All language subtitles for Subtitle Cat - All language subtitles for Item.E05-E06.190218-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:08,018 I had a dream that was hard to believe. 2 00:00:08,019 --> 00:00:09,319 (Previously on 'Item') 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,541 I stopped a train with a magical bracelet in that dream. 4 00:00:12,790 --> 00:00:13,918 Just give up. 5 00:00:13,919 --> 00:00:16,628 I told you. I'm special. 6 00:00:16,629 --> 00:00:18,658 But on that day, I met a man who showed... 7 00:00:18,659 --> 00:00:20,498 superhuman strength with that bracelet on. 8 00:00:20,499 --> 00:00:21,628 No! 9 00:00:21,629 --> 00:00:24,398 I moved into the same building as the woman who died in my dream. 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,869 I saw you die in my dream. 11 00:00:25,870 --> 00:00:27,768 Are you telling me to believe that? 12 00:00:27,769 --> 00:00:28,838 The unexplainable blackout. 13 00:00:28,839 --> 00:00:30,439 Who are you? 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,530 The mysterious red line marks. 15 00:00:33,840 --> 00:00:35,438 I am Korea's... 16 00:00:35,439 --> 00:00:38,978 The deaths of the individuals who had connections to Jo Se Hwang. 17 00:00:38,979 --> 00:00:40,838 The tongue that speaks lies. 18 00:00:42,280 --> 00:00:44,108 Many ominous happenings have been occurring. 19 00:00:44,850 --> 00:00:46,048 What will happen in the future... 20 00:00:46,049 --> 00:00:47,389 It's dangerous! 21 00:00:47,390 --> 00:00:49,612 They may be different from the ones we're familiar with. 22 00:00:54,429 --> 00:00:59,722 We pray that the sins we have committed last night 23 00:01:00,369 --> 00:01:06,642 Will be completly washed away through the light 24 00:01:06,680 --> 00:01:13,009 Darkness is cast away by the light 25 00:01:13,010 --> 00:01:19,716 May darkness step aside so that light can shine through 26 00:01:19,790 --> 00:01:26,328 We pray to you in humbleness 27 00:01:26,329 --> 00:01:33,471 Please cast away any harm from us 28 00:01:33,799 --> 00:01:39,970 We praise our Lord 29 00:01:40,210 --> 00:01:44,849 We pray that You will be exalted 30 00:01:44,850 --> 00:01:50,040 Through our praises 31 00:01:58,090 --> 00:01:59,128 Here. 32 00:01:59,129 --> 00:02:00,929 Go on in. 33 00:02:00,930 --> 00:02:02,545 Hello. 34 00:02:10,739 --> 00:02:12,184 "Come home early today"? 35 00:02:13,109 --> 00:02:14,393 Is something wrong? 36 00:02:16,179 --> 00:02:17,291 Okay. 37 00:02:25,589 --> 00:02:26,701 Da In. 38 00:02:28,260 --> 00:02:29,331 Goodbye. 39 00:02:41,100 --> 00:02:42,110 (Analyst Yoon So Hee) 40 00:02:42,899 --> 00:02:44,252 Hello, Analyst Yoon. 41 00:02:50,480 --> 00:02:51,995 Prosecutor Kang. 42 00:02:55,519 --> 00:02:56,934 Yu Na. 43 00:02:59,649 --> 00:03:03,018 Hey, you should've visited me the moment you came here. 44 00:03:03,019 --> 00:03:04,403 I'm disappointed. 45 00:03:05,130 --> 00:03:08,593 Look at you, acting casually to your elder. 46 00:03:09,200 --> 00:03:11,149 You've grown a lot since. 47 00:03:11,269 --> 00:03:14,472 I am, indeed, wearing 10cm heels. 48 00:03:16,100 --> 00:03:17,453 Shall we have some coffee? 49 00:03:18,010 --> 00:03:20,565 It'd be nice for you to treat me to some coffee. 50 00:03:20,709 --> 00:03:22,325 But it's a pity. 51 00:03:22,380 --> 00:03:25,048 I have to go to the Image Analysis Room. 52 00:03:25,049 --> 00:03:26,048 What's going on? 53 00:03:26,049 --> 00:03:29,109 I think we've found a lead to Chief Prosecutor Kim Jae Jun. 54 00:03:29,380 --> 00:03:30,461 A lead? 55 00:03:30,549 --> 00:03:31,902 I'll tell you the details later. 56 00:03:32,089 --> 00:03:34,181 - I need to go. - Good luck. 57 00:03:41,929 --> 00:03:44,229 While looking through the Exif metadata, 58 00:03:44,230 --> 00:03:45,644 I found something odd. 59 00:03:45,799 --> 00:03:46,868 What was it? 60 00:03:46,869 --> 00:03:48,768 Exif information is automatically saved... 61 00:03:48,769 --> 00:03:50,638 when you take a photo with your phone. 62 00:03:50,639 --> 00:03:54,039 The phone model, the aperture, ISO, and even the shutter speed. 63 00:03:54,040 --> 00:03:55,322 You can check all of them. 64 00:03:55,480 --> 00:03:57,429 And of course, you can check the location information as well. 65 00:03:58,049 --> 00:03:59,548 Was there something wrong with the data? 66 00:03:59,549 --> 00:04:02,378 No, there was nothing wrong with that. 67 00:04:04,119 --> 00:04:07,119 Comparing it to the footage, there was something odd. 68 00:04:07,690 --> 00:04:10,558 There. Do you see that light? 69 00:04:11,290 --> 00:04:13,699 It's impossible for this one light... 70 00:04:13,700 --> 00:04:15,578 to completely ruin the image. 71 00:04:15,900 --> 00:04:18,128 Are you saying that when that light appeared, 72 00:04:18,129 --> 00:04:21,603 the image was ruined by an external matter? 73 00:04:22,470 --> 00:04:23,519 Well... 74 00:04:24,739 --> 00:04:28,209 It may have not been an actual light. 75 00:04:28,210 --> 00:04:29,479 Then what? 76 00:04:29,480 --> 00:04:30,924 I'm guessing it could be... 77 00:04:31,580 --> 00:04:33,818 a sort of EMP. 78 00:04:33,819 --> 00:04:35,163 (EMP: High-intensity electromagnetic waves that neutralize devices) 79 00:04:35,449 --> 00:04:38,318 High-intensity electromagnetic waves caused this? 80 00:04:38,989 --> 00:04:40,419 Is that plausible? 81 00:04:40,420 --> 00:04:42,915 It's easier said than done. 82 00:04:43,220 --> 00:04:45,209 On top of that, it's impossible for an individual... 83 00:04:45,290 --> 00:04:46,744 to have such a device. 84 00:04:46,830 --> 00:04:49,052 So what you're saying is, 85 00:04:49,900 --> 00:04:52,091 the light didn't come from the camera, 86 00:04:52,170 --> 00:04:55,877 but from an external factor that caused damage? 87 00:04:55,939 --> 00:04:58,262 There is a possibility. 88 00:04:58,809 --> 00:05:01,910 But then again, this isn't your average EMP. 89 00:05:02,009 --> 00:05:03,178 What do you mean? 90 00:05:03,179 --> 00:05:05,279 The electrical devices were affected by it for a certain time length, 91 00:05:05,280 --> 00:05:07,946 and then, they started operating just fine again. 92 00:05:08,220 --> 00:05:09,764 There's one more thing. 93 00:05:12,249 --> 00:05:14,784 Look. From here. 94 00:05:23,330 --> 00:05:25,794 He seems to be an old male. 95 00:05:26,670 --> 00:05:28,962 - Is this the highest definition? - Yes. 96 00:05:29,140 --> 00:05:30,988 The resolution is low to begin with, 97 00:05:31,739 --> 00:05:32,982 so this is the best that I can do. 98 00:05:33,809 --> 00:05:37,178 All right. Please forward this image to me. 99 00:05:37,179 --> 00:05:38,362 Okay. 100 00:05:47,020 --> 00:05:49,009 He's an interesting guy, isn't he? 101 00:05:49,189 --> 00:05:52,058 I don't think he knows about the item. 102 00:05:52,390 --> 00:05:53,773 Are you certain? 103 00:05:56,460 --> 00:05:57,682 Then... 104 00:05:58,299 --> 00:06:00,099 did you find out his whereabouts? 105 00:06:00,100 --> 00:06:03,706 We're currently analyzing the files we've received from the police. 106 00:06:10,210 --> 00:06:12,678 Whom do you think has more CCTVs? 107 00:06:12,679 --> 00:06:15,306 Hwawon or the police? 108 00:06:16,749 --> 00:06:18,203 Bring him to me... 109 00:06:18,989 --> 00:06:21,342 by today, understood? 110 00:06:23,390 --> 00:06:24,673 Yes, sir. 111 00:06:34,040 --> 00:06:35,269 Hey. 112 00:06:35,270 --> 00:06:37,492 - So Young! - So Young! 113 00:06:39,910 --> 00:06:41,294 It's opening! 114 00:06:42,040 --> 00:06:43,968 - What is that? - It's mine. 115 00:06:44,210 --> 00:06:45,694 It's mine. 116 00:06:46,080 --> 00:06:48,548 - No, it's mine. - It's mine. 117 00:06:48,549 --> 00:06:51,478 - That one's mine. - No, it's mine. 118 00:07:07,699 --> 00:07:08,983 All right. 119 00:07:18,109 --> 00:07:19,362 It smells so nice. 120 00:07:20,249 --> 00:07:24,531 Your chrysanthemum teas are truly the best. 121 00:07:24,650 --> 00:07:26,983 I could never smell this aroma in other chrysanthemum teas. 122 00:07:27,859 --> 00:07:29,839 Should I open up a business? 123 00:07:31,330 --> 00:07:33,128 It helps relieve your stress, 124 00:07:33,129 --> 00:07:34,858 so take your time and drink up. 125 00:07:34,859 --> 00:07:35,971 Thank you. 126 00:07:42,999 --> 00:07:44,080 It's great. 127 00:07:44,210 --> 00:07:45,754 Should I have prepared alcohol instead? 128 00:07:47,309 --> 00:07:48,350 Oh, right. 129 00:07:53,619 --> 00:07:54,831 Father. 130 00:07:55,350 --> 00:07:56,988 This is your birthday gift. 131 00:07:56,989 --> 00:07:58,389 - Mine? - Yes. 132 00:07:58,390 --> 00:08:00,238 Thanks a lot. 133 00:08:00,790 --> 00:08:03,089 (Peter) 134 00:08:03,090 --> 00:08:05,789 Angela, I'll use it well. Thanks. 135 00:08:05,790 --> 00:08:06,840 My pleasure. 136 00:08:08,160 --> 00:08:11,867 By the way, are you still taking the pills? 137 00:08:14,040 --> 00:08:15,798 I'm trying to cut down, 138 00:08:15,799 --> 00:08:19,344 but I still have trouble sleeping without them. 139 00:08:19,840 --> 00:08:22,839 In the afternoon, I'm always anxious... 140 00:08:22,840 --> 00:08:24,627 and have difficulty concentrating. 141 00:08:24,980 --> 00:08:29,221 But still, you must try to cut down on the tranquilizers. 142 00:08:31,689 --> 00:08:35,093 Are you completely okay now? 143 00:08:36,860 --> 00:08:39,052 It's still the same for me every single day. 144 00:08:39,890 --> 00:08:42,121 It seems like things haven't changed. 145 00:08:42,760 --> 00:08:43,981 But everyone else... 146 00:08:44,829 --> 00:08:46,890 seems to have forgotten about it. 147 00:08:48,799 --> 00:08:49,881 Angela. 148 00:08:51,839 --> 00:08:53,960 It's just a part of the Lord's plan. 149 00:08:54,380 --> 00:08:55,692 You should pray about it. 150 00:09:02,420 --> 00:09:04,548 (Community of the Families of the Fire at Dream World) 151 00:09:04,549 --> 00:09:06,710 (Sunflower Recovery Program) 152 00:09:11,290 --> 00:09:13,684 A mysterious blue flash. 153 00:09:14,660 --> 00:09:18,569 And mysterious red line marks that are seen all over the body. 154 00:09:20,299 --> 00:09:21,552 Sir. 155 00:09:21,770 --> 00:09:25,406 Have you ever seen something like this in your past cases? 156 00:09:26,270 --> 00:09:27,708 I'm not sure. 157 00:09:27,709 --> 00:09:30,306 I think this is a first for me. 158 00:09:30,709 --> 00:09:34,821 Why do you think the culprit hung the body upside down? 159 00:09:36,020 --> 00:09:38,877 Is he trying to brag about how special he is? 160 00:09:42,860 --> 00:09:45,990 I told you. I'm special. 161 00:09:48,900 --> 00:09:50,071 Prosecutor Kang. 162 00:09:50,900 --> 00:09:51,980 Prosecutor Kang? 163 00:09:54,040 --> 00:09:55,050 Sir. 164 00:09:55,640 --> 00:09:58,801 What if the murder weapon has special powers... 165 00:09:59,140 --> 00:10:01,230 beyond what humans can do? 166 00:10:01,839 --> 00:10:02,950 What? 167 00:10:03,040 --> 00:10:05,409 What do you mean? 168 00:10:05,410 --> 00:10:07,065 It's hard to explain. 169 00:10:08,549 --> 00:10:11,045 If the culprit murdered him, using a special object, 170 00:10:11,819 --> 00:10:15,728 wouldn't it look different from the cases that we have seen before? 171 00:10:17,229 --> 00:10:21,239 Do you really think that's plausible? 172 00:10:29,170 --> 00:10:30,382 We may find out... 173 00:10:31,209 --> 00:10:32,523 once we find him. 174 00:10:36,780 --> 00:10:40,213 Is it true that your mom and dad died? 175 00:10:40,579 --> 00:10:42,879 - I'm telling you. I'm right. - Really? 176 00:10:42,880 --> 00:10:44,289 My mom said... 177 00:10:44,290 --> 00:10:46,370 she was there when her mom and dad died. 178 00:10:46,719 --> 00:10:48,619 She complained to our principal... 179 00:10:48,620 --> 00:10:50,088 saying an unpleasant girl got transferred. 180 00:10:50,089 --> 00:10:51,200 You're disabled... 181 00:10:51,459 --> 00:10:52,843 and unlucky too? 182 00:10:53,089 --> 00:10:54,878 Hey, is that true? 183 00:10:54,959 --> 00:10:57,293 What are you staring at? 184 00:10:57,870 --> 00:11:01,198 Darn it. This has been getting on my nerves. What's that? 185 00:11:01,199 --> 00:11:02,769 - Exactly. - What is this? 186 00:11:02,770 --> 00:11:05,539 I think we can keep it until she brings some money for us. 187 00:11:05,540 --> 00:11:06,550 Don't you think so? 188 00:11:16,650 --> 00:11:18,003 Hey! 189 00:11:24,030 --> 00:11:25,272 A monster! 190 00:11:43,010 --> 00:11:44,798 (A piece of paper found in the mouth of the victim, a part of the Bible) 191 00:11:50,719 --> 00:11:52,318 - Chief Shin. - Yes? 192 00:11:52,319 --> 00:11:54,259 Didn't you say a piece of the Bible was found... 193 00:11:54,260 --> 00:11:56,188 during Nam Chul Soon's case as well? 194 00:11:56,189 --> 00:11:57,228 Pardon? 195 00:11:57,229 --> 00:11:59,412 Oh, the Bible. Yes, you're right. 196 00:11:59,890 --> 00:12:00,970 (A piece of paper found in the mouth of the victim, a part of the Bible) 197 00:12:02,630 --> 00:12:04,468 Why? Are you going somewhere? 198 00:12:04,469 --> 00:12:07,873 I want to meet Shin So Young, who found Nam's body. 199 00:12:08,199 --> 00:12:09,281 My daughter? 200 00:12:10,000 --> 00:12:12,068 May I ask what this is about? 201 00:12:12,069 --> 00:12:15,438 This piece of paper seems to be the culprit's signature. 202 00:12:15,439 --> 00:12:19,419 Then do you mean that this doesn't seem to be the end? 203 00:12:21,979 --> 00:12:23,578 Chief Shin, please check... 204 00:12:23,579 --> 00:12:25,989 if we can restore his face with the composite. 205 00:12:25,990 --> 00:12:27,979 Yes, I will. 206 00:12:32,929 --> 00:12:34,198 (Nam Chul Soon's body found) 207 00:12:34,199 --> 00:12:36,499 First victim. Name, Nam Chul Soon. 208 00:12:36,500 --> 00:12:38,347 Occupation, the chief director of Tree of Hope Foundation. 209 00:12:38,500 --> 00:12:41,327 The presumed time of his death is November 24th, 20:00. 210 00:12:41,770 --> 00:12:43,869 He left his office at the foundation alone, 211 00:12:43,870 --> 00:12:46,900 then was last seen in his vacation home before he went missing. 212 00:12:47,240 --> 00:12:49,208 His family is abroad. The next day, when they could not reach him, 213 00:12:49,209 --> 00:12:50,848 they reported this to the police. 214 00:12:50,849 --> 00:12:53,809 Then the regional investigation unit began investigating immediately. 215 00:12:54,920 --> 00:12:57,078 Second victim. Name, Kim Jae Jun. 216 00:12:57,079 --> 00:12:59,109 He's currently the chief prosecutor of Seoul High Court. 217 00:12:59,250 --> 00:13:01,889 His presumed time of death is a week after Nam was killed, 218 00:13:01,890 --> 00:13:04,428 December 1, 23:00. 219 00:13:04,429 --> 00:13:07,798 He was seen on the footage that a food delivery man took, 220 00:13:07,799 --> 00:13:10,359 but we could not see the culprit. 221 00:13:10,360 --> 00:13:11,440 So what? 222 00:13:11,799 --> 00:13:14,869 How are these two victims related? 223 00:13:15,540 --> 00:13:16,812 Take a look at this. 224 00:13:17,170 --> 00:13:18,169 What is this? 225 00:13:18,170 --> 00:13:19,724 Bible verses. 226 00:13:20,709 --> 00:13:21,779 The Bible? 227 00:13:21,780 --> 00:13:24,880 Proverbs chapter 6, verses 16 to 19. 228 00:13:25,679 --> 00:13:27,279 "There are six things the Lord hates," 229 00:13:27,280 --> 00:13:29,818 "seven that are detestable to him:" 230 00:13:29,819 --> 00:13:31,749 "haughty eyes, a lying tongue," 231 00:13:31,750 --> 00:13:33,889 "hands that shed innocent blood," 232 00:13:33,890 --> 00:13:35,759 "a heart that devises wicked schemes," 233 00:13:35,760 --> 00:13:37,659 "feet that are quick to rush into evil," 234 00:13:37,660 --> 00:13:39,728 "a false witness who pours out lies," 235 00:13:39,729 --> 00:13:41,820 "and a man who stirs up dissension among brothers." 236 00:13:42,660 --> 00:13:46,265 This was found in Nam's eyes and Kim's mouth, 237 00:13:46,630 --> 00:13:49,296 probably meaning haughty eyes and a lying tongue. 238 00:13:50,400 --> 00:13:51,639 If this order is correct, 239 00:13:51,640 --> 00:13:55,376 I believe there will be five more murders. 240 00:13:56,939 --> 00:13:58,379 In both cases, 241 00:13:58,380 --> 00:14:01,519 the victims were people who had a renowned reputation in society. 242 00:14:01,520 --> 00:14:03,718 But the evidence of their corruption was... 243 00:14:03,719 --> 00:14:06,719 found next to their bodies as if they are put on a display. 244 00:14:06,920 --> 00:14:09,058 And in the first case, 245 00:14:09,059 --> 00:14:11,759 they concealed the evidence passively, 246 00:14:11,760 --> 00:14:13,029 but in the second case, 247 00:14:13,030 --> 00:14:15,656 they aggressively made sure it looked like a display. 248 00:14:16,030 --> 00:14:19,298 Remember that these two cases broke out with a week's difference. 249 00:14:19,299 --> 00:14:20,814 The third case will... 250 00:14:21,400 --> 00:14:23,693 break out tomorrow, a week from the second case, 251 00:14:25,370 --> 00:14:28,975 possibly in a more drastic method of murder. 252 00:14:30,809 --> 00:14:33,609 Then what should we go after for the next crime? 253 00:14:33,610 --> 00:14:34,978 "There are six things the Lord hates..." 254 00:14:34,979 --> 00:14:36,363 - Great work. - Sure. 255 00:14:37,150 --> 00:14:40,348 Hey, what brings you here, Prosecutor Kang? 256 00:14:40,349 --> 00:14:42,178 I'm here to see Lieutenant Shin. 257 00:14:42,959 --> 00:14:44,041 So Young. 258 00:14:50,900 --> 00:14:52,399 How may I help you? 259 00:14:52,400 --> 00:14:54,239 - Can we talk for a bit? - What? 260 00:14:54,240 --> 00:14:55,582 It'll only take a little. 261 00:14:55,939 --> 00:14:57,111 Sure. 262 00:15:03,709 --> 00:15:05,249 She needs to tell us that she's leaving. 263 00:15:05,250 --> 00:15:06,609 Hey. 264 00:15:06,610 --> 00:15:07,630 Mr. Choi. 265 00:15:07,949 --> 00:15:10,504 Do you think he came because he smelled something? 266 00:15:12,849 --> 00:15:16,395 Have some. You're a guest in our place, so I should treat you. 267 00:15:16,790 --> 00:15:19,529 Aren't the police and the prosecution a family? 268 00:15:19,530 --> 00:15:20,812 Is that so? 269 00:15:21,959 --> 00:15:24,959 I had no idea that the police and the prosecution were a family. 270 00:15:29,400 --> 00:15:32,804 You're here because of Chief Prosecutor Kim's case, right? 271 00:15:33,740 --> 00:15:35,879 Come on, I'm a profiler. 272 00:15:35,880 --> 00:15:38,078 Stop trying to feel me out and ask away, 273 00:15:38,079 --> 00:15:40,171 unless you're going to say something weird like you saw it in your dream. 274 00:15:41,020 --> 00:15:42,048 Why? 275 00:15:42,049 --> 00:15:46,161 No, nothing. You seem funny. 276 00:15:46,319 --> 00:15:47,370 I do? 277 00:15:49,290 --> 00:15:52,864 That's odd. I'm infamous for being a bore. 278 00:15:57,059 --> 00:15:58,413 About Kim Jae Jun's case. 279 00:15:58,729 --> 00:16:00,891 Did you think anything was weird as a profiler? 280 00:16:01,400 --> 00:16:04,066 Of course, I did. It was filled with oddities. 281 00:16:04,709 --> 00:16:06,568 The motive of the murder was an emotional one, 282 00:16:06,569 --> 00:16:08,409 but the scene was extremely controlled. 283 00:16:08,410 --> 00:16:10,779 The time it took him to murder was unusual. 284 00:16:10,780 --> 00:16:13,178 And the time and effort it took for him to reach his purpose was... 285 00:16:13,179 --> 00:16:14,937 extremely inefficient. 286 00:16:15,250 --> 00:16:17,198 This is unlike any normal murder. 287 00:16:18,520 --> 00:16:20,759 Why do you think the culprit hid the body... 288 00:16:20,760 --> 00:16:23,244 in such a high place with much effort? 289 00:16:24,290 --> 00:16:26,007 He wasn't hiding it. 290 00:16:26,990 --> 00:16:28,515 It was a display. 291 00:16:29,229 --> 00:16:31,422 The crime method is becoming bolder. 292 00:16:31,729 --> 00:16:32,739 Why? 293 00:16:32,829 --> 00:16:34,298 It needs to look dramatic... 294 00:16:34,299 --> 00:16:36,896 for more people to hear about it. 295 00:16:37,839 --> 00:16:41,717 The culprit wants these cases to be known to many people. 296 00:16:45,110 --> 00:16:46,493 He wants... 297 00:16:47,110 --> 00:16:48,749 someone to become afraid. 298 00:16:48,750 --> 00:16:51,419 Yes, just like Nam Chul Soon's case. 299 00:16:51,420 --> 00:16:52,964 Do you think this is a serial murder case? 300 00:16:53,049 --> 00:16:55,141 There is a high possibility. 301 00:16:55,219 --> 00:16:57,058 There are no witnesses and evidence left behind. 302 00:16:57,059 --> 00:16:59,058 He's controlling his crime very effectively, 303 00:16:59,059 --> 00:17:02,899 and his focus is on abandoning the body to send out a message. 304 00:17:02,900 --> 00:17:04,998 And above all, the same... 305 00:17:04,999 --> 00:17:07,596 Proverbs chapter 6, verses 16 to 19. 306 00:17:09,140 --> 00:17:10,382 I don't know who it is, 307 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 but he might be very happy right now. 308 00:17:15,239 --> 00:17:18,079 What he wanted was for this case... 309 00:17:18,080 --> 00:17:19,695 to get blown up. 310 00:17:28,703 --> 00:17:33,703 [VIU Ver] MBC E05 'Item' "Unexplainable Oddities" -♥ Ruo Xi ♥- 311 00:17:42,570 --> 00:17:44,358 This is a report of my profiling. 312 00:17:47,979 --> 00:17:49,019 Thank you. 313 00:17:49,380 --> 00:17:50,409 Don't thank me. 314 00:17:50,410 --> 00:17:52,732 The police and the prosecution are a family, right? 315 00:18:42,999 --> 00:18:45,019 Life is really boring, 316 00:18:46,400 --> 00:18:48,762 but this makes it very interesting. 317 00:18:58,580 --> 00:18:59,720 Mr. Yoo. 318 00:19:00,279 --> 00:19:02,371 I have to go find my stuff tonight. 319 00:19:07,489 --> 00:19:09,307 That's Uncle's face. 320 00:19:11,529 --> 00:19:13,176 And Da In's face. 321 00:19:13,560 --> 00:19:15,246 Finished. 322 00:19:18,199 --> 00:19:19,614 Hey! 323 00:19:32,979 --> 00:19:33,989 Da In. 324 00:19:34,850 --> 00:19:35,931 Kang Da In. 325 00:19:37,719 --> 00:19:39,002 Is something going on? 326 00:19:40,320 --> 00:19:41,958 You told me to come home early, 327 00:19:41,959 --> 00:19:44,182 so I came home very early. 328 00:19:53,269 --> 00:19:55,421 Did something happen at school? 329 00:20:10,350 --> 00:20:13,919 It's mine. 330 00:20:13,920 --> 00:20:15,488 (445-15, Hanso-dong, Gangseo-gu, Seoul) 331 00:20:15,489 --> 00:20:17,076 It was mine. 332 00:20:21,729 --> 00:20:23,619 It was all mine. 333 00:20:31,570 --> 00:20:33,327 I'll kill everyone. 334 00:20:48,759 --> 00:20:49,788 Do we have a case? 335 00:20:49,789 --> 00:20:52,028 I bet you're working right now and reading your case file. 336 00:20:52,029 --> 00:20:53,443 Get to the point. 337 00:20:53,529 --> 00:20:55,519 Did you leave anything at work today? 338 00:20:56,400 --> 00:20:58,925 - My bag. - Correct. 339 00:20:59,570 --> 00:21:02,538 How could you be a profiler when you forget your stuff? 340 00:21:02,539 --> 00:21:03,813 Hey, Seo Yo Han. 341 00:21:04,640 --> 00:21:06,839 Wait, so is my bag still in the office? 342 00:21:06,840 --> 00:21:09,335 I'm bringing it to you as we speak. 343 00:21:09,539 --> 00:21:11,549 I'll be at your house in 10 minutes. 344 00:21:11,550 --> 00:21:13,478 - Hey. - If you're sorry, buy me a drink. 345 00:21:13,479 --> 00:21:14,591 I'm hanging up. 346 00:21:33,900 --> 00:21:34,910 (Inspector Choi Man Bok) 347 00:22:03,529 --> 00:22:04,741 Devil? 348 00:22:08,070 --> 00:22:10,738 Did the lady from the bar really use that word? 349 00:22:10,739 --> 00:22:14,679 Yes. And she's scared to death that she doesn't remember anything. 350 00:22:14,979 --> 00:22:19,049 It will be hard to get a statement from the witness beyond this. 351 00:22:19,679 --> 00:22:21,518 - I understand. - Okay. 352 00:22:21,519 --> 00:22:23,236 - Thank you for your work. - Bye. 353 00:22:28,620 --> 00:22:30,688 I guess it was your niece's birthday yesterday. 354 00:22:30,689 --> 00:22:31,758 How did you know? 355 00:22:31,759 --> 00:22:33,728 I'm not complaining about the noise. 356 00:22:33,729 --> 00:22:36,557 We could hear the song since we live downstairs. 357 00:22:37,330 --> 00:22:39,248 Your niece is very good at playing the melodeon. 358 00:22:41,400 --> 00:22:44,198 Yes. She loves the melodeon very much. 359 00:22:45,310 --> 00:22:46,753 I used to like it too. 360 00:22:54,249 --> 00:22:55,331 Bye. 361 00:22:56,519 --> 00:22:57,631 Hold on. 362 00:23:01,489 --> 00:23:04,489 I finished reading the case report you gave me earlier. 363 00:23:04,630 --> 00:23:08,902 Do you really believe that supernatural power was the cause? 364 00:23:09,459 --> 00:23:13,944 A lot about this case can't be explained or speculated. 365 00:23:14,570 --> 00:23:17,468 Given the nature of the murder and the body, it took... 366 00:23:17,469 --> 00:23:20,309 an abnormally short time even if there was an accomplice. 367 00:23:20,310 --> 00:23:22,978 There were no traces of movement and equipment on the scene. 368 00:23:22,979 --> 00:23:25,079 I cannot guess what kind of tools or methods... 369 00:23:25,080 --> 00:23:27,200 to display the body at somewhere that high. 370 00:23:27,820 --> 00:23:30,819 For now, it is very difficult to explain... 371 00:23:30,820 --> 00:23:34,021 how the culprit physically made everything happen. 372 00:23:37,789 --> 00:23:39,073 I have seen an item... 373 00:23:39,789 --> 00:23:41,041 that could make it happen. 374 00:23:41,199 --> 00:23:42,341 Pardon? 375 00:23:42,560 --> 00:23:44,651 What do you mean? 376 00:23:44,769 --> 00:23:47,598 It's an item that has a power that cannot be explained. 377 00:23:48,039 --> 00:23:49,383 It was a bracelet. 378 00:23:50,140 --> 00:23:53,472 The same bracelet was in the dream I saw you die in. 379 00:23:55,479 --> 00:23:56,519 Ms. Shin. 380 00:23:57,739 --> 00:24:00,679 Right now, I'm looking for someone who has that bracelet. 381 00:24:03,249 --> 00:24:04,906 The whereabouts are unknown. 382 00:24:31,080 --> 00:24:34,181 It's mine. It's mine. 383 00:24:55,239 --> 00:24:56,339 Call it in. 384 00:24:56,340 --> 00:24:58,835 - What? - It's the man with the bracelet. 385 00:25:31,539 --> 00:25:32,681 Stop! 386 00:25:41,449 --> 00:25:42,591 Get him. 387 00:26:49,719 --> 00:26:50,729 Pull out! 388 00:26:52,150 --> 00:26:53,462 I'll do it myself. 389 00:27:35,600 --> 00:27:37,899 Ms. Shin, did he shave his head? 390 00:27:37,900 --> 00:27:39,768 - Did you find him? - What about him? 391 00:27:39,769 --> 00:27:41,921 He could give us clues for our case. 392 00:27:47,670 --> 00:27:51,042 Goodness, where did she go in the middle of the night? 393 00:28:00,920 --> 00:28:04,899 What if there exists a special power we are not aware of? 394 00:28:51,325 --> 00:28:53,646 (Episode 6 will air shortly.) 395 00:29:01,525 --> 00:29:03,808 (Episode 6) 396 00:29:34,245 --> 00:29:35,529 Who are you? 397 00:29:37,656 --> 00:29:39,373 I said, who are you? 398 00:29:40,025 --> 00:29:42,580 That's what I'd like to ask you. 399 00:29:42,955 --> 00:29:44,370 Who are you? 400 00:30:22,335 --> 00:30:24,316 It's... It's mine. 401 00:30:42,186 --> 00:30:43,468 Stop it! 402 00:31:55,055 --> 00:31:56,238 Hey! 403 00:31:57,055 --> 00:31:58,509 Who are you? 404 00:33:05,395 --> 00:33:07,920 Were you the one who had it? 405 00:34:17,895 --> 00:34:19,117 Da In. 406 00:34:19,436 --> 00:34:20,617 No. 407 00:34:28,076 --> 00:34:29,692 It's dangerous! 408 00:35:20,295 --> 00:35:21,911 Prosecutor Kang! 409 00:35:23,295 --> 00:35:25,387 Where are you? 410 00:35:28,236 --> 00:35:29,822 Prosecutor Kang! 411 00:35:36,775 --> 00:35:37,987 Da In. 412 00:35:38,215 --> 00:35:39,558 Da In. 413 00:35:39,816 --> 00:35:42,815 What are you doing here? Are you okay? 414 00:35:51,426 --> 00:35:54,164 I'm going to take a look up there, 415 00:35:54,165 --> 00:35:56,216 so will you stay here and wait for me? 416 00:35:58,335 --> 00:36:00,505 Sir, could you take care of her while I'm gone? 417 00:36:00,506 --> 00:36:01,717 Yes, ma'am. 418 00:36:03,835 --> 00:36:07,683 Don't worry. I'll find your uncle and bring him here. 419 00:36:07,746 --> 00:36:09,029 Okay? 420 00:36:11,915 --> 00:36:13,027 Ms. Shin. 421 00:36:14,915 --> 00:36:16,299 We need to go to the rooftop. 422 00:36:17,316 --> 00:36:18,426 Okay. 423 00:36:54,285 --> 00:36:55,639 Don't move! 424 00:36:59,225 --> 00:37:01,347 - Dad. - Hey, So Young. 425 00:37:01,366 --> 00:37:03,790 - 911. Call 911. Hurry! - What? 426 00:37:04,965 --> 00:37:07,329 Are you all right, Prosecutor Kang? 427 00:37:07,436 --> 00:37:09,698 Hey. Hey! 428 00:37:09,936 --> 00:37:11,522 Wake up! 429 00:37:11,636 --> 00:37:13,464 - Yes, come to the rooftop. - Hey. 430 00:37:16,116 --> 00:37:17,575 Where's Da In? 431 00:37:17,576 --> 00:37:20,284 A policeman is with her downstairs right now. 432 00:37:20,285 --> 00:37:21,730 She's fine. 433 00:37:25,185 --> 00:37:26,368 Are you okay? 434 00:37:45,476 --> 00:37:46,586 Da In. 435 00:37:58,756 --> 00:38:00,169 Are you okay? 436 00:38:47,165 --> 00:38:48,752 (Operating Center) 437 00:38:55,206 --> 00:38:56,427 Ms. Shin. 438 00:39:00,415 --> 00:39:02,809 I'll be here, so you should go home. 439 00:39:04,256 --> 00:39:07,155 Don't be ridiculous. Don't act like my senior. 440 00:40:07,116 --> 00:40:09,175 One shot, one kill. Don't you know that? 441 00:40:10,155 --> 00:40:11,227 I'm sorry. 442 00:40:21,366 --> 00:40:22,649 Don't be scared. 443 00:40:24,035 --> 00:40:28,075 You never blinked even before my father, Mr. Yoo. 444 00:41:07,945 --> 00:41:09,017 Did that hurt? 445 00:41:09,675 --> 00:41:10,757 No. 446 00:41:11,216 --> 00:41:12,286 Are you afraid? 447 00:41:13,685 --> 00:41:14,695 No. 448 00:41:24,456 --> 00:41:25,536 Let's try one more time. 449 00:41:58,456 --> 00:41:59,536 I'm sorry... 450 00:42:00,295 --> 00:42:02,245 for leaving you alone and disappearing. 451 00:42:03,336 --> 00:42:05,082 I won't ever leave you alone. 452 00:42:06,035 --> 00:42:07,278 I promise. 453 00:42:26,586 --> 00:42:28,273 It's all right. 454 00:42:30,025 --> 00:42:31,439 It's okay. 455 00:42:44,305 --> 00:42:46,304 (This is an operating center. Please keep quiet.) 456 00:42:46,305 --> 00:42:47,921 (Operating Center) 457 00:42:48,106 --> 00:42:49,186 How is he? 458 00:42:49,945 --> 00:42:52,542 Thankfully, he turned the corner. 459 00:42:53,516 --> 00:42:55,085 Will he be able to talk? 460 00:42:55,086 --> 00:42:56,485 He'll probably be able to regain consciousness soon, 461 00:42:56,486 --> 00:42:58,476 so he'll be able to talk once he wakes up. 462 00:43:04,925 --> 00:43:07,164 - Hello. - Hello. 463 00:43:07,165 --> 00:43:09,720 - Hey. - Hello. 464 00:43:14,466 --> 00:43:17,637 Da In, you know that I am always here for you, right? 465 00:43:18,376 --> 00:43:19,891 No matter what happens, 466 00:43:20,175 --> 00:43:23,549 I will protect you to the very end. 467 00:43:27,315 --> 00:43:28,356 Okay. 468 00:43:29,815 --> 00:43:30,926 You should go. 469 00:44:30,716 --> 00:44:31,715 Yes, Lieutenant Shin. 470 00:44:31,716 --> 00:44:33,144 Ko Dae Soo just woke up. 471 00:44:33,145 --> 00:44:34,257 I'll be there right now. 472 00:44:55,106 --> 00:44:56,894 Do you know what this album is? 473 00:44:59,675 --> 00:45:00,757 (Ko Dae Soo, male, 31-year-old, blood type AB, Kim Won Ho) 474 00:45:04,415 --> 00:45:05,556 Mr. Ko Dae Soo. 475 00:45:14,569 --> 00:45:19,569 [VIU Ver] MBC E06 'Item' "Ko Dae Soo in a Vegetative State" -♥ Ruo Xi ♥- 476 00:45:29,736 --> 00:45:33,345 Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6. 477 00:45:33,346 --> 00:45:36,507 - Code blue, 13th floor, room 6. - Goodness. 478 00:45:36,815 --> 00:45:40,149 Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6. 479 00:45:40,315 --> 00:45:42,215 Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6. 480 00:45:42,216 --> 00:45:43,554 Where have you been? 481 00:45:43,555 --> 00:45:46,455 My grandma hasn't eaten since last night. 482 00:45:46,456 --> 00:45:47,536 Darn it. 483 00:45:48,525 --> 00:45:50,313 Code blue. Cardiac surgeons, please come to the 13th floor, room 6. 484 00:45:52,226 --> 00:45:53,265 What happened? 485 00:45:53,266 --> 00:45:55,024 He suddenly got a cardiac arrest. 486 00:45:55,025 --> 00:45:56,195 There is a high possibility... 487 00:45:56,196 --> 00:45:57,995 that he will be in a PVS (Persistent Vegetative State). 488 00:45:57,996 --> 00:46:00,034 - Get the defibrillator ready. - Defibrillator is ready. 489 00:46:00,035 --> 00:46:02,388 A vegetative state. 490 00:46:02,736 --> 00:46:04,756 - Charged. - Defibrillator charged. 491 00:46:05,305 --> 00:46:08,375 And 1, 2, 3. Shoot. 492 00:46:25,555 --> 00:46:28,020 And 1, 2, 3. 493 00:46:44,746 --> 00:46:46,534 (Dear Uncle, Uncle, it's me, Da In. I'm sorry about yesterday.) 494 00:47:54,885 --> 00:47:57,955 You can come all the way here without getting caught on camera. 495 00:47:57,956 --> 00:48:00,006 It's someone who knows the hospital's structure well. 496 00:48:04,095 --> 00:48:05,439 (Princess Da In) 497 00:48:06,825 --> 00:48:07,907 Hey, Da In. 498 00:48:09,996 --> 00:48:12,156 What's wrong? What is it? 499 00:48:14,565 --> 00:48:15,817 What's going on? 500 00:48:16,506 --> 00:48:17,646 Da In! 501 00:48:17,976 --> 00:48:20,369 Kang Da In! Da In! 502 00:48:20,706 --> 00:48:22,999 Da In! Da In! 503 00:48:31,615 --> 00:48:32,666 Da In. 504 00:48:32,885 --> 00:48:33,895 Kang Da In! 505 00:48:34,486 --> 00:48:35,566 Da In! 506 00:48:38,156 --> 00:48:39,237 Kang Da In! 507 00:49:45,226 --> 00:49:47,448 Da In! Kang Da In! 508 00:50:13,025 --> 00:50:14,298 Kang Da In. 509 00:50:15,085 --> 00:50:16,975 What are you doing in here? 510 00:50:19,666 --> 00:50:21,039 Come on out. 511 00:50:26,436 --> 00:50:29,162 Da In. Da In. 512 00:50:29,506 --> 00:50:30,818 Kang Da In. 513 00:50:31,275 --> 00:50:32,649 Da In. 514 00:50:33,875 --> 00:50:35,117 Da In. 515 00:50:35,805 --> 00:50:37,028 Kang Da In! 516 00:50:37,345 --> 00:50:39,942 Da In. Da In. 517 00:50:40,585 --> 00:50:42,707 Kang Da In. Da In! 518 00:50:43,186 --> 00:50:44,599 Kang Da In! 519 00:51:06,236 --> 00:51:08,774 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 520 00:51:08,775 --> 00:51:10,145 - 1, 2, 3, - Requesting a medical backup. 521 00:51:10,146 --> 00:51:11,515 - 4, 5, 6, 7, 8... - It's a 9-year-old girl. 522 00:51:11,516 --> 00:51:12,858 She had a cardiac arrest 10 minutes ago. 523 00:52:22,646 --> 00:52:24,584 2 Jo 7816. 7816. 524 00:52:24,585 --> 00:52:26,100 Pull over on the right. 525 00:52:28,186 --> 00:52:30,495 2 Jo 7816. 7816. 526 00:52:30,496 --> 00:52:32,011 Pull over on the right. 527 00:52:48,845 --> 00:52:51,445 Hello, I'm Constable Lee Dong Chul from the patrol division. 528 00:52:51,446 --> 00:52:53,884 You just ran a red light and crossed over the centerline. 529 00:52:53,885 --> 00:52:55,329 Please show me your ID. 530 00:52:56,456 --> 00:52:57,614 Sir. 531 00:52:57,615 --> 00:53:00,554 If you follow the ambulance truck like that, it's dangerous. 532 00:53:01,186 --> 00:53:04,655 The fine will be 120 dollars and the penalty points, 45 points. 533 00:53:04,656 --> 00:53:06,514 - Please make this quick. - Pardon? 534 00:53:11,196 --> 00:53:14,236 The man in the back seat didn't put on his seatbelt. 535 00:53:14,305 --> 00:53:16,730 - You'll pay 30 more dollars. - Hey. 536 00:53:17,506 --> 00:53:18,748 Mr. Yoo. 537 00:53:18,906 --> 00:53:20,005 Yes? 538 00:53:20,006 --> 00:53:23,245 What are you doing to the police officer? He's executing the law. 539 00:53:23,246 --> 00:53:24,529 I'm sorry, sir. 540 00:53:29,646 --> 00:53:32,484 Hello, the weather is nice today. 541 00:53:33,325 --> 00:53:34,870 Constable Lee Dong Chul. 542 00:53:35,186 --> 00:53:36,336 Pardon? 543 00:53:42,896 --> 00:53:46,027 I was feeling great a while ago. 544 00:53:46,466 --> 00:53:48,828 But because of you, 545 00:53:49,506 --> 00:53:51,798 I'm in such a bad mood now. 546 00:53:55,805 --> 00:53:57,128 Is that your son? 547 00:53:57,575 --> 00:53:58,787 Yes. 548 00:54:03,456 --> 00:54:04,596 He's cute. 549 00:54:05,355 --> 00:54:08,214 But I don't think you will be able to see him starting today. 550 00:54:09,285 --> 00:54:10,608 What do you mean? 551 00:55:04,916 --> 00:55:07,542 (Seohwa University Hospital) 552 00:55:21,966 --> 00:55:23,308 Isn't that Prosecutor Kang? 553 00:55:25,565 --> 00:55:27,020 Didn't he leave after getting a call earlier? 554 00:55:29,906 --> 00:55:31,289 Hurry. 555 00:55:49,585 --> 00:55:51,024 I must stay with Da In. 556 00:55:51,025 --> 00:55:52,440 You must wait here. 557 00:55:52,525 --> 00:55:53,778 Please. I'm begging you. 558 00:55:53,926 --> 00:55:55,209 Let me stay with her. 559 00:55:55,865 --> 00:55:58,622 Sir, if you insist on it, I have to call the police. 560 00:55:58,766 --> 00:55:59,907 Please. 561 00:56:00,135 --> 00:56:01,765 I can't leave her alone again. 562 00:56:01,766 --> 00:56:04,563 Prosecutor Kang, please calm down. 563 00:56:07,545 --> 00:56:10,172 I'm sure she's going to pull through. 564 00:56:15,115 --> 00:56:16,500 Prosecutor Kang. 565 00:57:12,805 --> 00:57:14,190 How is she? 566 00:57:14,575 --> 00:57:16,405 Luckily, her heartbeat and pulse came back normal... 567 00:57:16,406 --> 00:57:18,175 after she had the heart attack. 568 00:57:18,176 --> 00:57:19,387 Thank you. 569 00:57:19,716 --> 00:57:21,029 Thank you so much. 570 00:57:21,516 --> 00:57:22,596 But... 571 00:57:23,115 --> 00:57:25,255 a patient who doesn't heart diseases had a cardiac arrest... 572 00:57:25,256 --> 00:57:26,629 without external injuries. 573 00:57:26,986 --> 00:57:28,703 Her vital is normal, 574 00:57:28,986 --> 00:57:31,651 but she hasn't woken up, and her body is stiff. 575 00:57:32,295 --> 00:57:33,925 We'll know once we run through a test... 576 00:57:33,926 --> 00:57:35,541 as this is a rare case. 577 00:57:36,736 --> 00:57:37,746 Is she... 578 00:57:37,936 --> 00:57:40,188 I'm not certain yet. 579 00:57:40,436 --> 00:57:43,971 It seems highly likely she might be in a persistent vegetative state. 580 00:59:27,146 --> 00:59:29,374 Da In has a tattoo on her wrist. 581 00:59:29,375 --> 00:59:31,814 I saw the same tattoo on Ko Dae Soo's wrist. 582 00:59:31,815 --> 00:59:35,215 I wondered if humans could pull off these recent crimes. 583 00:59:35,216 --> 00:59:36,284 Someone is here. 584 00:59:36,285 --> 00:59:38,455 - Save me! - Stop right there! 585 00:59:38,456 --> 00:59:41,024 The culprit came here with a definite agenda. 586 00:59:41,025 --> 00:59:44,531 It's possible that jerk could've put Da In in a vegetative state. 587 00:59:45,125 --> 00:59:46,354 Your uncle... 588 00:59:46,355 --> 00:59:49,829 will find all the items I want for me. 41211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.