All language subtitles for Storm-Letters van Vuur2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,101 --> 00:02:43,922 Be careful, my friend. 2 00:02:44,089 --> 00:02:46,175 You too, my brother. 3 00:03:21,007 --> 00:03:22,334 Out of the way! 4 00:03:48,608 --> 00:03:50,208 Martin Luther! 5 00:04:06,336 --> 00:04:09,987 STORM - LETTERS OF FIRE 6 00:04:40,785 --> 00:04:42,491 The village ... 7 00:04:42,662 --> 00:04:47,842 was at the top of the hill. 8 00:05:05,361 --> 00:05:07,352 -Good morning sir. -Good Morning. 9 00:05:07,517 --> 00:05:10,444 -Can you print this? -Of course. 10 00:05:27,679 --> 00:05:30,678 I'll have it ready next week. 11 00:05:30,842 --> 00:05:32,406 Thank you. 12 00:05:37,621 --> 00:05:39,055 That's not good. 13 00:05:41,340 --> 00:05:43,050 I had set up the whole page. 14 00:05:43,051 --> 00:05:45,134 Those letters are now unusable. 15 00:05:45,303 --> 00:05:46,109 I'll fix it. 16 00:05:46,310 --> 00:05:49,381 No, I'll do it tonight. You can clean up and go home. 17 00:05:53,159 --> 00:05:56,289 - Alwin. - Klaas. 18 00:05:56,461 --> 00:05:57,576 Look at this. 19 00:05:59,695 --> 00:06:00,773 But this is forbidden. 20 00:06:01,675 --> 00:06:03,110 Yes, but someone has to do it. 21 00:06:03,935 --> 00:06:06,092 I told you to clean up your mess. 22 00:06:06,264 --> 00:06:08,386 Storm, my old friend. 23 00:06:08,767 --> 00:06:13,402 I couldn't wait any longer, Klaas, This curiosity eats away at me. 24 00:06:13,564 --> 00:06:15,164 Here it is. 25 00:06:17,388 --> 00:06:18,715 Well? 26 00:06:19,925 --> 00:06:21,466 POEMS Alwin Danker 27 00:06:21,629 --> 00:06:23,447 Klaas Voeten. You really are ... 28 00:06:23,448 --> 00:06:26,573 one of the best printers in this city. 29 00:06:26,739 --> 00:06:28,624 Thank you my friend. 30 00:06:28,789 --> 00:06:32,203 Did you help your father? Then I should thank you too, Storm. 31 00:06:32,370 --> 00:06:36,377 No, thank Herman, he does all the hard work. 32 00:06:36,577 --> 00:06:37,309 Alwin? 33 00:06:37,376 --> 00:06:41,691 Assembly, printing, binding ... just 50 copies of your book ... 34 00:06:42,068 --> 00:06:44,510 Is two weeks of work. 35 00:06:45,649 --> 00:06:48,576 I'm not working, Klaas. I have no money, I'm sorry 36 00:06:48,743 --> 00:06:51,813 Yes, but I can't live on air and love. I have a family. 37 00:06:51,976 --> 00:06:55,011 The recording of words, phrases, language ... 38 00:06:55,174 --> 00:06:59,109 printed text ... is a wonder for all of us, 39 00:06:59,276 --> 00:07:01,504 the network of words seen and heard by all 40 00:07:01,882 --> 00:07:04,431 is like a light that pierces the darkness. 41 00:07:04,594 --> 00:07:08,566 This little volume should make me the most famous poet in Antwerp. 42 00:07:08,731 --> 00:07:11,766 I'll pay you back the money owed with interest. 43 00:07:58,857 --> 00:08:02,306 Go on, throw them into the fire! 44 00:08:02,473 --> 00:08:05,603 No, no! Not my books! 45 00:08:08,138 --> 00:08:10,580 Throw everything in. 46 00:08:10,746 --> 00:08:12,073 Father! 47 00:08:15,334 --> 00:08:16,875 No! 48 00:08:20,306 --> 00:08:21,705 No, not that. 49 00:08:23,434 --> 00:08:24,761 Not that one. 50 00:08:26,459 --> 00:08:30,109 Father, no! Don't do it, Papa. 51 00:08:58,265 --> 00:08:59,735 Father? 52 00:08:59,899 --> 00:09:02,236 In the Market Square ... 53 00:09:02,237 --> 00:09:04,321 They burned Gillis' books. 54 00:09:25,970 --> 00:09:27,440 APPOINTED THE INQUISITOR: Frans Van der Hulst 55 00:09:27,743 --> 00:09:30,291 They appointed Van der Hulst. 56 00:09:31,532 --> 00:09:33,654 What is an Inquisitor? 57 00:09:34,695 --> 00:09:39,745 It's ... an inquisitor is someone who conducts an investigation. 58 00:09:41,613 --> 00:09:45,512 I think I saw him in front of Gillis' house. 59 00:09:48,739 --> 00:09:50,801 What does he investigate? 60 00:09:50,964 --> 00:09:54,484 He investigates whether or not people are good Catholics. 61 00:09:54,823 --> 00:09:56,908 And the printer Gillis is not? 62 00:09:58,020 --> 00:10:00,047 Of course he is. 63 00:10:00,210 --> 00:10:03,896 But they burned his books. Why are they forbidden? 64 00:10:04,243 --> 00:10:06,234 How should I know, Storm? 65 00:10:08,588 --> 00:10:12,523 - Do you print forbidden books? - Of course not. 66 00:10:20,859 --> 00:10:25,624 Mother, they burned all of Gillis the printer's books. 67 00:10:25,850 --> 00:10:29,150 It was ordered by the new inquisitor. His hands were also burned. 68 00:10:29,350 --> 00:10:32,600 How awful, my dear. 69 00:10:33,651 --> 00:10:35,986 Storm, set the table. 70 00:10:37,788 --> 00:10:42,695 What is this city coming to? All these valuable books ... 71 00:10:42,863 --> 00:10:45,127 They must have good reason. 72 00:10:47,382 --> 00:10:51,697 - Burning books is the real crime. - Not if the content offends God. 73 00:10:52,075 --> 00:10:56,212 - I'm sure that God ... - You do not know the mind of God. 74 00:11:05,979 --> 00:11:08,208 Our Father, Who art in heaven, hallowed be thy Name, 75 00:11:08,379 --> 00:11:11,934 thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 76 00:11:12,098 --> 00:11:14,741 Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, 77 00:11:15,087 --> 00:11:17,245 as we forgive those who trespass against us. 78 00:11:17,416 --> 00:11:21,767 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 79 00:11:44,773 --> 00:11:46,623 No, no! 80 00:12:13,939 --> 00:12:20,162 Lord, we are gathered here in thy presence 81 00:12:20,370 --> 00:12:23,120 to worship thy name, oh sole and sovereign God. 82 00:12:23,324 --> 00:12:26,596 Grant us wisdom, peace and piety. 83 00:12:27,148 --> 00:12:32,399 And may the Lord forgive our transgressions. Amen. 84 00:12:32,850 --> 00:12:33,893 Stop it. 85 00:12:41,227 --> 00:12:43,562 Give generously ... 86 00:12:44,634 --> 00:12:50,885 for the construction of the second tower of the Cathedral of Our Lady. 87 00:13:09,766 --> 00:13:13,417 Have your sins erased and your time in Purgatory shortened. 88 00:13:13,590 --> 00:13:17,276 Purchase a plenary indulgence signed by the Pope himself. 89 00:13:18,387 --> 00:13:22,700 - Storm, how are you? - I have not seen you in a long time. 90 00:13:22,941 --> 00:13:26,876 He is helping his father in the print shop. Everyday. 91 00:13:28,086 --> 00:13:31,677 Have your sins forgiven. Shorten your time in Purgatory. 92 00:13:31,840 --> 00:13:35,076 Signed by His Holiness the Pope of Rome. 93 00:13:35,247 --> 00:13:37,202 Plenary Indulgences for sale. 94 00:13:38,862 --> 00:13:41,540 - We're going home. - I want an Indulgence. 95 00:13:41,921 --> 00:13:46,058 - They are very expensive. - Then Beatrice can go to heaven. 96 00:13:47,239 --> 00:13:50,369 - See? Claar is buying one. - We are not. Let's go. 97 00:13:50,542 --> 00:13:52,426 Storm, come ... 98 00:13:56,833 --> 00:13:59,026 We have delicious apples! 99 00:13:59,197 --> 00:14:01,046 Fresh grapes, red and white! 100 00:14:01,214 --> 00:14:02,755 Wait here. 101 00:14:06,463 --> 00:14:08,976 Do you want apples, ma'am? 102 00:14:09,139 --> 00:14:11,368 Hey, you little brat. Stop, thief! 103 00:14:11,537 --> 00:14:14,323 Stop him! Stop that thief! 104 00:14:15,570 --> 00:14:17,111 Don't run away. 105 00:14:19,011 --> 00:14:21,097 - Stop! - What's going on? 106 00:14:21,271 --> 00:14:24,685 - He picked up an apple. - He stole an apple. 107 00:14:24,852 --> 00:14:27,012 Klaas? It is an outrage, 108 00:14:27,013 --> 00:14:30,139 the prices they dare to ask for those indulgences. 109 00:14:30,309 --> 00:14:32,540 Martin Luther wants to abolish them. 110 00:14:32,541 --> 00:14:34,625 All they do is to make the rich richer. 111 00:14:34,794 --> 00:14:38,658 - What about the rest of us, the people? - Let's go home. 112 00:14:42,406 --> 00:14:45,997 Come on, hurry up. Cecilia? 113 00:14:51,375 --> 00:14:56,010 Lord, please, a penny. I beg you. 114 00:15:03,229 --> 00:15:07,615 -You're not being reasonable. -I don't want my sister to suffer. 115 00:15:07,783 --> 00:15:11,754 Beatrice was a good woman and surely she is already in heaven ... 116 00:15:11,919 --> 00:15:16,234 ... without us buying indulgences. -She'd do the same for us. 117 00:15:16,404 --> 00:15:21,583 Do you really think that she'll get out of Purgatory faster just because you pay the Church? 118 00:15:21,965 --> 00:15:26,836 -Do you want her to stay there forever? -No, but we cannot afford it. 119 00:15:27,179 --> 00:15:31,873 Maybe you should stop printing for false friends who will not pay you. 120 00:15:32,046 --> 00:15:36,704 I don't understand you. Alwin has had a bad influence on you. 121 00:15:36,878 --> 00:15:38,692 That's ridiculous. 122 00:15:40,910 --> 00:15:42,237 No! 123 00:15:44,421 --> 00:15:49,744 Stop pestering me. These people are important to me. And Alwin, too. 124 00:16:28,325 --> 00:16:30,245 Storm? Come in. 125 00:16:39,101 --> 00:16:42,589 This book will make me famous. 126 00:16:42,590 --> 00:16:44,673 It will spell the end of poverty for me. 127 00:16:44,837 --> 00:16:47,658 And one day you'll be a successful printer. 128 00:16:50,086 --> 00:16:52,635 Okay then ... 129 00:16:54,153 --> 00:16:56,737 Speak. What's on your mind? 130 00:16:58,463 --> 00:17:00,351 My parents. They are arguing a lot. 131 00:17:00,352 --> 00:17:02,436 About what? 132 00:17:02,600 --> 00:17:04,450 I don't know exactly. 133 00:17:05,521 --> 00:17:10,570 The Church, indulgences. I think my father is against them. 134 00:17:13,516 --> 00:17:15,958 Your father is absolutely right. 135 00:17:20,885 --> 00:17:23,078 Who is Martin Luther? 136 00:17:28,602 --> 00:17:32,360 A great thinker, who wants to change the Church. 137 00:17:41,082 --> 00:17:42,966 His ideas are in here. 138 00:17:44,453 --> 00:17:46,235 I'll lend it to you. 139 00:17:46,236 --> 00:17:49,361 But it is forbidden, So don't show it to anyone. 140 00:18:00,444 --> 00:18:02,399 BANS ON THE DOOR BY A CHRISTIAN 141 00:18:45,217 --> 00:18:46,544 Wait. 142 00:18:57,140 --> 00:18:58,646 Very good. 143 00:19:11,636 --> 00:19:14,635 I'll be gone for awhile Continue helping Herman. 144 00:20:27,556 --> 00:20:30,519 Brothers and sisters ... 145 00:20:32,492 --> 00:20:36,285 Unfortunately, I bring bad news. 146 00:20:36,628 --> 00:20:41,429 Our brother, Martin Luther, was arrested and excommunicated. 147 00:20:44,241 --> 00:20:50,492 But this will not stop us from following his teachings ... 148 00:20:50,673 --> 00:20:53,802 And resisting the cruelty of the Inquisition. 149 00:20:53,974 --> 00:20:56,724 - What are you doing here? - Nothing. 150 00:20:58,563 --> 00:21:00,033 I just ... 151 00:21:00,197 --> 00:21:02,745 - Go back home. - Klaas ... 152 00:21:05,377 --> 00:21:10,106 The boy is just curious, Klaas. You should be glad.. 153 00:21:12,467 --> 00:21:16,367 Don't breathe a word of this to anyone, not even your mother. 154 00:21:19,698 --> 00:21:24,120 Guys, here they have the best sandwiches in Antwerp. 155 00:21:26,234 --> 00:21:30,371 The smell of hot bread is like the breath of a young woman. 156 00:21:30,718 --> 00:21:34,368 Her chest rising like freshly kneaded dough. 157 00:21:35,619 --> 00:21:37,125 Follow my lead. 158 00:21:43,197 --> 00:21:45,841 - Am I right? - Delicious. 159 00:21:46,987 --> 00:21:48,587 Just like a poem. 160 00:21:59,987 --> 00:22:01,730 Where did you get that? 161 00:22:06,557 --> 00:22:09,307 - Did you give it to him? - What is it? 162 00:22:14,587 --> 00:22:16,745 I found it. 163 00:22:18,132 --> 00:22:19,457 It's blasphemous. 164 00:22:19,458 --> 00:22:22,271 But Luther wrote it so we could think about it. 165 00:22:22,443 --> 00:22:25,194 Don't say that name in my house. 166 00:22:26,441 --> 00:22:29,547 Cecilia, don't worry. The boy is merely curious. 167 00:22:29,708 --> 00:22:32,185 Is this Alwin's influence? 168 00:22:33,810 --> 00:22:35,967 - Or is it you? - Cecilia, let it be. 169 00:22:50,253 --> 00:22:53,042 There's only one, true belief, Storm. 170 00:22:53,044 --> 00:22:56,169 Anyone who thinks otherwise is wrong ... 171 00:22:56,336 --> 00:23:00,757 and will call misfortune down upon himself and his loved ones. 172 00:23:03,009 --> 00:23:04,574 Cecilia! 173 00:23:29,881 --> 00:23:33,259 Emperor Charles the fifth ... 174 00:23:33,426 --> 00:23:37,184 ... will soon honor Antwerp with a visit. 175 00:23:39,232 --> 00:23:42,302 The Inquisition will be intensified. 176 00:23:44,619 --> 00:23:47,405 I will enact more severe measures ... 177 00:23:48,548 --> 00:23:50,812 to eradicate heresy once and for all. 178 00:23:58,350 --> 00:24:03,400 I want this city to become a paragon of virtue and devotion. 179 00:24:09,718 --> 00:24:12,301 Be careful. Very good. 180 00:24:12,464 --> 00:24:14,728 Yes, it's in there good. Well done. 181 00:24:22,997 --> 00:24:26,446 - I'll get it. - Storm, wait. 182 00:24:33,807 --> 00:24:35,313 Brother. 183 00:24:37,909 --> 00:24:40,067 Can I speak to you privately? 184 00:24:42,116 --> 00:24:43,621 Yes of course. 185 00:24:45,001 --> 00:24:46,292 Back to work. 186 00:25:48,858 --> 00:25:51,193 Herman, you may leave. 187 00:25:51,361 --> 00:25:55,533 Right now? So early? Why? Did I do something wrong? 188 00:25:55,706 --> 00:25:59,914 No, you do good work. That's why you deserve a day off. 189 00:26:00,086 --> 00:26:01,591 Thank you. 190 00:26:10,306 --> 00:26:13,057 What are you printing for that man? 191 00:26:15,694 --> 00:26:18,551 Go home. Your mother might need help. 192 00:26:18,719 --> 00:26:21,848 Let me help. This work is much more important. 193 00:26:27,861 --> 00:26:30,788 All right, you can help me. 194 00:26:30,955 --> 00:26:35,376 Tell your mother I have to finish an important order. 195 00:26:35,543 --> 00:26:37,606 Tell her it has to be finished by tomorrow. 196 00:26:37,768 --> 00:26:39,798 Give her this money to buy 197 00:26:39,799 --> 00:26:41,882 an indulgence for Aunt Beatrice. 198 00:26:43,539 --> 00:26:46,574 And keep her away from the shop. 199 00:26:48,857 --> 00:26:50,185 Yes? 200 00:27:11,452 --> 00:27:13,017 One please. 201 00:27:33,422 --> 00:27:36,551 Dad forgets to eat when he works so hard. 202 00:27:38,114 --> 00:27:42,915 You're right. Will you take this to him? 203 00:28:23,583 --> 00:28:25,882 We thought that you might be hungry. 204 00:28:26,954 --> 00:28:29,597 Martin Luther? What manuscript is that? 205 00:28:29,770 --> 00:28:34,121 - Thanks for the nice food, but go home Storm. - It's forbidden. 206 00:28:35,993 --> 00:28:38,115 Open up in the name of the Inquisition. 207 00:28:39,538 --> 00:28:41,008 Open the door! 208 00:28:41,172 --> 00:28:43,092 Get out of here, Storm. 209 00:28:44,196 --> 00:28:45,796 Storm, you need to leave. 210 00:28:45,969 --> 00:28:47,783 Open it! 211 00:28:47,951 --> 00:28:49,586 Break down the doors. Stand back. 212 00:28:51,636 --> 00:28:53,829 Go home, Storm. Hurry up! 213 00:29:14,821 --> 00:29:16,741 - Where is it? - Bailiff... 214 00:29:24,207 --> 00:29:30,335 - Where is the type set? - Those letters have already been archived. 215 00:29:30,499 --> 00:29:33,570 Liar. As if you printed just one copy. 216 00:29:37,347 --> 00:29:38,888 Stop! 217 00:29:39,051 --> 00:29:40,591 Get out of the way. 218 00:29:42,666 --> 00:29:43,993 After the assistant! 219 00:30:02,306 --> 00:30:03,633 Over there. 220 00:31:27,959 --> 00:31:30,294 Mr. Van der Hulst? 221 00:31:31,853 --> 00:31:36,168 We believe the assistant ran away. with the printing rack for the letter... 222 00:31:36,336 --> 00:31:39,193 This letter must never be printed. 223 00:31:43,046 --> 00:31:44,551 Ever. 224 00:32:15,270 --> 00:32:17,084 POEMS 225 00:32:32,476 --> 00:32:34,112 Where have you been? 226 00:32:34,458 --> 00:32:38,073 There was a raid. The legal authorities. They arrested father. 227 00:32:38,247 --> 00:32:40,274 Holy Mother of God, No! 228 00:32:45,895 --> 00:32:48,053 Mrs. Voeten, open the door. 229 00:32:50,240 --> 00:32:52,326 Oh no, the bailiff's men. 230 00:32:52,499 --> 00:32:55,178 - What are you doing? - I have to leave. 231 00:32:58,131 --> 00:33:00,679 Why do you have this rack? 232 00:33:00,842 --> 00:33:04,706 -Open, in the name of the law! -Where are you going? 233 00:33:04,875 --> 00:33:07,945 - Open in the name of the law. - Wait. 234 00:33:09,150 --> 00:33:12,529 This will protect you. Be careful. 235 00:33:16,312 --> 00:33:18,789 Open this door immediately! 236 00:33:33,206 --> 00:33:35,268 - Mom? - Come here. 237 00:33:42,660 --> 00:33:46,773 - Where is your son? - I sent him on an errand. 238 00:33:48,640 --> 00:33:50,762 Has something happened to him? 239 00:34:04,387 --> 00:34:06,058 Everything will be fine. 240 00:34:21,837 --> 00:34:23,200 Open it! 241 00:34:25,417 --> 00:34:28,452 Alwin Dankers, open the door. 242 00:34:49,994 --> 00:34:51,322 Herman? 243 00:34:58,650 --> 00:35:00,285 Are you in here? 244 00:35:03,690 --> 00:35:05,017 Herman? 245 00:35:27,433 --> 00:35:30,017 Watch where you're going boy! 246 00:35:58,718 --> 00:36:01,789 Get his things. His bag! 247 00:36:14,396 --> 00:36:15,723 Thank you. 248 00:36:17,628 --> 00:36:18,956 No! 249 00:38:52,909 --> 00:38:54,936 I just need the printer' rack. 250 00:39:00,557 --> 00:39:02,335 It's inside. 251 00:39:03,407 --> 00:39:05,363 It's wrapped in cloth. 252 00:39:17,103 --> 00:39:19,687 It's really important. 253 00:41:26,347 --> 00:41:28,090 Can you read letters? 254 00:41:38,688 --> 00:41:40,573 Do you live here alone? 255 00:41:43,763 --> 00:41:45,577 For a long time? 256 00:42:00,066 --> 00:42:01,393 Thank you. 257 00:42:05,350 --> 00:42:08,385 My name is Storm. Storm Voeten. 258 00:42:13,275 --> 00:42:18,147 My father was arrested by the authorities last night. 259 00:42:18,317 --> 00:42:22,703 And now they're looking for me. I can't go home. 260 00:42:31,978 --> 00:42:37,513 - Did you steal this thing for reading? - No, I'm not a thief. 261 00:42:39,034 --> 00:42:42,969 This rack belongs to my father. He's a printer. 262 00:42:43,136 --> 00:42:45,435 It's a very important letter. 263 00:42:45,604 --> 00:42:50,689 Our Assistant Printer was murdered because of this. 264 00:42:57,110 --> 00:42:58,960 I really must leave. 265 00:43:02,289 --> 00:43:04,660 - What do you want from me? - Nobody can know I live here. 266 00:43:04,827 --> 00:43:07,755 I won't tell anyone, I swear. 267 00:43:09,451 --> 00:43:13,659 Please, I need to get help for my father. 268 00:43:22,869 --> 00:43:24,612 And where will you go? 269 00:43:24,781 --> 00:43:29,309 To find a friend. He might be in the Church of St. Andrew. 270 00:43:31,420 --> 00:43:34,550 I know how to get there. Under the ground. 271 00:44:11,118 --> 00:44:12,623 Come. 272 00:44:38,580 --> 00:44:40,879 Sorry to disturb you, sir. 273 00:44:50,085 --> 00:44:54,057 The printer's assistant was found and interrogated. 274 00:44:55,265 --> 00:44:58,715 He offered some resistance. 275 00:44:58,880 --> 00:45:01,702 So we eliminated him. 276 00:45:03,852 --> 00:45:05,452 And the print rack? 277 00:45:27,455 --> 00:45:30,940 He also has a son, Storm Voeten. Perhaps he has ... 278 00:45:31,105 --> 00:45:33,298 What are you waiting for? 279 00:45:33,642 --> 00:45:37,293 Find him and eradicate this nest of heretics. 280 00:45:43,515 --> 00:45:44,842 Where are we? 281 00:46:10,803 --> 00:46:14,489 - Aren't we going to St. Andrew's Church? - Later. 282 00:46:15,843 --> 00:46:20,928 I'm not going in there. This is the church that ordered the arrest of my father. 283 00:46:21,092 --> 00:46:23,177 And the murder of Herman. 284 00:46:26,828 --> 00:46:29,234 Hey! Girl! 285 00:46:47,372 --> 00:46:49,257 He gave it to me. 286 00:46:49,423 --> 00:46:54,330 Well, I took it, to be honest. He wants me to take him to St. Andrews. 287 00:46:54,498 --> 00:46:59,583 And he's got this letter thing with him. He knows how to read. 288 00:47:25,818 --> 00:47:29,268 Do you always steal candles from the church? 289 00:47:29,433 --> 00:47:34,091 Yes. And next time I come, Mary will have new ones. 290 00:47:34,265 --> 00:47:38,995 - She always helps everyone. - Why didn't she help my father? 291 00:47:40,036 --> 00:47:42,478 Do you still want to go to St. Andrews? 292 00:48:09,270 --> 00:48:13,443 Aren't you afraid of Purgatory, with all your stealing? 293 00:48:14,554 --> 00:48:17,684 Or do you also steal money for indulgences? 294 00:48:19,004 --> 00:48:20,509 No. 295 00:48:25,991 --> 00:48:30,342 The market is up there. We're close to my mother. 296 00:48:34,264 --> 00:48:38,128 - Where's your mother, anyway? - Dead. 297 00:48:40,105 --> 00:48:42,476 - What about your father? - Alive. 298 00:48:43,650 --> 00:48:46,886 - Why doesn't he take care of you? - Because he cannot. 299 00:48:48,099 --> 00:48:50,162 My father is a sailor. 300 00:48:51,368 --> 00:48:54,674 When he returns, he's going to have a lot of money. 301 00:48:54,843 --> 00:48:58,222 He will buy a house where we'll live together. 302 00:49:38,122 --> 00:49:39,627 Girls. 303 00:49:49,071 --> 00:49:50,577 Cecilia ... 304 00:49:52,478 --> 00:49:55,441 Do you have news from Klaas? 305 00:49:55,607 --> 00:49:58,743 He's in jail awaiting trial. 306 00:49:58,744 --> 00:50:01,973 They won't tell me where they're keeping him. 307 00:50:02,142 --> 00:50:04,928 All the printers are talking about it. 308 00:50:08,851 --> 00:50:10,286 Where's Storm? 309 00:50:14,100 --> 00:50:16,293 I don't know. He's gone away. 310 00:50:16,464 --> 00:50:18,384 Gone away? What do you mean? 311 00:50:19,696 --> 00:50:21,237 Tell me. 312 00:50:30,091 --> 00:50:34,927 He has a rack with type set. The authorities are looking for him. 313 00:50:37,355 --> 00:50:40,591 He must have thrown it away. Storm is not crazy. 314 00:50:40,936 --> 00:50:42,642 No, but he's stubborn. 315 00:50:54,250 --> 00:50:55,815 Can you make it? 316 00:51:11,248 --> 00:51:13,548 It's over there. 317 00:51:13,716 --> 00:51:15,604 Can't you take me there underground? 318 00:51:15,605 --> 00:51:17,689 No, we can't get any closer. 319 00:51:17,853 --> 00:51:20,926 What if the inquisitor's men are there? 320 00:51:20,927 --> 00:51:23,010 Make sure they do not recognize you. 321 00:51:27,239 --> 00:51:30,475 - Your jacket. - What about my jacket? 322 00:51:30,646 --> 00:51:32,980 If you give it to me, I will help you. 323 00:51:57,134 --> 00:51:58,461 Here it is. 324 00:52:06,381 --> 00:52:08,989 Well, I have to go. 325 00:52:23,413 --> 00:52:26,484 - You're coming with me? - Of course. 326 00:52:31,826 --> 00:52:34,469 Act normal. Don't hide your face. 327 00:52:59,983 --> 00:53:03,362 Brother Luther often told me ... 328 00:53:03,702 --> 00:53:09,167 The Bible contains God's own words. It is sufficient to just read those words. 329 00:53:09,334 --> 00:53:13,756 ... And to serve him. It was never his intention for us ... 330 00:53:14,097 --> 00:53:16,468 to worship the bones of the saints. 331 00:53:16,634 --> 00:53:21,755 - What a dreary place... - Or to worship the Pope of Rome. 332 00:53:21,917 --> 00:53:28,010 Mary was just an ordinary woman who gave birth to Jesus Christ. 333 00:53:28,174 --> 00:53:31,280 - Who are you looking for? - Alwin, a friend. 334 00:53:31,443 --> 00:53:36,101 Which is why her statues should disappear from the churches of our Lord. 335 00:53:59,078 --> 00:54:02,598 Love delights in the righteous and rejoices with the truth. 336 00:54:04,362 --> 00:54:07,325 It protects us, gives us faith and hope, and allows us to persevere 337 00:54:08,637 --> 00:54:11,600 Love never ceases where the prophecies will fail. 338 00:54:15,972 --> 00:54:17,750 Arrest him. 339 00:54:21,291 --> 00:54:23,555 You are disturbing my service. 340 00:54:26,540 --> 00:54:31,755 These meetings are henceforth, banned under penalty of arrest. 341 00:54:31,928 --> 00:54:33,671 Or worse! 342 00:54:35,125 --> 00:54:38,231 by the order of the Inquisitor General. 343 00:54:44,303 --> 00:54:46,009 Out! 344 00:55:15,484 --> 00:55:16,811 Storm? 345 00:55:19,586 --> 00:55:21,399 What is this? 346 00:55:21,567 --> 00:55:23,037 You! 347 00:55:23,410 --> 00:55:24,667 Stop! 348 00:55:24,835 --> 00:55:26,400 Get him! 349 00:55:34,429 --> 00:55:35,935 Faster. 350 00:56:02,134 --> 00:56:03,462 Stop! 351 00:56:05,333 --> 00:56:06,660 Get out of the way! 352 00:56:17,290 --> 00:56:18,962 Take my hand. 353 00:56:24,000 --> 00:56:25,292 Come on! 354 00:56:32,447 --> 00:56:34,818 They really are looking for you. 355 00:56:55,111 --> 00:56:57,518 The rack for Luther's letter. 356 00:56:59,179 --> 00:57:02,663 I told you. It's gone. 357 00:57:02,828 --> 00:57:05,021 Blown by the wind? 358 00:57:07,800 --> 00:57:09,790 Or a storm, rather? 359 00:57:10,962 --> 00:57:13,085 No sir. I swear to you ... 360 00:57:15,968 --> 00:57:18,166 Sir, I beg you ... 361 00:57:18,167 --> 00:57:21,292 Rest assured that we will find your son. 362 00:57:44,056 --> 00:57:45,727 I saw Storm. 363 00:58:06,616 --> 00:58:11,037 Why did that priest want all statues removed from the churches? 364 00:58:11,205 --> 00:58:13,291 Because Luther teaches that. 365 00:58:14,576 --> 00:58:15,939 That's stupid. 366 00:58:36,408 --> 00:58:39,193 It's best that you stay here for a while. 367 00:58:40,752 --> 00:58:42,874 No one will find you here. 368 00:59:36,093 --> 00:59:38,250 - Did you steal it? - No. 369 00:59:43,323 --> 00:59:45,314 It belonged to my mother. 370 00:59:45,479 --> 00:59:47,541 She wrote a sort of of journal for me. 371 00:59:52,883 --> 00:59:54,910 Will you read some of it for me? 372 01:00:06,197 --> 01:00:09,232 Sunday, November 18, 1514. 373 01:00:09,394 --> 01:00:11,244 Dear Marieke ... 374 01:00:14,540 --> 01:00:16,045 Keep going. 375 01:00:17,320 --> 01:00:21,434 Winter has come early. I made the coat you are now wearing from an old blanket. 376 01:00:21,596 --> 01:00:26,847 You walk proudly like a peacock. My brave, beautiful little daughter. 377 01:00:36,196 --> 01:00:40,309 July 10, 1507. The most beautiful day of the year. 378 01:00:40,472 --> 01:00:43,886 A Portuguese ship docked today. 379 01:00:44,226 --> 01:00:46,312 ... with your father on board. 380 01:00:48,432 --> 01:00:50,352 One year later, I was born. 381 01:00:50,518 --> 01:00:54,041 My father is the most beautiful man in Portugal. 382 01:00:54,042 --> 01:00:56,126 And the best sailor in the world. 383 01:00:58,513 --> 01:01:01,228 Has he been sailing for a long time? 384 01:01:02,441 --> 01:01:05,476 Yes, for a long time. 385 01:01:06,717 --> 01:01:08,222 For years. 386 01:01:09,950 --> 01:01:13,364 - Why for so long? - He wants to discover a new world. 387 01:01:13,530 --> 01:01:15,415 Just like Columbus. 388 01:01:34,665 --> 01:01:36,586 - What is it? - Nothing. 389 01:01:36,751 --> 01:01:40,437 - Why don't you continue? - I don't want to. 390 01:01:56,113 --> 01:01:57,440 Please ... 391 01:01:58,755 --> 01:02:01,233 What it says here ... 392 01:02:02,961 --> 01:02:05,024 is not nice. 393 01:02:12,799 --> 01:02:14,364 Are you sure? 394 01:02:16,554 --> 01:02:18,059 Yes. 395 01:02:26,252 --> 01:02:28,315 Winter 1516. 396 01:02:28,476 --> 01:02:31,964 You are eight years old, but still 397 01:02:31,965 --> 01:02:34,049 so small and vulnerable, my love. 398 01:02:34,212 --> 01:02:38,041 I should tell you that your father ... 399 01:02:39,496 --> 01:02:41,974 the love of my life ... 400 01:02:44,397 --> 01:02:46,388 perished. 401 01:02:48,082 --> 01:02:50,524 A storm swept him into the sea. 402 01:02:50,689 --> 01:02:55,810 But I can't speak this horrible truth. Forgive me ... 403 01:02:55,972 --> 01:02:59,591 for letting you believe that he's still alive. 404 01:02:59,592 --> 01:03:01,675 You're lying. It doesn't say that. 405 01:03:01,847 --> 01:03:04,490 It does. That's what your mother wrote. 406 01:03:13,319 --> 01:03:16,211 Where are you going? Marieke? 407 01:03:17,421 --> 01:03:18,891 Marieke, wait. 408 01:03:28,058 --> 01:03:29,385 Wait. 409 01:05:08,242 --> 01:05:11,134 Go away. Leave me alone. 410 01:05:37,442 --> 01:05:39,185 What was his name? 411 01:05:44,324 --> 01:05:46,315 Alfonso. 412 01:06:00,245 --> 01:06:02,509 He left on a ship like that. 413 01:06:04,486 --> 01:06:07,556 My mother and I waved goodbye to him. 414 01:06:24,230 --> 01:06:26,565 This is how you write his name. 415 01:06:29,097 --> 01:06:30,803 This is the letter A. 416 01:06:32,156 --> 01:06:34,385 Will you teach me to read? 417 01:06:42,237 --> 01:06:44,395 Klaas has two a's. 418 01:07:01,356 --> 01:07:02,992 Mr. Van der Hulst ... 419 01:07:04,485 --> 01:07:08,243 Brother Proost was interrogated and he confessed. 420 01:07:09,629 --> 01:07:15,616 He'll be sentenced to be burned at the stake in the Market Square in two days. 421 01:07:17,972 --> 01:07:22,630 My dear Lord, Brother Proost has a lot of followers in the city. 422 01:07:22,804 --> 01:07:25,412 This may cause rioting. 423 01:07:27,984 --> 01:07:30,699 Let's execute a different heretic then. 424 01:08:00,277 --> 01:08:01,782 B... 425 01:08:06,430 --> 01:08:07,935 E... 426 01:08:47,101 --> 01:08:48,642 This is ... 427 01:08:49,951 --> 01:08:52,986 - a 'V.' - Yes, very good. 428 01:08:56,626 --> 01:08:58,476 - And this is ... - U. 429 01:08:58,642 --> 01:09:01,463 - Not quite. - So 'E?' 430 01:09:01,631 --> 01:09:04,666 That is correct. So what is the whole word? 431 01:09:06,012 --> 01:09:09,603 - Beloved ... - Yes, that's right. 432 01:09:19,569 --> 01:09:22,948 Voeten. Storm Voeten. 433 01:09:23,114 --> 01:09:24,620 You're right. 434 01:09:24,783 --> 01:09:26,526 You have ten fingers. 435 01:09:31,457 --> 01:09:32,927 What are you doing? 436 01:09:43,449 --> 01:09:45,607 It's floating out to sea. 437 01:09:47,656 --> 01:09:49,292 To your father. 438 01:10:53,947 --> 01:10:59,197 Here, his name is on it. I read it myself. Voeten. 439 01:11:03,437 --> 01:11:05,808 EXECUTION 440 01:11:11,537 --> 01:11:12,864 What's wrong? 441 01:11:15,986 --> 01:11:20,443 My father... tomorrow, in the Market Square... 442 01:11:20,783 --> 01:11:23,853 - What? - He's been condemned to death. 443 01:11:35,000 --> 01:11:38,165 - You must go and see your father. - Impossible. 444 01:11:38,511 --> 01:11:40,111 Nothing is impossible. 445 01:11:41,640 --> 01:11:43,667 Come on, let's go. 446 01:11:56,135 --> 01:11:57,463 This way. 447 01:11:59,925 --> 01:12:03,610 - Where are we going? - I think I know where he is. 448 01:12:28,916 --> 01:12:30,694 - Wait here. - Why? 449 01:12:40,179 --> 01:12:43,450 - What is that? - This will take us to your father. 450 01:12:57,698 --> 01:12:59,689 Over there. You see? 451 01:12:59,854 --> 01:13:01,976 Can I have my ham now? 452 01:13:02,148 --> 01:13:04,068 Give it to me. Thank you. 453 01:13:30,583 --> 01:13:33,688 Papa? Klaas Voeten? 454 01:13:40,490 --> 01:13:42,576 Papa, are you there? 455 01:13:46,748 --> 01:13:49,983 Klaas? Klaas Voeten? 456 01:13:50,154 --> 01:13:52,489 Storm? Storm? 457 01:13:53,421 --> 01:13:55,614 - Papa? - Storm, I'm here. 458 01:13:55,959 --> 01:13:57,287 Papa ... 459 01:14:01,174 --> 01:14:05,489 - Who is she? - Marieke, she's hiding me. 460 01:14:05,657 --> 01:14:09,522 - Hiding? Why? - They're after me, also. 461 01:14:11,289 --> 01:14:13,352 They killed Herman. 462 01:14:24,394 --> 01:14:26,422 I'll be out of here soon. 463 01:14:38,368 --> 01:14:40,359 Papa, you have to escape. 464 01:14:40,524 --> 01:14:45,159 Marieke will help us. Papa, how can we get you out? 465 01:14:45,356 --> 01:14:47,134 It's impossible, Storm. 466 01:14:47,303 --> 01:14:53,554 Nothing is impossible. I still have the rack with Luther's letter. 467 01:14:54,011 --> 01:14:57,176 The rack? Get rid of it, it's too dangerous. 468 01:14:57,522 --> 01:14:59,857 - I can use it to save you. - Don't even think about it. 469 01:15:00,025 --> 01:15:01,910 The inquisitor absolutely wants to have it. 470 01:15:03,119 --> 01:15:07,232 You'll never succeed, Storm. You can't do that. 471 01:15:07,394 --> 01:15:09,243 Yes I can. 472 01:15:13,582 --> 01:15:16,783 Storm, it will be alright. 473 01:15:20,951 --> 01:15:23,144 Go away. Get out of here! 474 01:15:23,489 --> 01:15:25,125 Get rid of the rack! 475 01:15:48,796 --> 01:15:50,574 I know I can do this. 476 01:16:09,583 --> 01:16:11,020 Alwin. 477 01:16:11,021 --> 01:16:13,104 Storm, thank God you're not hurt. 478 01:16:14,242 --> 01:16:17,727 - Who is she? - Marieke. She helped me. 479 01:16:17,891 --> 01:16:20,928 I've been looking for you everywhere. 480 01:16:20,929 --> 01:16:23,013 Why has your father been condemned to death? 481 01:16:23,175 --> 01:16:25,727 What did he do? 482 01:16:25,728 --> 01:16:27,811 He printed a letter from Martin Luther. 483 01:16:29,745 --> 01:16:31,665 I have the rack. 484 01:16:31,831 --> 01:16:34,347 Really? Boy, do you know what that means? 485 01:16:34,348 --> 01:16:36,431 The inquisitor wants it. 486 01:16:36,593 --> 01:16:40,007 If Luther's last letter is printed and his followers read it... 487 01:16:40,174 --> 01:16:45,223 - They will rise up against the Inquisitor. - This is what the inquisitor want to prevent at all costs. 488 01:16:45,388 --> 01:16:48,979 Storm, let me help you. Where is the rack? 489 01:16:49,142 --> 01:16:51,170 It's safely hidden ... 490 01:16:54,704 --> 01:16:56,968 I'll go pick it up and bring it to you. 491 01:16:57,311 --> 01:17:00,346 - Good. Where? - The Cathedral of Our Lady. 492 01:17:00,510 --> 01:17:04,232 - This is our only chance. - I'll be there in an hour. 493 01:17:04,576 --> 01:17:05,975 Be careful. 494 01:17:42,467 --> 01:17:43,866 Don't do this. 495 01:17:44,204 --> 01:17:46,682 - What? - Don't go. 496 01:17:46,846 --> 01:17:49,489 I'm going. I have to save my father. 497 01:17:51,574 --> 01:17:54,917 - What's your problem? - I don't trust that man. 498 01:17:56,406 --> 01:18:01,041 - Alwin? Why not? - How does he know of the Inquisitor? 499 01:18:01,203 --> 01:18:05,411 Everyone in Antwerp knows about the Inquisitor. But you wouldn't know that. 500 01:18:05,583 --> 01:18:07,362 You can't even read. 501 01:18:09,616 --> 01:18:12,508 - You are so ... - Alwin is trying to help me. 502 01:18:12,675 --> 01:18:13,626 I want to help you too. 503 01:18:13,627 --> 01:18:15,711 No, that's a lie. You're afraid ... 504 01:18:15,873 --> 01:18:19,669 Luther will force the churches to remove all the statues, 505 01:18:19,670 --> 01:18:21,753 your beloved Mary too. 506 01:18:21,921 --> 01:18:24,673 She's more important to you than my father's life. 507 01:18:24,674 --> 01:18:26,758 That's not true! 508 01:18:26,927 --> 01:18:29,120 That's all you care about. 509 01:18:30,299 --> 01:18:31,662 Move aside! 510 01:21:26,506 --> 01:21:28,106 Storm ... 511 01:21:30,887 --> 01:21:32,593 Did you bring it? 512 01:21:45,277 --> 01:21:47,055 Martin Luther ... 513 01:21:48,301 --> 01:21:51,087 Well done, my son. Well done. 514 01:21:53,898 --> 01:21:56,162 How do we publish it? 515 01:22:04,709 --> 01:22:06,795 Come on. Alwin? 516 01:22:22,820 --> 01:22:24,420 Mr. Inquisitor. 517 01:22:37,837 --> 01:22:40,694 - Alwin? - Excellent work, Dankers. 518 01:22:48,822 --> 01:22:51,952 Please, spare my father's life. 519 01:22:52,124 --> 01:22:54,767 You have the rack. I beg you. 520 01:22:54,940 --> 01:22:57,801 I promise he'll never print ... 521 01:22:57,802 --> 01:23:00,927 ... forbidden texts again. Please sir. 522 01:23:02,970 --> 01:23:06,005 Sir. You said that you'd let him go. 523 01:23:06,168 --> 01:23:11,348 A heretic? As the new poet of the city you'll be a rich man. 524 01:23:11,521 --> 01:23:13,584 Why bother about a boy? 525 01:23:36,966 --> 01:23:39,338 Get those children! 526 01:23:45,275 --> 01:23:46,840 Open that door! 527 01:24:15,379 --> 01:24:16,884 They're coming. 528 01:24:48,298 --> 01:24:49,625 Come on. 529 01:24:51,809 --> 01:24:53,729 This was once my home. 530 01:25:26,710 --> 01:25:31,131 You were right about Alwin. 531 01:25:38,389 --> 01:25:42,004 Your statue of the Virgin Mary is destroyed. 532 01:25:44,716 --> 01:25:46,874 And it's all my fault. 533 01:25:47,741 --> 01:25:49,863 Mary helped us. 534 01:25:57,683 --> 01:26:00,575 The rack with the letter is gone. 535 01:26:04,600 --> 01:26:07,730 I missed my chance to save my father. 536 01:26:15,411 --> 01:26:17,225 Do you have the rack? 537 01:26:17,393 --> 01:26:21,470 If Luther's last letter is printed and his followers read it ... 538 01:26:21,633 --> 01:26:26,540 -They'll rise up against the Inquisitor. -That's What he wants to prevent at all costs. 539 01:26:29,455 --> 01:26:31,446 The letter ... 540 01:26:32,618 --> 01:26:34,123 I still have it! 541 01:27:10,230 --> 01:27:14,023 The letter must be printed. We have to find a print shop. 542 01:27:14,193 --> 01:27:18,200 Why don't we do it ourselves? You're the son of a printer. 543 01:27:18,365 --> 01:27:23,972 Yes, but the print shop was ransacked. 544 01:27:24,135 --> 01:27:26,542 And there are guards outside. 545 01:27:30,670 --> 01:27:32,899 And I'm not strong enough. 546 01:27:34,286 --> 01:27:35,921 I'll help you. 547 01:28:59,625 --> 01:29:01,226 Give me your knife. 548 01:30:13,424 --> 01:30:15,380 - This here? - Yes. 549 01:30:43,493 --> 01:30:44,820 TO ALL DEAR PEOPLE OF ANTWERP 550 01:30:49,299 --> 01:30:50,804 What does it say? 551 01:30:51,801 --> 01:30:56,436 To all dear people of Antwerp who believe in Christ. 552 01:30:56,599 --> 01:31:00,807 I write this letter to give you the strength to resist the darkness. 553 01:31:01,153 --> 01:31:04,223 I know the Catholic Church detests me. 554 01:31:04,385 --> 01:31:09,636 They accuse me of wanting to abolish many rituals. The rosaries, psalms ... 555 01:31:09,808 --> 01:31:13,815 the saints and their images. And they are right. 556 01:31:15,405 --> 01:31:17,186 The only holy truth is faith. 557 01:31:17,187 --> 01:31:20,313 Don't believe anyone except Jesus Christ. 558 01:31:20,480 --> 01:31:22,709 No man or object can replace him. 559 01:31:23,052 --> 01:31:26,431 The Pope of Rome is just a mortal who leads a perverse, decadent church ... 560 01:31:26,632 --> 01:31:29,453 ... where people pay for redemption. 561 01:31:34,037 --> 01:31:36,752 Only Jesus Christ can redeem us. 562 01:31:38,104 --> 01:31:40,960 God comes to us through faith alone. 563 01:31:42,310 --> 01:31:47,040 God is light. God is love. Indugences do not help you reach the kingdom of heaven. 564 01:31:47,212 --> 01:31:51,041 On the contrary, by helping others you will come closer to God. 565 01:31:51,209 --> 01:31:54,244 Rise up against the cruel Inquisition. 566 01:31:54,407 --> 01:31:58,579 Stand against the melomaniacal church that uses terror to oppress you 567 01:31:58,752 --> 01:32:00,782 Do not follow the religious tyranny 568 01:32:00,783 --> 01:32:02,866 of rulers and their inquisitors. 569 01:32:03,063 --> 01:32:07,698 Don't be intimidated by the Church. We should be free in our faith. 570 01:32:07,860 --> 01:32:12,068 Join your hands and stand against injustice. Do it today ... 571 01:32:12,240 --> 01:32:15,406 and not a day later. SIGNED, MARTIN LUTHER 572 01:32:17,559 --> 01:32:21,423 Spread the word. Tell everyone about it. 573 01:32:57,222 --> 01:32:58,514 Cecilia? 574 01:33:21,137 --> 01:33:22,916 Be ready. 575 01:33:48,426 --> 01:33:50,903 Out of the way! clear the path. 576 01:34:01,496 --> 01:34:02,823 Clear the way! 577 01:34:04,103 --> 01:34:05,608 Out of the way. 578 01:34:06,849 --> 01:34:07,868 Out of the way. 579 01:35:47,345 --> 01:35:49,301 This is my father! 580 01:35:56,210 --> 01:36:00,845 He did nothing wrong. He just printed a letter from Luther. 581 01:36:01,180 --> 01:36:03,480 And he will be killed for it. 582 01:36:03,648 --> 01:36:05,355 By that man! 583 01:36:06,569 --> 01:36:09,142 Why do you allow him to be so cruel? 584 01:36:09,143 --> 01:36:10,185 Get him! 585 01:36:15,259 --> 01:36:17,382 There are hundreds of you. 586 01:36:19,291 --> 01:36:20,891 Do something! 587 01:36:21,064 --> 01:36:24,027 Come on, he's right, do something! 588 01:36:41,365 --> 01:36:43,001 Let's go! 589 01:37:52,766 --> 01:37:54,200 Mother. 590 01:38:06,392 --> 01:38:07,755 Come on, hurry up. 591 01:38:08,965 --> 01:38:10,778 We have to leave. 592 01:38:12,371 --> 01:38:14,042 Hurry up, we have to go. 593 01:38:15,118 --> 01:38:17,073 Here, Storm, take this. 594 01:38:18,108 --> 01:38:19,435 It's heavy. 595 01:38:21,062 --> 01:38:23,090 Thanks for everything. 596 01:38:27,319 --> 01:38:29,382 - Brave girl. - We have to go. 597 01:38:29,544 --> 01:38:30,871 Come here. 598 01:38:32,394 --> 01:38:33,959 Come on, Storm. 599 01:38:41,259 --> 01:38:44,186 - Storm? - Storm, are you coming? 600 01:39:19,566 --> 01:39:24,331 WÜRTTEMBERG - 1 year later 601 01:39:27,700 --> 01:39:29,443 VOETEN AND SON PRINT SHOP 602 01:39:30,133 --> 01:39:31,665 How are you? Your book is ready. 603 01:39:31,666 --> 01:39:33,749 Great, thank you. 604 01:39:37,433 --> 01:39:42,068 Exceptional. You really are the best printers in Württemberg. 605 01:39:42,231 --> 01:39:46,581 - Well, I have a great partner. - Thank you very much. 606 01:39:46,750 --> 01:39:48,813 And my sweet assistant. 607 01:41:02,782 --> 01:41:04,866 Subtitles by Theriot@Theriot2018 43982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.