22:19,869 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 403 00:22:19,901 --> 00:22:22,371 ♪ Who I am, I can't contain it ♪ 404 00:22:22,404 --> 00:22:25,708 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 405 00:22:25,740 --> 00:22:29,278 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 406 00:22:29,312 --> 00:22:30,713 ♪ Oh yeah ♪ 407 00:22:30,746 --> 00:22:33,049 ♪ There's more of me to give ♪ 407 00:22:34,305 --> 00:22:40,487 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 28348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.