All language subtitles for Sky.Castle.E14.190105.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,950 --> 00:00:12,820 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:12,820 --> 00:00:15,070 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,790 --> 00:00:17,880 (Episode 14) 4 00:00:18,890 --> 00:00:20,680 You need to tell me the truth now. 5 00:00:44,720 --> 00:00:46,320 (I called you because there's something I must tell you.) 6 00:00:46,320 --> 00:00:47,970 (You have a daughter.) 7 00:00:50,860 --> 00:00:52,000 So she knew about this... 8 00:00:53,590 --> 00:00:55,000 and still strongly suggested... 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,670 I let Hye Na move into my place? 10 00:00:59,460 --> 00:01:01,890 Ms. Kim is waiting for you. 11 00:01:03,670 --> 00:01:05,180 She asked me to bring you. 12 00:01:49,580 --> 00:01:52,680 I heard you asked Mr. Jo about Hye Na. 13 00:01:53,690 --> 00:01:57,320 I told him to show it to you as I figured it'd be better... 14 00:01:57,320 --> 00:01:58,810 to be honest, knowing you suspect me. 15 00:01:59,960 --> 00:02:02,390 I was torn after I vetted Hye Na, 16 00:02:02,390 --> 00:02:04,320 and that's why I decided to advise you... 17 00:02:05,300 --> 00:02:07,230 to keep the ticking bomb close by... 18 00:02:07,230 --> 00:02:09,050 while you get rid of the detonator. 19 00:02:10,300 --> 00:02:13,370 I thought your love and care... 20 00:02:13,710 --> 00:02:17,170 might tame Hye Na's resentment. 21 00:02:18,410 --> 00:02:19,550 That's what I was hoping. 22 00:02:20,850 --> 00:02:22,950 It must've been unpleasant for you to find out... 23 00:02:22,950 --> 00:02:24,250 that I knew about it, 24 00:02:24,250 --> 00:02:25,660 "Unpleasant"? 25 00:02:27,790 --> 00:02:30,950 However, I was only thinking about Yeh Suh's... 26 00:02:31,960 --> 00:02:33,480 acceptance to SNU and her success. 27 00:02:34,230 --> 00:02:37,090 Do you think it'd be safer if Hye Na was living elsewhere? 28 00:02:37,800 --> 00:02:40,330 Then Yeh Suh would've found out first. 29 00:02:42,570 --> 00:02:43,610 So what? 30 00:02:44,840 --> 00:02:47,390 You made the suggestion so that Yeh Suh doesn't find out first? 31 00:02:48,140 --> 00:02:49,860 You expected me to embrace her with love? 32 00:02:51,740 --> 00:02:54,000 Shall I rip your lips off? 33 00:02:57,180 --> 00:02:58,490 You're fired. 34 00:02:58,780 --> 00:03:01,210 From this moment on, I want you to leave my daughter alone. 35 00:03:02,350 --> 00:03:04,410 Don't think I'm like Lee Myung Joo. 36 00:03:04,690 --> 00:03:07,720 She let you take advantage of her, but I absolutely won't. 37 00:03:11,300 --> 00:03:15,270 How could you give Ga Eul's contact information to Young Jae? 38 00:03:23,580 --> 00:03:26,170 Were you deliberately trying to destroy that family or what? 39 00:03:26,910 --> 00:03:28,500 You're responsible for Myung Joo's death... 40 00:03:28,680 --> 00:03:30,340 and Young Jae ending up like that! 41 00:03:48,000 --> 00:03:49,080 That's not true at all. 42 00:03:50,170 --> 00:03:53,470 Ms. Lee Myung Joo's greed was what killed her. 43 00:04:01,910 --> 00:04:04,100 She couldn't tolerate her son, who got into SNU, 44 00:04:05,080 --> 00:04:08,730 being with that lowly girl with nothing, Ga Eul. 45 00:04:09,590 --> 00:04:11,480 - Her arrogance... - Shut it. 46 00:04:11,760 --> 00:04:13,190 He said he'd give up school... 47 00:04:13,190 --> 00:04:14,630 and cut all ties with his parents. 48 00:04:14,630 --> 00:04:16,170 What parent wouldn't be devastated? 49 00:04:17,030 --> 00:04:18,850 You call that arrogance? 50 00:04:22,930 --> 00:04:26,000 She just had to pay his tuition fees and request a leave of absence. 51 00:04:26,370 --> 00:04:29,600 She should've waited for him, no matter how long it took. 52 00:04:30,780 --> 00:04:33,910 No, they should've given up their greed... 53 00:04:34,580 --> 00:04:37,810 and prepared themselves to accept whatever Young Jae would choose. 54 00:04:41,220 --> 00:04:42,940 Isn't that what parents do? 55 00:04:49,490 --> 00:04:51,150 "What parents do?" 56 00:04:55,830 --> 00:04:57,620 Did you say coaching outstanding students... 57 00:04:59,270 --> 00:05:01,090 helped you heal your wounds? 58 00:05:03,710 --> 00:05:05,460 And in order to make me believe you, 59 00:05:05,810 --> 00:05:08,410 you even used that poor daughter of yours. 60 00:05:09,050 --> 00:05:11,100 Do you think you deserve to be a parent even after doing that? 61 00:05:16,450 --> 00:05:19,790 This is why you ended up with such misfortune. 62 00:05:20,990 --> 00:05:22,850 It's because you're no good yourself. 63 00:06:38,070 --> 00:06:41,100 Please prepare a lot of essay questions for Korean. 64 00:06:41,610 --> 00:06:43,530 And for English, please prepare more reading questions than... 65 00:06:57,760 --> 00:07:01,360 From now on, Yeh Suh must become the top student no matter what. 66 00:07:01,360 --> 00:07:04,060 Make sure she gets a perfect score for every single subject. 67 00:07:04,730 --> 00:07:07,630 I will not allow a single mistake. 68 00:07:08,870 --> 00:07:12,230 Do whatever you can to make her get a perfect score. 69 00:07:14,070 --> 00:07:15,380 She needs to be the top student. 70 00:07:17,380 --> 00:07:18,620 Do you understand? 71 00:07:19,010 --> 00:07:20,250 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 72 00:07:25,950 --> 00:07:26,990 ("Suspect Arrested for Staging Murder of Her Husband as Accident") 73 00:07:32,990 --> 00:07:34,750 She's a suspect for having murdered her husband? 74 00:07:37,060 --> 00:07:38,720 What's all this, Mom? 75 00:07:39,160 --> 00:07:40,750 I'm so sorry. 76 00:07:44,770 --> 00:07:47,160 Gosh, I should've looked into her more thoroughly. 77 00:07:48,070 --> 00:07:51,850 I also didn't know this about her until recently. 78 00:07:53,010 --> 00:07:56,950 Is it true? Did she really kill her husband? 79 00:07:58,380 --> 00:08:01,050 She got released due to lack of evidence, 80 00:08:01,050 --> 00:08:03,450 but among all the Koreans living in Fairfax back then, 81 00:08:03,450 --> 00:08:07,060 there were rumors saying it's highly likely that she killed her husband. 82 00:08:07,060 --> 00:08:08,540 The rumors wouldn't have spread for no reason. 83 00:08:10,460 --> 00:08:11,570 Yeh Suh. 84 00:08:12,460 --> 00:08:16,110 Let's end our relationship with Coach Kim. 85 00:08:16,770 --> 00:08:18,640 How can we trust someone like her? 86 00:08:18,640 --> 00:08:21,300 I really can't trust her with you. 87 00:08:24,010 --> 00:08:25,910 So what's your plan? 88 00:08:25,910 --> 00:08:28,110 Didn't you always tell me that we need to be cool-headed... 89 00:08:28,110 --> 00:08:29,550 during times like this? 90 00:08:29,550 --> 00:08:32,550 Yes. I came to a decision after thinking about it rationally. 91 00:08:35,450 --> 00:08:38,990 I personally think you can get into SNU's Med School without Coach Kim. 92 00:08:40,890 --> 00:08:43,800 I'll try to find a teacher who has a great character... 93 00:08:43,800 --> 00:08:45,330 and is very competent... 94 00:08:45,330 --> 00:08:47,250 You already tried once, but you failed. 95 00:08:48,230 --> 00:08:50,720 That's because it was right before midterms. 96 00:08:50,940 --> 00:08:52,310 But it's vacation season right now. 97 00:08:53,540 --> 00:08:55,040 So are you saying I can trust you? 98 00:08:55,040 --> 00:08:56,890 Yes, of course. You can trust me. 99 00:08:57,780 --> 00:08:58,990 Don't worry. 100 00:09:15,090 --> 00:09:16,950 ("How Do We Turn into Monsters?") 101 00:09:19,460 --> 00:09:22,060 Hey, Sue Lim! Sue Lim! 102 00:09:23,670 --> 00:09:25,870 - Did you hear the news? - What news? 103 00:09:25,870 --> 00:09:27,610 I guess you haven't heard yet. 104 00:09:27,610 --> 00:09:29,540 Something shocking happened. 105 00:09:29,540 --> 00:09:31,030 You see, Se Ri... 106 00:09:33,850 --> 00:09:34,990 Come closer. 107 00:09:36,210 --> 00:09:37,980 She lied about getting accepted to Harvard. 108 00:09:37,980 --> 00:09:40,100 Because of that, Seung Hye's lying sick in bed right now. 109 00:09:45,260 --> 00:09:47,450 What? Where are you going? 110 00:09:47,730 --> 00:09:50,660 She must be really upset right now, so I'm going to go see her. 111 00:09:50,830 --> 00:09:52,480 You're going to go to her house? 112 00:09:52,630 --> 00:09:54,930 Seung Hye won't let you in considering how she is. 113 00:09:54,930 --> 00:09:56,270 Exactly. 114 00:09:56,270 --> 00:09:58,840 Knowing her personality, she won't even be able to go outside. 115 00:09:58,840 --> 00:10:00,420 So we should at least visit her instead. 116 00:10:00,840 --> 00:10:02,220 We can't just sit back and watch. 117 00:10:03,210 --> 00:10:04,780 Then I'll go with... 118 00:10:04,780 --> 00:10:06,700 Wait. Hey, wait. 119 00:10:09,950 --> 00:10:11,030 Wait for me. 120 00:10:37,610 --> 00:10:40,740 I called Suh Joon and asked him to open the door. 121 00:10:41,050 --> 00:10:42,830 Don't worry about your mom and go upstairs. 122 00:10:43,010 --> 00:10:44,330 Thanks for the coffee. 123 00:10:45,450 --> 00:10:46,530 Bye. 124 00:10:53,930 --> 00:10:55,440 Do you even eat? 125 00:10:57,330 --> 00:10:59,260 You need to eat. 126 00:10:59,260 --> 00:11:01,350 "A loaf of bread is better than the song of many birds." 127 00:11:02,600 --> 00:11:05,670 No. "Before climbing a mountain..." 128 00:11:06,600 --> 00:11:07,750 That's not the right one either. 129 00:11:08,640 --> 00:11:10,390 "You need to get on the tiger's back..." 130 00:11:10,840 --> 00:11:13,950 Anyway, I'm trying to tell you that you need to eat to gain strength, 131 00:11:13,950 --> 00:11:17,040 and you need strength to deal with this situation. 132 00:11:23,290 --> 00:11:25,140 I really don't get it. 133 00:11:26,390 --> 00:11:28,490 Even though I graduated with a doctor's degree, 134 00:11:28,490 --> 00:11:31,050 I thought it was more important to focus on raising our kids. 135 00:11:32,500 --> 00:11:35,160 So I gave up on all my dreams for them. 136 00:11:37,970 --> 00:11:40,020 My life feels like an empty shell. 137 00:11:41,510 --> 00:11:43,530 It just feels so futile. 138 00:11:56,920 --> 00:11:58,370 It's all my fault. 139 00:11:59,590 --> 00:12:02,160 I shouldn't have sent her to the States from the start. 140 00:12:03,060 --> 00:12:05,450 I was so busy raising the twins. 141 00:12:05,900 --> 00:12:08,450 So when my sister offered to take care of Se Ri in the States, 142 00:12:10,000 --> 00:12:11,920 I felt somewhat relieved. 143 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 I sent my 13-year-old daughter abroad, 144 00:12:17,380 --> 00:12:21,190 and I was happy that she was getting good grades. 145 00:12:23,950 --> 00:12:25,940 I'm the one to blame. 146 00:12:29,520 --> 00:12:32,250 How is that your fault? 147 00:12:33,020 --> 00:12:35,520 I'm even struggling with raising Soo Han. 148 00:12:36,730 --> 00:12:41,070 Plus, I heard Se Ri's the one who wanted to study in the States. 149 00:12:42,270 --> 00:12:44,590 Since my husband is so obsessed with our kids' studies, 150 00:12:45,070 --> 00:12:47,700 so I really did my best to make sure... 151 00:12:48,740 --> 00:12:51,060 the kids didn't make any mistakes. 152 00:12:52,380 --> 00:12:54,530 But how could she lie about something like that? 153 00:12:56,710 --> 00:13:00,890 How could my own daughter commit such a fraud? 154 00:13:03,290 --> 00:13:04,800 I'd rather... 155 00:13:06,390 --> 00:13:09,090 just die and disappear. 156 00:13:21,640 --> 00:13:24,570 Gosh, Seung Hye. My goodness. 157 00:13:25,940 --> 00:13:28,230 Raising children is so hard. 158 00:13:34,090 --> 00:13:35,260 Let's drink. 159 00:13:40,190 --> 00:13:43,790 You still have great dreams even when you're over 60. 160 00:13:43,790 --> 00:13:45,450 I respect you so much, sir. 161 00:13:47,200 --> 00:13:48,640 What a grand compliment. 162 00:13:49,530 --> 00:13:52,870 Age doesn't matter when it comes to achieving one's dreams. 163 00:13:53,800 --> 00:13:57,740 Of course. Just like there's no set age in achieving one's dreams, 164 00:13:57,740 --> 00:14:01,180 there's also no age limit in doing so. 165 00:14:03,610 --> 00:14:07,650 This is why I always say this to my kids. 166 00:14:07,650 --> 00:14:09,240 "If you want to become an eagle," 167 00:14:10,750 --> 00:14:13,650 "you must fly with the eagles." 168 00:14:15,830 --> 00:14:17,170 That's a great saying. 169 00:14:18,460 --> 00:14:20,300 And after repeatedly teaching them that, 170 00:14:20,300 --> 00:14:23,560 my daughter says she's best friends with Barack Obama's daughter. 171 00:14:23,570 --> 00:14:26,300 What? With Barack Obama's daughter? 172 00:14:26,670 --> 00:14:28,890 My daughter goes to Harvard. 173 00:14:29,010 --> 00:14:33,180 Apparently, she does volunteer work with Malia Obama. 174 00:14:34,780 --> 00:14:38,050 You've succeeded in raising a great daughter. 175 00:14:38,320 --> 00:14:41,620 People do say raising your kids to become successful people... 176 00:14:41,620 --> 00:14:43,940 is the most successful life. 177 00:14:46,620 --> 00:14:48,910 I'm living that successful life right now. 178 00:14:51,730 --> 00:14:54,300 How about a drink to celebrate? 179 00:14:54,330 --> 00:14:55,740 He never agreed once. 180 00:14:57,100 --> 00:14:59,520 That narrow-minded fool. 181 00:15:00,170 --> 00:15:01,450 I'll pour you a drink. 182 00:15:02,370 --> 00:15:03,450 Sure. 183 00:15:05,110 --> 00:15:07,360 Friends with Obama's daughter? 184 00:15:19,720 --> 00:15:21,910 Excuse me, Ms. Kim? 185 00:15:26,100 --> 00:15:29,810 Min Joon's mother asked if you'll prepare for the MMIs. 186 00:15:30,570 --> 00:15:32,760 Tell her we'll start next week. 187 00:15:34,070 --> 00:15:35,580 Prepare Yeh Suh too. 188 00:15:37,010 --> 00:15:40,380 Yeh Suh's mother sent an account number for a refund... 189 00:15:40,380 --> 00:15:41,920 Prepare Yeh Suh too. 190 00:15:46,150 --> 00:15:50,360 Ms. Kim. Yeh Suh didn't even come to class today. 191 00:15:56,190 --> 00:15:58,150 Do you think I didn't anticipate... 192 00:15:59,100 --> 00:16:00,820 what her mother will do? 193 00:16:02,100 --> 00:16:04,560 Told you to show her the texts without a plan? 194 00:16:27,520 --> 00:16:28,800 It's delicious. 195 00:16:29,030 --> 00:16:31,420 It's so tasty because I'm with you. 196 00:16:31,500 --> 00:16:33,680 - Shall we come here often? - Yes. 197 00:16:34,030 --> 00:16:36,860 Use me all you want until you get into SNU's Medical School. 198 00:16:37,570 --> 00:16:40,730 You can complain about your stuck-up parents. 199 00:16:41,470 --> 00:16:42,750 Is there a boy you like? 200 00:16:45,240 --> 00:16:46,930 You can tell me about him too. 201 00:16:49,410 --> 00:16:51,680 I exist for you. 202 00:16:51,680 --> 00:16:53,240 For you, Yeh Suh. 203 00:17:16,040 --> 00:17:17,320 Where are you going so early? 204 00:17:17,780 --> 00:17:20,130 Don't look for tutors. It's a waste of time. 205 00:17:21,180 --> 00:17:22,280 Where are you going? 206 00:17:22,280 --> 00:17:24,910 I called Mr. Jo to get me. 207 00:17:26,020 --> 00:17:28,490 Are you crazy? I said no. 208 00:17:28,490 --> 00:17:30,840 Isn't getting released for lack of evidence good enough? 209 00:17:34,090 --> 00:17:36,160 Why can't she coach me? 210 00:17:36,160 --> 00:17:38,960 It's not like she killed or deceived anyone. 211 00:17:40,560 --> 00:17:42,470 Mr. Jo, don't come. 212 00:17:42,470 --> 00:17:43,910 Yeh Suh's not going. 213 00:17:45,440 --> 00:17:47,520 Do you have the right to condemn Coach Kim? 214 00:17:49,310 --> 00:17:52,210 - What? - You lied about who you are. 215 00:17:52,410 --> 00:17:55,310 You deceived your kids. Do you have the right to condemn her? 216 00:17:55,310 --> 00:17:57,000 I'm not talking about rights. 217 00:17:57,310 --> 00:18:00,320 How can I let her turn you into Young Jae? 218 00:18:00,320 --> 00:18:02,410 You're talking about him again. 219 00:18:02,820 --> 00:18:05,040 It's about me and my life! 220 00:18:09,790 --> 00:18:12,020 Stop caring if I go to university or not. 221 00:18:14,930 --> 00:18:15,980 Yeh Suh. 222 00:18:18,200 --> 00:18:19,960 Yeh Suh. Yeh Suh. 223 00:18:21,170 --> 00:18:23,030 Trust me this once. 224 00:18:23,670 --> 00:18:27,010 I'm right this time, whatever others say. 225 00:18:27,240 --> 00:18:28,880 Why are you like this? 226 00:18:28,880 --> 00:18:31,520 The old you would've said it's no big deal... 227 00:18:31,520 --> 00:18:33,400 because she was let off. 228 00:18:33,620 --> 00:18:36,920 What does her past have to do with me going to university? 229 00:18:37,150 --> 00:18:39,280 Why do you think I'm like this? 230 00:18:41,360 --> 00:18:43,450 I just can't tell you everything, 231 00:18:44,330 --> 00:18:46,960 but Coach Kim's really dangerous. 232 00:18:47,530 --> 00:18:49,090 What's wrong with you? 233 00:18:49,870 --> 00:18:52,570 I don't care about her past. 234 00:18:53,270 --> 00:18:55,210 I just want to get into med school... 235 00:18:55,210 --> 00:18:57,040 and have a successful life. 236 00:18:57,040 --> 00:18:59,230 That's the only reason I need her. 237 00:18:59,980 --> 00:19:01,120 Yeh Suh. 238 00:19:01,610 --> 00:19:05,760 I want you to be successful more than anyone in the world. 239 00:19:06,780 --> 00:19:08,410 I have a reason for this. 240 00:19:08,450 --> 00:19:09,500 Please. 241 00:19:12,660 --> 00:19:17,410 The one who wishes the most for my success isn't you. 242 00:19:19,430 --> 00:19:21,250 It's me. Me. 243 00:19:22,830 --> 00:19:24,010 Stay out of it. 244 00:19:24,870 --> 00:19:27,430 The more you hang about, the worse I feel. 245 00:19:43,220 --> 00:19:44,770 Is this for dinner? 246 00:19:45,090 --> 00:19:46,470 Mom's sick. 247 00:19:46,820 --> 00:19:49,050 So we prepared dinner. 248 00:19:50,330 --> 00:19:52,280 - Are you sick? - Honey. 249 00:19:53,560 --> 00:19:54,780 - Actually... - Mom. 250 00:19:55,500 --> 00:19:57,590 You haven't eaten in days. 251 00:19:58,000 --> 00:19:59,110 Eat some. 252 00:20:15,490 --> 00:20:17,770 When will Se Ri be back? 253 00:20:17,890 --> 00:20:20,690 She hasn't called since she left on the trip... 254 00:20:20,690 --> 00:20:21,970 and won't pick up. 255 00:20:22,430 --> 00:20:24,580 She'll be busy with her friends. 256 00:20:24,930 --> 00:20:26,980 She hasn't been to Jeju Island in a while. 257 00:20:31,070 --> 00:20:33,290 Tell her to come back before the New Year ceremony. 258 00:20:33,500 --> 00:20:35,630 She should meet the chairman of the board. 259 00:20:36,610 --> 00:20:37,650 Oh, right. 260 00:20:45,750 --> 00:20:48,520 Why don't you two attend the ceremony... 261 00:20:48,520 --> 00:20:50,030 in Harvard jackets? 262 00:20:51,560 --> 00:20:54,790 When Yeh Suh got into Shina High School top of her year, 263 00:20:54,790 --> 00:20:56,170 she wore her uniform. 264 00:20:56,490 --> 00:20:57,940 Why can't we do that? 265 00:20:58,730 --> 00:20:59,910 We're a Harvard family. 266 00:21:09,270 --> 00:21:10,350 It's from Se Ri. 267 00:21:22,490 --> 00:21:23,560 Dad. 268 00:21:24,150 --> 00:21:26,540 I just can't tell this to your face. 269 00:21:27,290 --> 00:21:29,080 I never got into Harvard. 270 00:21:32,960 --> 00:21:34,040 Dad. 271 00:21:34,700 --> 00:21:37,080 I just can't tell this to your face. 272 00:21:37,900 --> 00:21:39,550 I never got into Harvard. 273 00:21:40,900 --> 00:21:42,590 I have been lying to you. 274 00:21:43,100 --> 00:21:45,130 Ever since high school, 275 00:21:45,340 --> 00:21:47,960 I just couldn't keep up with the American kids. 276 00:21:48,880 --> 00:21:51,400 I couldn't manage the mountain of homework, 277 00:21:51,810 --> 00:21:54,370 so I once copied something off the internet. 278 00:21:55,350 --> 00:21:57,370 I didn't think that would be my downfall. 279 00:21:58,750 --> 00:22:00,540 If you do that just once, 280 00:22:00,850 --> 00:22:03,040 you're banned from all Ivy League schools. 281 00:22:04,460 --> 00:22:06,980 I lied for fear of disappointing you. 282 00:22:09,360 --> 00:22:10,410 I'm sorry. 283 00:22:24,210 --> 00:22:25,320 Se Ri... 284 00:22:31,280 --> 00:22:33,370 never got into Harvard. 285 00:22:57,640 --> 00:22:58,960 When will you be back? 286 00:22:59,850 --> 00:23:01,780 A few days in Jeju's enough. 287 00:23:01,780 --> 00:23:03,190 Come home today. 288 00:23:03,620 --> 00:23:05,370 Let's talk face to face. 289 00:23:08,220 --> 00:23:09,300 Okay. 290 00:23:15,960 --> 00:23:17,040 Honey. 291 00:23:20,100 --> 00:23:21,240 Did you know? 292 00:23:24,200 --> 00:23:27,240 I was going to tell you today. 293 00:24:44,480 --> 00:24:45,760 It's me. 294 00:24:46,520 --> 00:24:47,630 About Se Ri... 295 00:24:49,260 --> 00:24:50,570 What happened? 296 00:24:53,260 --> 00:24:54,950 62,000 dollars? 297 00:24:56,600 --> 00:24:58,520 Any other legal issues? 298 00:25:00,200 --> 00:25:01,380 That's a relief. 299 00:25:02,640 --> 00:25:05,800 Send me the bill from Harvard via the messenger. 300 00:25:06,070 --> 00:25:07,930 I'll send them the full amount today. 301 00:25:10,040 --> 00:25:11,120 Okay, thank you. 302 00:25:18,120 --> 00:25:19,910 Yes, I'm dead serious. 303 00:25:20,320 --> 00:25:23,420 Don't you guys know that Malia Obama got into my school last year? 304 00:25:23,420 --> 00:25:25,710 She and I volunteer together for the homeless. 305 00:25:29,360 --> 00:25:31,360 My daughter goes to Harvard. 306 00:25:31,360 --> 00:25:35,610 I heard she and Obama's daughter, Malia, volunteer together. 307 00:25:39,070 --> 00:25:41,360 Wait, did Professor Kang know about it? 308 00:25:43,940 --> 00:25:47,380 Honey, honey! 309 00:25:50,480 --> 00:25:52,610 Do other residents in the Castle know about Se Ri? 310 00:25:53,890 --> 00:25:55,200 I mean, Woo Joo's mom... 311 00:25:56,060 --> 00:25:58,480 and Soo Han's mom know, so... 312 00:26:03,830 --> 00:26:05,110 So everyone knows? 313 00:26:16,180 --> 00:26:17,290 Se Ri. 314 00:26:23,280 --> 00:26:24,990 Se Ri, I thought you were in Jeju Island. 315 00:26:24,990 --> 00:26:26,620 Are you crazy? You should've come home later. 316 00:26:26,620 --> 00:26:28,660 You just texted Dad. What are you going to do? 317 00:26:28,660 --> 00:26:30,710 I figured it'd be better to just get it over with. 318 00:26:30,960 --> 00:26:31,970 Where's Dad? 319 00:26:41,770 --> 00:26:43,100 Dad, I'm sorry. 320 00:26:43,100 --> 00:26:44,180 Obama? 321 00:26:45,010 --> 00:26:46,790 You did what with Obama's daughter? 322 00:26:47,210 --> 00:26:48,350 Honey. 323 00:26:49,580 --> 00:26:51,400 Let's sit down and talk to her. 324 00:26:51,710 --> 00:26:52,790 Have a seat, okay? 325 00:26:55,480 --> 00:26:57,970 Se Ri, come in and have a seat. 326 00:26:58,150 --> 00:26:59,400 Stop right there. 327 00:27:07,360 --> 00:27:09,620 - Honey, please... - Don't say a thing. 328 00:27:17,840 --> 00:27:19,020 You stay out of this. 329 00:27:24,310 --> 00:27:25,660 All of you, stay out of this. 330 00:27:38,990 --> 00:27:41,410 How dare you fool me? 331 00:27:41,960 --> 00:27:44,250 You utterly humiliated your father... 332 00:27:53,940 --> 00:27:56,400 What on earth were you thinking? 333 00:27:59,610 --> 00:28:02,280 I didn't intend on lying to you from the get-go. 334 00:28:02,650 --> 00:28:04,520 I just didn't want to disappoint you. 335 00:28:04,520 --> 00:28:06,640 - I wanted to make you happy. - "Happy"? 336 00:28:11,590 --> 00:28:13,280 Are you kidding me? 337 00:28:13,760 --> 00:28:15,170 "Happy"? 338 00:28:18,700 --> 00:28:21,120 What would you have done if I had told you the truth? 339 00:28:21,470 --> 00:28:24,370 You always told me that I must get to the top of the pyramid. 340 00:28:24,370 --> 00:28:25,880 Even so, how could you lie to me? 341 00:28:26,410 --> 00:28:29,440 You pretended to be a Harvard student for 12 months. 342 00:28:30,410 --> 00:28:31,820 That's a crime. 343 00:28:32,310 --> 00:28:35,120 They could press charges for fraud and obstruction of business! 344 00:28:35,120 --> 00:28:36,430 Yes, I know it's a crime! 345 00:28:40,090 --> 00:28:41,500 Do you know how hard I've tried... 346 00:28:42,160 --> 00:28:45,590 to live the kind of life that you wanted me to live? 347 00:28:50,400 --> 00:28:54,000 I was so scared of being caught. Do you know how pathetic I felt? 348 00:28:55,970 --> 00:28:57,380 But I put up with it all... 349 00:28:58,640 --> 00:29:00,930 because it was making you happy even though I was miserable. 350 00:29:02,540 --> 00:29:05,580 You're a complete idiot! 351 00:29:05,850 --> 00:29:07,320 How could you say such a thing? 352 00:29:08,110 --> 00:29:11,820 What parent would be happy about their children lying to them? 353 00:29:11,820 --> 00:29:14,980 You weren't satisfied with just the person who I am. 354 00:29:16,590 --> 00:29:18,450 It's not like I wanted to lie to you. 355 00:29:18,830 --> 00:29:20,750 Do you think I wanted to fool you? 356 00:29:22,730 --> 00:29:25,760 Your voice changed instantaneously when I told you I got a B. 357 00:29:25,800 --> 00:29:29,610 You made me think I had to get good grades to be considered your child! 358 00:29:49,320 --> 00:29:51,540 Now that you know, I actually feel relieved. 359 00:29:51,930 --> 00:29:54,350 I wonder why I lived like such an idiot. 360 00:29:54,690 --> 00:29:58,260 I no longer want to try being the daughter you want me to be. 361 00:30:04,500 --> 00:30:05,680 What did you say? 362 00:30:10,040 --> 00:30:12,000 I don't want to live my life according to your plan. 363 00:30:13,080 --> 00:30:14,660 The top of the pyramid? 364 00:30:15,080 --> 00:30:18,110 Who are you to demand we get there when even you couldn't do it? 365 00:30:29,830 --> 00:30:33,030 I worked hard to earn money to send you to the US and what? 366 00:30:34,430 --> 00:30:38,110 I only expected you to study. You couldn't even do that and conned me. 367 00:30:42,940 --> 00:30:46,750 I can't believe an idiot like you is my daughter. 368 00:30:47,350 --> 00:30:48,990 Does financially supporting your child make you a parent? 369 00:30:49,580 --> 00:30:52,720 How could you call yourself a parent when you raised me to brag about me? 370 00:30:58,360 --> 00:31:00,550 That rude wench. 371 00:31:06,430 --> 00:31:08,030 - Dad! - Dad, stop! 372 00:31:08,030 --> 00:31:09,650 - Dad. - Let go. 373 00:31:10,000 --> 00:31:11,470 - Let go of me. - Dad, please. 374 00:31:11,470 --> 00:31:12,950 - I said, let go! - Dad! 375 00:31:14,570 --> 00:31:18,590 - Darn it! - Enough! 376 00:31:31,660 --> 00:31:33,070 Don't you dare lay a finger on my daughter. 377 00:31:44,200 --> 00:31:45,280 Se Ri. 378 00:31:46,140 --> 00:31:47,280 Let's go. 379 00:31:47,610 --> 00:31:48,850 Let's get out of here. 380 00:31:51,910 --> 00:31:53,020 What? 381 00:31:54,480 --> 00:31:57,050 - Don't you dare. Stop right there! - Dad, please. 382 00:31:57,050 --> 00:31:58,950 - I said, stop! - Wait, Dad. 383 00:31:58,950 --> 00:32:01,340 - Stop right there! - Dad, just a moment. 384 00:32:01,490 --> 00:32:04,120 Stop! Stop right there! 385 00:32:06,790 --> 00:32:08,730 - Dad! - How could you! 386 00:32:08,730 --> 00:32:09,840 Dad! 387 00:32:14,830 --> 00:32:17,140 We have a problem, Chief. In "Daehan Daily", Prof. Hwang... 388 00:32:17,140 --> 00:32:19,570 "A university hospital is a place..." 389 00:32:19,570 --> 00:32:21,630 "for treatment, research, and education." 390 00:32:22,080 --> 00:32:25,480 "Despite that, some doctors prioritize their track record..." 391 00:32:25,610 --> 00:32:28,030 "over research and education." 392 00:32:30,250 --> 00:32:34,790 "A doctor who has performed fraudulent medical activities..." 393 00:32:34,790 --> 00:32:36,710 "is trying to obtain a crucial position within..." 394 00:32:37,690 --> 00:32:38,890 He's referring to me, isn't he? 395 00:32:38,890 --> 00:32:41,230 He's trying to deny me of my promotion. 396 00:32:41,230 --> 00:32:42,950 He totally has it out for you. 397 00:32:43,300 --> 00:32:46,400 He's jeopardizing his career as well as yours. 398 00:32:47,130 --> 00:32:49,260 This jerk, he's totally provoking me. 399 00:32:50,140 --> 00:32:52,630 This loser from Moojin Medical School. 400 00:32:53,140 --> 00:32:57,220 How dare he point a knife at me? 401 00:32:57,680 --> 00:32:58,720 Chief. 402 00:33:00,010 --> 00:33:02,220 By the way, what if the tortoise... 403 00:33:02,220 --> 00:33:04,140 uses that as an excuse and changes his mind? 404 00:33:05,790 --> 00:33:06,920 He'll change his mind? 405 00:33:06,920 --> 00:33:08,450 Think about it. 406 00:33:08,450 --> 00:33:12,020 Do you think Prof. Hwang could've done that without a backup plan? 407 00:33:14,560 --> 00:33:15,640 A backup plan? 408 00:33:18,200 --> 00:33:20,930 "Crude medical commercialism"? 409 00:33:20,930 --> 00:33:22,400 That's not a fair judgment. 410 00:33:22,400 --> 00:33:24,390 As long as I'm the president of this hospital, 411 00:33:24,740 --> 00:33:27,070 that will never happen. 412 00:33:27,070 --> 00:33:30,140 Professor Hwang must've based his column... 413 00:33:30,140 --> 00:33:32,780 on some thoughtless doctors in the industry. 414 00:33:33,110 --> 00:33:37,360 Mr. Congressman, I sincerely thank you for your concern. 415 00:33:38,750 --> 00:33:39,830 Pardon me? 416 00:33:42,420 --> 00:33:43,500 Yes. 417 00:33:44,390 --> 00:33:46,080 Okay, bye. 418 00:33:49,000 --> 00:33:50,580 What an ungrateful punk. 419 00:33:50,630 --> 00:33:52,750 Who does he think he is to write something like this? 420 00:33:52,970 --> 00:33:54,770 Do you know how much I spend every year... 421 00:33:54,770 --> 00:33:56,420 to promote our hospital? 422 00:33:58,300 --> 00:34:00,930 What are you going to do now? 423 00:34:01,140 --> 00:34:02,240 What can I do? 424 00:34:02,240 --> 00:34:04,600 If I fire him just because I don't like what he wrote, 425 00:34:04,880 --> 00:34:06,900 it'll only end up backfiring on me. 426 00:34:08,510 --> 00:34:11,250 I'll also have to delay the personnel appointment for now. 427 00:34:12,350 --> 00:34:13,430 For now? 428 00:34:20,690 --> 00:34:21,940 Tell Chi Young to come to my office. 429 00:34:26,530 --> 00:34:29,060 - What? - Exactly... 430 00:34:30,240 --> 00:34:32,530 - how long are you thinking about? - Just wait a couple more months. 431 00:34:33,210 --> 00:34:34,520 You'll get appointed when the time comes. 432 00:34:35,140 --> 00:34:37,230 This is obviously going to affect me as well. 433 00:34:38,510 --> 00:34:39,760 How tactless of you. 434 00:35:01,900 --> 00:35:02,980 - Hello. - Hello. 435 00:35:23,160 --> 00:35:25,040 What's the matter with you? 436 00:35:25,690 --> 00:35:28,050 This is a public place, you know. 437 00:35:28,090 --> 00:35:30,120 You really need to stop acting out. 438 00:35:30,400 --> 00:35:34,610 What? "Medical practices that are dishonest or deceitful"? 439 00:35:34,900 --> 00:35:38,100 I only did what was obligated as a doctor. 440 00:35:38,100 --> 00:35:41,340 I also have an obligation to step up and restrain... 441 00:35:41,340 --> 00:35:43,100 inappropriate medical practices. 442 00:35:46,450 --> 00:35:49,580 Did you not take the Hippocratic Oath? 443 00:35:49,580 --> 00:35:52,450 "My colleagues will be my brothers." Don't you know that part? 444 00:35:53,850 --> 00:35:55,260 "My colleagues will be my brothers"? 445 00:35:56,020 --> 00:35:59,090 If you were my brother, you'd already be dead. 446 00:36:00,590 --> 00:36:01,700 What did you say? 447 00:36:02,760 --> 00:36:05,020 - You little... - The doors are opening. 448 00:36:06,100 --> 00:36:07,210 - Hello. - Hello. 449 00:36:11,300 --> 00:36:12,420 Come inside. 450 00:36:13,040 --> 00:36:15,500 Hey, come inside. 451 00:36:17,540 --> 00:36:18,690 Hello. 452 00:36:20,350 --> 00:36:21,620 The doors are closing. 453 00:36:22,050 --> 00:36:23,150 Did you eat? 454 00:36:23,150 --> 00:36:24,490 - Yes. - Yes. 455 00:37:05,830 --> 00:37:08,110 This is the only method I can think of. 456 00:37:09,160 --> 00:37:10,710 I want to fire Coach Kim, 457 00:37:11,430 --> 00:37:14,660 but Yeh Suh trusts her way too much... 458 00:37:16,970 --> 00:37:18,960 even though I showed her the article from Fairfax. 459 00:37:19,640 --> 00:37:20,920 The article from Fairfax? 460 00:37:21,870 --> 00:37:25,170 To be honest, Kim Joo Young... 461 00:37:32,320 --> 00:37:33,830 I didn't know about that. 462 00:37:36,490 --> 00:37:40,530 But even so, that gives no right for her to ruin her students. 463 00:37:40,530 --> 00:37:41,700 It's not just her students. 464 00:37:42,300 --> 00:37:44,420 She even ruins their entire family. 465 00:37:45,670 --> 00:37:47,010 That's why I'm asking you for a favor. 466 00:37:47,570 --> 00:37:50,670 I need to separate Yeh Suh from that woman no matter what. 467 00:37:53,940 --> 00:37:54,950 Okay. 468 00:37:56,040 --> 00:37:57,390 I'll try talking to Woo Joo. 469 00:37:59,810 --> 00:38:00,890 Thanks. 470 00:38:06,150 --> 00:38:10,030 I can't believe you just thanked me. 471 00:38:22,130 --> 00:38:23,210 Come in. 472 00:38:29,510 --> 00:38:31,830 I'm here to recharge you. 473 00:38:33,810 --> 00:38:35,670 How did you know I was out of battery? 474 00:38:36,720 --> 00:38:37,830 Stop joking around. 475 00:38:40,650 --> 00:38:43,110 - Drink up, my prince. - Okay. 476 00:38:48,230 --> 00:38:49,270 Here you go. 477 00:38:55,030 --> 00:38:56,210 Have you given it some thought? 478 00:38:57,740 --> 00:38:58,980 About taking private lessons with Yeh Suh. 479 00:39:02,110 --> 00:39:04,360 Studying by myself can get difficult at times, 480 00:39:04,780 --> 00:39:06,630 so it was quite a tempting offer. 481 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 But I don't feel comfortable about taking lessons with just Yeh Suh. 482 00:39:12,220 --> 00:39:14,140 But I wouldn't mind it if Hye Na joins us. 483 00:39:16,490 --> 00:39:17,600 Hye Na? 484 00:39:25,300 --> 00:39:26,400 Mom. 485 00:39:26,400 --> 00:39:29,470 Can I go to Seonjae Island with Hye Na this weekend? 486 00:39:30,140 --> 00:39:33,170 - What? Go where? - Seonjae Island? 487 00:39:33,240 --> 00:39:36,570 Yes. Apparently, Hye Na's mom used to love that place. 488 00:39:37,180 --> 00:39:38,350 Can I go? 489 00:39:38,440 --> 00:39:41,710 Mr. Kang, have you also been to Seonjae Island? 490 00:39:44,280 --> 00:39:46,140 No, I haven't. 491 00:39:49,220 --> 00:39:52,530 We'll go fishing at Seonjae Island and catch baby blowfish... 492 00:39:52,530 --> 00:39:55,080 Let's be quiet when we're eating, okay? 493 00:40:03,740 --> 00:40:05,050 Can I go, Mom? 494 00:40:06,110 --> 00:40:08,800 No. You can't go there by yourselves. 495 00:40:08,940 --> 00:40:10,880 Why can't we go, Mom? 496 00:40:10,880 --> 00:40:12,780 We can catch baby blowfish and... 497 00:40:12,780 --> 00:40:14,370 I said, let's be quiet. 498 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 Gosh. 499 00:40:36,700 --> 00:40:38,560 Mom, you're so stupid. 500 00:40:40,510 --> 00:40:42,430 He doesn't even remember that it's your birthday today, 501 00:40:44,180 --> 00:40:46,910 and he can't even remember the memories you made with him. 502 00:40:48,210 --> 00:40:49,360 Why did you bother... 503 00:40:51,150 --> 00:40:53,440 Why did you bother to miss someone like him all your life? 504 00:41:06,100 --> 00:41:08,590 You dared to use Yeh Bin to talk about your mom? 505 00:41:09,240 --> 00:41:11,420 You should've just said, "Dad, I'm your daughter." 506 00:41:13,510 --> 00:41:15,560 My husband already has two daughters. 507 00:41:16,410 --> 00:41:19,980 Yeh Suh, who's extremely smart, and Yeh Bin, whom he loves so dearly. 508 00:41:22,820 --> 00:41:24,440 If I tell him who you really are... 509 00:41:24,880 --> 00:41:26,740 and decide to leave with Yeh Suh and Yeh Bin, 510 00:41:27,320 --> 00:41:28,900 who do you think he'll choose? 511 00:41:30,420 --> 00:41:34,430 Do you think he'll welcome you and decide to live with you instead? 512 00:41:34,990 --> 00:41:36,510 He didn't even know you existed. 513 00:41:39,600 --> 00:41:41,400 I'm staying still because I don't want... 514 00:41:41,400 --> 00:41:42,780 my family falling apart because of you. 515 00:41:43,470 --> 00:41:44,680 But you dared to provoke me? 516 00:41:48,040 --> 00:41:50,770 If you provoke me one more time, I will... 517 00:41:58,280 --> 00:41:59,360 Do you think... 518 00:42:00,290 --> 00:42:03,350 I made a deal with you because I was scared by a little rat like you? 519 00:42:45,360 --> 00:42:46,580 I'm sorry. 520 00:42:46,770 --> 00:42:50,740 Woo Joo said he'll do it if Hye Na joins them. 521 00:42:51,040 --> 00:42:52,310 He wants Hye Na to join? 522 00:42:56,010 --> 00:42:59,110 No, I'll try to convince Yeh Suh. 523 00:42:59,750 --> 00:43:00,890 Okay, bye. 524 00:43:02,550 --> 00:43:03,590 Yeh Suh. 525 00:43:04,550 --> 00:43:06,610 You don't even have class today. Where are you going? 526 00:43:07,150 --> 00:43:08,230 To the library. 527 00:43:09,120 --> 00:43:10,300 Can we talk? 528 00:43:14,090 --> 00:43:15,200 It'll only take 10 minutes. 529 00:43:15,560 --> 00:43:17,720 You can get a message while we talk. 530 00:43:18,330 --> 00:43:20,570 It'll help with your concentration and memory, 531 00:43:20,570 --> 00:43:22,010 and it'll also relieve your fatigue. How nice is that? 532 00:43:22,530 --> 00:43:24,790 - Just 10 minutes, okay? - Okay. 533 00:43:27,870 --> 00:43:29,700 (Searching body type) 534 00:43:36,050 --> 00:43:37,060 Yeh Suh. 535 00:43:39,550 --> 00:43:41,690 Do you really trust Coach Kim... 536 00:43:41,690 --> 00:43:43,480 If you want to mention her, I'm leaving. 537 00:43:44,190 --> 00:43:46,960 No, it's not that. 538 00:43:48,090 --> 00:43:50,860 How about studying with Woo Joo? 539 00:43:52,800 --> 00:43:55,130 He gets good grades, is a nice boy, 540 00:43:55,130 --> 00:43:57,420 and we can't find any flaws with him. 541 00:43:57,700 --> 00:43:58,900 I think... 542 00:43:58,900 --> 00:44:01,470 there would be a great synergy if you could study together. 543 00:44:01,470 --> 00:44:02,920 It's a good rivalry. 544 00:44:04,010 --> 00:44:05,490 What do you think? 545 00:44:08,310 --> 00:44:09,530 Maybe. 546 00:44:11,280 --> 00:44:14,520 Will it be just me and Woo Joo? 547 00:44:17,960 --> 00:44:21,120 You can start in a group of 3 then drop to 2. 548 00:44:21,430 --> 00:44:23,380 It would be awkward at first. 549 00:44:24,130 --> 00:44:26,550 3? Who's the other 1? 550 00:44:29,800 --> 00:44:31,440 Who else would it be? 551 00:44:31,440 --> 00:44:33,740 The top three students of your year. 552 00:44:33,740 --> 00:44:35,660 Kim Hye Na? No. 553 00:45:07,240 --> 00:45:08,480 What is it? 554 00:45:09,010 --> 00:45:10,350 Is something wrong? 555 00:45:10,540 --> 00:45:12,300 Why do you like me? 556 00:45:13,250 --> 00:45:14,490 I'm a nobody. 557 00:45:18,320 --> 00:45:20,910 What are you talking about all of a sudden? 558 00:45:22,420 --> 00:45:24,080 You like me. 559 00:45:30,030 --> 00:45:32,250 How did you know? 560 00:45:33,800 --> 00:45:36,160 How could I not when it's so obvious? 561 00:45:38,200 --> 00:45:41,170 What do you think about me? 562 00:45:52,750 --> 00:45:55,980 Am I just a friend... 563 00:47:00,950 --> 00:47:04,390 Oh, I heard you and Woo Joo will study together. 564 00:47:04,760 --> 00:47:06,240 Too bad though. 565 00:47:06,660 --> 00:47:09,660 Woo Joo doesn't want to study with just you. 566 00:47:09,800 --> 00:47:12,180 He'll do it if I join the group. 567 00:47:13,100 --> 00:47:14,240 What do you say? 568 00:47:14,470 --> 00:47:16,220 How dare you join in? 569 00:47:16,640 --> 00:47:18,210 Who do you think you are? 570 00:47:19,510 --> 00:47:21,070 Why can't I join? 571 00:47:21,070 --> 00:47:23,560 Woo Joo and I are castle residents. 572 00:47:23,810 --> 00:47:26,310 You and I are from different stock. 573 00:47:26,310 --> 00:47:27,610 We have different genes. 574 00:47:27,610 --> 00:47:28,690 Genes? 575 00:47:31,150 --> 00:47:33,710 Your mom's Kwak Mi Hyang. 576 00:47:34,490 --> 00:47:35,700 I heard. 577 00:47:35,950 --> 00:47:38,120 Her parents sold pig hearts. 578 00:47:38,120 --> 00:47:40,030 How dare you talk about genes? 579 00:47:40,030 --> 00:47:41,400 How dare you? 580 00:47:42,660 --> 00:47:44,110 Do you think I don't know? 581 00:47:44,730 --> 00:47:48,130 Your mom had you out of wedlock with some guy, so how dare you... 582 00:47:53,140 --> 00:47:54,280 Out of wedlock? 583 00:47:55,310 --> 00:47:56,720 Watch your tongue. 584 00:47:57,780 --> 00:47:59,050 I have a dad too. 585 00:48:00,380 --> 00:48:02,940 Hey. Do you want to die? 586 00:48:03,220 --> 00:48:06,350 Who do you think you are to slap me in the face? 587 00:48:07,920 --> 00:48:10,060 Your dad is my dad. 588 00:48:10,060 --> 00:48:13,770 The Kang Joon Sang who gave you those great genes is my dad too! 589 00:48:17,130 --> 00:48:20,100 Mom. She's lost her mind. She's a psycho. 590 00:48:20,100 --> 00:48:21,710 She says my dad's her dad. 591 00:48:33,310 --> 00:48:35,130 I had no choice. 592 00:48:36,480 --> 00:48:38,100 She's just so rude. 593 00:48:39,180 --> 00:48:41,010 She made me hit the roof. 594 00:48:42,620 --> 00:48:45,990 Do what you can to contain the mess. 595 00:48:47,760 --> 00:48:49,350 It's spilled milk. 596 00:48:58,400 --> 00:48:59,510 Mom. 597 00:49:00,410 --> 00:49:01,920 What was all that? 598 00:49:03,510 --> 00:49:05,830 What was that about? 599 00:49:07,110 --> 00:49:09,620 Calm down. I'll explain. 600 00:49:09,620 --> 00:49:12,810 Explain? What's there to explain? 601 00:49:12,990 --> 00:49:15,510 How can that witch be Dad's daughter? 602 00:49:17,220 --> 00:49:18,910 Do you want Yeh Bin to find out too? 603 00:49:25,550 --> 00:49:26,890 Se Ri. 604 00:49:28,380 --> 00:49:30,740 Mom. Why are you so pretty? 605 00:49:30,750 --> 00:49:32,680 You look even better than me. 606 00:49:32,690 --> 00:49:34,280 Why do you look so ashamed? 607 00:49:34,290 --> 00:49:37,260 Keep your chin up and your hair back. 608 00:49:37,260 --> 00:49:38,590 That's nice and pretty. 609 00:49:38,590 --> 00:49:41,030 Now pull this down and open these up. 610 00:49:41,030 --> 00:49:43,120 Se Ri, you can't do that. 611 00:49:43,130 --> 00:49:45,220 Why not? Come on. 612 00:49:45,670 --> 00:49:48,870 Mom, you look amazingly sexy. 613 00:49:48,870 --> 00:49:50,080 Just a moment. 614 00:49:53,580 --> 00:49:54,850 Tada. 615 00:50:02,720 --> 00:50:04,400 - Bye. - Goodbye. 616 00:50:06,190 --> 00:50:07,470 We bought so much. 617 00:50:15,660 --> 00:50:18,050 Se Ri, have a fishcake. 618 00:50:18,800 --> 00:50:20,380 You missed this. 619 00:50:21,600 --> 00:50:22,710 Mom. 620 00:50:23,740 --> 00:50:26,810 Don't you worry about anything and have fun with Mom. 621 00:50:26,980 --> 00:50:28,970 We never hung out together... 622 00:50:28,980 --> 00:50:30,760 even though we're mom and daughter. 623 00:50:33,750 --> 00:50:35,740 When will you go home? 624 00:50:37,320 --> 00:50:39,980 When your dad's anger subsides. 625 00:50:40,790 --> 00:50:43,410 I don't think it will. Forever. 626 00:50:45,060 --> 00:50:47,320 It will. You're his daughter. 627 00:50:48,460 --> 00:50:51,590 He's upset now, but he'll slowly realize that... 628 00:50:51,600 --> 00:50:52,780 we are... 629 00:50:54,170 --> 00:50:56,290 more responsible than you. 630 00:50:58,870 --> 00:51:01,330 I'm sorry, Mom. 631 00:51:05,750 --> 00:51:07,640 It'll be cold by now. 632 00:51:08,680 --> 00:51:11,410 Fishcakes taste best when hot. 633 00:51:11,750 --> 00:51:12,830 Here. 634 00:51:37,550 --> 00:51:39,060 My own daughter... 635 00:51:40,150 --> 00:51:42,440 stabbed me in the back. 636 00:52:34,170 --> 00:52:35,450 No way. 637 00:52:36,170 --> 00:52:37,950 You want me to believe that? 638 00:52:38,540 --> 00:52:40,900 The girl I hate the most in the whole world, Kim Hye Na. 639 00:52:40,980 --> 00:52:44,010 The girl I loathe the most in the world, is Dad's daughter? 640 00:52:45,310 --> 00:52:47,090 We share the same blood? 641 00:52:52,990 --> 00:52:54,500 Even I only found out about it recently. 642 00:52:55,320 --> 00:52:57,750 Your dad doesn't even know that he has another daughter. 643 00:52:58,360 --> 00:52:59,940 He had her by mistake with a woman... 644 00:53:00,760 --> 00:53:02,620 he dated for a short while when he was young. 645 00:53:02,630 --> 00:53:05,250 "Mistake"? How could he make such a stupid mistake? 646 00:53:05,330 --> 00:53:07,420 How could that disgusting girl and I be blood-related? 647 00:53:08,170 --> 00:53:10,470 How could we have the same father? 648 00:53:10,470 --> 00:53:14,110 Yeh Suh, has he ever failed to fulfill his duty as your father? 649 00:53:14,780 --> 00:53:17,870 I'm the one who should be angry, not you. 650 00:53:17,880 --> 00:53:21,310 That obnoxious girl is right before my eyes. How could I not be angry? 651 00:53:22,680 --> 00:53:26,520 I thought Dad was perfect. Who knew our family was such a mess? 652 00:53:30,690 --> 00:53:33,110 Nothing will change, Yeh Suh. 653 00:53:34,900 --> 00:53:38,400 You and Yeh Bin are his only daughters. 654 00:53:40,270 --> 00:53:41,510 I'll take care of this. 655 00:53:41,800 --> 00:53:43,930 I'll sort it all out, so don't worry about anything. 656 00:53:46,040 --> 00:53:47,120 As if. 657 00:53:48,040 --> 00:53:49,520 You've been walking on eggshells around her. 658 00:53:50,280 --> 00:53:52,870 You've been letting her walk around as if she owns this house. 659 00:53:52,880 --> 00:53:54,760 How will you sort it out? 660 00:53:57,550 --> 00:53:58,730 I don't need you. 661 00:54:00,520 --> 00:54:02,470 I don't need you or Dad. 662 00:54:09,100 --> 00:54:10,140 Yeh Suh! 663 00:54:13,600 --> 00:54:14,650 Yeh Suh. 664 00:54:17,940 --> 00:54:19,020 Yeh Suh. 665 00:54:21,110 --> 00:54:22,150 Yeh Suh. 666 00:54:23,650 --> 00:54:24,790 Let go. 667 00:54:25,010 --> 00:54:26,860 I hate you. I hate all of you! 668 00:54:28,650 --> 00:54:31,680 - Taxi, taxi! - Yeh Suh. Wait! 669 00:54:32,750 --> 00:54:34,530 Hey, wait. Yeh Suh. 670 00:54:41,330 --> 00:54:43,970 Record the entire in-person interview practice... 671 00:54:43,970 --> 00:54:47,330 so that Min Joon can watch it and learn from it. 672 00:54:47,570 --> 00:54:48,680 Yes, ma'am. 673 00:55:05,850 --> 00:55:06,900 Coach Kim. 674 00:55:10,090 --> 00:55:11,500 Yeh Suh, what's wrong? 675 00:55:13,960 --> 00:55:15,170 Kim Hye Na... 676 00:55:17,700 --> 00:55:18,780 Hye Na is... 677 00:55:42,820 --> 00:55:44,140 It's okay, Yeh Suh. 678 00:55:45,830 --> 00:55:46,940 It's all right. 679 00:56:19,760 --> 00:56:20,760 (My Princess) 680 00:56:20,760 --> 00:56:22,310 (Mr. Jo) 681 00:56:25,000 --> 00:56:27,160 (Yeh Suh is with Ms. Kim now.) 682 00:57:02,300 --> 00:57:03,300 Did you break your promise? 683 00:57:03,300 --> 00:57:05,570 Did you expect me to do nothing when she insulted my mom? 684 00:57:05,570 --> 00:57:07,320 You used that as an excuse to say it... 685 00:57:07,540 --> 00:57:08,680 because you have nothing to lose. 686 00:57:08,680 --> 00:57:11,780 You're well aware. I really have nothing to lose. 687 00:57:11,950 --> 00:57:14,000 Shall I post about it on my social media page? 688 00:57:15,920 --> 00:57:17,000 What? 689 00:57:17,490 --> 00:57:20,110 Ms. Han, isn't that your biggest fear? 690 00:57:21,020 --> 00:57:23,610 I bet you're scared of the word spreading here in the Castle. 691 00:57:28,300 --> 00:57:30,820 Hey, do you think I'm a big joke? 692 00:57:31,500 --> 00:57:33,110 You'll post about it on social media? 693 00:57:33,970 --> 00:57:36,060 Sure, let's die together, then. 694 00:57:37,370 --> 00:57:39,430 My family will just have to deal with the humiliation, 695 00:57:39,570 --> 00:57:41,680 but once people find out that you got paid... 696 00:57:41,680 --> 00:57:44,270 to take the assessments for Do Hoon, you'll be expelled. 697 00:57:46,150 --> 00:57:47,640 If the parents get together and protest, 698 00:57:47,650 --> 00:57:49,330 you may get arrested for obstruction of business. 699 00:57:49,720 --> 00:57:52,170 Then forget going to college. 700 00:57:52,950 --> 00:57:54,770 You won't even be able to live a decent life. 701 00:57:56,020 --> 00:57:57,540 Shall we see... 702 00:57:58,690 --> 00:57:59,840 if you're right? 703 00:58:05,900 --> 00:58:07,990 I guess you don't want to walk out of here in one piece. 704 00:58:09,740 --> 00:58:11,120 If you want to kill me, 705 00:58:12,470 --> 00:58:13,720 go ahead and try. 706 00:58:17,180 --> 00:58:18,220 All right. 707 00:58:42,100 --> 00:58:44,930 Honey, are you still on bad terms with Yeh Suh's mom? 708 00:58:46,570 --> 00:58:48,800 We'll probably be on bad terms for the rest of our lives. 709 00:58:49,880 --> 00:58:51,910 She grabbed my beautiful hair... 710 00:58:51,910 --> 00:58:55,450 and poured syrup on my flawless skin but hasn't apologized yet. 711 00:58:56,020 --> 00:58:57,200 Isn't she utterly shameless? 712 00:58:58,190 --> 00:59:00,540 Is that why you've been hanging out with Woo Joo's mom? 713 00:59:01,020 --> 00:59:04,620 We should side with Kang Joon Sang, not Hwang Chi Young. 714 00:59:04,660 --> 00:59:06,450 Yeh Suh's mom is your ally. 715 00:59:06,460 --> 00:59:08,260 Whatever. Ally or enemy, 716 00:59:08,260 --> 00:59:11,070 I can't stand her. I don't like Kwak Mi Hyang. 717 00:59:11,070 --> 00:59:13,090 Do you even know what Professor Hwang did? 718 00:59:13,530 --> 00:59:16,570 He wrote a column about how our hospital is all about profit. 719 00:59:16,570 --> 00:59:17,910 The hospital is in an uproar now. 720 00:59:17,910 --> 00:59:19,480 He basically dropped a bomb on us. 721 00:59:19,510 --> 00:59:21,370 My gosh, are you serious? 722 00:59:21,380 --> 00:59:22,390 Yes. 723 00:59:22,880 --> 00:59:25,830 I do thank him for saving Soo Han, but he's out of line. 724 00:59:26,150 --> 00:59:28,370 Why is he even at the hospital if he wants to act so high and lofty? 725 00:59:28,380 --> 00:59:30,280 He should move to Africa... 726 00:59:30,290 --> 00:59:32,240 or go volunteer in small towns with no hospitals. 727 00:59:33,490 --> 00:59:34,500 Africa? 728 00:59:34,860 --> 00:59:37,590 I don't want that wonderful man to leave the Castle. 729 00:59:37,590 --> 00:59:40,380 He's heightened the class of this place even further. 730 00:59:42,230 --> 00:59:46,130 He's kind and handsome. He even has a nice voice. 731 00:59:46,900 --> 00:59:49,720 On top of that, he's a great singer as well. 732 00:59:53,170 --> 00:59:56,530 Today, where shall we go 733 00:59:56,540 --> 00:59:59,940 - And what shall we do - And what shall we do 734 01:00:00,450 --> 01:00:03,980 Even the wind 735 01:00:04,220 --> 01:00:08,260 Even the wind 736 01:00:08,360 --> 01:00:12,190 On the window sill 737 01:00:12,590 --> 01:00:17,470 Is filled with love 738 01:00:17,470 --> 01:00:19,080 - "Love"? - Gosh, you startled me! 739 01:00:19,530 --> 01:00:21,210 Why are you yelling? 740 01:00:21,270 --> 01:00:23,390 "On top of that, he's a great singer as well." 741 01:00:24,710 --> 01:00:27,970 Jin Jin, by any chance... 742 01:00:29,340 --> 01:00:30,660 By any chance what? 743 01:00:31,080 --> 01:00:32,820 Why talk nonsense first thing in the morning? 744 01:00:38,590 --> 01:00:43,200 You were pretty to begin with, but you look even better these days. 745 01:00:45,490 --> 01:00:47,040 You have a good eye. 746 01:00:47,960 --> 01:00:50,250 You'll be late. Hurry. 747 01:01:00,040 --> 01:01:03,170 Yeh Suh, you didn't even eat breakfast. Drink this at least. 748 01:01:03,810 --> 01:01:05,360 I said I don't want anything! 749 01:01:10,050 --> 01:01:11,160 You brat. 750 01:01:12,050 --> 01:01:13,360 What did you just do? 751 01:01:14,390 --> 01:01:17,080 How annoying. You all disgust me. 752 01:01:18,360 --> 01:01:19,470 What did you just say? 753 01:01:20,030 --> 01:01:21,660 You rude brat, how dare you. 754 01:01:21,660 --> 01:01:24,430 Honey, she's sensitive because the new semester just began. 755 01:01:24,430 --> 01:01:25,640 Try to understand. 756 01:01:25,900 --> 01:01:28,260 She thinks she can be that disrespectful because we coddle her! 757 01:01:28,270 --> 01:01:29,950 I never asked you to coddle me. 758 01:01:32,570 --> 01:01:35,570 That little... She thinks she's the queen. 759 01:01:36,080 --> 01:01:38,070 What have you taught her? 760 01:01:42,350 --> 01:01:43,490 That rude wench. 761 01:01:53,690 --> 01:01:55,640 (Woo Joo's mom) 762 01:01:56,330 --> 01:01:57,680 I was just worried. 763 01:01:58,430 --> 01:02:00,760 Does Kim Joo Young still coach Yeh Suh? 764 01:02:05,010 --> 01:02:06,580 I really don't know what to do. 765 01:02:08,440 --> 01:02:10,190 I feel like I'm falling deeper into a mire. 766 01:02:15,550 --> 01:02:18,750 That woman, Kim Joo Young, isn't even answering my calls. 767 01:02:24,130 --> 01:02:25,200 But Yeh Suh... 768 01:02:27,100 --> 01:02:28,670 Yeh Suh is staying strong. 769 01:02:33,000 --> 01:02:35,420 I think it's because of that woman, so I can't even do anything. 770 01:02:37,770 --> 01:02:38,950 What do you mean? 771 01:02:40,270 --> 01:02:41,320 What? 772 01:02:44,110 --> 01:02:45,560 No, it's nothing. 773 01:02:54,660 --> 01:02:56,840 Does Yeh Suh rely more on Kim Joo Young... 774 01:02:57,360 --> 01:02:59,170 than she relies on you? 775 01:03:09,640 --> 01:03:10,950 Can you tell me... 776 01:03:12,240 --> 01:03:13,720 how I can run into her? 777 01:03:49,680 --> 01:03:51,060 I know you're not glad to see me. 778 01:03:52,480 --> 01:03:54,130 But we have something to talk about, don't we? 779 01:03:58,620 --> 01:04:00,570 I wondered why you had to lie... 780 01:04:00,960 --> 01:04:02,980 by even bringing up Yeon Du. 781 01:04:03,620 --> 01:04:06,480 It obviously means you didn't want Young Jae's story to be published. 782 01:04:06,930 --> 01:04:08,270 And that's because you know... 783 01:04:09,530 --> 01:04:12,930 that you're also partly responsible for what happened to Young Jae. 784 01:04:14,870 --> 01:04:15,880 Responsible? 785 01:04:17,370 --> 01:04:20,160 I just didn't want people to decry me. 786 01:04:21,140 --> 01:04:23,740 They hired me so that they could fulfill their greed... 787 01:04:23,740 --> 01:04:25,160 through their children. 788 01:04:26,310 --> 01:04:28,130 If things work out, they take the credit. 789 01:04:28,480 --> 01:04:32,280 If things don't, they blame me. That's what all parents do. 790 01:04:34,490 --> 01:04:37,080 You use their greed to make money, 791 01:04:37,260 --> 01:04:39,380 and they treat you like they'd treat a royal highness. 792 01:04:39,460 --> 01:04:41,220 So you at least shouldn't have... 793 01:04:41,230 --> 01:04:43,530 ruined their kids and destroyed their family. 794 01:04:43,530 --> 01:04:44,640 Sue Lim. 795 01:04:45,900 --> 01:04:47,470 I'm not the one... 796 01:04:47,470 --> 01:04:49,740 ruining the kids and destroying their family. 797 01:04:49,740 --> 01:04:51,180 It's the parents. 798 01:04:54,110 --> 01:04:55,700 I also want to know... 799 01:04:55,710 --> 01:04:58,710 why they're so obsessed about sending their kids to med school. 800 01:04:58,980 --> 01:05:00,510 If their kids get accepted to SNU's Med School, 801 01:05:00,510 --> 01:05:02,640 are they guaranteed happiness and success? 802 01:05:02,650 --> 01:05:04,910 I'm the one who wants to ask you... 803 01:05:05,290 --> 01:05:06,900 why you're doing this. 804 01:05:07,190 --> 01:05:09,720 First, it was Jung Min who committed suicide in his first year. 805 01:05:09,720 --> 01:05:12,030 Then it was Young Jae. And now, it's Yeh Suh. 806 01:05:12,030 --> 01:05:15,160 Why do you try so hard to ruin your students' lives? 807 01:05:21,670 --> 01:05:22,990 Why am I trying so hard? 808 01:05:23,000 --> 01:05:24,080 Is it because... 809 01:05:26,270 --> 01:05:29,810 you couldn't bear that your daughter became dumb overnight... 810 01:05:30,540 --> 01:05:33,340 when people used to praise you as a mother who raised a genius... 811 01:05:33,350 --> 01:05:34,690 Are you trying to say... 812 01:05:38,920 --> 01:05:40,950 that I'm consoling myself... 813 01:05:40,960 --> 01:05:44,390 by ruining the lives of all these smart kids? 814 01:05:50,530 --> 01:05:53,760 Do you think such misfortunes wouldn't have occurred... 815 01:05:53,770 --> 01:05:55,580 if another exam coordinator was in charge of them? 816 01:05:56,170 --> 01:05:57,740 The kids would've been unhappy... 817 01:05:57,740 --> 01:05:59,870 even if they were taught by another exam coordinator... 818 01:05:59,870 --> 01:06:02,300 as long as their parents stayed the same. 819 01:06:16,460 --> 01:06:17,540 Lee Sue Lim. 820 01:06:18,260 --> 01:06:19,790 Stop nitpicking at me. 821 01:06:19,790 --> 01:06:21,540 Instead, ask Yeh Suh's mother... 822 01:06:22,260 --> 01:06:24,630 why she's pushing Yeh Suh so hard... 823 01:06:24,630 --> 01:06:26,820 to make her get accepted to SNU's Med School. 824 01:06:32,670 --> 01:06:36,780 I never forced Yeh Suh to come to me. 825 01:06:36,840 --> 01:06:39,100 She comes on her own will. 826 01:06:40,650 --> 01:06:43,040 I'm not the one who made her become like that. 827 01:06:45,920 --> 01:06:47,160 It was her mother. 828 01:07:15,120 --> 01:07:18,150 Did you also say this to Jung Min's mother and Young Jae's mother? 829 01:07:21,390 --> 01:07:23,000 Did you tell them that it's their fault? 830 01:07:27,960 --> 01:07:29,510 You despicable witch. 831 01:07:30,600 --> 01:07:32,820 I'll put an end to your evil deeds, 832 01:07:33,800 --> 01:07:35,010 so you just watch me. 833 01:08:41,300 --> 01:08:43,720 - Dad, I'm sorry. - Suh Joon. 834 01:08:44,340 --> 01:08:45,720 Ki Joon. 835 01:08:50,850 --> 01:08:52,160 Did you solve all the questions? 836 01:08:52,250 --> 01:08:53,660 Come to the study room. 837 01:08:54,850 --> 01:08:57,280 Honey, you should stop... 838 01:08:57,280 --> 01:08:58,360 She's... 839 01:08:59,050 --> 01:09:00,400 not my daughter. 840 01:09:06,130 --> 01:09:07,470 Get her out of my sight. 841 01:09:36,420 --> 01:09:37,870 ("Qualifications of a Parent") 842 01:09:42,830 --> 01:09:43,860 (You're right. I don't know anything.") 843 01:09:43,860 --> 01:09:44,880 (So can you tell me your story?) 844 01:09:50,910 --> 01:09:52,170 (I suddenly grabbed her hand.) 845 01:09:52,170 --> 01:09:53,550 (I was scared that she might find out...) 846 01:10:17,430 --> 01:10:18,920 (Park Soo Chang, Lee Myung Joo) 847 01:10:18,930 --> 01:10:21,790 (Park Young Jae) 848 01:11:09,380 --> 01:11:13,560 (Chief of Planning and Coordination, Kang Joon Sang) 849 01:11:49,690 --> 01:11:51,270 (Sophomore, Second semester, Expected questions for finals) 850 01:12:13,010 --> 01:12:16,310 (Second semester finals) 851 01:12:52,620 --> 01:12:53,700 You know, right? 852 01:12:54,220 --> 01:12:56,310 Coming in second is very impressive too. 853 01:12:56,920 --> 01:12:58,570 I couldn't even get the first rating this time. 854 01:13:00,060 --> 01:13:02,050 This was not a fair competition. 855 01:13:04,730 --> 01:13:06,240 I cannot accept this. 856 01:13:30,060 --> 01:13:33,320 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 857 01:13:33,390 --> 01:13:36,530 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 858 01:13:36,530 --> 01:13:40,200 - Happy birthday, dear Woo Joo - Happy birthday, dear Woo Joo 859 01:13:40,330 --> 01:13:43,290 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 860 01:13:44,570 --> 01:13:45,680 Congratulations. 861 01:13:46,270 --> 01:13:48,000 - Hey, let's clink our glasses. - Let's do it. 862 01:13:48,010 --> 01:13:49,110 - All right. - Go for it. 863 01:13:49,110 --> 01:13:50,120 Cheers. 864 01:13:51,040 --> 01:13:52,880 - Happy birthday! - Happy birthday! 865 01:13:52,880 --> 01:13:54,110 - Cheers. - Cheers. 866 01:13:54,110 --> 01:13:56,940 Hwang Woo Joo bottoms up! 867 01:14:18,940 --> 01:14:20,680 What if she really posts about it on the website? 868 01:14:22,080 --> 01:14:24,360 I'll be too embarrassed to even go to school. 869 01:14:26,610 --> 01:14:27,720 Coach Kim. 870 01:14:30,420 --> 01:14:31,600 I really... 871 01:14:34,420 --> 01:14:36,640 want to kill Kim Hye Na. 872 01:16:07,950 --> 01:16:10,670 (Sky Castle) 873 01:16:10,770 --> 01:16:11,760 Dad. 874 01:16:11,770 --> 01:16:14,490 One of my friends is in a state of panic these days. 875 01:16:14,670 --> 01:16:15,670 In a state of panic? 876 01:16:15,670 --> 01:16:17,760 She found out that her dad has another daughter around her age. 877 01:16:18,240 --> 01:16:20,080 - Yeh Suh. - Her dad... 878 01:16:20,080 --> 01:16:21,690 had no idea he had another daughter. 879 01:16:21,880 --> 01:16:23,550 What would you do if you were him? 880 01:16:23,550 --> 01:16:26,300 Such a nuisance should've been prevented in the first place. 881 01:16:26,950 --> 01:16:30,180 She's still his child. How could you call her a nuisance? 882 01:16:32,520 --> 01:16:36,390 Think about that child. What did she do wrong? 60858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.