All language subtitles for Star Wars Episode III - La Revanche Des Sith - Revenge of the Sith (2005) BluRay 23.976fps 140.05mn Fre

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,513 --> 00:03:08,930 Verrouille-le, R2. 2 00:03:09,014 --> 00:03:12,475 Maître, le vaisseau du général Grievous est devant nous. 3 00:03:12,559 --> 00:03:14,811 Il grouille de vautours droïdes. 4 00:03:14,895 --> 00:03:17,438 Je le vois. Ça va être facile ! 5 00:03:25,072 --> 00:03:27,657 - Oddball, vous me recevez ? - " Bien reçu, Red Leader. " 6 00:03:27,741 --> 00:03:30,034 Regroupez-vous derrière moi. 7 00:03:30,119 --> 00:03:32,036 On vous suit, général Kenobi. 8 00:03:32,121 --> 00:03:34,080 Volets en position d'attaque. 9 00:03:47,970 --> 00:03:50,012 La fête commence. 10 00:03:50,097 --> 00:03:52,140 On les laisse passer entre nous. 11 00:04:08,866 --> 00:04:11,033 Ils sont tous sur moi ! 12 00:04:11,118 --> 00:04:14,162 - " Enlevez-les de mon... " - Je vais l'aider. 13 00:04:14,246 --> 00:04:17,665 " Leur mission consiste à faciliter la nôtre. " 14 00:04:31,597 --> 00:04:33,556 Des missiles. On lève ! 15 00:04:35,601 --> 00:04:38,186 - Trop long. - Ils reviennent. 16 00:04:44,193 --> 00:04:48,029 D'accord, R-4. Non. N'en fais pas trop. 17 00:04:51,200 --> 00:04:54,368 Générateurs à plein régime et inverseurs de poussée. 18 00:05:03,462 --> 00:05:05,213 On les a eus, R2. 19 00:05:14,681 --> 00:05:16,724 Piloter, c'est bon pour les droïdes ! 20 00:05:23,899 --> 00:05:26,484 - Je suis touché ! Anakin ! - " Je les vois. " 21 00:05:26,568 --> 00:05:27,735 Des vibrodroïdes. 22 00:05:35,536 --> 00:05:37,370 R-4, attention ! 23 00:05:44,545 --> 00:05:46,379 Ils neutralisent nos instruments ! 24 00:05:46,463 --> 00:05:49,507 - Virez à droite, que je les abatte. - " La mission ! " 25 00:05:49,591 --> 00:05:53,469 Rejoins le vaisseau amiral et le chancelier ! À toi de jouer. 26 00:05:58,642 --> 00:06:00,643 Nom de... 27 00:06:02,938 --> 00:06:06,941 - Ne tire pas ! Tu ne m'aides pas. - Je suis d'accord. Mauvaise idée. 28 00:06:13,323 --> 00:06:16,117 Je n'y vois rien. L'habitacle en est couvert. 29 00:06:19,371 --> 00:06:21,289 Il y en a partout ! 30 00:06:24,960 --> 00:06:28,004 - Virez à droite. - Arrête. Tu vas nous faire tuer. 31 00:06:30,340 --> 00:06:32,466 Va-t'en ! Tu ne peux plus rien faire. 32 00:06:32,551 --> 00:06:34,760 Je ne partirai pas sans vous. 33 00:06:45,314 --> 00:06:46,606 Occupe-toi de lui, R2. 34 00:06:48,609 --> 00:06:50,026 Fais attention. 35 00:06:54,615 --> 00:06:56,991 R2, frappe dans le mille ! 36 00:07:04,166 --> 00:07:06,500 - Tu l'as eu ! - Bravo, R2. 37 00:07:08,795 --> 00:07:10,713 Le vaisseau du général est juste devant. 38 00:07:12,799 --> 00:07:14,884 Ses boucliers sont toujours actifs ! 39 00:07:14,968 --> 00:07:16,385 Pardon, maître. 40 00:07:24,519 --> 00:07:26,646 J'ai un mauvais pressentiment. 41 00:07:30,000 --> 00:07:40,000 " FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! " 42 00:07:41,453 --> 00:07:43,371 Les voilà. Feu ! 43 00:07:54,675 --> 00:07:57,176 R2, localise le chancelier ! 44 00:08:05,519 --> 00:08:08,229 Le signal du chancelier vient de là... 45 00:08:08,313 --> 00:08:11,399 De cette plate-forme d'observation. 46 00:08:11,483 --> 00:08:13,442 Je sens le comte Dooku. 47 00:08:13,527 --> 00:08:16,195 - Moi, je sens un piège. - Que fait-on ? 48 00:08:16,905 --> 00:08:18,864 On s'y précipite. 49 00:08:21,451 --> 00:08:23,786 R2, tu restes avec le vaisseau. 50 00:08:23,870 --> 00:08:25,788 Prends ça. Et attends les ordres. 51 00:08:40,095 --> 00:08:43,597 Quelle est la situation, capitaine ? 52 00:08:43,682 --> 00:08:47,643 Deux Jedi se sont posés dans le hangar principal. On les suit. 53 00:08:47,728 --> 00:08:51,063 Comme le comte Dooku l'avait prévu. 54 00:08:56,111 --> 00:08:57,278 Des droïdekas ! 55 00:09:05,454 --> 00:09:08,330 Jetez vos armes. J'ai dit, jetez-les ! 56 00:09:18,842 --> 00:09:20,801 Ce sont des chasseurs jedi. 57 00:09:26,183 --> 00:09:28,392 - Tu as appuyé sur "stop" ? - Non. Et vous ? 58 00:09:28,477 --> 00:09:30,811 On peut toujours sortir. 59 00:09:31,521 --> 00:09:33,773 On veut monter, pas sortir. 60 00:09:33,857 --> 00:09:37,735 R2, remets en fonction l'ascenseur 3-1-1-7-4. 61 00:09:38,570 --> 00:09:40,780 - " Réponds, R2. " - C'est quoi ? 62 00:09:40,864 --> 00:09:42,782 " R2, tu me reçois ? " 63 00:09:42,866 --> 00:09:46,327 " Remets en fonction l'ascenseur 3-1-1-7-4... " 64 00:09:47,204 --> 00:09:50,164 Au boulot. C'est rien. 65 00:09:50,248 --> 00:09:53,209 " Remets en fonction l'ascenseur 3-1-1-7-4. " 66 00:10:01,009 --> 00:10:02,927 Il ne tient pas en place. 67 00:10:03,011 --> 00:10:06,013 " R2, branche l'intercom. Tu m'entends ? " 68 00:10:17,317 --> 00:10:20,027 Arrête, R2. On veut monter. 69 00:10:22,447 --> 00:10:24,365 Mains en l'air, Jedi. 70 00:10:24,449 --> 00:10:26,659 " R2, tu me reçois ? " 71 00:10:26,743 --> 00:10:30,746 " R2, tu m'entends ? On veut monter, pas descendre. " 72 00:10:35,585 --> 00:10:36,877 Hé, toi ! 73 00:10:42,175 --> 00:10:43,717 C'est mieux. 74 00:10:44,886 --> 00:10:47,388 Petit astrodroïde imbécile. 75 00:10:58,692 --> 00:11:00,192 Ah, c'est toi. 76 00:11:02,279 --> 00:11:04,113 Mes yeux ! 77 00:11:04,197 --> 00:11:07,575 - Que s'est-il passé ? - C'est R2. Il a... 78 00:11:07,659 --> 00:11:09,702 - Il n'a pas de circuit grillé. - Ai-je dit ça ? 79 00:11:09,786 --> 00:11:11,745 - Il fait de son mieux. - Je n'ai rien dit ! 80 00:11:49,367 --> 00:11:51,285 - Chancelier. - Vous êtes indemne ? 81 00:11:51,369 --> 00:11:52,870 Le comte Dooku. 82 00:11:57,584 --> 00:12:01,462 - Cette fois, on fait ça ensemble. - J'allais le dire. 83 00:12:10,388 --> 00:12:13,641 Vous n'êtes pas de taille. C'est un seigneur Sith. 84 00:12:14,392 --> 00:12:17,811 Chancelier Palpatine, les Sith sont notre spécialité. 85 00:12:18,855 --> 00:12:20,773 Vos sabres, je vous prie. 86 00:12:20,857 --> 00:12:24,360 Nous n'allons pas tout saccager en présence du chancelier. 87 00:12:24,444 --> 00:12:26,695 Cette fois, tu ne t'échapperas pas, Dooku. 88 00:12:37,499 --> 00:12:39,625 J'attendais ce moment. 89 00:12:39,709 --> 00:12:42,920 Mes pouvoirs ont doublé depuis notre dernière rencontre. 90 00:12:43,004 --> 00:12:46,507 Bien. Ton échec sera deux fois plus cuisant. 91 00:13:32,804 --> 00:13:36,890 Je sens une grande peur en toi, Skywalker. 92 00:13:37,976 --> 00:13:40,978 Tu as de la haine, tu as de la colère... 93 00:13:41,730 --> 00:13:43,689 mais tu ne t'en sers pas. 94 00:14:03,293 --> 00:14:05,753 Bien, Anakin ! 95 00:14:07,922 --> 00:14:09,214 Tue-le. 96 00:14:10,675 --> 00:14:12,259 Tue-le maintenant. 97 00:14:18,308 --> 00:14:19,808 Je ne devrais pas. 98 00:14:22,645 --> 00:14:23,771 Fais-le ! 99 00:14:35,784 --> 00:14:38,744 Tu as bien fait. 100 00:14:39,454 --> 00:14:42,039 Il était trop dangereux pour qu'on l'épargne. 101 00:14:42,832 --> 00:14:45,250 C'était un prisonnier désarmé. 102 00:14:45,335 --> 00:14:48,253 J'ai eu tort. Un Jedi n'agit pas ainsi. 103 00:14:49,047 --> 00:14:53,467 C'est naturel. Il t'a coupé un bras, tu voulais te venger. 104 00:14:53,551 --> 00:14:55,719 Ce n'est pas la première fois. 105 00:14:56,679 --> 00:15:00,474 Pense à ce que tu m'as dit sur ta mère et les hommes des sables. 106 00:15:03,228 --> 00:15:06,855 Partons avant que d'autres droïdes n'arrivent. 107 00:15:11,653 --> 00:15:14,238 On n'a pas le temps. 108 00:15:14,322 --> 00:15:16,698 Il faut quitter ce vaisseau. 109 00:15:18,410 --> 00:15:21,703 - Il a l'air indemne. - Laisse-le... 110 00:15:21,788 --> 00:15:23,872 Son sort ne sera pas différent du nôtre. 111 00:15:28,920 --> 00:15:31,130 Préparez-vous à attaquer. 112 00:15:33,341 --> 00:15:35,342 Toutes les batteries ! Feu ! 113 00:15:45,353 --> 00:15:47,312 L'ascenseur ne fonctionne pas. 114 00:15:51,025 --> 00:15:53,694 R2, remets en fonction l'ascenseur 3-2-2-4. 115 00:16:12,380 --> 00:16:15,674 - Inversez les stabilisateurs. - Inversion en cours. 116 00:16:34,903 --> 00:16:37,070 Aimantation ! 117 00:16:43,620 --> 00:16:46,955 Démarrez les propulseurs de secours ! 118 00:16:51,961 --> 00:16:53,879 Nous nous stabilisons. 119 00:17:09,604 --> 00:17:11,813 Doucement. La situation est délicate. 120 00:17:11,898 --> 00:17:14,525 - J'ai raté quelque chose ? - Tenez bon. 121 00:17:14,609 --> 00:17:15,609 C'est quoi, ça ? 122 00:17:16,903 --> 00:17:18,904 R2, arrête l'ascenseur. 123 00:17:18,988 --> 00:17:20,239 Trop tard ! On saute ! 124 00:17:34,546 --> 00:17:38,215 Essayons de trouver quelque chose en état de voler. 125 00:17:38,299 --> 00:17:40,425 R2, rejoins-nous. 126 00:17:41,135 --> 00:17:42,803 " R2, tu me reçois ? " 127 00:17:48,434 --> 00:17:51,520 On a trouvé les Jedi. Ils sont dans le hall 3-2-8. 128 00:17:51,604 --> 00:17:53,981 Activez les rayons capteurs. 129 00:17:56,901 --> 00:17:58,235 Des rayons capteurs ! 130 00:17:58,319 --> 00:18:01,238 Comment est-ce possible ? On est plus malins que ça. 131 00:18:01,322 --> 00:18:02,698 Apparemment pas. 132 00:18:04,659 --> 00:18:07,869 - Je dis : patience. - Patience ? 133 00:18:08,705 --> 00:18:11,248 R2 ne va pas tarder. 134 00:18:11,332 --> 00:18:14,084 Il désactivera ces rayons. 135 00:18:21,217 --> 00:18:23,510 Vous voyez ? Pas de problème. 136 00:18:25,805 --> 00:18:27,431 Ne bouge pas. 137 00:18:30,768 --> 00:18:32,686 Tu as un plan B ? 138 00:18:41,779 --> 00:18:43,905 Le négociateur. 139 00:18:43,990 --> 00:18:48,243 Général Kenobi, nous vous attendions. 140 00:18:48,328 --> 00:18:49,536 Pardon. 141 00:18:49,621 --> 00:18:53,373 - Pas très réussie, cette libération. - De rien. 142 00:18:58,880 --> 00:19:03,050 Étant donné votre réputation, je vous imaginais un peu plus... 143 00:19:03,134 --> 00:19:04,635 vieux. 144 00:19:07,096 --> 00:19:11,058 Général Grievous, vous êtes plus petit que je ne croyais. 145 00:19:13,353 --> 00:19:14,978 Sale Jedi ! 146 00:19:15,063 --> 00:19:18,565 On a une mission. Ne le braque pas. 147 00:19:22,654 --> 00:19:27,991 Vos sabres laser vont enrichir ma collection. 148 00:19:28,076 --> 00:19:31,787 Pas cette fois. Et cette fois, vous ne vous échapperez pas. 149 00:19:37,877 --> 00:19:39,294 Écrasez-les ! 150 00:19:40,672 --> 00:19:42,756 Faites-les souffrir ! 151 00:19:48,554 --> 00:19:50,764 Restez à vos postes ! 152 00:20:19,043 --> 00:20:20,168 Sauve-qui-peut ! 153 00:20:23,715 --> 00:20:27,300 Ne vous occupez pas d'eux. Restez sur orbite. 154 00:20:38,271 --> 00:20:40,981 Vous avez perdu, général Kenobi ! 155 00:21:20,021 --> 00:21:22,522 Il est temps d'abandonner le navire. 156 00:21:29,739 --> 00:21:32,157 Plus de capsules de sauvetage. 157 00:21:32,241 --> 00:21:35,327 Grievous ! Tu peux piloter ce croiseur ? 158 00:21:35,411 --> 00:21:38,163 Poser ce qu'il en reste, vous voulez dire. 159 00:21:38,247 --> 00:21:42,125 L'habileté du pilote risque de ne pas suffire. 160 00:21:42,210 --> 00:21:43,418 Attachez-vous. 161 00:21:45,171 --> 00:21:48,048 Ouvrez les hayons. Déployez dérives et volets. 162 00:22:05,024 --> 00:22:06,942 On a perdu quelque chose. 163 00:22:07,026 --> 00:22:09,528 Pas de souci. Il nous reste un demi-vaisseau. 164 00:22:15,159 --> 00:22:16,785 On prend de la vitesse. 165 00:22:25,419 --> 00:22:27,254 8 plus 60. 166 00:22:28,130 --> 00:22:30,674 - On est dans l'atmosphère. - Maintenez-nous en palier. 167 00:22:44,522 --> 00:22:46,231 Attention ! 168 00:22:49,026 --> 00:22:50,402 Du calme, R2 ! 169 00:22:53,573 --> 00:22:55,240 Cinq mille. 170 00:22:55,324 --> 00:22:57,284 Des vaisseaux-incendie. 171 00:22:57,368 --> 00:23:00,120 - On vous escorte. - " Bien reçu. " 172 00:23:02,498 --> 00:23:06,293 - La piste, droit devant ! - On arrive trop vite. 173 00:23:37,742 --> 00:23:39,326 Un vrai plaisir. 174 00:24:09,565 --> 00:24:11,024 Vous venez ? 175 00:24:12,026 --> 00:24:15,570 Non, la politique m'effraie. Je dois informer le conseil. 176 00:24:15,655 --> 00:24:18,114 Et puis, il faut bien qu'il y ait un héros. 177 00:24:18,199 --> 00:24:22,077 Attendez, c'est vous qui avez eu l'idée de cette opération. 178 00:24:22,161 --> 00:24:25,330 C'est toi qui m'as sauvé des vibrodroïdes. 179 00:24:25,414 --> 00:24:29,876 Tu as tué Dooku et libéré le chancelier, avec moi inconscient sur ton dos. 180 00:24:30,586 --> 00:24:32,462 C'est vous qui m'avez formé. 181 00:24:32,546 --> 00:24:36,091 Aujourd'hui, tu es le héros. 182 00:24:36,175 --> 00:24:39,594 Tu as mérité ton jour de gloire avec les politiques. 183 00:24:39,679 --> 00:24:43,431 Ce n'est pas parce que je vous ai sauvé dix fois. 184 00:24:43,516 --> 00:24:44,849 Neuf fois. 185 00:24:45,518 --> 00:24:49,771 Ce qui s'est passé sur Cato Neimoidia ne compte pas. À plus tard. 186 00:24:55,111 --> 00:24:57,654 Chancelier Palpatine. Vous êtes sauf ? 187 00:24:57,738 --> 00:25:02,242 Grâce à vos deux chevaliers jedi. Ils ont tué le comte Dooku. 188 00:25:02,326 --> 00:25:05,453 Mais le général Grievous s'est encore échappé. 189 00:25:05,538 --> 00:25:09,082 Il va fuir et se cacher comme toujours. C'est un lâche. 190 00:25:09,166 --> 00:25:13,503 Mais Dooku étant mort, il est le chef de l'armée droïde. 191 00:25:13,587 --> 00:25:17,173 Et soyez sûr que le Sénat votera la poursuite de la guerre... 192 00:25:17,258 --> 00:25:19,342 tant que Grievous sera vivant. 193 00:25:19,427 --> 00:25:23,513 Alors, le conseil des Jedi fera de sa capture une priorité absolue. 194 00:25:24,974 --> 00:25:26,891 - Attention. - Excusez-moi. 195 00:25:26,976 --> 00:25:29,978 - Viens, R2. - La République vous doit beaucoup. 196 00:25:30,062 --> 00:25:32,230 Merci, sénateur Organa. 197 00:25:33,232 --> 00:25:35,900 Ça n'a pas pu être si terrible que ça. 198 00:25:36,610 --> 00:25:38,528 Là, je suis d'accord. 199 00:25:38,612 --> 00:25:41,364 J'ai besoin d'une révision, moi aussi. 200 00:25:41,449 --> 00:25:45,702 La lutte continuera jusqu'à ce que Grievous soit mis en pièces. 201 00:25:46,704 --> 00:25:49,247 Je ferai ce que je pourrai, au Sénat. 202 00:25:50,124 --> 00:25:52,083 Pardon. 203 00:26:06,974 --> 00:26:08,892 Tu m'as manqué, Padmé. 204 00:26:10,061 --> 00:26:13,313 Le bruit courait que tu avais été tué. 205 00:26:13,397 --> 00:26:15,315 Je suis vivant. 206 00:26:16,484 --> 00:26:19,069 Il me semble être séparé de toi depuis une éternité. 207 00:26:19,153 --> 00:26:21,988 Et si le chancelier n'avait pas été enlevé... 208 00:26:22,073 --> 00:26:25,450 nous serions encore dans la Bordure Extérieure. 209 00:26:25,534 --> 00:26:28,203 - Attends. Pas ici. - Si, ici. 210 00:26:28,287 --> 00:26:31,790 Peu m'importe qu'on sache que nous sommes mariés. 211 00:26:31,874 --> 00:26:34,167 Ne dis pas ça. 212 00:26:42,968 --> 00:26:46,596 Ça va ? Tu trembles. 213 00:26:46,680 --> 00:26:48,848 Qu'y a-t-il ? 214 00:26:50,893 --> 00:26:53,103 Une chose merveilleuse est arrivée. 215 00:26:54,980 --> 00:26:58,358 Je suis enceinte. 216 00:27:10,204 --> 00:27:11,830 C'est magnifique. 217 00:27:14,542 --> 00:27:16,709 Qu'allons-nous faire ? 218 00:27:17,962 --> 00:27:21,589 On ne va pas s'en soucier maintenant. 219 00:27:22,341 --> 00:27:24,175 C'est un moment heureux. 220 00:27:26,137 --> 00:27:28,471 Le plus heureux de toute ma vie. 221 00:28:34,288 --> 00:28:37,457 Oui, seigneur Sidious... 222 00:28:37,541 --> 00:28:39,459 " Général Grievous... " 223 00:28:39,543 --> 00:28:44,672 " je vous suggère d'emmener les leaders séparatistes sur Mustafar. " 224 00:28:44,757 --> 00:28:47,842 Ce sera fait, monseigneur. 225 00:28:48,719 --> 00:28:53,014 " La fin de la guerre est proche, général. " 226 00:28:53,766 --> 00:28:56,726 Mais la perte du comte Dooku... 227 00:28:56,810 --> 00:29:00,980 " Sa mort était nécessaire. " 228 00:29:01,732 --> 00:29:05,401 " Bientôt, j'aurai un nouvel apprenti... " 229 00:29:05,486 --> 00:29:10,782 " bien plus jeune et plus puissant. " 230 00:29:37,768 --> 00:29:40,812 Je veux que notre bébé naisse sur Naboo. 231 00:29:40,896 --> 00:29:44,274 Dans la Contrée des Lacs. Personne n'en saura rien. 232 00:29:44,358 --> 00:29:46,276 Nous y serons en sécurité. 233 00:29:47,486 --> 00:29:49,821 J'irai à l'avance préparer la chambre du bébé. 234 00:29:53,659 --> 00:29:57,829 Je connais l'endroit idéal... donnant sur les jardins. 235 00:30:02,376 --> 00:30:05,712 Tu es si... belle. 236 00:30:07,298 --> 00:30:09,382 C'est que je suis amoureuse. 237 00:30:11,969 --> 00:30:14,137 C'est que, moi, je suis amoureux de toi. 238 00:30:16,181 --> 00:30:18,182 C'est l'amour qui t'aveugle ? 239 00:30:20,602 --> 00:30:22,687 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 240 00:30:24,231 --> 00:30:26,316 Mais c'est sans doute vrai. 241 00:30:35,909 --> 00:30:38,036 Anakin, aide-moi. 242 00:31:40,641 --> 00:31:42,600 Qu'est-ce qui te préoccupe ? 243 00:31:45,646 --> 00:31:47,021 Rien. 244 00:31:49,233 --> 00:31:51,317 Je me souviens du jour où je t'ai offert ça. 245 00:31:52,194 --> 00:31:55,613 Quand serons-nous enfin sincères l'un envers l'autre ? 246 00:31:58,659 --> 00:32:01,661 - J'ai fait un rêve. - Un cauchemar ? 247 00:32:02,413 --> 00:32:06,874 Comme ceux où ma mère m'apparaissait juste avant sa mort. 248 00:32:06,959 --> 00:32:08,292 Et là ? 249 00:32:11,713 --> 00:32:13,673 Et là, c'était toi. 250 00:32:16,301 --> 00:32:17,552 Raconte-moi. 251 00:32:19,930 --> 00:32:21,848 Ce n'est qu'un rêve. 252 00:32:34,778 --> 00:32:36,737 Tu meurs en enfantant. 253 00:32:37,573 --> 00:32:39,657 Et le bébé ? 254 00:32:40,367 --> 00:32:42,076 Je ne sais pas. 255 00:32:44,204 --> 00:32:47,790 - Ce n'est qu'un rêve. - Je ne le laisserai pas se réaliser. 256 00:32:49,460 --> 00:32:51,544 Cet enfant va changer notre vie. 257 00:32:52,463 --> 00:32:55,465 La reine ne m'autorisera pas à rester au Sénat. 258 00:32:55,549 --> 00:32:57,967 Et si le conseil l'apprend, il te... 259 00:32:58,051 --> 00:33:00,011 Je sais. 260 00:33:01,346 --> 00:33:04,390 Tu crois qu'Obi-Wan peut nous aider ? 261 00:33:06,393 --> 00:33:08,436 Nous n'avons pas besoin de lui. 262 00:33:10,189 --> 00:33:12,773 Notre enfant est une bénédiction. 263 00:33:28,957 --> 00:33:32,084 Prémonitions ? 264 00:33:33,212 --> 00:33:35,379 Ces visions que tu as. 265 00:33:37,132 --> 00:33:40,092 Toujours la douleur... la souffrance... 266 00:33:42,346 --> 00:33:43,930 la mort. 267 00:33:44,014 --> 00:33:48,434 De toi-même tu parles ou de quelqu'un que tu connais ? 268 00:33:50,354 --> 00:33:51,938 De quelqu'un. 269 00:33:52,022 --> 00:33:53,940 Proche de toi ? 270 00:33:57,444 --> 00:34:01,322 Prudent tu dois être pour pressentir l'avenir. 271 00:34:01,406 --> 00:34:05,743 La peur de perdre l'autre mène au côté obscur. 272 00:34:07,955 --> 00:34:10,498 Je ne laisserai pas ces visions se réaliser. 273 00:34:11,333 --> 00:34:14,544 La mort est un élément naturel de la vie. 274 00:34:14,628 --> 00:34:19,340 Réjouis-toi pour ceux, autour de toi, qui rejoignent la Force. 275 00:34:19,424 --> 00:34:22,718 Les pleurer tu ne dois pas. Ni les regretter. 276 00:34:22,803 --> 00:34:25,930 L'attachement mène à la jalousie. 277 00:34:26,014 --> 00:34:29,475 C'est l'ombre de la convoitise. 278 00:34:29,560 --> 00:34:31,811 Que dois-je faire, maître Yoda ? 279 00:34:32,479 --> 00:34:35,565 Travaille à renoncer... 280 00:34:35,649 --> 00:34:39,110 à tout ce que tu crains de perdre. 281 00:34:49,788 --> 00:34:52,373 Tu as raté le rapport sur les différents fronts de la Bordure. 282 00:34:53,667 --> 00:34:56,085 Pardon. J'ai été retenu. 283 00:34:56,169 --> 00:35:00,089 - Je suis inexcusable. - En résumé, tout se passe bien. 284 00:35:00,173 --> 00:35:05,386 Saleucami est tombée. Et maître Vos et ses troupes marchent sur Boz Pity. 285 00:35:05,470 --> 00:35:07,388 Qu'y a-t-il alors ? 286 00:35:08,849 --> 00:35:13,686 Le Sénat va voter des pouvoirs supplémentaires au chancelier. 287 00:35:13,770 --> 00:35:18,149 Moins de discussions, plus d'action. Est-ce un mal ? 288 00:35:18,233 --> 00:35:20,693 Il nous sera plus facile de terminer cette guerre. 289 00:35:22,404 --> 00:35:24,739 Fais attention, avec ton ami Palpatine. 290 00:35:26,366 --> 00:35:28,284 Attention à quoi ? 291 00:35:28,368 --> 00:35:31,037 - Il réclame ta présence. - Pourquoi ? 292 00:35:31,121 --> 00:35:33,331 Il ne l'a pas dit. 293 00:35:33,415 --> 00:35:37,001 Il n'en a pas informé le conseil ? C'est curieux. 294 00:35:37,085 --> 00:35:39,337 Tout cela est curieux. 295 00:35:39,421 --> 00:35:41,797 Et ça m'inquiète. 296 00:35:56,855 --> 00:35:58,773 Tu as confiance en moi, j'espère. 297 00:35:59,775 --> 00:36:01,025 Bien sûr. 298 00:36:02,152 --> 00:36:04,070 J'ai besoin de ton aide. 299 00:36:05,197 --> 00:36:07,239 Comment cela ? 300 00:36:07,991 --> 00:36:09,909 Je compte sur toi. 301 00:36:10,577 --> 00:36:12,536 Pourquoi ? Je ne comprends pas. 302 00:36:12,621 --> 00:36:18,250 Je veux que tu sois les yeux, les oreilles et la voix de la République. 303 00:36:20,545 --> 00:36:24,715 Tu seras mon représentant au conseil des Jedi. 304 00:36:24,800 --> 00:36:26,175 Moi ? 305 00:36:26,843 --> 00:36:28,344 Au rang de maître ? 306 00:36:29,680 --> 00:36:31,597 Je suis confus. 307 00:36:33,475 --> 00:36:36,602 Mais le conseil élit ses membres. Il n'acceptera pas. 308 00:36:36,687 --> 00:36:40,231 Je crois que si. Il a besoin de toi... 309 00:36:41,108 --> 00:36:43,025 plus que tu ne crois. 310 00:36:53,412 --> 00:36:58,207 Cette nomination à la légère le conseil ne peut accepter. 311 00:36:58,291 --> 00:37:01,752 Troublant est ce geste du chancelier Palpatine. 312 00:37:02,921 --> 00:37:04,505 Je comprends. 313 00:37:04,589 --> 00:37:06,966 Tu es admis au conseil... 314 00:37:07,050 --> 00:37:09,677 mais nous ne t'accordons pas le rang de maître. 315 00:37:10,721 --> 00:37:11,804 Quoi ? 316 00:37:17,352 --> 00:37:20,271 Comment pouvez-vous ? C'est révoltant. 317 00:37:20,355 --> 00:37:21,939 C'est injuste. 318 00:37:23,900 --> 00:37:27,153 Comment peut-on siéger au conseil sans être maître ? 319 00:37:27,904 --> 00:37:30,781 Prends un siège, jeune Skywalker. 320 00:37:33,827 --> 00:37:35,494 Pardonnez-moi, maître. 321 00:37:39,666 --> 00:37:42,126 " Nous avons exploré tous les systèmes... " 322 00:37:42,210 --> 00:37:45,963 " sans trouver trace du général Grievous. " 323 00:37:46,047 --> 00:37:48,841 Dans la Bordure Extérieure Grievous se cache. 324 00:37:48,925 --> 00:37:52,052 Les systèmes éloignés il vous faut explorer. 325 00:37:52,137 --> 00:37:54,388 Nous manquons de vaisseaux. 326 00:37:54,473 --> 00:37:56,682 " Et l'offensive droïde contre les Wookiees ? " 327 00:37:57,726 --> 00:38:00,478 Il faut immédiatement envoyer un commando. 328 00:38:00,562 --> 00:38:04,023 Il a raison. On ne doit pas perdre ce système. 329 00:38:05,317 --> 00:38:07,443 J'irai. 330 00:38:07,527 --> 00:38:10,571 De bonnes relations avec les Wookiees j'entretiens. 331 00:38:10,655 --> 00:38:12,281 C'est entendu. 332 00:38:12,365 --> 00:38:17,411 Yoda ira avec une unité de clones soutenir les Wookiees sur Kashyyyk. 333 00:38:17,496 --> 00:38:19,580 Que la Force soit avec nous. 334 00:38:21,792 --> 00:38:24,460 Qu'est-ce que ça veut dire ? 335 00:38:24,544 --> 00:38:26,962 M'admettre au conseil sans me nommer maître ? 336 00:38:27,047 --> 00:38:29,840 Ça ne s'est jamais vu. C'est une insulte ! 337 00:38:29,925 --> 00:38:32,802 Calme-toi. C'est un honneur qui t'est fait. 338 00:38:32,886 --> 00:38:35,888 Quelqu'un de ton âge au conseil, c'est une première. 339 00:38:37,015 --> 00:38:40,434 Mais tu es trop proche du chancelier. 340 00:38:40,519 --> 00:38:44,313 Le conseil n'aime pas qu'il intervienne dans ses affaires. 341 00:38:44,397 --> 00:38:47,817 Je n'ai pas demandé à siéger au conseil. 342 00:38:47,901 --> 00:38:50,152 Mais c'est ce que tu voulais. 343 00:38:50,237 --> 00:38:53,572 Ton amitié avec le chancelier a porté ses fruits. 344 00:38:53,657 --> 00:38:55,574 Ça n'a aucun rapport. 345 00:38:55,659 --> 00:38:58,619 Le conseil a accepté ta nomination... 346 00:38:58,703 --> 00:39:01,080 parce que tu as la confiance du chancelier. 347 00:39:01,790 --> 00:39:03,082 Et alors ? 348 00:39:03,750 --> 00:39:06,961 Je suis de ton côté. Je n'ai pas voulu cette situation. 349 00:39:07,045 --> 00:39:08,254 Quelle situation ? 350 00:39:12,300 --> 00:39:16,679 Le conseil veut que tu l'informes des agissements du chancelier. 351 00:39:16,763 --> 00:39:19,139 Il veut savoir ce qu'il prépare. 352 00:39:23,645 --> 00:39:25,688 Il veut que je l'espionne ? 353 00:39:26,565 --> 00:39:29,275 - C'est de la trahison ! - Nous sommes en guerre. 354 00:39:31,278 --> 00:39:34,238 Pourquoi ne m'en a-t-on rien dit pendant la réunion ? 355 00:39:34,322 --> 00:39:36,782 C'est une mission officieuse. 356 00:39:37,868 --> 00:39:40,828 Le chancelier n'est pas malhonnête. 357 00:39:40,912 --> 00:39:43,956 Il m'a pris en amitié. Il m'a pris sous son aile. 358 00:39:44,040 --> 00:39:46,166 Voilà pourquoi tu dois nous aider. 359 00:39:46,251 --> 00:39:49,753 Nous devons servir le Sénat, pas son chef... 360 00:39:49,838 --> 00:39:53,549 resté au pouvoir à l'expiration de son mandat. 361 00:39:53,633 --> 00:39:55,634 Le Sénat a exigé qu'il reste. 362 00:39:55,719 --> 00:39:58,929 Fais appel à ton intuition. Quelque chose ne va pas. 363 00:40:00,265 --> 00:40:03,225 Vous me demandez d'agir contre le code des Jedi... 364 00:40:04,144 --> 00:40:07,229 contre la République, contre un mentor et un ami. 365 00:40:07,314 --> 00:40:11,317 Voilà ce qui ne va pas. Pourquoi me demandez-vous cela ? 366 00:40:13,612 --> 00:40:15,529 C'est le conseil qui te le demande. 367 00:40:22,454 --> 00:40:26,457 Anakin n'a pas accepté sa nouvelle mission de gaieté de cœur. 368 00:40:27,334 --> 00:40:30,544 C'est très dangereux de les associer. 369 00:40:30,629 --> 00:40:32,963 Je doute que le garçon s'en sorte. 370 00:40:33,048 --> 00:40:35,007 Je n'ai pas confiance en lui. 371 00:40:35,675 --> 00:40:38,928 Avec tout le respect que je vous dois, n'est-il pas l'Élu ? 372 00:40:39,638 --> 00:40:43,349 Celui qui doit détruire les Sith et équilibrer la Force ? 373 00:40:44,100 --> 00:40:46,310 C'est ce que dit la prophétie. 374 00:40:46,394 --> 00:40:51,315 Une prophétie... qui mal interprétée a pu être. 375 00:40:53,109 --> 00:40:55,027 Il ne me décevra pas. 376 00:40:55,111 --> 00:40:57,071 Il ne m'a jamais déçu. 377 00:40:57,155 --> 00:41:00,199 J'espère que tu as raison. 378 00:41:25,225 --> 00:41:28,102 Je me demande parfois ce qui arrive à l'Ordre Jedi. 379 00:41:28,979 --> 00:41:32,064 Je crois que cette guerre sape les principes de la République. 380 00:41:33,900 --> 00:41:37,111 Et si nous étions du mauvais côté ? 381 00:41:37,195 --> 00:41:39,113 Comment ça ? 382 00:41:40,782 --> 00:41:44,410 Si la démocratie que nous croyions servir n'existait plus ? 383 00:41:44,494 --> 00:41:48,122 Si la République était devenue le mal même que nous combattons ? 384 00:41:48,915 --> 00:41:52,459 Je ne le crois pas. Tu parles comme une séparatiste. 385 00:41:54,421 --> 00:41:57,381 Cette guerre vient d'un manque d'écoute. 386 00:41:57,465 --> 00:41:59,508 Tu es proche du chancelier. 387 00:41:59,592 --> 00:42:02,886 Demande-lui de cesser le combat et de favoriser la diplomatie. 388 00:42:02,971 --> 00:42:05,556 Ne me demande pas ça ! 389 00:42:07,100 --> 00:42:10,769 Soumets une motion au Sénat, il est fait pour ça. 390 00:42:11,604 --> 00:42:13,689 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 391 00:42:14,983 --> 00:42:18,861 Arrête, ne te ferme pas. Laisse-moi t'aider. 392 00:42:21,614 --> 00:42:25,492 Prends-moi dans tes bras comme au bord du lac, sur Naboo... 393 00:42:26,619 --> 00:42:29,747 il y a si longtemps, quand il n'y avait que notre amour... 394 00:42:30,498 --> 00:42:33,959 pas de politique, ni intrigues ni guerre. 395 00:43:13,166 --> 00:43:15,876 - Vous vouliez me voir ? - Oui, Anakin. 396 00:43:15,960 --> 00:43:17,961 Approche. J'ai de bonnes nouvelles. 397 00:43:19,631 --> 00:43:21,548 Nos clones de renseignements... 398 00:43:21,633 --> 00:43:24,718 ont découvert où est Grievous. 399 00:43:24,803 --> 00:43:27,429 Il se cache dans le système d'Utapau. 400 00:43:27,514 --> 00:43:28,722 Enfin ! 401 00:43:30,100 --> 00:43:33,310 On va pouvoir capturer ce monstre et terminer la guerre. 402 00:43:33,394 --> 00:43:36,772 Je m'interrogerais sur la sagesse du conseil... 403 00:43:36,856 --> 00:43:39,274 s'il ne te désignait pas pour cette mission. 404 00:43:39,359 --> 00:43:42,736 Tu es le plus indiqué. Et de loin. 405 00:43:45,740 --> 00:43:47,241 Assieds-toi. 406 00:43:47,325 --> 00:43:48,575 Laissez-nous. 407 00:44:03,091 --> 00:44:07,594 Tu sais que je ne peux pas me fier au conseil des Jedi. 408 00:44:09,347 --> 00:44:12,724 S'ils ne t'ont pas déjà associé à leur complot, ça ne saurait tarder. 409 00:44:13,643 --> 00:44:15,769 Je ne suis pas sûr de comprendre. 410 00:44:15,854 --> 00:44:19,565 Tu dois pressentir ce que je soupçonne. 411 00:44:19,649 --> 00:44:23,068 Le conseil veut prendre le contrôle de la République. 412 00:44:24,404 --> 00:44:26,363 Il s'apprête à me trahir. 413 00:44:27,031 --> 00:44:29,449 Je ne crois pas que... 414 00:44:30,493 --> 00:44:32,578 Fais appel à ton intuition. 415 00:44:34,747 --> 00:44:37,332 Tu sais. N'est-ce pas ? 416 00:44:41,713 --> 00:44:43,630 Je sais qu'il se méfie de vous. 417 00:44:43,715 --> 00:44:47,050 Et du Sénat. Et de la République. 418 00:44:47,135 --> 00:44:49,761 Et aussi de la démocratie. 419 00:44:50,513 --> 00:44:54,892 Je reconnais que ma confiance en lui est ébranlée. 420 00:44:54,976 --> 00:44:56,476 Pourquoi ? 421 00:44:58,646 --> 00:45:02,941 Il t'a demandé de faire une chose que tu estimes malhonnête ? 422 00:45:05,945 --> 00:45:08,822 Il t'a demandé de m'espionner, c'est ça ? 423 00:45:15,955 --> 00:45:17,873 Je ne sais pas quoi dire. 424 00:45:17,957 --> 00:45:21,460 Rappelle-toi tes premiers enseignements. 425 00:45:22,128 --> 00:45:25,964 Quiconque acquiert un pouvoir craint de le perdre. 426 00:45:26,049 --> 00:45:30,719 - Même les Jedi. - Les Jedi sont au service du bien. 427 00:45:30,803 --> 00:45:32,971 Le bien est une question de point de vue. 428 00:45:33,056 --> 00:45:38,268 Sith et Jedi se ressemblent pratiquement en tout point. 429 00:45:40,271 --> 00:45:43,065 Y compris dans leur quête d'un plus grand pouvoir. 430 00:45:44,567 --> 00:45:47,611 Les Sith ont la passion de leur propre force. 431 00:45:47,695 --> 00:45:50,489 Ils ne pensent qu'à eux-mêmes. 432 00:45:51,658 --> 00:45:53,951 Et pas les Jedi ? 433 00:45:54,786 --> 00:45:58,622 Les Jedi sont désintéressés. Ils ne pensent qu'aux autres. 434 00:46:08,758 --> 00:46:13,762 Connais-tu l'histoire tragique de Dark Plagueis le Sage ? 435 00:46:18,851 --> 00:46:22,938 Ça ne m'étonne pas. Ce n'est pas une histoire que racontent les Jedi. 436 00:46:24,357 --> 00:46:26,358 C'est une légende Sith. 437 00:46:27,277 --> 00:46:31,488 Dark Plagueis était un Seigneur Noir des Sith... 438 00:46:31,572 --> 00:46:34,491 si puissant et si sage... 439 00:46:34,575 --> 00:46:39,454 qu'il savait utiliser la Force pour agir sur les midi-chloriens... 440 00:46:39,539 --> 00:46:42,749 afin de créer... la vie. 441 00:46:44,377 --> 00:46:47,462 Il avait une telle connaissance du côté obscur... 442 00:46:47,547 --> 00:46:52,050 qu'il pouvait même éviter à ceux qui lui étaient chers... 443 00:46:53,136 --> 00:46:54,636 de mourir. 444 00:46:58,891 --> 00:47:02,728 Il pouvait... sauver les gens de la mort ? 445 00:47:03,563 --> 00:47:08,108 Le côté obscur de la Force donne accès à des facultés... 446 00:47:08,192 --> 00:47:12,446 que certains jugent contre nature. 447 00:47:13,489 --> 00:47:15,407 Et que lui est-il arrivé ? 448 00:47:16,409 --> 00:47:18,577 Il était devenu si puissant... 449 00:47:19,829 --> 00:47:21,955 qu'il ne craignait qu'une chose : 450 00:47:23,124 --> 00:47:25,042 perdre son pouvoir. 451 00:47:25,126 --> 00:47:27,294 Ce qui finit, bien sûr, par arriver. 452 00:47:28,463 --> 00:47:33,675 Malheureusement, il transmit son savoir à son apprenti. 453 00:47:34,427 --> 00:47:37,095 Et cet apprenti le tua dans son sommeil. 454 00:47:40,266 --> 00:47:42,059 Ironie du sort. 455 00:47:42,143 --> 00:47:44,311 Il pouvait sauver autrui de la mort... 456 00:47:45,396 --> 00:47:47,522 mais pas lui-même. 457 00:47:51,652 --> 00:47:54,237 Est-il possible d'acquérir ce pouvoir ? 458 00:47:58,034 --> 00:48:00,202 Pas d'un Jedi. 459 00:48:17,053 --> 00:48:18,970 " Unités rouges, par ici ! " 460 00:48:30,733 --> 00:48:33,151 " Palpatine pense que Grievous est sur Utapau ? " 461 00:48:33,945 --> 00:48:37,030 " On a intercepté un message dans une valise diplomatique... " 462 00:48:37,115 --> 00:48:39,199 " émanant du président d'Utapau. " 463 00:48:40,993 --> 00:48:43,120 " Agir il nous faut. " 464 00:48:44,330 --> 00:48:47,958 " La capture du général Grievous mettra un terme à la guerre. " 465 00:48:49,043 --> 00:48:51,878 " Vite et efficacement il nous faut procéder. " 466 00:48:52,755 --> 00:48:57,008 Le chancelier a demandé... que je dirige cette opération. 467 00:48:57,760 --> 00:49:00,429 C'est le conseil qui décidera qui doit y aller. 468 00:49:00,513 --> 00:49:02,514 Pas le chancelier. 469 00:49:02,598 --> 00:49:07,561 " Un maître il faut envoyer... Plus expérimenté. " 470 00:49:07,645 --> 00:49:11,064 " J'approuve. Maître Kenobi doit y aller. " 471 00:49:12,233 --> 00:49:13,692 " Je suis d'accord. " 472 00:49:16,696 --> 00:49:18,655 " Très bien. La séance est levée. " 473 00:49:26,539 --> 00:49:29,249 Les droïdes ont démarré leurs générateurs. 474 00:49:30,042 --> 00:49:33,503 Le moment est venu, commandant. 475 00:50:21,427 --> 00:50:24,346 - Vous aurez besoin de moi, maître. - C'est vrai. 476 00:50:24,430 --> 00:50:27,307 Mais cette traque peut se révéler vaine. 477 00:50:27,391 --> 00:50:28,558 Maître... 478 00:50:30,436 --> 00:50:35,815 je vous ai déçu. Je n'ai pas fait honneur à votre enseignement. 479 00:50:35,900 --> 00:50:39,694 J'ai été arrogant... et je m'en excuse. 480 00:50:40,404 --> 00:50:42,781 J'ai été très contrarié par le conseil. 481 00:50:46,077 --> 00:50:49,829 Tu es fort et sage, Anakin, et je suis très fier de toi. 482 00:50:49,914 --> 00:50:52,541 Je te forme depuis ton plus jeune âge. 483 00:50:52,625 --> 00:50:54,751 Je t'ai appris tout ce que je sais. 484 00:50:54,835 --> 00:50:58,630 Et tu es devenu un meilleur Jedi que je ne le serai jamais. 485 00:50:59,465 --> 00:51:01,424 Mais sois patient. 486 00:51:02,260 --> 00:51:05,470 Le conseil ne tardera pas à t'accorder le rang de maître. 487 00:51:14,313 --> 00:51:16,106 Que la Force soit avec vous. 488 00:51:16,190 --> 00:51:19,109 Au revoir, mon ami. Que la Force soit avec toi. 489 00:51:41,674 --> 00:51:46,261 Heureusement, les villes sont sur ce petit continent... 490 00:51:46,345 --> 00:51:48,013 plus éloigné. 491 00:51:48,097 --> 00:51:50,432 Je les occuperai jusqu'à votre arrivée. 492 00:51:50,516 --> 00:51:53,977 - Ne tardez pas trop. - Vous ai-je déjà déçu ? 493 00:51:55,354 --> 00:52:00,525 Très bien. À moi de ne pas éliminer tous les droïdes avant votre arrivée. 494 00:52:25,926 --> 00:52:27,677 Gardez des forces. 495 00:52:28,387 --> 00:52:30,180 Je ne peux pas. 496 00:52:30,264 --> 00:52:32,057 Ne baissez pas les bras. 497 00:52:45,488 --> 00:52:47,405 Obi-Wan est venu. 498 00:52:48,074 --> 00:52:50,158 Il est passé ce matin. 499 00:52:51,535 --> 00:52:53,453 Que voulait-il ? 500 00:52:53,537 --> 00:52:55,497 Il s'inquiète de toi. 501 00:52:57,958 --> 00:53:00,251 Il dit que tu es sous tension. 502 00:53:03,089 --> 00:53:04,798 Je me sens perdu. 503 00:53:05,925 --> 00:53:09,094 Perdu ? Que veux-tu dire ? 504 00:53:10,971 --> 00:53:13,390 Obi-Wan et le conseil ne me font pas confiance. 505 00:53:14,433 --> 00:53:16,893 Ils te confient leurs vies. 506 00:53:18,604 --> 00:53:20,105 Il se passe quelque chose. 507 00:53:21,232 --> 00:53:23,441 Je ne suis pas le Jedi que je devrais être. 508 00:53:25,778 --> 00:53:27,737 Je veux plus. 509 00:53:28,948 --> 00:53:30,865 Et je sais que j'ai tort. 510 00:53:32,952 --> 00:53:34,953 Tu attends trop de toi-même. 511 00:53:38,916 --> 00:53:42,127 - J'ai trouvé le moyen de te sauver. - Me sauver ? 512 00:53:42,211 --> 00:53:44,170 De mes cauchemars. 513 00:53:44,255 --> 00:53:46,214 C'est ce qui te préoccupe ? 514 00:53:47,216 --> 00:53:49,175 Je ne te perdrai pas, Padmé. 515 00:53:49,969 --> 00:53:52,095 Je ne mourrai pas en enfantant. 516 00:53:52,179 --> 00:53:54,639 - Je te le promets. - C'est moi qui te le promets. 517 00:54:38,559 --> 00:54:40,977 Salutations, jeune Jedi. 518 00:54:41,061 --> 00:54:44,522 Qu'est-ce qui vous amène dans notre lointaine retraite ? 519 00:54:44,607 --> 00:54:46,566 Malheureusement, la guerre. 520 00:54:47,318 --> 00:54:51,237 Il n'y a pas de guerre ici. Sauf si vous l'amenez avec vous. 521 00:54:51,322 --> 00:54:54,532 Si vous le permettez, je voudrais du carburant... 522 00:54:54,617 --> 00:54:59,579 et utiliser votre cité comme base pour aller à la recherche du général Grievous. 523 00:55:08,547 --> 00:55:11,841 Il est ici. Nous sommes pris en otages. 524 00:55:11,926 --> 00:55:14,844 - Ils nous observent. - Je comprends. 525 00:55:14,929 --> 00:55:19,766 Au dixième niveau. Des milliers de droïdes de combat. 526 00:55:19,850 --> 00:55:22,310 Que votre peuple se mette à l'abri. 527 00:55:22,394 --> 00:55:25,396 Si vous avez des guerriers, l'heure est venue. 528 00:55:36,283 --> 00:55:40,537 Ramène le chasseur au vaisseau. Dis à Cody que j'ai établi le contact. 529 00:55:42,456 --> 00:55:46,584 - Il amène d'autres combattants ? - Il ne l'a pas dit. 530 00:56:28,878 --> 00:56:34,132 Les armées de la République retrouveront bientôt notre trace. 531 00:56:36,719 --> 00:56:41,973 Je vous envoie dans le système de Mustafar, dans la Bordure Extérieure. 532 00:56:49,440 --> 00:56:51,774 C'est une planète volcanique. 533 00:56:51,859 --> 00:56:55,194 - Vous y serez en sécurité. - En sécurité ? 534 00:56:55,988 --> 00:56:59,282 Le chancelier Palpatine a réussi à échapper à vos griffes. 535 00:56:59,366 --> 00:57:03,828 Sans le comte Dooku, je doute de votre aptitude à nous protéger. 536 00:57:04,705 --> 00:57:09,876 Félicitez-vous, vice-roi, de ne pas vous être trouvé entre mes griffes. 537 00:57:13,339 --> 00:57:16,007 Votre vaisseau attend. 538 00:57:33,859 --> 00:57:35,151 Bonjour. 539 00:57:42,451 --> 00:57:45,036 Vous ne manquez pas d'audace. 540 00:57:47,039 --> 00:57:48,539 Tuez-le. 541 00:58:04,348 --> 00:58:05,848 Arrière ! 542 00:58:06,558 --> 00:58:10,520 Je vais m'occuper de ce sale Jedi moi-même. 543 00:58:10,604 --> 00:58:12,105 Après vous. 544 00:58:12,898 --> 00:58:14,649 Idiot ! 545 00:58:14,733 --> 00:58:20,571 J'ai été formé aux arts jedi par le comte Dooku. 546 00:58:27,079 --> 00:58:29,580 Attaque, Kenobi ! 547 00:59:27,264 --> 00:59:29,223 Allez, allez, allez ! Magnez-vous ! Allez ! 548 00:59:29,308 --> 00:59:31,225 Tout le monde y va. Allez, allez, allez. 549 00:59:31,310 --> 00:59:32,810 Couvrez-vous. Allez. 550 00:59:39,026 --> 00:59:40,151 Magnez-vous ! Magnez-vous ! 551 00:59:43,113 --> 00:59:44,822 Allez, magnez-vous ! Allez, tout le monde ! 552 00:59:45,908 --> 00:59:48,242 Armée ou pas... 553 00:59:48,327 --> 00:59:53,456 il faut te rendre à l'évidence : tu es perdu. 554 00:59:53,540 --> 00:59:55,541 Ça m'étonnerait. 555 01:00:53,934 --> 01:00:55,726 " Couvrez ce coin. " 556 01:01:01,733 --> 01:01:03,818 " Maître Windu, puis-je vous interrompre ? " 557 01:01:03,902 --> 01:01:06,696 " Le général Kenobi a trouvé Grievous... " 558 01:01:06,780 --> 01:01:09,073 " et l'offensive est lancée. " 559 01:01:09,158 --> 01:01:10,908 Merci, commandant. 560 01:01:10,993 --> 01:01:15,121 Transmets la nouvelle au chancelier. 561 01:01:15,205 --> 01:01:17,498 Sa réaction trahira ses intentions. 562 01:01:17,583 --> 01:01:19,083 Oui, maître. 563 01:01:26,508 --> 01:01:29,010 Je sens qu'un complot se trame contre les Jedi. 564 01:01:29,887 --> 01:01:32,388 Le côté obscur de la Force environne le chancelier. 565 01:01:33,056 --> 01:01:37,310 " S'il conserve ses pouvoirs après l'élimination de Grievous... " 566 01:01:37,394 --> 01:01:39,645 " il faudra l'obliger à démissionner. " 567 01:01:41,106 --> 01:01:45,651 Et prendre le contrôle du Sénat pour garantir une transition pacifique. 568 01:01:45,736 --> 01:01:50,239 " À de sombres extrémités ce raisonnement nous conduirait. " 569 01:01:52,451 --> 01:01:55,203 " D'une grande prudence il nous faut être. " 570 01:02:02,002 --> 01:02:03,502 Chancelier... 571 01:02:04,254 --> 01:02:06,797 nous avons un message de maître Kenobi. 572 01:02:06,882 --> 01:02:09,550 Il affronte le général Grievous. 573 01:02:09,635 --> 01:02:13,012 Espérons qu'il sera à la hauteur. 574 01:02:14,848 --> 01:02:16,849 Je devrais être avec lui. 575 01:02:16,934 --> 01:02:21,479 Je suis navré de constater que le conseil n'apprécie pas tes talents. 576 01:02:22,773 --> 01:02:26,901 T'es-tu demandé pourquoi il te refuse le rang de maître ? 577 01:02:28,570 --> 01:02:30,571 J'aimerais le savoir. 578 01:02:31,865 --> 01:02:34,408 J'ai de plus en plus l'impression... 579 01:02:34,493 --> 01:02:36,744 d'être exclu du conseil. 580 01:02:43,710 --> 01:02:47,672 Je sais qu'il me cache des choses concernant la Force. 581 01:02:49,883 --> 01:02:52,343 Il n'a pas confiance en toi. 582 01:02:53,053 --> 01:02:55,096 Il voit ton avenir... 583 01:02:55,180 --> 01:02:59,100 et sait que ton pouvoir sera bientôt incontrôlable. 584 01:03:00,227 --> 01:03:05,314 Tu dois dissiper le brouillard mensonger que les Jedi ont créé autour de toi. 585 01:03:07,317 --> 01:03:11,487 Laisse-moi t'enseigner les subtilités de la Force. 586 01:03:12,197 --> 01:03:14,365 Comment les connaissez-vous ? 587 01:03:15,367 --> 01:03:18,452 Mon mentor m'a tout appris sur la Force. 588 01:03:19,204 --> 01:03:22,206 Jusqu'à la nature du côté obscur. 589 01:03:24,167 --> 01:03:26,544 Vous connaissez le côté obscur ? 590 01:03:29,131 --> 01:03:32,466 Si l'on veut comprendre le grand mystère... 591 01:03:32,551 --> 01:03:34,969 il faut en étudier tous les aspects... 592 01:03:35,053 --> 01:03:38,222 pas seulement la vision étroite et dogmatique des Jedi. 593 01:03:38,932 --> 01:03:42,101 Pour devenir un chef accompli et averti... 594 01:03:42,185 --> 01:03:45,896 il faut que tu appréhendes plus largement la Force. 595 01:03:46,606 --> 01:03:48,649 Méfie-toi des Jedi, Anakin. 596 01:03:49,651 --> 01:03:54,864 Avec moi seul, tu pourras acquérir plus de pouvoir qu'aucun autre Jedi. 597 01:03:55,574 --> 01:03:58,242 Apprends à connaître le côté obscur de la Force... 598 01:03:58,327 --> 01:04:01,996 et tu pourras sauver ta femme... 599 01:04:02,080 --> 01:04:04,165 d'une mort certaine. 600 01:04:05,250 --> 01:04:07,168 Qu'avez-vous dit ? 601 01:04:07,252 --> 01:04:10,921 Utilise mon savoir, je t'en conjure. 602 01:04:12,591 --> 01:04:14,800 Vous êtes le seigneur des Sith ! 603 01:04:14,885 --> 01:04:18,763 Je sais ce qui te trouble. Écoute-moi. 604 01:04:19,723 --> 01:04:23,434 Cesse d'être un pion au conseil des Jedi. 605 01:04:25,562 --> 01:04:29,023 Depuis que je te connais, tu recherches une vie... 606 01:04:29,107 --> 01:04:31,692 plus exaltante que celle d'un simple Jedi. 607 01:04:31,777 --> 01:04:34,195 Une vie pleine de sens... 608 01:04:34,279 --> 01:04:35,780 de conscience. 609 01:04:40,786 --> 01:04:45,081 - Tu vas me tuer ? - La tentation est grande. 610 01:04:46,124 --> 01:04:48,542 Je sais que tu le ferais. 611 01:04:48,627 --> 01:04:52,463 Je sens ta colère. 612 01:04:52,547 --> 01:04:55,257 Elle te donne de l'acuité... 613 01:04:55,342 --> 01:04:57,718 te rend plus fort. 614 01:05:03,975 --> 01:05:06,352 Je vais vous dénoncer au conseil. 615 01:05:06,436 --> 01:05:08,104 Évidemment, tu devrais. 616 01:05:08,188 --> 01:05:11,232 Mais tu n'es pas sûr de ses intentions. 617 01:05:11,316 --> 01:05:13,859 Je saurai bientôt toute la vérité. 618 01:05:14,986 --> 01:05:17,405 Tu es d'une grande sagesse. 619 01:05:17,489 --> 01:05:21,158 Découvre le pouvoir du côté obscur. 620 01:05:21,243 --> 01:05:24,036 Le pouvoir de sauver Padmé. 621 01:07:32,541 --> 01:07:33,749 Barbare ! 622 01:07:41,216 --> 01:07:43,259 Maître, il faut que je vous parle. 623 01:07:43,343 --> 01:07:44,385 Skywalker... 624 01:07:44,469 --> 01:07:47,179 Obi-Wan vient d'éliminer Grievous. 625 01:07:47,264 --> 01:07:51,559 Il faut que le chancelier renonce à ses pouvoirs d'exception. 626 01:07:51,643 --> 01:07:55,312 Il n'y renoncera pas. Je viens d'apprendre une chose terrible. 627 01:07:55,397 --> 01:07:58,148 Le chancelier Palpatine serait un seigneur Sith. 628 01:07:58,984 --> 01:08:00,568 Un seigneur Sith ? 629 01:08:00,652 --> 01:08:03,529 Celui que nous cherchions. 630 01:08:03,613 --> 01:08:06,657 - Comment le sais-tu ? - Il connaît les voies de la Force. 631 01:08:07,659 --> 01:08:09,827 Il a été initié au côté obscur. 632 01:08:09,911 --> 01:08:12,746 - Tu en es sûr ? - Absolument. 633 01:08:14,165 --> 01:08:16,417 Nos pires craintes se concrétisent. 634 01:08:16,501 --> 01:08:20,004 Il faut agir vite si l'on veut sauver l'Ordre Jedi. 635 01:08:20,088 --> 01:08:22,548 Le chancelier est très puissant. 636 01:08:22,632 --> 01:08:24,925 Vous aurez besoin de moi pour l'arrêter. 637 01:08:25,010 --> 01:08:27,970 Dans ton intérêt, ne t'en mêle pas. 638 01:08:28,054 --> 01:08:30,848 Je sens de la confusion en toi. 639 01:08:30,932 --> 01:08:33,100 Une grande peur t'aveugle. 640 01:08:33,184 --> 01:08:35,185 Il faut que je vienne. 641 01:08:37,355 --> 01:08:41,358 Si ce que tu m'as dit est vrai, tu auras ma confiance. 642 01:08:41,443 --> 01:08:44,028 Pour l'instant, reste ici. 643 01:08:45,196 --> 01:08:48,032 Attends-nous dans les chambres du conseil. 644 01:08:50,285 --> 01:08:51,577 Oui, maître. 645 01:09:21,650 --> 01:09:23,942 " Tu sais, n'est-ce pas ? " 646 01:09:24,027 --> 01:09:26,403 " Si les Jedi me suppriment... " 647 01:09:26,488 --> 01:09:30,491 " toute chance de la sauver sera perdue. " 648 01:10:59,372 --> 01:11:03,834 Le général Grievous a donc été éliminé. 649 01:11:04,753 --> 01:11:07,212 Je ne vous attendais pas si tôt. 650 01:11:07,297 --> 01:11:10,924 Au nom du Sénat galactique... 651 01:11:11,009 --> 01:11:12,968 je vous arrête. 652 01:11:13,052 --> 01:11:15,679 Vous me menacez, maître Jedi ? 653 01:11:15,764 --> 01:11:17,723 Le Sénat décidera de votre sort. 654 01:11:17,807 --> 01:11:21,685 - Le Sénat, c'est moi ! - Pas encore. 655 01:11:26,983 --> 01:11:29,359 L'heure est donc à la trahison. 656 01:13:08,293 --> 01:13:11,879 Vous êtes en état d'arrestation, "monseigneur". 657 01:13:12,964 --> 01:13:17,301 Anakin... je t'ai dit qu'on en viendrait là. J'avais raison. 658 01:13:17,385 --> 01:13:19,553 Les Jedi prennent le pouvoir ! 659 01:13:19,637 --> 01:13:22,139 C'en est fini de l'oppression des Sith ! 660 01:13:22,223 --> 01:13:24,474 Vous avez perdu. 661 01:13:28,313 --> 01:13:30,272 Tu vas mourir ! 662 01:13:32,984 --> 01:13:34,902 C'est un traître ! 663 01:13:34,986 --> 01:13:37,195 C'est lui, le traître ! 664 01:13:40,325 --> 01:13:44,536 J'ai le pouvoir de sauver celle que tu aimes. 665 01:13:45,496 --> 01:13:47,456 Tu dois choisir ! 666 01:13:48,499 --> 01:13:51,126 Ne l'écoute pas ! 667 01:13:52,170 --> 01:13:54,838 Ne le laisse pas me tuer ! 668 01:13:57,926 --> 01:14:00,677 Je ne peux plus tenir. 669 01:14:01,971 --> 01:14:04,014 Je ne peux plus. 670 01:14:04,098 --> 01:14:06,183 Je suis trop faible. 671 01:14:07,810 --> 01:14:10,312 Aide-moi ! 672 01:14:14,776 --> 01:14:16,985 Je ne peux plus tenir. 673 01:14:17,070 --> 01:14:20,697 Je vais en finir une fois pour toutes. 674 01:14:20,782 --> 01:14:22,282 Non ! 675 01:14:22,367 --> 01:14:24,368 Il faut qu'il soit jugé. 676 01:14:25,370 --> 01:14:27,829 Il contrôle le Sénat et les cours ! 677 01:14:27,914 --> 01:14:30,165 Il est trop dangereux pour qu'on l'épargne ! 678 01:14:30,249 --> 01:14:32,542 Je suis trop faible. 679 01:14:32,627 --> 01:14:36,254 - Ne me tuez pas. - Ce n'est pas digne des Jedi. 680 01:14:36,339 --> 01:14:37,881 Il faut qu'il vive ! 681 01:14:40,969 --> 01:14:43,553 - S'il vous plaît. - J'ai besoin de lui ! 682 01:14:44,555 --> 01:14:45,681 Pitié ! 683 01:14:52,939 --> 01:14:54,731 Pouvoir ! 684 01:15:01,239 --> 01:15:05,951 Pouvoir sans limites ! 685 01:15:17,046 --> 01:15:19,089 Qu'est-ce que j'ai fait ? 686 01:15:27,390 --> 01:15:31,351 Tu accomplis ton destin, Anakin. 687 01:15:32,520 --> 01:15:35,272 Deviens mon apprenti. 688 01:15:35,356 --> 01:15:40,819 Apprends à utiliser le côté obscur de la Force. 689 01:15:43,448 --> 01:15:46,450 Je ferai ce que vous demanderez. 690 01:15:48,619 --> 01:15:51,079 Bien. 691 01:15:52,749 --> 01:15:55,375 Aidez-moi à sauver Padmé. 692 01:15:57,295 --> 01:15:59,713 Je ne peux pas vivre sans elle. 693 01:16:02,842 --> 01:16:08,263 Tromper la mort est un pouvoir qu'un seul a atteint... 694 01:16:08,347 --> 01:16:11,349 mais en travaillant ensemble... 695 01:16:11,434 --> 01:16:15,479 je sais que nous pouvons percer le secret. 696 01:16:16,898 --> 01:16:18,940 Je m'en remets... 697 01:16:20,610 --> 01:16:22,527 à votre enseignement. 698 01:16:23,738 --> 01:16:25,197 Bien. 699 01:16:26,657 --> 01:16:28,492 Bien. 700 01:16:36,709 --> 01:16:41,171 La Force est puissante avec toi. 701 01:16:41,255 --> 01:16:46,843 Un puissant Sith tu deviendras. 702 01:16:46,928 --> 01:16:51,223 Désormais, tu porteras le nom de... 703 01:16:51,307 --> 01:16:55,227 Dark... Vador. 704 01:17:00,149 --> 01:17:03,193 Merci, maître. 705 01:17:05,363 --> 01:17:06,863 Lève-toi. 706 01:17:21,295 --> 01:17:25,465 Comme le conseil se défiait de toi, mon jeune apprenti... 707 01:17:27,009 --> 01:17:31,805 tu étais le seul Jedi à tout ignorer de son complot. 708 01:17:33,099 --> 01:17:37,727 Quand les Jedi apprendront ce qui s'est passé ici, ils nous tueront... 709 01:17:37,812 --> 01:17:39,896 nous et tous les sénateurs. 710 01:17:40,731 --> 01:17:42,149 Je suis d'accord. 711 01:17:42,817 --> 01:17:46,736 La prochaine action du conseil sera dirigée contre le Sénat. 712 01:17:46,821 --> 01:17:49,531 Tout Jedi... 713 01:17:49,615 --> 01:17:52,909 y compris ton ami Obi-Wan Kenobi... 714 01:17:52,994 --> 01:17:56,580 est désormais un ennemi de la République. 715 01:17:57,582 --> 01:17:59,583 Je comprends, maître. 716 01:18:00,334 --> 01:18:02,294 Nous devons faire vite. 717 01:18:02,378 --> 01:18:04,337 Les Jedi sont implacables. 718 01:18:04,422 --> 01:18:10,260 Si on ne les supprime pas tous, ce sera la guerre civile pour l'éternité. 719 01:18:11,929 --> 01:18:15,765 D'abord, je veux que tu ailles au temple jedi. 720 01:18:16,809 --> 01:18:19,895 Nous les prendrons à contre-pied. 721 01:18:19,979 --> 01:18:23,982 Faites ce qui doit être fait, seigneur Vador. 722 01:18:24,066 --> 01:18:27,485 N'hésitez pas. Soyez sans pitié. 723 01:18:28,154 --> 01:18:32,949 Vous serez alors assez fort, avec le côté obscur... 724 01:18:33,034 --> 01:18:35,076 pour sauver Padmé. 725 01:18:36,162 --> 01:18:40,040 Et les autres Jedi, dispersés dans la galaxie ? 726 01:18:40,124 --> 01:18:43,251 On s'occupera de ces traîtres. 727 01:18:45,129 --> 01:18:48,423 Quand vous aurez tué tous les Jedi dans le temple... 728 01:18:48,507 --> 01:18:51,218 allez dans le système de Mustafar. 729 01:18:51,302 --> 01:18:54,596 Supprimez le vice-roi Gunray... 730 01:18:54,680 --> 01:18:58,141 et les autres leaders séparatistes. 731 01:18:58,226 --> 01:19:04,147 Une fois de plus, les Sith régneront sur la galaxie ! 732 01:19:05,358 --> 01:19:07,108 Et... 733 01:19:07,193 --> 01:19:12,322 nous aurons... la paix. 734 01:19:55,491 --> 01:19:57,409 Sergent, par ici. 735 01:20:03,124 --> 01:20:06,251 " Unités rouges, bougez-vous. " 736 01:20:20,891 --> 01:20:24,978 Commandant, dites à vos troupes de gagner les niveaux supérieurs. 737 01:20:25,062 --> 01:20:26,980 À vos ordres. 738 01:20:27,064 --> 01:20:29,232 Au fait... vous aurez besoin de ça. 739 01:20:30,026 --> 01:20:33,611 Merci, Cody. Maintenant, on a une bataille à gagner. 740 01:20:41,662 --> 01:20:43,163 " Commandant Cody... " 741 01:20:43,831 --> 01:20:47,167 l'heure est venue. 742 01:20:47,251 --> 01:20:51,546 Exécutez l'Ordre 66. 743 01:20:52,256 --> 01:20:54,215 Bien, monseigneur. 744 01:20:58,054 --> 01:20:59,429 Abattez-le ! 745 01:22:18,175 --> 01:22:21,511 " Exécutez l'Ordre 66. " 746 01:22:22,471 --> 01:22:24,139 Ce sera fait, monseigneur. 747 01:23:06,932 --> 01:23:08,933 Ce sera fait, monseigneur. 748 01:23:45,763 --> 01:23:48,181 Maître Skywalker, ils sont trop nombreux. 749 01:23:48,265 --> 01:23:50,266 Que va-t-on faire ? 750 01:24:00,736 --> 01:24:04,906 Selon le cabinet du chancelier, maître Anakin est retourné au temple. 751 01:24:04,990 --> 01:24:08,117 Ne vous inquiétez pas. Je suis sûr qu'il va bien. 752 01:24:37,314 --> 01:24:40,400 - Que se passe-t-il ? - Une rébellion. 753 01:24:40,484 --> 01:24:43,111 Nous avons la situation en main. 754 01:24:43,862 --> 01:24:46,447 Désolé, il faut que vous partiez. 755 01:24:48,158 --> 01:24:50,159 Soit. 756 01:24:54,248 --> 01:24:55,748 Attrapez-le ! 757 01:24:57,876 --> 01:24:59,335 Abattez-le ! 758 01:25:13,267 --> 01:25:15,393 Ne vous occupez pas de lui. Laissez-le partir. 759 01:25:42,046 --> 01:25:45,006 Tous ces Wookiees sont morts. Continuez vers l'est. 760 01:25:54,683 --> 01:25:56,601 Au revoir, Tarfful. 761 01:25:56,685 --> 01:25:58,686 Au revoir, Chewbacca. 762 01:26:01,231 --> 01:26:03,399 Vous me manquerez. 763 01:26:40,396 --> 01:26:45,191 Espérons qu'on pourra empêcher quelques Jedi de courir au massacre ! 764 01:26:50,906 --> 01:26:52,865 Vous avez trouvé Kenobi ? 765 01:26:52,950 --> 01:26:54,909 On ne survit pas à une telle chute. 766 01:26:55,911 --> 01:26:58,287 Commencez à embarquer vos troupes. 767 01:26:58,372 --> 01:26:59,872 Dépêchez-vous ! 768 01:27:33,157 --> 01:27:35,199 Code d'urgence 9-13. 769 01:27:35,284 --> 01:27:37,201 Je n'ai pas de fréquence. 770 01:27:41,457 --> 01:27:43,458 - Répétez. - " Maître Kenobi ? " 771 01:27:43,542 --> 01:27:47,503 Sénateur Organa. Mes clones m'ont trahi. J'ai besoin d'aide. 772 01:27:48,464 --> 01:27:50,381 " Nous avons récupéré Yoda. " 773 01:27:50,466 --> 01:27:52,592 " Il y a eu des attaques partout. " 774 01:27:52,676 --> 01:27:54,844 " Voici notre position. " 775 01:28:02,561 --> 01:28:04,479 Chut ! Moins fort. 776 01:28:04,563 --> 01:28:07,607 Le temple aurait été attaqué. 777 01:28:07,691 --> 01:28:10,234 - On voit la fumée d'ici ! - Ça va. 778 01:28:10,319 --> 01:28:12,111 Je m'inquiétais de toi et du bébé. 779 01:28:12,196 --> 01:28:13,863 Que se passe-t-il ? 780 01:28:14,698 --> 01:28:16,824 Les Jedi ont tenté de renverser la République. 781 01:28:17,534 --> 01:28:19,452 Je ne peux pas le croire. 782 01:28:19,536 --> 01:28:23,122 J'ai vu maître Windu essayer d'assassiner le chancelier. 783 01:28:25,876 --> 01:28:27,710 Que vas-tu faire ? 784 01:28:36,386 --> 01:28:38,596 Je ne trahirai pas la République. 785 01:28:40,557 --> 01:28:42,517 Je reste fidèle au chancelier... 786 01:28:43,644 --> 01:28:46,395 au Sénat... et à toi. 787 01:28:47,147 --> 01:28:50,399 - Et Obi-Wan ? - Je ne sais pas. 788 01:28:51,109 --> 01:28:53,236 De nombreux Jedi ont été tués. 789 01:28:53,320 --> 01:28:56,197 Espérons qu'il est resté fidèle au chancelier. 790 01:28:57,241 --> 01:28:59,617 Anakin, j'ai peur. 791 01:29:02,579 --> 01:29:04,664 Aie confiance, mon amour. 792 01:29:04,748 --> 01:29:07,083 Tout va bientôt s'arranger. 793 01:29:07,835 --> 01:29:10,962 Le chancelier m'a confié une importante mission. 794 01:29:11,046 --> 01:29:13,923 Les séparatistes se sont regroupés sur Mustafar. 795 01:29:14,633 --> 01:29:18,511 J'y vais pour finir cette guerre. Attends-moi jusqu'à mon retour. 796 01:29:18,595 --> 01:29:21,013 Tout aura changé, je te le promets. 797 01:29:26,812 --> 01:29:28,813 S'il te plaît... attends-moi. 798 01:29:32,860 --> 01:29:35,611 Il est sous pression, R2. 799 01:29:37,823 --> 01:29:39,782 Fais attention à toi, mon ami. 800 01:29:44,037 --> 01:29:47,748 Madame, puis-je faire quelque chose ? 801 01:29:47,833 --> 01:29:50,418 Non, merci, 3 PO. 802 01:29:52,754 --> 01:29:55,214 Je me sens inutile. 803 01:30:18,739 --> 01:30:21,407 Combien d'autres Jedi ont survécu ? 804 01:30:21,491 --> 01:30:24,076 D'aucun, nous n'avons de nouvelles. 805 01:30:24,912 --> 01:30:28,039 J'ai vu des milliers de soldats attaquer le temple. 806 01:30:28,123 --> 01:30:30,041 Je suis parti chercher Yoda. 807 01:30:30,125 --> 01:30:32,585 A-t-on pu communiquer avec le temple ? 808 01:30:32,669 --> 01:30:35,671 Un signal de retraite codé nous avons reçu. 809 01:30:36,506 --> 01:30:39,800 Il demande à tous les Jedi de regagner le temple... 810 01:30:39,885 --> 01:30:43,346 - la guerre étant finie. - Alors, il faut y retourner. 811 01:30:43,430 --> 01:30:46,974 Des retardataires pourraient tomber dans le piège et être tués. 812 01:30:48,101 --> 01:30:51,896 L'annulation du code tu préconises ? 813 01:30:51,980 --> 01:30:54,732 Oui, maître. Le risque est trop grand. 814 01:30:55,817 --> 01:30:57,401 Je suis d'accord. 815 01:30:57,486 --> 01:31:01,113 En savoir plus pourrait éclairer notre chemin. 816 01:31:22,052 --> 01:31:25,513 Le plan s'est déroulé comme vous l'aviez promis. 817 01:31:25,597 --> 01:31:28,391 " Vous avez fait du bon travail, vice-roi. " 818 01:31:28,475 --> 01:31:34,313 " Lorsque mon nouvel apprenti Dark Vador arrivera... " 819 01:31:34,398 --> 01:31:37,942 " il s'occupera de vous. " 820 01:31:50,288 --> 01:31:52,707 Un message du cabinet du chancelier. 821 01:31:52,791 --> 01:31:54,750 Écoutons. 822 01:31:56,461 --> 01:31:59,547 " Sénateur Organa, le chancelier suprême... " 823 01:31:59,631 --> 01:32:03,259 " vous convoque à une session extraordinaire du Congrès. " 824 01:32:03,343 --> 01:32:06,929 - J'y serai. - " Il compte sur vous. " 825 01:32:09,891 --> 01:32:13,185 - C'est peut-être un piège. - Je ne crois pas. 826 01:32:13,270 --> 01:32:16,397 Le chancelier ne peut contrôler les milliers de systèmes... 827 01:32:16,481 --> 01:32:18,441 sans le Sénat. 828 01:32:19,234 --> 01:32:22,570 Si le Congrès en séance est réuni... 829 01:32:22,654 --> 01:32:25,990 plus facile il nous sera d'entrer dans le temple. 830 01:33:04,446 --> 01:33:06,447 R2, reste auprès du vaisseau. 831 01:33:31,848 --> 01:33:34,892 Bienvenue, seigneur Vador. Nous vous attendions. 832 01:34:06,716 --> 01:34:11,262 Et la rébellion jedi a été matée. 833 01:34:11,346 --> 01:34:12,429 Que s'est-il passé ? 834 01:34:12,514 --> 01:34:17,059 Le chancelier parle d'un complot jedi pour renverser le Sénat. 835 01:34:17,144 --> 01:34:22,648 Les Jedi survivants seront traqués et vaincus ! 836 01:34:38,415 --> 01:34:40,916 Les novices n'ont pas été épargnés. 837 01:34:42,002 --> 01:34:47,381 Par des clones n'a pas été tué ce Padawan. 838 01:34:48,383 --> 01:34:51,051 Au sabre laser il l'a été. 839 01:34:57,893 --> 01:34:59,476 Qui ? 840 01:34:59,561 --> 01:35:01,478 Qui a pu faire ça ? 841 01:35:12,157 --> 01:35:15,367 Cette tentative d'assassinat... 842 01:35:15,452 --> 01:35:20,372 m'a laissé meurtri et difforme. 843 01:35:21,291 --> 01:35:24,210 Mais je vous assure... 844 01:35:24,294 --> 01:35:29,048 que ma résolution n'a jamais été aussi forte ! 845 01:35:33,220 --> 01:35:34,470 Arrêtez ! 846 01:35:47,400 --> 01:35:53,072 Pour assurer la sécurité et la continuité dans la stabilité... 847 01:35:53,156 --> 01:35:57,076 la République sera réorganisée... 848 01:35:57,160 --> 01:36:02,665 et deviendra le Premier empire galactique... 849 01:36:03,541 --> 01:36:07,461 pour la sauvegarde et la sécurité... 850 01:36:07,545 --> 01:36:09,421 de la société ! 851 01:36:18,807 --> 01:36:20,891 Et c'est ainsi que meurt la liberté. 852 01:36:21,601 --> 01:36:24,353 Sous les applaudissements. 853 01:36:26,731 --> 01:36:28,941 La guerre est finie ! 854 01:36:29,025 --> 01:36:33,195 Le seigneur Sidious nous a promis la paix. Nous ne voulons que... 855 01:36:41,288 --> 01:36:46,000 J'ai recalibré le code pour avertir les Jedi survivants. 856 01:36:46,084 --> 01:36:48,544 Pour les clones... 857 01:36:48,628 --> 01:36:52,756 le déchiffrage du nouveau code un long temps nécessitera. 858 01:37:05,061 --> 01:37:06,562 Attendez, maître. 859 01:37:08,064 --> 01:37:10,441 Il faut que j'en aie le cœur net. 860 01:37:16,531 --> 01:37:20,993 Des enregistrements de sécurité le visionnage te sera douloureux. 861 01:37:21,077 --> 01:37:23,662 Il faut que je sache la vérité. 862 01:37:31,421 --> 01:37:33,380 Ce n'est pas possible. 863 01:37:33,465 --> 01:37:35,382 Ce n'est pas possible. 864 01:37:35,467 --> 01:37:39,553 " Tu as fait du bon travail, mon jeune apprenti. " 865 01:37:39,637 --> 01:37:42,681 " Maintenant, seigneur Vador... " 866 01:37:42,766 --> 01:37:46,310 " allez apporter la paix à l'Empire. " 867 01:37:46,394 --> 01:37:48,604 Je ne peux pas en voir davantage. 868 01:37:49,314 --> 01:37:53,275 Détruire les Sith nous devons. 869 01:37:55,028 --> 01:37:57,154 Envoyez-moi tuer l'empereur. 870 01:37:57,238 --> 01:37:59,531 Je ne tuerai pas Anakin. 871 01:37:59,616 --> 01:38:04,370 Pour affronter le seigneur Sidious, assez fort tu n'es pas. 872 01:38:04,454 --> 01:38:07,748 Il est comme mon frère. Je ne peux pas faire ça. 873 01:38:08,458 --> 01:38:13,545 Perverti par le côté obscur le jeune Skywalker a été. 874 01:38:13,630 --> 01:38:17,049 Le garçon que tu as formé a disparu... 875 01:38:17,133 --> 01:38:20,052 absorbé par Dark Vador. 876 01:38:20,136 --> 01:38:23,180 J'ignore où l'empereur l'a envoyé. 877 01:38:23,264 --> 01:38:25,516 Je ne sais pas où le chercher. 878 01:38:26,810 --> 01:38:30,521 Fais appel à ton intuition et par le trouver tu finiras. 879 01:38:41,032 --> 01:38:43,075 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 880 01:38:43,743 --> 01:38:47,162 - Hier. - Savez-vous où il est maintenant ? 881 01:38:50,291 --> 01:38:53,669 J'ai besoin de votre aide. 882 01:38:54,337 --> 01:38:57,005 - Il est menacé. - Par les Sith ? 883 01:38:57,757 --> 01:38:59,258 Par lui-même. 884 01:39:03,680 --> 01:39:06,098 Anakin est passé du côté obscur. 885 01:39:06,182 --> 01:39:09,685 C'est faux ! Comment pouvez-vous dire ça ? 886 01:39:12,439 --> 01:39:17,484 J'ai visionné un hologramme de surveillance où on le voit... 887 01:39:19,070 --> 01:39:20,821 tuer des novices. 888 01:39:20,905 --> 01:39:23,991 Pas Anakin ! C'est impossible. 889 01:39:24,701 --> 01:39:27,035 Il s'est laissé abuser. Comme nous tous. 890 01:39:27,871 --> 01:39:31,665 Le chancelier est cause de tout, y compris de la guerre. 891 01:39:33,460 --> 01:39:36,211 Palpatine est le seigneur Sith que nous cherchions. 892 01:39:36,296 --> 01:39:40,424 À la mort du comte Dooku, Anakin est devenu son nouvel apprenti. 893 01:39:46,598 --> 01:39:48,599 Je ne vous crois pas. 894 01:39:49,976 --> 01:39:51,477 Je ne peux pas. 895 01:39:59,652 --> 01:40:01,945 Il faut que je le trouve. 896 01:40:04,032 --> 01:40:06,408 Vous allez le tuer ? 897 01:40:10,079 --> 01:40:12,581 Il représente une très grande menace. 898 01:40:15,168 --> 01:40:16,668 Je ne peux pas. 899 01:40:30,350 --> 01:40:32,309 Anakin est le père, c'est ça ? 900 01:40:36,689 --> 01:40:38,690 Je suis navré. 901 01:41:24,529 --> 01:41:26,863 - Je vous accompagne. - Inutile. 902 01:41:26,948 --> 01:41:29,032 La guerre est finie. Et c'est personnel. 903 01:41:29,117 --> 01:41:31,535 Soit, madame. Mais je désapprouve. 904 01:41:31,619 --> 01:41:35,289 Ça ira, capitaine. Il faut que je le fasse seule. 905 01:41:35,373 --> 01:41:37,791 Et 3 PO veillera sur moi. 906 01:41:53,433 --> 01:41:57,102 Je commence à avoir la main aéronautique. 907 01:42:25,423 --> 01:42:28,884 " Je me suis occupé des séparatistes, maître. " 908 01:42:28,968 --> 01:42:31,887 C'est donc terminé. 909 01:42:33,264 --> 01:42:39,102 Tu as ramené la paix et la justice dans la galaxie. 910 01:42:39,854 --> 01:42:44,107 " Adresse un message aux vaisseaux de la Fédération du Commerce. " 911 01:42:44,901 --> 01:42:49,404 " Toutes les unités droïdes doivent être désengagées immédiatement. " 912 01:42:50,239 --> 01:42:52,240 Très bien, monseigneur. 913 01:43:51,467 --> 01:43:53,593 J'ai vu ton vaisseau. 914 01:43:56,389 --> 01:43:59,433 - Que fais-tu ici ? - Je m'inquiétais de toi. 915 01:44:00,852 --> 01:44:03,729 Obi-Wan m'a dit des choses terribles. 916 01:44:03,813 --> 01:44:05,397 Quoi ? 917 01:44:06,065 --> 01:44:09,025 Il a dit... que tu étais passé du côté obscur. 918 01:44:09,110 --> 01:44:13,780 Que tu avais... tué des novices. 919 01:44:15,283 --> 01:44:17,993 Obi-Wan essaie de te monter contre moi. 920 01:44:18,077 --> 01:44:19,995 Il tient à nous. 921 01:44:20,663 --> 01:44:21,872 Nous ? 922 01:44:21,956 --> 01:44:23,457 Il sait. 923 01:44:24,792 --> 01:44:26,710 Il veut t'aider. 924 01:44:30,506 --> 01:44:33,800 Je ne veux que ton amour. 925 01:44:33,885 --> 01:44:36,261 L'amour ne te sauvera pas. 926 01:44:36,345 --> 01:44:39,598 - Mes nouveaux pouvoirs, si. - À quel prix ? 927 01:44:39,682 --> 01:44:42,100 Tu es bon. Ne fais pas ça. 928 01:44:42,185 --> 01:44:44,936 Je ne te perdrai pas comme j'ai perdu ma mère. 929 01:44:45,021 --> 01:44:49,274 Je deviens plus puissant qu'aucun Jedi n'en a jamais rêvé. 930 01:44:49,358 --> 01:44:52,194 Et je le fais pour toi... pour te protéger. 931 01:44:53,488 --> 01:44:55,489 Pars avec moi. 932 01:44:56,199 --> 01:44:58,241 Élevons notre enfant ensemble. 933 01:44:58,326 --> 01:45:01,161 Oublions le reste, il est encore temps. 934 01:45:01,245 --> 01:45:05,207 Tu ne comprends pas ? Nous n'avons plus à fuir. 935 01:45:06,000 --> 01:45:08,543 J'ai apporté la paix à la République. 936 01:45:09,545 --> 01:45:11,505 Je suis plus fort que le chancelier. 937 01:45:11,589 --> 01:45:13,715 Je peux le renverser. 938 01:45:15,760 --> 01:45:18,845 Toi et moi pouvons gouverner la galaxie. 939 01:45:18,930 --> 01:45:21,389 La remodeler à notre idée. 940 01:45:27,688 --> 01:45:29,731 C'est incroyable. 941 01:45:31,192 --> 01:45:34,528 Obi-Wan avait raison. Tu as changé. 942 01:45:36,697 --> 01:45:39,574 Ne me parle plus d'Obi-Wan. 943 01:45:40,409 --> 01:45:43,870 Les Jedi se sont retournés contre moi. Ne fais pas comme eux. 944 01:45:45,540 --> 01:45:47,582 Je ne te reconnais pas. 945 01:45:51,254 --> 01:45:53,255 Tu me brises le cœur. 946 01:45:53,923 --> 01:45:56,925 Tu es sur une voie que je ne peux pas suivre. 947 01:45:57,885 --> 01:45:59,803 À cause d'Obi-Wan ? 948 01:46:00,555 --> 01:46:02,681 À cause de ce que tu as fait... 949 01:46:02,765 --> 01:46:04,724 de ce que tu vas faire. 950 01:46:05,935 --> 01:46:08,603 Arrête. Arrête vite. Reviens ! 951 01:46:08,688 --> 01:46:11,648 - Je t'aime. - Menteuse ! 952 01:46:16,445 --> 01:46:20,240 Tu étais avec lui ! Tu l'as amené pour me tuer ! 953 01:46:21,659 --> 01:46:23,285 Laisse-la, Anakin ! 954 01:46:26,455 --> 01:46:28,665 Laisse-la. 955 01:46:38,634 --> 01:46:40,677 Vous l'avez montée contre moi ! 956 01:46:42,263 --> 01:46:44,472 Tu l'as fait toi-même ! 957 01:46:49,186 --> 01:46:51,396 Vous ne me l'enlèverez pas ! 958 01:46:51,480 --> 01:46:55,358 Ta colère et ta soif de pouvoir s'en sont déjà chargées. 959 01:46:59,280 --> 01:47:03,658 Tu as laissé ce Seigneur Noir te corrompre l'esprit jusqu'à... 960 01:47:05,202 --> 01:47:08,413 jusqu'à devenir ce que tu avais juré de détruire. 961 01:47:08,497 --> 01:47:10,415 Assez de sermons. 962 01:47:10,499 --> 01:47:13,043 Je vois clair dans le jeu des Jedi. 963 01:47:14,128 --> 01:47:16,546 Je n'ai pas peur du côté obscur, comme vous. 964 01:47:18,341 --> 01:47:20,300 J'ai apporté la paix... 965 01:47:20,384 --> 01:47:25,180 la liberté, la justice et la sécurité à mon nouvel empire. 966 01:47:26,140 --> 01:47:28,308 Ton nouvel empire ? 967 01:47:29,101 --> 01:47:31,186 Ne m'oblige pas à te tuer. 968 01:47:32,521 --> 01:47:37,067 Je suis fidèle à la République, à la démocratie ! 969 01:47:37,902 --> 01:47:39,903 Si tu n'es pas avec moi... 970 01:47:40,780 --> 01:47:42,697 alors, tu es mon ennemi. 971 01:47:44,700 --> 01:47:47,202 Seul un Sith est aussi absolutiste. 972 01:47:49,705 --> 01:47:51,623 Je ferai mon devoir. 973 01:47:52,291 --> 01:47:54,709 Tu essaieras. 974 01:48:26,450 --> 01:48:30,495 Il paraît qu'un nouvel apprenti vous avez, empereur. 975 01:48:30,579 --> 01:48:35,083 Ou dois-je vous appeler... Dark Sidious ? 976 01:48:35,167 --> 01:48:37,794 Maître Yoda... 977 01:48:37,878 --> 01:48:39,587 vous avez survécu. 978 01:48:40,423 --> 01:48:41,840 Surpris ? 979 01:48:42,508 --> 01:48:47,137 Votre arrogance vous aveugle. 980 01:48:47,221 --> 01:48:49,305 Vous allez maintenant éprouver... 981 01:48:49,390 --> 01:48:53,893 toute la puissance du côté obscur. 982 01:49:35,811 --> 01:49:41,524 Il y a longtemps que j'attendais ce moment... 983 01:49:41,609 --> 01:49:46,821 mon petit ami vert. 984 01:49:56,999 --> 01:50:00,502 Enfin... les Jedi n'existent plus. 985 01:50:00,586 --> 01:50:04,839 Pas tant que mon mot à dire j'aurai. 986 01:50:10,137 --> 01:50:12,514 À sa fin, ton règne touche. 987 01:50:14,350 --> 01:50:16,851 Et court, il ne fut pas assez. 988 01:50:21,565 --> 01:50:23,817 Si tellement puissant tu es... 989 01:50:25,027 --> 01:50:26,528 pourquoi partir ? 990 01:50:27,446 --> 01:50:30,031 Tu ne m'arrêteras pas. 991 01:50:30,116 --> 01:50:34,744 Dark Vador deviendra plus puissant que nous. 992 01:50:34,829 --> 01:50:39,207 Excessive me semble ta foi dans ton nouvel apprenti. 993 01:50:40,501 --> 01:50:44,587 Comme l'est ta foi dans le côté obscur de la Force. 994 01:55:12,189 --> 01:55:14,941 Vite ! En coordination il nous faut agir. 995 01:55:15,025 --> 01:55:17,860 Branchez votre balise quand vous serez prêt. 996 01:55:17,945 --> 01:55:20,321 Aucune trace de son corps. 997 01:55:20,406 --> 01:55:24,075 - C'est qu'il n'est pas mort. - Doublez vos recherches. 998 01:55:24,159 --> 01:55:26,452 À vos ordres. 999 01:55:27,496 --> 01:55:31,624 Dites au capitaine Kagi de préparer ma navette pour un départ immédiat. 1000 01:55:33,210 --> 01:55:36,838 Je sens que le seigneur Vador est en danger. 1001 01:56:45,616 --> 01:56:48,826 En exil, je dois partir. 1002 01:56:49,495 --> 01:56:51,621 J'ai échoué. 1003 01:58:31,013 --> 01:58:32,972 Tu es mon échec, Anakin. 1004 01:58:33,056 --> 01:58:34,974 Tu es mon échec. 1005 01:58:35,058 --> 01:58:37,977 J'aurais dû savoir que les Jedi conspiraient. 1006 01:58:38,061 --> 01:58:40,896 Le chancelier, c'est le mal ! 1007 01:58:40,981 --> 01:58:43,649 Pour moi, le mal, ce sont les Jedi ! 1008 01:58:43,734 --> 01:58:45,359 Alors, tu es perdu ! 1009 01:58:57,205 --> 01:58:59,749 C'est la fin, pour vous, maître. 1010 01:59:24,232 --> 01:59:27,401 C'est fini, Anakin. Je te domine. 1011 01:59:30,030 --> 01:59:32,740 Vous sous-estimez mes pouvoirs. 1012 01:59:33,492 --> 01:59:35,242 N'essaie pas. 1013 01:59:58,100 --> 02:00:00,101 Tu étais l'Élu ! 1014 02:00:01,561 --> 02:00:04,772 Tu devais détruire les Sith, pas les rallier ! 1015 02:00:07,401 --> 02:00:11,237 Apporter l'équilibre à la Force, pas la laisser dans l'obscurité ! 1016 02:00:22,874 --> 02:00:25,251 Je te hais ! 1017 02:00:32,634 --> 02:00:34,969 Tu étais mon frère, Anakin. 1018 02:00:36,972 --> 02:00:39,348 Je t'aimais. 1019 02:01:20,348 --> 02:01:23,309 Maître Kenobi ! Nous avons Mlle Padmé à bord. 1020 02:01:23,393 --> 02:01:25,519 Je vous en prie, dépêchez-vous. 1021 02:01:25,604 --> 02:01:28,481 Quittons ce lieu sinistre. 1022 02:01:43,997 --> 02:01:45,998 Et Anakin ? 1023 02:02:54,776 --> 02:02:56,777 Majesté, par ici ! 1024 02:02:57,696 --> 02:02:59,613 Le voilà ! 1025 02:02:59,698 --> 02:03:01,907 Il est vivant. 1026 02:03:04,870 --> 02:03:07,121 Faites venir une capsule médicale. 1027 02:03:07,205 --> 02:03:09,206 Oui, monsieur. Tout de suite. 1028 02:03:45,160 --> 02:03:47,119 Excusez-moi, maître Yoda. 1029 02:03:53,001 --> 02:03:55,210 Obi-Wan Kenobi a repris contact. 1030 02:04:12,020 --> 02:04:14,480 Emmenons-la au centre médical. Vite ! 1031 02:04:44,761 --> 02:04:47,012 Sur le plan médical, elle n'a rien. 1032 02:04:47,097 --> 02:04:50,349 Pour des raisons inexplicables, nous la perdons. 1033 02:04:51,685 --> 02:04:54,436 - Elle se meurt ? - On ignore pourquoi. 1034 02:04:54,521 --> 02:04:56,605 Elle n'a plus la volonté de vivre. 1035 02:04:56,690 --> 02:04:59,858 Il faut opérer si l'on veut sauver les bébés. 1036 02:04:59,943 --> 02:05:01,568 Les bébés ? 1037 02:05:01,653 --> 02:05:03,570 Ce sont des jumeaux. 1038 02:05:45,697 --> 02:05:47,197 Luke. 1039 02:05:55,373 --> 02:05:56,874 Luke. 1040 02:06:19,314 --> 02:06:21,690 - C'est une fille. - Leia. 1041 02:07:11,116 --> 02:07:13,033 Il y a du bon en lui. 1042 02:07:15,703 --> 02:07:17,121 Je sais. 1043 02:07:17,789 --> 02:07:21,416 Je sais qu'il y a... encore... 1044 02:07:56,619 --> 02:07:58,120 Seigneur Vador... 1045 02:07:59,414 --> 02:08:01,582 m'entendez-vous ? 1046 02:08:04,586 --> 02:08:06,086 Oui, maître. 1047 02:08:09,174 --> 02:08:11,091 Où est Padmé ? 1048 02:08:12,886 --> 02:08:14,803 Est-elle saine et sauve ? 1049 02:08:15,889 --> 02:08:17,931 Comment va-t-elle ? 1050 02:08:19,601 --> 02:08:24,188 Il semble que, dans votre colère, vous l'ayez tuée. 1051 02:08:25,190 --> 02:08:28,108 Moi ? C'est impossible. 1052 02:08:28,193 --> 02:08:31,236 Elle était vivante ! Je l'ai senti ! 1053 02:09:05,146 --> 02:09:08,815 Cachés, en sûreté, les enfants doivent être tenus. 1054 02:09:10,568 --> 02:09:14,154 Dans un lieu où les Sith ne sentiront pas leur présence. 1055 02:09:16,658 --> 02:09:18,825 Séparés, il faut qu'ils soient. 1056 02:09:19,494 --> 02:09:21,453 Ma femme et moi prendrons la fille. 1057 02:09:22,997 --> 02:09:25,916 Nous voulions adopter une petite fille. 1058 02:09:26,000 --> 02:09:28,293 Elle sera aimée, avec nous. 1059 02:09:29,170 --> 02:09:31,171 Et le garçon ? 1060 02:09:32,090 --> 02:09:35,634 Sur Tatooine, dans sa famille, envoyez-le. 1061 02:09:37,428 --> 02:09:39,888 Je l'y emmènerai et je veillerai sur lui. 1062 02:09:45,311 --> 02:09:49,022 En attendant des temps meilleurs, nous disparaîtrons. 1063 02:09:50,817 --> 02:09:54,444 Maître Kenobi, un instant. 1064 02:09:55,947 --> 02:10:01,201 Dans ta solitude, sur Tatooine, des exercices, j'ai pour toi. 1065 02:10:02,495 --> 02:10:03,829 Des exercices ? 1066 02:10:03,913 --> 02:10:08,542 Un vieil ami a appris la voie de l'immortalité. 1067 02:10:10,545 --> 02:10:13,672 Un ami revenu des profondeurs de la Force. 1068 02:10:13,756 --> 02:10:16,216 Ton vieux maître. 1069 02:10:16,884 --> 02:10:18,385 Qui Gon ? 1070 02:10:20,888 --> 02:10:24,182 Comment communiquer avec lui je t'enseignerai. 1071 02:10:25,643 --> 02:10:28,228 - Capitaine Antilles ? - Oui, Votre Altesse ? 1072 02:10:28,313 --> 02:10:29,813 Je vous confie ces droïdes. 1073 02:10:29,897 --> 02:10:33,859 Prenez soin d'eux. Effacez la mémoire du droïde de protocole. 80847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.