All language subtitles for Showtime.2002.WEBeng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
ï»ż1
00:00:46,004 --> 00:00:49,174
At vĂŠre politimand
er ikke det, I ser i tv.
2
00:00:49,299 --> 00:00:53,095
Jeg har aldrig stÄet med
en rÞd og en blÄ ledning-
3
00:00:53,220 --> 00:01:00,352
-eller set en stribe brĂŠndende biler
eller sprunget fra tag til tag.
4
00:01:00,477 --> 00:01:05,482
Jeg efterforsker spor,
skriver rapporter og sidder i retten.
5
00:01:05,607 --> 00:01:09,403
Det er trĂŠls arbejde,
og man tjener ikke fedt pÄ det.
6
00:01:09,528 --> 00:01:12,489
Jeg har 28 Är pÄ bagen,
og jeg nyder det.
7
00:01:12,614 --> 00:01:16,618
Jeg er opdager.
Hvis I bryder loven i min by-
8
00:01:16,743 --> 00:01:21,373
-vil jeg gĂžre, hvad jeg kan,
for at fange jer og bure jer inde.
9
00:01:22,666 --> 00:01:26,086
Jeg pÄstÄr ikke,
at det lykkes hver gang.
10
00:01:26,211 --> 00:01:30,340
Men forbrydelse mÄ ikke
kunne betale sig.
11
00:01:30,465 --> 00:01:32,968
Nogen spÞrgsmÄl?
12
00:01:36,471 --> 00:01:40,601
Jo, kriminalassistent Preston,
hvad med at fortĂŠlle-
13
00:01:40,726 --> 00:01:43,520
-om politiarbejdets muntre side?
14
00:01:44,479 --> 00:01:48,609
De ved... de sjove dage.
15
00:01:48,734 --> 00:01:52,029
Jeg jagede ham hen over tre tage.
Det er unfair!
16
00:01:52,154 --> 00:01:57,117
Borgmesteren siger, du er skydegal.
Smadrede en hel gade.
17
00:01:57,242 --> 00:02:01,079
-Hva' sku' jeg ellers?
-Tilkalde assistance.
18
00:02:01,205 --> 00:02:06,251
Min eneste assistance ligger
pÄ hospitalet og kÊmper for sit liv!
19
00:02:09,796 --> 00:02:14,968
LĂŠgen ringede for 5 minutter siden.
Jimmy klarede den ikke.
20
00:02:16,178 --> 00:02:19,306
Ă
h gud!
21
00:02:22,851 --> 00:02:25,521
Gud, nej.
22
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
Nej!
23
00:02:28,774 --> 00:02:31,860
Han talte om at gÄ pÄ pension.
24
00:02:31,985 --> 00:02:35,531
Han var som en bror for mig.
25
00:02:35,656 --> 00:02:43,080
Lige siden vi var knĂŠgte, drĂžmte vi
om at komme ind ved politiet.
26
00:02:43,205 --> 00:02:46,625
Det var drĂžmmen.
To smÄ irske drenge-
27
00:02:46,750 --> 00:02:50,754
-der fejdede og fĂŠgtede
og ville gĂžre en forskel.
28
00:02:50,879 --> 00:02:54,258
Kors, hvor vil jeg savne ham!
29
00:02:55,926 --> 00:02:59,555
Jeg mÄ be' om
din skyder og dit skilt, Pete.
30
00:03:06,311 --> 00:03:10,148
Nok er jeg fyret,
men jeg er ikke sat af den her sag!
31
00:03:10,274 --> 00:03:13,986
-Det stÄr ikke i manus.
-Det kom bare til mig.
32
00:03:14,111 --> 00:03:17,406
-SĂ„ jeg fik den sidste replik.
-Perfekt!
33
00:03:17,531 --> 00:03:20,742
StĂŠrk slutning.
Han er stadig pÄ sagen.
34
00:03:20,868 --> 00:03:25,664
-Trey, flot. Meget trovĂŠrdigt.
-Det kan laves om.
35
00:03:25,789 --> 00:03:29,459
-Det bli'r ikke bedre.
-Vi bruger fantasien.
36
00:03:29,585 --> 00:03:33,755
-Mange tak. Du hĂžrer fra os.
-I har mine numre.
37
00:03:33,881 --> 00:03:38,552
RÞrt til tÄrer. Hej. Pas pÄ dig selv.
WC ude til venstre.
38
00:03:38,677 --> 00:03:42,264
-Behold dit job.
-Medmindre du er skuespiller.
39
00:03:42,389 --> 00:03:46,018
OPTAGELSESPRĂVE TIL
"STRIDE STRISSERE"
40
00:03:47,811 --> 00:03:53,567
-1-L-43, tilbage fra frokostpausen.
-Roger, 1-L-43. HÄber, du nÞd den.
41
00:04:21,887 --> 00:04:24,389
MAIN TITLE
42
00:04:46,328 --> 00:04:49,748
Klar til at slÄ min gamle rekord.
43
00:04:58,841 --> 00:05:01,885
Jeg slÄr min gamle rekord!
44
00:05:06,306 --> 00:05:09,560
Nu fÄr jeg ekstra liv.
45
00:05:12,354 --> 00:05:15,315
Jeg gjorde det!
Jeg er oppe i Top 10 nu!
46
00:05:15,440 --> 00:05:18,944
Hva' siger I sÄ?
TĂžr I spille mod Ice Trey?
47
00:05:19,069 --> 00:05:22,197
SÄdan skal det gÞres, Top Cop.
48
00:06:05,449 --> 00:06:08,911
Hej med jer.
49
00:06:09,036 --> 00:06:12,456
Mitchie Mitch.
Hvordan skĂŠr' den, mand?
50
00:06:12,581 --> 00:06:15,459
Det er en af mine venner. Han er rig.
51
00:06:15,584 --> 00:06:19,087
Hvordan skĂŠr' den? ...
Ret godt, ret godt.
52
00:06:25,844 --> 00:06:29,056
Anmoder om assistance.
Muligt rĂžveri-
53
00:06:29,181 --> 00:06:32,601
-i tv-vÊrksted pÄ 1. Gade/Santee.
54
00:06:32,726 --> 00:06:37,147
Her er Maxis-Kanal 3's helikopter.
Vi har bid.
55
00:06:37,272 --> 00:06:40,943
Der er noget i optrĂŠk
pÄ 1. gade/Santee.
56
00:06:42,444 --> 00:06:45,906
Maxis Mobile One.
Vi er pÄ vej.
57
00:06:46,031 --> 00:06:49,701
FÞrst til venstre, sÄ til hÞjre.
58
00:06:53,247 --> 00:06:58,502
-Her er to med spenderbukserne pÄ.
-Du behĂžver ikke rejse dig.
59
00:07:08,679 --> 00:07:11,098
Vil I gĂžre forretninger?
60
00:07:11,223 --> 00:07:15,853
Ja, vi ville hÞre, om du mÄske
gi'r et gratis tv oven i hatten.
61
00:07:15,978 --> 00:07:19,982
To gratis tv'er.
Et til ham, et til mig.
62
00:07:25,445 --> 00:07:29,283
-Hvad har I i tasken?
-Lad os handle.
63
00:07:53,640 --> 00:07:56,977
BelĂžbet stemmer ... Rigtige penge.
64
00:07:57,102 --> 00:08:00,272
Fint. SĂ„ vis os din.
65
00:08:02,983 --> 00:08:05,569
Ikke kigge.
66
00:08:08,864 --> 00:08:11,909
Touchdown.
67
00:08:16,205 --> 00:08:21,668
-Tjek batterierne i metaldetektoren.
-Hvad med at gĂžre det, Rerun?
68
00:08:42,856 --> 00:08:45,234
TĂžrstig?
69
00:08:45,359 --> 00:08:48,904
En livredder.
70
00:08:49,029 --> 00:08:52,282
Det er shit af fineste kvalitet.
71
00:08:52,407 --> 00:08:55,244
SĂ„ vi handler, ikke?
72
00:09:00,916 --> 00:09:06,421
-Hvad er det? ... Hvad sker der?
-Vent. Ro pÄ.
73
00:09:06,547 --> 00:09:09,341
Er I strĂžmersvin?
74
00:09:09,466 --> 00:09:13,637
-Har I fĂžrt panserne herhen?
-De er strĂžmere.
75
00:09:13,762 --> 00:09:17,516
-Rolig!
-Selv rolig! Jeg bestemmer!
76
00:09:17,641 --> 00:09:21,854
-Du skal ikke tale sÄdan til mig.
-Slap af, lorterĂžv!
77
00:09:21,979 --> 00:09:24,314
Hold op med at sigte pÄ mig!
78
00:09:26,692 --> 00:09:30,529
-Fjern den.
-Tror I, det er for sjov?
79
00:09:30,654 --> 00:09:33,073
Fjern den skyder.
80
00:09:33,198 --> 00:09:37,494
Se, den er vĂŠk. Det er slut.
Lad os fÄ det overstÄet.
81
00:09:41,623 --> 00:09:46,170
Lad os fÄ det gjort.
Jeg vil ikke se dem her igen.
82
00:09:49,214 --> 00:09:52,593
Hvad fanden foregÄr der?
83
00:09:52,718 --> 00:09:56,221
For satan, vi er pÄ Kanal 5!
84
00:09:56,346 --> 00:09:58,640
Jeg knalder de svin ned!
85
00:10:24,750 --> 00:10:28,921
-Var det en bazooka?
-Du skĂžd den forkerte bror, baby.
86
00:10:29,046 --> 00:10:33,592
-Jeg sĂŠtter efter ham med kanonen.
-HÊnderne om pÄ ryggen.
87
00:10:33,717 --> 00:10:37,971
Jeg ringer til Johnnie Cochran.
Du er fĂŠrdig, svin.
88
00:10:39,765 --> 00:10:42,309
Okay, showtime.
89
00:10:44,019 --> 00:10:46,396
Stop! Politiet!
90
00:10:58,116 --> 00:11:01,078
Okay, 2. omgang, baby.
91
00:11:01,995 --> 00:11:06,542
-Narkopatruljen!
-Smid pistolen! HĂŠnderne op!
92
00:11:06,667 --> 00:11:12,339
-Vi har en kollega i knibe!
-Smid pistolen, nu! Smid den! Nu!
93
00:11:16,718 --> 00:11:18,971
Bravo, betjent!
94
00:11:26,937 --> 00:11:30,190
Smil til kameraet, Ice Trey.
95
00:11:30,315 --> 00:11:33,068
Kom tilbage!
Du er anholdt!
96
00:11:35,904 --> 00:11:39,241
Sluk for det lort!
97
00:11:49,543 --> 00:11:52,588
Flyt jer! Det er politiet!
98
00:12:06,977 --> 00:12:10,230
FĂ„ det kamera vĂŠk!
99
00:12:17,112 --> 00:12:19,740
-Okay?
-Den gik gennem vesten.
100
00:12:19,865 --> 00:12:22,242
-VĂŠk!
-Jeg bliver pÄ dig.
101
00:12:22,367 --> 00:12:26,622
-FÄ sÄ det kamera vÊk!
-Jeg passer bare mit arbejde.
102
00:12:27,748 --> 00:12:30,584
Hvad er det, du laver?
103
00:12:30,709 --> 00:12:34,171
Find dig et rigtigt arbejde.
104
00:12:41,678 --> 00:12:45,516
-Har du en kommentar?
-Hold jer bag afspĂŠrringen.
105
00:12:45,641 --> 00:12:49,019
-Vi har ret til ...
-At stÄ pÄ den anden side.
106
00:12:49,144 --> 00:12:55,526
-Var det ikke dig med hÄndjernene?
-Er det sjovt, at vi gĂžr vores pligt?
107
00:12:55,651 --> 00:13:00,155
Lad os se, hvor sjovt det er,
nÄr jeg rykker afspÊrringen 10 m.
108
00:13:00,280 --> 00:13:03,700
Den fyr bliver en kvajeklassiker.
109
00:13:03,825 --> 00:13:08,372
Om lidt kan I filme,
at jeg losser jeres rĂžv vĂŠk herfra.
110
00:13:13,460 --> 00:13:16,880
-Hvorfor skĂžd du kameraet?
-Er du skydegal?
111
00:13:17,005 --> 00:13:20,717
Har du problemer med fĂžlelseslivet?
112
00:13:28,225 --> 00:13:30,060
Vis, hvad du kan.
113
00:13:30,185 --> 00:13:32,771
-Brad?
-Hej, Chase.
114
00:13:32,896 --> 00:13:36,984
Jeg har det show,
der vil redde din rĂžvsyge tv-kanal.
115
00:13:37,109 --> 00:13:41,905
-MĂ„ vi transmittere henrettelser?
-MĂžd Mitch Preston.
116
00:13:42,030 --> 00:13:45,659
-Du ved, jeg aldrig lĂŠser.
-Kig pÄ billederne.
117
00:13:45,784 --> 00:13:48,704
FĂ„ den sk... tingest vĂŠk!
118
00:13:48,829 --> 00:13:53,542
-Hvad fanden var det?
-Mitch Preston skyder et tv-kamera.
119
00:13:53,667 --> 00:13:58,338
-"Vild betjent skyder kamera ned".
-Vi kan sagsĂžge ham.
120
00:13:58,463 --> 00:14:02,926
Virkelighedens Dirty Harry,
og vi har fat om hans nosser.
121
00:14:03,051 --> 00:14:09,099
Jeg er med. Et reality-show.
Hvad adskiller det fra "Cops"?
122
00:14:09,224 --> 00:14:12,311
SĂ„ du ham?
Han er en moderne cowboy.
123
00:14:12,436 --> 00:14:16,690
Han er sexet og slem,
og kvinder elsker slemme drenge.
124
00:14:16,815 --> 00:14:19,943
Han mÄtte godt kropsvisitere mig.
125
00:14:20,068 --> 00:14:23,822
Brad, koncentrer dig.
Vil du se det igen?
126
00:14:23,947 --> 00:14:28,869
Jeg er med. Shit. En bĂžd over mig
pÄ den A-Team-madkasse.
127
00:14:28,994 --> 00:14:34,041
-Okay, Brad.
-SĂ„ vi har denne Mitch Preston?
128
00:14:34,166 --> 00:14:38,504
Ja. Vi fĂžlger ham i dĂžgndrift.
Han rĂžrer sig ikke uden os.
129
00:14:38,629 --> 00:14:41,381
NÊste gang han gÄr amok,
er vi der.
130
00:14:41,507 --> 00:14:45,511
Og hvad sÄ?
Kan han vinde $1.000.000?
131
00:14:45,636 --> 00:14:51,308
Ingen prĂŠmier. Det er en enspĂŠnder,
der sparker rĂžv og noterer folk.
132
00:14:54,686 --> 00:14:58,106
-Kan vi give ham en makker?
-Ja, god idé.
133
00:14:58,232 --> 00:15:03,195
-Vi gi'r ham en sjov minoritetstype.
-Det lukker munden pÄ INDSAM.
134
00:15:03,320 --> 00:15:06,573
-Eller er det ELSAM?
-Har vi en aftale?
135
00:15:06,698 --> 00:15:09,284
-Ja, lav en pilot.
-Nej, Brad!
136
00:15:09,409 --> 00:15:12,454
Denne fyr kan bĂŠre en serie.
137
00:15:12,579 --> 00:15:17,751
-Jeg satser mit omdÞmme pÄ det.
-Undskyld, hvilket omdĂžmme?
138
00:15:17,876 --> 00:15:22,005
Efter din falske historie
om brandfarligt babytĂžj?
139
00:15:22,130 --> 00:15:24,967
Eksplosionerne var godt fjernsyn.
140
00:15:25,092 --> 00:15:29,930
Ja eller nej? For jeg forelĂŠgger
ideen for Fox om en halv time.
141
00:15:30,055 --> 00:15:33,684
-Jeg kan gÄ med til seks episoder.
-Yes!
142
00:15:33,809 --> 00:15:40,482
Men hvis det kun er sightseeing og
pitstop hos bageren, sÄ er du fyret.
143
00:15:40,607 --> 00:15:43,110
SĂ„ bli'r vi alle arbejdslĂžse.
144
00:15:43,235 --> 00:15:47,406
Hvad lĂŠrer de dig i Kina?
Kom nu. Vis, hvad du kan.
145
00:15:47,531 --> 00:15:52,411
-Chase, stĂŠrkt!
-Vi aner ikke en skid om strĂžmer-tv.
146
00:15:52,536 --> 00:15:56,623
-Der er nogle regler.
-Kontakt LAPD, og fÄ deres accept.
147
00:15:56,748 --> 00:16:02,171
Og find en fotograf, der kan fÄ det
til at funke. Er Julio blevet rask?
148
00:16:02,296 --> 00:16:07,634
-SĂŠt nu Dirty Harry siger nej?
-Det her er USA. Alle vil i tv.
149
00:16:14,391 --> 00:16:19,479
10-36, det ser ud til, hÄndjernene
blev stjÄlet af en af vore egne.
150
00:16:19,605 --> 00:16:22,524
Meget morsomt.
151
00:16:23,442 --> 00:16:25,360
Godt skrevet.
152
00:16:32,075 --> 00:16:35,495
Hvad lĂŠser du?
VĂŠgtvogternes nyhedsbrev?
153
00:16:35,621 --> 00:16:39,708
Jeg kan betro dig, min ven,
meget af det er muskler.
154
00:16:39,833 --> 00:16:44,171
De sĂžger folk
til en ny dokudrama-strĂžmerserie.
155
00:16:48,800 --> 00:16:54,139
-Den mÄ jeg vÊre med i.
-Jeg troede, du lĂŠste til opdager.
156
00:16:54,264 --> 00:16:57,267
Jeg er ogsÄ skuespiller.
Det er lige mig.
157
00:16:57,392 --> 00:17:02,523
Du har haft et par replikker
i en episode af "Diagnose: Mord".
158
00:17:02,648 --> 00:17:06,902
Jeg er én rolle vÊk
fra mit gennembrud.
159
00:17:07,027 --> 00:17:10,739
Da Sam Jackson fik sit gennembrud,
var han 42.
160
00:17:10,864 --> 00:17:16,036
Okay, men han har ...
NĂžj, hvad hedder det nu? Talent.
161
00:17:16,161 --> 00:17:19,790
Jeg er ingen Sam Jackson,
men jeg har talent.
162
00:17:19,915 --> 00:17:25,045
Din makker bli'r Preston. SĂ„ ved vi,
hvem der har hÄndjernene pÄ.
163
00:17:25,170 --> 00:17:28,048
Scorede han den anden hovedrolle?
164
00:17:28,173 --> 00:17:31,051
Den fyr er forsidestof.
165
00:17:31,176 --> 00:17:37,266
Jeg ku' spille rĂžven ud af bukserne
pÄ ham alle ugens dage.
166
00:17:37,391 --> 00:17:40,644
FĂždderne ned fra bordet.
167
00:17:42,187 --> 00:17:45,274
FĂždderne ned.
Hvor er Lazy Boy?
168
00:17:45,399 --> 00:17:49,778
Min klient nĂŠgter at udtale sig.
Han er ofret i denne sag.
169
00:17:49,903 --> 00:17:54,700
Du har fÄet dig en stjerneadvokat.
Finansieret af hĂŠlergods.
170
00:17:54,825 --> 00:17:58,412
-Hvem betaler?
-Det er fortroligt.
171
00:17:58,537 --> 00:18:01,665
Chefen vil tale med dig,
nÄr du er fÊrdig.
172
00:18:01,790 --> 00:18:05,878
Det er han nu.
Kom, Rerun. Samtalen er forbi.
173
00:18:06,003 --> 00:18:10,465
-Tale er sĂžlv, frihed er guld.
-Indtil videre.
174
00:18:12,092 --> 00:18:16,889
-Skal jeg begynde at filme?
-Ja, alt, hvad du ser. Perfekt.
175
00:18:18,307 --> 00:18:23,103
Hold da kĂŠft! Her er deprimerende.
Det ligner et gravkammer.
176
00:18:23,228 --> 00:18:29,193
-Du ville have realisme.
-Vi mÄ lave det om. Her er hÊsligt.
177
00:18:29,318 --> 00:18:34,823
Jeg gĂžr det ikke. De kan fĂžlge
en anden. Jeg gĂžr det ikke.
178
00:18:34,948 --> 00:18:39,077
De vil ikke have andre.
Du er dagens mand i skysovs.
179
00:18:39,203 --> 00:18:43,749
-Jeg skĂžd bare et tv-kamera.
-Du fik os til at ligne barbarer.
180
00:18:43,874 --> 00:18:47,044
Tv-stationen sagsĂžger os
for $10 mio.
181
00:18:47,169 --> 00:18:50,797
Du ku' have drĂŠbt fotografen.
Pris dig heldig.
182
00:18:50,923 --> 00:18:53,842
MÄske skulle jeg have skudt ham.
183
00:18:53,967 --> 00:18:59,181
PolitidirektĂžren har godkendt det.
Du siger ja, og de dropper sagen.
184
00:18:59,306 --> 00:19:02,476
Hva'? Det er afpresning.
Det kan de ikke.
185
00:19:02,601 --> 00:19:06,855
Vi har brug for positiv omtale.
Vores omdĂžmme stinker.
186
00:19:06,980 --> 00:19:12,945
-Du er vores bedste opdager.
-Den der kanon er ingen ĂŠrtebĂžsse.
187
00:19:13,070 --> 00:19:17,157
Skal jeg have dem i hĂŠlene,
mens jeg finder den?
188
00:19:17,282 --> 00:19:21,870
-Jeg var med i et afsnit af "Cops".
-Var du med i et afsnit af "Cops"?
189
00:19:21,995 --> 00:19:25,165
Efter 5 min. glemmer du
alt om kameraet.
190
00:19:25,290 --> 00:19:28,585
Jeg er ikke skuespiller.
Det er til grin.
191
00:19:28,710 --> 00:19:34,049
Ingen forbyder dig at passe dit job.
Du nossede i det. Det her er prisen.
192
00:19:34,174 --> 00:19:37,553
Dermed basta.
193
00:19:37,678 --> 00:19:42,266
Du skal melde dig
hos seriens producer, Chase Renzi.
194
00:19:42,391 --> 00:19:45,394
Chase Renzi. Kan man hedde det?
195
00:19:45,519 --> 00:19:51,441
Jeg ta'r ikke mod ordrer fra en
coke-sniffende Hollywood-pikansjos.
196
00:19:52,693 --> 00:19:56,113
Det er godt,
for hun har ikke nogen pik.
197
00:19:57,281 --> 00:20:01,660
GĂ„ selv hen og tjek hende ud.
Hun stÄr derude og venter.
198
00:20:07,833 --> 00:20:10,711
Hun ser bedre ud, end jeg troede.
199
00:20:10,836 --> 00:20:16,925
Vi mÄ have mere farve, mere lys.
Tror du, de vinduer kan Äbnes?
200
00:20:17,050 --> 00:20:19,428
Mr. Preston, hej.
201
00:20:19,553 --> 00:20:23,056
Jeg ser, De har travlt.
Vi tales ved i morgen.
202
00:20:23,182 --> 00:20:28,145
-Han er ikke videre venlig.
-Find ud af, hvor han spiser.
203
00:20:39,907 --> 00:20:42,993
VĂŠrsgo, strĂžmerdreng.
204
00:20:43,911 --> 00:20:48,332
Kriminalassistent Preston,
Chase Renzi. Mig en glĂŠde.
205
00:20:48,457 --> 00:20:51,835
-Goddag.
-Jeg ser, De allerede har bestilt.
206
00:20:51,960 --> 00:20:56,006
-GĂžr det kort. Arbejdet kalder.
-Hvad sku' det vĂŠre?
207
00:20:56,131 --> 00:21:00,719
Det samme. En cheeseburger, rĂžd,
fritter og en cola.
208
00:21:00,844 --> 00:21:03,889
-Light?
-Normal.
209
00:21:05,182 --> 00:21:09,937
NĂ„, politiassistent Preston ...
MĂ„ jeg kalde dig Mitch?
210
00:21:10,062 --> 00:21:14,233
Sku' jeg ikke kaste mig ud
i nogle basale spÞrgsmÄl-
211
00:21:14,358 --> 00:21:17,027
-om, hvad der fÄr dig til at tikke?
212
00:21:17,152 --> 00:21:20,531
-Jeg tikker ikke.
-Jo, alle tikker.
213
00:21:20,656 --> 00:21:22,908
Ikke mig.
214
00:21:23,784 --> 00:21:26,286
Har du en kĂŠreste, kone?
215
00:21:26,411 --> 00:21:30,916
-Ekskone.
-Var det en svĂŠr skilsmisse?
216
00:21:32,501 --> 00:21:38,882
Jeg er selv skilt, og jeg ved,
hvor svĂŠrt det kan vĂŠre. Drak du?
217
00:21:39,007 --> 00:21:43,887
Jeg er her kun, fordi chefen
tvang mig. Jeg havde intet valg.
218
00:21:44,012 --> 00:21:47,558
Du og din dumme serie
rager mig en bajer.
219
00:21:47,683 --> 00:21:52,062
Ikke alene forstÄr jeg din modvilje,
jeg pÄskÞnner den.
220
00:21:52,187 --> 00:21:54,857
GĂžr du? Fint.
221
00:21:54,982 --> 00:21:59,945
Jeg vil ikke lave den trivielle
strĂžmerserie, vi har set 117 gange.
222
00:22:00,070 --> 00:22:04,825
Derfor tror jeg, at hvis vi er
Äbne og Êrlige over for hinanden-
223
00:22:04,950 --> 00:22:08,579
-sÄ kan vi lave noget helt specielt.
224
00:22:08,704 --> 00:22:11,498
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
225
00:22:11,623 --> 00:22:15,210
Jeg taler om virkeligheden.
226
00:22:15,335 --> 00:22:18,505
Om, hvem Mitch Preston virkelig er.
227
00:22:18,630 --> 00:22:23,218
Du er ude efter en skydegal,
frustreret Serpico-strĂžmer.
228
00:22:23,343 --> 00:22:26,263
Du spilder din tid.
229
00:22:28,098 --> 00:22:31,977
Se den vrede.
Den kommer dig til gode.
230
00:22:33,187 --> 00:22:36,481
Den vil gÄ rent hjem hos seerne.
231
00:22:36,607 --> 00:22:38,817
Jeg er skredet.
232
00:22:38,942 --> 00:22:43,697
Jeg ringer senere,
sÄ vi kan drÞfte din nye makker.
233
00:22:43,822 --> 00:22:46,283
Vil du have en pose?
234
00:22:47,743 --> 00:22:51,496
Nej. Ellers tak.
Det smagte lĂŠkkert.
235
00:22:55,542 --> 00:22:59,630
-NĂ„? Er han totalt intens?
-Jeg mÄ have mavepiller.
236
00:22:59,755 --> 00:23:04,343
-Er han vild med ideen?
-Det bli'r svĂŠrere, end jeg troede.
237
00:23:05,219 --> 00:23:07,554
Dumme svin!
238
00:23:12,851 --> 00:23:15,229
Stop, LAPD!
239
00:23:42,673 --> 00:23:46,593
Dum idé, mide.
Kun to ting overgÄr mine talegaver.
240
00:23:46,718 --> 00:23:49,054
En af dem sigter pÄ dig.
241
00:23:50,931 --> 00:23:55,727
-Skal det vÊre pÄ den hÄrde mÄde?
-Jeg stikker dig ned, svin!
242
00:24:07,948 --> 00:24:11,743
-Okay, betjent. Du vinder.
-Gu gÞr jeg sÄ.
243
00:24:11,869 --> 00:24:17,583
Hvis I mĂžgsvin vil vide, hvad der
ramte jer, stÄr der 38723 pÄ skiltet.
244
00:24:17,708 --> 00:24:20,961
Navnet er Trey Sellars,
ordensbetjent.
245
00:24:30,554 --> 00:24:35,684
-Den tilhĂžrer vist Dem, frue.
-Chase Renzi. Det var fantastisk.
246
00:24:35,809 --> 00:24:40,814
Det er bare mit job, som der stÄr
pÄ skiltet: Beskytter og tjener.
247
00:24:40,939 --> 00:24:45,444
-FĂ„ den psykopat vĂŠk fra mig!
-Slap af. Jeg har styr pÄ det.
248
00:24:45,569 --> 00:24:49,740
-Hej, Top Cop, hva' sÄ?
-Hold op. Det er min anholdelse.
249
00:24:49,865 --> 00:24:54,411
LÊg straks den anholdte i hÄndjern.
Han ku' have en pistol.
250
00:24:54,536 --> 00:24:59,833
Trey, du brÊkkede et ribben pÄ mig.
Bed ham fjerne hÄndjernene.
251
00:24:59,958 --> 00:25:02,461
Du ved, jeg ikke kan fordrage dem.
252
00:25:02,586 --> 00:25:05,839
Klap i!
Du har ikke pligt til at udtale dig!
253
00:25:05,964 --> 00:25:11,345
-Kender I hinanden?
-Nej. Jeg har aldrig set ham fĂžr.
254
00:25:11,470 --> 00:25:15,891
Pis med dig. Mig og den klovn
tog et stuntkursus sidste Är.
255
00:25:16,016 --> 00:25:21,688
Godt forsĂžgt. Han er en lille fisk,
der vil benĂŠgte sin forbrydelse.
256
00:25:21,813 --> 00:25:26,443
En ĂŠgte samfundsfjende.
Hvem af jer vil forklare det?
257
00:25:26,568 --> 00:25:31,198
Trey ville gi' mig $50 for at snuppe
damens taske og stikke af.
258
00:25:31,323 --> 00:25:34,326
Han skulle komme kĂžrende,
springe ud-
259
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
-hive mig ned fra hegnet
og gi' mig rĂžvfuld ...
260
00:25:38,038 --> 00:25:40,749
All right. Okay.
261
00:25:40,874 --> 00:25:45,629
Jeg arrangerede det.
Det hele var aftalt spil.
262
00:25:45,754 --> 00:25:48,257
Jeg arrangerede det for at ...
263
00:25:48,382 --> 00:25:51,927
Jeg aflagde prĂžve.
Jeg vil gerne have rollen.
264
00:25:52,052 --> 00:25:55,597
-Hvilken rolle?
-Din makker. Vi sĂžger en.
265
00:25:55,722 --> 00:26:00,644
Det bli'r ikke den her tumpe.
Jeg burde indberette dig.
266
00:26:02,229 --> 00:26:06,483
Klap i med det tumpepis.
Hvorfor ta'r du alting sÄ tungt?
267
00:26:06,608 --> 00:26:11,864
Du skal opretholde ro og orden,
ikke arrangere farlige overfald.
268
00:26:11,989 --> 00:26:15,742
Skal jeg belĂŠres af en fyr,
der skĂžd et tv-kamera?
269
00:26:15,868 --> 00:26:19,955
Du har rollen i hus.
Jeg prĂžver at peppe det lidt op.
270
00:26:20,080 --> 00:26:24,459
-Du passer dit job pÄ samme mÄde.
-Var din mund, opdager.
271
00:26:24,585 --> 00:26:28,130
Ellers vikler du mig ind
i afspĂŠrringstape?
272
00:26:29,381 --> 00:26:33,177
Nej, jeg vikler dig ikke ind
i afspĂŠrringstape.
273
00:26:33,302 --> 00:26:35,846
Men nu skal du hĂžre, mide ...
274
00:26:35,971 --> 00:26:40,267
Jeg tvÊrer dig mÄske
ud over parkeringspladsen.
275
00:26:40,392 --> 00:26:43,896
Lav din parodi pÄ Starsky & Hutch
i din fritid.
276
00:26:44,021 --> 00:26:47,149
Ja, gÄ hellere.
Inden jeg pander dig en.
277
00:26:47,274 --> 00:26:52,321
-Han vanĂŠrer korpset.
-Vil du ikke have ham som makker?
278
00:26:55,532 --> 00:26:59,620
-Jeg synes, vi har en ret god kemi.
-Fortryllende.
279
00:26:59,745 --> 00:27:02,497
-ForblĂžffende.
-Ja?
280
00:27:05,417 --> 00:27:09,129
I fÄr mig aldrig til
at arbejde sammen med den nar.
281
00:27:09,254 --> 00:27:12,466
Jeg gider ikke hĂžre det.
Pis, kom nu!
282
00:27:15,260 --> 00:27:17,888
Tak.
283
00:27:18,013 --> 00:27:21,350
Du spiller med, Mitch.
Det er en ordre.
284
00:27:22,518 --> 00:27:25,479
Han kĂŠmpede, fanget i dĂždens gab.
285
00:27:26,939 --> 00:27:32,069
Man ser aldrig sorte brĂždre
kĂŠmpe med hajer. Aldrig.
286
00:27:41,453 --> 00:27:46,375
Jeg sÄ dig i tv forleden aften ...
skyde alting i smadder.
287
00:27:48,502 --> 00:27:52,130
Hej, Vargas.
Jeg har forsĂžgt at ringe til dig.
288
00:27:52,256 --> 00:27:57,344
Ja? Jeg har tre mobiler,
banke-pÄ, e-mail, telefonsvarer-
289
00:27:57,469 --> 00:28:00,389
-og jeg har ikke
hĂžrt et kvĂŠk fra dig.
290
00:28:00,514 --> 00:28:06,270
Jeg holder lav profil, til det her er
dĂžet ud. Det lĂžb helt lĂžbsk derude.
291
00:28:06,395 --> 00:28:09,773
Gav jeg dig lov til
at bruge mit gevĂŠr?
292
00:28:09,898 --> 00:28:14,820
Lazy Boy, jeg stolede pÄ dig.
Og du svigtede.
293
00:28:14,945 --> 00:28:19,074
Og nu har du bragt
hele transaktionen i fare.
294
00:28:19,199 --> 00:28:23,203
Du brugte det
uden min tilladelse.
295
00:28:24,830 --> 00:28:29,376
Det sku' nĂždig havne
i de forkerte hĂŠnder, vel?
296
00:28:31,753 --> 00:28:36,383
Nej, jeg lÄnte det bare ...
afprĂžvede det bare.
297
00:28:38,969 --> 00:28:44,141
-Og hvordan var det sÄ?
-Virkelig godt. Jeg har det her.
298
00:28:48,562 --> 00:28:51,481
SĂ„ vi er cool, ikke?
299
00:28:53,483 --> 00:28:56,820
-Ja, vi er cool.
-Jeg er ked af alt det ...
300
00:28:56,945 --> 00:29:01,033
Slap af.
Vi er cool, Lazy Boy. Okay?
301
00:29:01,158 --> 00:29:06,580
Vi er cool, okay?
I mÄ hygge jer i nat.
302
00:29:17,257 --> 00:29:19,635
Hvad fanden handlede det om?
303
00:29:24,598 --> 00:29:27,476
Hva' helvede?
304
00:29:30,437 --> 00:29:34,316
-Hvad sker der?
-Hold op med det pis, mand!
305
00:29:35,776 --> 00:29:37,861
Ned!
306
00:30:25,576 --> 00:30:28,120
Stop! LAPD.
307
00:30:31,164 --> 00:30:35,752
-Hvad skal jeg foretage mig?
-Tak, tak, tak, tak ... tak.
308
00:30:35,878 --> 00:30:38,297
Ăn gang til.
309
00:30:38,422 --> 00:30:41,383
Stop! LAPD.
310
00:30:41,508 --> 00:30:47,139
-Er det sÄdan, han vil gÞre det?
-Jeg gi'r den hele armen. Perfekt!
311
00:30:47,264 --> 00:30:51,268
-Klar?
-Vi kĂžrer patrulje fredag ...
312
00:30:51,393 --> 00:30:54,104
Fredag aften klokken otte.
313
00:30:54,229 --> 00:30:56,648
Vi kĂžrer patrulje
fredag aften kl. 8.
314
00:30:56,773 --> 00:31:01,570
-Fint. Smil, og vĂŠr glad.
-Hvorfor det? Jeg er pÄ patrulje.
315
00:31:01,695 --> 00:31:06,825
-Du er glad, fordi du er pÄ patrulje.
-VĂŠrner om borgerne, Mitch.
316
00:31:06,950 --> 00:31:11,788
-KĂžrer patrulje hver fredag aften.
-Hver fredag aften kl. 8.
317
00:31:15,250 --> 00:31:19,630
Han er den elendigste skuespiller,
jeg har set.
318
00:31:21,798 --> 00:31:24,885
-Flyt dig!
-Stands. Tak, tak.
319
00:31:25,010 --> 00:31:29,223
I himlens navn,
du mÄ ikke skubbe fotografen vÊk.
320
00:31:29,348 --> 00:31:34,144
LÊg en mÄtte ud. Nu skal du se,
hvordan en tv-strĂžmer kommer ind.
321
00:31:35,229 --> 00:31:40,734
DĂžrene springer op. Du braser ind.
Du kigger rundt efter forbrydere.
322
00:31:40,859 --> 00:31:45,572
Du vender, ruller rundt.
Og nu er du klar og ...
323
00:31:45,697 --> 00:31:49,701
Men drej ikke ansigtet vĂŠk
fra kameraet.
324
00:31:49,826 --> 00:31:53,664
Det er din elskerinde.
Respekter hinanden.
325
00:31:53,789 --> 00:31:57,084
-Vid, hvor hun er.
-Lige nu er hun i vejen.
326
00:31:57,209 --> 00:32:04,007
Du bli'r instrueret af T.J. Hooker fra
den mest undervurderede politiserie.
327
00:32:04,132 --> 00:32:07,886
-Ingen kom ind ad en dĂžr som dig.
-Tak, opdager.
328
00:32:08,011 --> 00:32:13,308
-Han er ikke opdager.
-Jo, jeg spiller opdager i serien.
329
00:32:13,433 --> 00:32:16,812
-Okay, gutter.
-Jeg spiller en opdager.
330
00:32:16,937 --> 00:32:20,482
Lad os lave ... nogle kĂžlerspring.
331
00:32:20,607 --> 00:32:24,444
-Hvad er det?
-Vi springer hen over nogle kĂžlere.
332
00:32:24,570 --> 00:32:27,573
-Det har du vist forstand pÄ.
-Stop!
333
00:32:29,283 --> 00:32:33,579
Det var fremragende, Trey.
Flot kropskontrol.
334
00:32:35,038 --> 00:32:39,001
-Okay, Mitch.
-Jeg skal ikke op pÄ en kÞlerhjelm.
335
00:32:39,126 --> 00:32:41,420
-Hva'?
-Glem det.
336
00:32:41,545 --> 00:32:46,091
Jeg underholdt alverdens seere
i 80'erne med kĂžlerspring.
337
00:32:46,216 --> 00:32:49,386
Det er et af tv-strĂžmerens
fineste vÄben.
338
00:32:50,804 --> 00:32:56,768
Du mÄ standse dem, ikke? Holdt!
Og du kaster kroppen ... Holdt!
339
00:32:58,812 --> 00:33:02,024
Slog du dig, T.J.?
340
00:33:05,527 --> 00:33:07,613
Videre.
341
00:33:07,738 --> 00:33:10,157
Hvem stjal pengene?
342
00:33:10,282 --> 00:33:14,703
Dybe tanker.
SĂ„ Ăžjenbrynene ... en anelse op.
343
00:33:15,871 --> 00:33:18,498
Og Hooker opklarer endnu en sag.
344
00:33:18,624 --> 00:33:21,126
Godt, Trey, prĂžv du det.
345
00:33:21,251 --> 00:33:25,923
Kom sÄ. Er du klar?
Slap af nu. Slap af. Slap af.
346
00:33:26,048 --> 00:33:28,842
Trey, hvem stjal pengene?
347
00:33:28,967 --> 00:33:33,972
Det er flot. Du fik den i fĂžrste hug.
Kom med labben. Det var flot!
348
00:33:34,097 --> 00:33:37,726
Okay, Mitch.
Kom sÄ, vis mig noget magi.
349
00:33:37,851 --> 00:33:41,104
Mitch ... hvem stjal pengene?
350
00:33:43,148 --> 00:33:48,153
Se lige, Trey.
Se vreden i hans blik.
351
00:33:48,278 --> 00:33:52,533
Se det udtryk, der siger:
"Hej, jeg er Mitch. Jeg er sej."
352
00:33:52,658 --> 00:33:56,370
"Vogt jer for mig."
353
00:33:56,495 --> 00:33:59,039
Okay. Nu smager vi pÄ stoffer.
354
00:33:59,164 --> 00:34:02,960
Hooker stÄr
med en pose hvidt pulver.
355
00:34:03,085 --> 00:34:06,713
SprĂŠtter den op med en lommekniv.
356
00:34:06,839 --> 00:34:12,052
Dypper Lille Peter Spillemand...
ned i pulveret.
357
00:34:12,177 --> 00:34:15,973
Og han dupper den blidt pÄ tungen.
358
00:34:17,724 --> 00:34:22,437
Hold Ăžje med Ăžjenbrynene.
Hooker ved, det er kokain.
359
00:34:22,563 --> 00:34:25,649
SĂŠt nu, det er cyanid?
360
00:34:28,318 --> 00:34:32,906
Ăjeblik ... Der er en grund til,
vi aldrig smager pÄ stoffer.
361
00:34:33,031 --> 00:34:37,202
Pis med ham. Det er aldrig cyanid.
Vis det igen.
362
00:34:37,327 --> 00:34:41,081
Okay, jeg er pÄ vej.
363
00:34:41,206 --> 00:34:45,169
-Hvad skal du?
-Vaske lortet af og klĂŠde om.
364
00:34:45,294 --> 00:34:48,964
Sker der noget, Mitch?
Der sker noget, omsider.
365
00:35:01,268 --> 00:35:04,438
-Hej, Mitch.
-Hvad har I gjort ved min bil?
366
00:35:04,563 --> 00:35:10,694
Udstyret den med mikrokameraer.
I rattet, handskerummet og bagi.
367
00:35:10,819 --> 00:35:13,780
Lad, som om de ikke er der.
368
00:35:13,906 --> 00:35:18,869
-Se? Du er ved at fange det.
-Vi er lige bag dig i sendevognen.
369
00:35:18,994 --> 00:35:21,747
Er I lige bag mig?
370
00:35:29,755 --> 00:35:35,469
-Hvad laver du?
-Jeg er din makker. Vi er sammen.
371
00:35:35,594 --> 00:35:38,430
Utroligt.
372
00:35:39,473 --> 00:35:43,227
-Hvorfor det sure fjĂŠs?
-Klap i, og hĂžr efter.
373
00:35:43,352 --> 00:35:46,647
Som min makker
er der noget, du skal vide.
374
00:35:46,772 --> 00:35:51,276
For det fÞrste skal du stole pÄ,
at jeg holder dig dĂŠkket-
375
00:35:51,401 --> 00:35:54,404
-og jeg, at du holder mig dĂŠkket.
376
00:35:54,530 --> 00:35:57,533
NÄr vi har fri, er det noget andet.
377
00:35:57,658 --> 00:36:04,164
Men pÄ vagten er du den eneste,
jeg kan stole pÄ. Den absolut eneste.
378
00:36:04,289 --> 00:36:08,877
ForstÄet? Det er det vigtigste.
Det kan der ikke Êndres pÄ.
379
00:36:09,002 --> 00:36:11,964
Og det skal gĂŠlde fra nu af.
380
00:36:13,924 --> 00:36:18,136
Lige siden jeg var otte,
har jeg villet vĂŠre strĂžmer.
381
00:36:18,262 --> 00:36:21,723
Jeg ville vĂŠre
som min onkel Reggie.
382
00:36:21,849 --> 00:36:26,937
Han var familiens fĂžrste strĂžmer.
Store muskler. Onkel Reggie.
383
00:36:27,062 --> 00:36:31,024
Efter fyraften fik jeg
en tur i patruljevognen.
384
00:36:31,149 --> 00:36:36,697
En gang mÄtte jeg lege med sirenen.
Fra da af ville jeg vĂŠre strĂžmer.
385
00:36:36,822 --> 00:36:39,199
Onkel Reggie.
386
00:36:39,324 --> 00:36:42,703
Ja ... Min onkel.
387
00:36:45,789 --> 00:36:48,750
Min onkel Reggie
dÞde for to Är siden.
388
00:36:48,876 --> 00:36:52,546
Han blev fanget i krydsild.
389
00:36:52,671 --> 00:36:56,091
Det afskrĂŠkkede mig ikke.
Han var mit idol.
390
00:36:56,216 --> 00:37:01,054
Han holder Ăžje med mig
fra den store politistation deroppe.
391
00:37:01,180 --> 00:37:06,643
Han tĂŠnker: "Du har gjort det fint.
Jeg kan vĂŠre stolt af dig."
392
00:37:09,980 --> 00:37:14,902
-Hvad har det med noget at gĂžre?
-Du holdt tale, sÄ jeg holdt tale.
393
00:37:15,027 --> 00:37:19,740
-Det var ikke en tale.
-Det pis med "Jeg er din makker".
394
00:37:19,865 --> 00:37:23,952
Det tog 30 sekunders sendetid.
Chase, det var en tale.
395
00:37:24,077 --> 00:37:27,581
NÄr vi kommer frem,
skal du ikke gÄ i vejen.
396
00:37:27,706 --> 00:37:30,918
Det her er ikke tv-pis,
men den ĂŠgte vare.
397
00:37:37,674 --> 00:37:40,677
-FĂ„ dit kamera vĂŠk.
-Pas pÄ kameraet.
398
00:37:40,802 --> 00:37:46,433
Det er Julios job. Han har lavet alt
fra Ărkenstorm til Jerry Springer.
399
00:37:46,558 --> 00:37:49,645
Ja. Det, I har brug for, leverer jeg.
400
00:37:49,770 --> 00:37:55,150
Om jeg bli'r skudt eller dolket ...
Jeg skal have gode billeder i kassen.
401
00:37:55,275 --> 00:37:59,738
Hvis han volder besvĂŠr,
sÄ kom til Trey. Jeg er Trey.
402
00:37:59,863 --> 00:38:02,533
Har du vÊret pÄ Springer?
403
00:38:02,658 --> 00:38:06,495
-FĂ„ det kamera vĂŠk.
-De er med mig. Hvem har vi her?
404
00:38:06,620 --> 00:38:11,166
Det ved jeg ikke endnu.
Men det er ikke noget kĂžnt syn.
405
00:38:11,291 --> 00:38:14,670
-TĂŠnker du det samme som mig?
-NĂŠppe.
406
00:38:15,754 --> 00:38:22,261
Et hold korrupte strissere rensede ud
pÄ deres egne beskidte betingelser.
407
00:38:22,386 --> 00:38:26,473
Jeg tror, det er en narkohandel,
der gik i vasken.
408
00:38:26,598 --> 00:38:29,518
Denne mands chef gjorde rent bord.
409
00:38:29,643 --> 00:38:33,480
Endnu bedre.
Det er et klassisk gangsteropgĂžr.
410
00:38:33,605 --> 00:38:36,525
Godt tĂŠnkt, makker.
411
00:38:38,652 --> 00:38:43,532
FortĂŠl retsmedicineren,
at jeg kan identificere en af dem.
412
00:38:44,741 --> 00:38:50,163
Det er 18mm-uranpatroner,
der kan trÊnge gennem armeret stÄl.
413
00:38:50,289 --> 00:38:53,542
Jeg fandt ogsÄ
hĂžjeksplosive granater.
414
00:38:53,667 --> 00:38:57,504
Det ligner den,
der blev brugt i tv-vĂŠrkstedet.
415
00:38:57,629 --> 00:39:02,342
Et hÄndholdt automatisk gevÊr
med udskiftelige magasiner-
416
00:39:02,467 --> 00:39:06,805
-hvilket er foruroligende,
for det eksisterer ikke.
417
00:39:06,930 --> 00:39:10,642
-Det svarer til en 15 m lang haj.
-Forklar det.
418
00:39:10,767 --> 00:39:14,146
Alle kender til det,
men ingen har set det.
419
00:39:14,271 --> 00:39:17,858
Nogen idé om,
hvem der har lavet det?
420
00:39:17,983 --> 00:39:22,779
Det er bestillingsarbejde.
Mit gĂŠt er et sted i Ăsteuropa.
421
00:39:22,905 --> 00:39:25,908
Tak. Hold Þjnene Äbne.
422
00:39:31,622 --> 00:39:33,999
-Hvad laver du?
-Rolig nu.
423
00:39:34,124 --> 00:39:38,962
-Du mÄ ikke rÞre ved noget.
-Jeg satte foden pÄ, ikke hÊnderne.
424
00:39:39,087 --> 00:39:42,007
Sig til, nÄr du rÞrer ved noget.
425
00:39:42,132 --> 00:39:45,761
-Hvad sker der?
-Han piller ved beviserne.
426
00:39:45,886 --> 00:39:48,764
Jeg gransker stedet
en sidste gang.
427
00:39:48,889 --> 00:39:54,061
For man ved aldrig,
hvor det fĂŠldende bevis skjuler sig.
428
00:39:54,186 --> 00:40:00,859
Som den her. Har nogen undersĂžgt
denne vandflaske for fingeraftryk?
429
00:40:00,984 --> 00:40:05,989
-MĂ„ jeg bede om en pose til den?
-Kom med min vandflaske.
430
00:40:08,992 --> 00:40:16,333
Det er en undskyldelig fejl. Den stod
mellem beviserne, sÄ jeg troede ...
431
00:40:16,458 --> 00:40:19,837
T.J., studer Ăžjenbryn,
og gÄ et andet sted hen.
432
00:40:19,962 --> 00:40:24,716
-Hold op. Vi er makkere.
-Mine makkere er rigtige politifolk.
433
00:40:24,842 --> 00:40:27,803
Send mig en kopi af rapporten.
434
00:40:27,928 --> 00:40:31,932
Jeg er din makker.
Det kan du lige sÄ godt acceptere.
435
00:40:32,057 --> 00:40:33,517
Din makker!
436
00:40:36,353 --> 00:40:40,858
Han holder mig pÄ afstand.
Ved du, hvor svĂŠrt det er?
437
00:40:40,983 --> 00:40:45,904
Ja. Mitch har vĂŠret langt stĂŠdigere,
end jeg havde hÄbet pÄ.
438
00:40:46,029 --> 00:40:50,492
Du og Mitch har brug for
at lĂŠre hinanden bedre at kende.
439
00:40:50,617 --> 00:40:54,705
Du har ret. Vi trĂŠnger
til noget kvalitetstid sammen-
440
00:40:54,830 --> 00:40:58,834
-to fyre, der hĂŠnger ud,
fÄr sig nogle bajere.
441
00:40:58,959 --> 00:41:01,837
Jeg ringer og hĂžrer, om han gider.
442
00:41:01,962 --> 00:41:05,507
Vi ringer ikke.
Vi kĂžrer bare hjem til ham.
443
00:41:05,632 --> 00:41:08,844
-Dukker bare op?
-Overrasker ham.
444
00:41:10,596 --> 00:41:16,226
-Hvad fanden vil du?
-Hvad med "Hej. Godt at se dig"?
445
00:41:16,351 --> 00:41:18,687
Godt at se dig. Hvad vil du?
446
00:41:18,812 --> 00:41:22,774
Vi kom skÊvt ind pÄ hinanden,
sÄ her er kinesermad.
447
00:41:22,900 --> 00:41:26,403
Vi kan lĂŠre hinanden
at kende, blive venner.
448
00:41:27,821 --> 00:41:30,824
Hvem gav dig min adresse?
449
00:41:30,949 --> 00:41:33,452
Hej, Mitch.
450
00:41:33,577 --> 00:41:37,873
-Jeg gav ham den.
-MĂ„ vi komme ind? Nu ikke uhĂžflig.
451
00:41:37,998 --> 00:41:42,878
-Skal jeg sige ja?
-Vi stÄr herude som Jehovas Vidner.
452
00:41:43,003 --> 00:41:48,675
Jeg mÄ se, hvordan min
stjernestrĂžmer bor. Kom nu, Mitch.
453
00:41:54,097 --> 00:41:56,183
Flot.
454
00:41:56,308 --> 00:42:00,938
Men her lugter lidt.
Ikke grimt, men underligt.
455
00:42:01,063 --> 00:42:04,816
-Hvad er det for en lugt?
-Opholder du dig her?
456
00:42:04,942 --> 00:42:11,281
Det er min Bathule. I garagen er der
en tunnel til huset i Beverly Hills.
457
00:42:12,866 --> 00:42:15,160
Hvad er problemet?
458
00:42:15,285 --> 00:42:19,706
IfĂžlge vores research bor strĂžmere
visuelt fremtrĂŠdende.
459
00:42:19,831 --> 00:42:25,587
Som en trailer pÄ stranden eller
et atelier i centrum. Den slags.
460
00:42:25,712 --> 00:42:29,675
Viser jeres research det?
Hvor bor han sÄ?
461
00:42:29,800 --> 00:42:33,053
Jeg lejer et gĂŠstehus
af en producer.
462
00:42:33,178 --> 00:42:36,056
Der er noget Magnum over det.
463
00:42:36,181 --> 00:42:40,018
Det er specielt.
Men vi kan fÄ det til at fungere.
464
00:42:40,143 --> 00:42:42,688
Har en crackryger lavet den her?
465
00:42:43,856 --> 00:42:48,318
-Er her ikke visuelt spĂŠndende nok?
-Jo. Det er bare ...
466
00:42:48,443 --> 00:42:53,532
Hele pointen er, at seerne
skal se alle sider af din tilvĂŠrelse.
467
00:42:53,657 --> 00:42:58,871
Dit hjem skal vĂŠre et sted,
der taler til din personlighed.
468
00:42:58,996 --> 00:43:01,874
Det her taler til min personlighed.
469
00:43:01,999 --> 00:43:06,211
Jeg tror, du trĂŠnger til ferie.
470
00:43:06,336 --> 00:43:09,298
Her er crackrygerens vĂŠrksted.
471
00:43:10,299 --> 00:43:13,594
-GĂ„ ikke derind.
-Det er her, det lugter.
472
00:43:16,263 --> 00:43:20,392
Et pottemagervĂŠrksted.
Du er fuld af overraskelser.
473
00:43:20,517 --> 00:43:23,187
-Hvor lĂŠnge har du lavet det?
-6 Är.
474
00:43:23,312 --> 00:43:26,231
6 Är.
Du har sandelig sans for det.
475
00:43:26,356 --> 00:43:30,903
Alle ud. Her er adgang forbudt.
Det skal ikke i tv.
476
00:43:32,029 --> 00:43:35,073
Vi har slet ikke
fundet sammen endnu.
477
00:43:35,199 --> 00:43:38,118
GĂžr det med dig selv.
Arbejdet kalder.
478
00:44:46,270 --> 00:44:50,315
-Tjek den lige.
-En eller anden Hollywood-nar.
479
00:45:42,826 --> 00:45:47,164
-Sej makker, hva'?
-Betjente glider aldrig pÄ kÞleren.
480
00:45:47,289 --> 00:45:52,419
-For det gĂžr betjente ikke?
-Fordi dit hylster ridser lakken.
481
00:45:57,883 --> 00:46:00,427
Flot.
482
00:46:01,803 --> 00:46:04,515
De kan skrabe det lort af.
483
00:46:04,640 --> 00:46:07,976
Jeg vil vĂŠre opdager ...
Jeg dumpede to gange.
484
00:46:08,101 --> 00:46:13,273
-Hvorfor sÄ ikke ogsÄ 3. gang?
-Nu har jeg den store Mitch Preston.
485
00:46:13,398 --> 00:46:18,403
Hvis du gi'r mig nogle fif,
gi'r jeg dig nogle om kameratĂŠkke.
486
00:46:18,529 --> 00:46:23,867
-Som hvad?
-Du elsker ternede fiskerskjorter.
487
00:46:23,992 --> 00:46:27,538
GĂ„ i ensfarvet.
SĂ„ ser du slankere ud i tv.
488
00:46:27,663 --> 00:46:30,832
-Noteret.
-Hvis du har et tip, sÄ spyt ud.
489
00:46:30,958 --> 00:46:34,670
Her er et: Hold dig vĂŠk,
sÄ skyder jeg dig ikke.
490
00:46:36,839 --> 00:46:39,132
Hvad fanden er det?
491
00:46:39,258 --> 00:46:43,345
Velkommen til USA's vindue
til din verden.
492
00:46:44,805 --> 00:46:48,559
-Hvad er det her?
-Vi har indrettet dit kontor.
493
00:46:48,684 --> 00:46:50,769
Mit kontor?
494
00:46:50,894 --> 00:46:54,773
Det indfanger virkeligheden
pÄ en politistation.
495
00:46:54,898 --> 00:46:59,862
-Er det her, I sminker og friserer?
-Nej. Det er vildt sejt.
496
00:46:59,987 --> 00:47:05,576
Mitch, det skal du se. Dit skrivebord.
Dit krus. Det er sÄ smukt derinde.
497
00:47:05,701 --> 00:47:11,415
-Er det mit skrivebord?
-Ja, vi har bare flyttet det.
498
00:47:11,540 --> 00:47:15,043
Men det her er en skriftestol.
499
00:47:15,169 --> 00:47:20,299
Her kan I tale frit fra leveren.
Om jobbet, hinanden-
500
00:47:20,424 --> 00:47:25,262
-jeres sexliv. Kun hvis I har lyst.
Direkte til kameraet.
501
00:47:25,387 --> 00:47:29,349
-Nej tak.
-Der ku' stÄ en pottemagerskive.
502
00:47:29,474 --> 00:47:32,769
Mitch, det er indbygget i serien.
503
00:47:32,895 --> 00:47:36,732
Du skal tilbringe
fem minutter om dagen herinde.
504
00:47:36,857 --> 00:47:41,320
Vi har sĂžrget for en magelig stol.
Du skal bare dele med os.
505
00:47:41,445 --> 00:47:45,657
-Dele?
-LĂŠre, hvordan du letter dit hjerte.
506
00:47:45,782 --> 00:47:51,288
Brad er vild med reklame-snasen,
men synes, I mangler en slaglinje.
507
00:47:51,413 --> 00:47:54,249
Jeg har en: "Gid jeg var dĂžd."
508
00:47:54,374 --> 00:47:58,378
Slaglinje. Jeg har en perfekt en.
509
00:47:58,504 --> 00:48:02,466
-NÄr jeg skal anholde en ...
-HvornÄr er det sket?
510
00:48:02,591 --> 00:48:04,259
Glem det.
511
00:48:04,384 --> 00:48:09,097
NÄr jeg skal anholde en,
sÄ ... for at komme i stÞdet ...
512
00:48:09,223 --> 00:48:14,645
... tager jeg tre dybe indÄndinger
og siger: "Trey, det er showtime!"
513
00:48:14,770 --> 00:48:17,064
-Siger du det?
-TÄbeligt.
514
00:48:17,189 --> 00:48:21,652
-Hvad tÄbeligt er der ved det?
-Sig det ikke, jeg be'r dig.
515
00:48:21,777 --> 00:48:28,158
Jeg mÄ sige det. Forrygende.
Det ku' vĂŠre seriens titel.
516
00:48:28,283 --> 00:48:32,246
Se selv. Det er seriens titel.
Det er perfekt.
517
00:48:32,371 --> 00:48:37,042
Sig det igen til kameraet.
Sig det igen med indÄndingerne.
518
00:48:37,167 --> 00:48:40,212
Kors, du er et naturtalent.
519
00:48:40,337 --> 00:48:41,839
Showtime!
520
00:48:56,937 --> 00:49:02,568
Ring til Harley Barley, hvis du er
vild med den nye serie "Showtime".
521
00:49:02,693 --> 00:49:05,529
Vi gÄr til Pete fra Idaho. Du er pÄ.
522
00:49:05,654 --> 00:49:10,784
Jeg vil bare sige til Mitch,
at jeg ved, hvordan du har det.
523
00:49:10,909 --> 00:49:13,745
Jeg har ogsÄ
en indestĂŠngt vrede.
524
00:49:13,871 --> 00:49:17,207
Jeg fÄr tit lyst til
at plaffe alle ned!
525
00:49:17,332 --> 00:49:21,211
Tak, Pete. Er du sikker pÄ,
du ikke ringer fra Waco?
526
00:49:21,336 --> 00:49:24,298
Vi gÄr til linje tre.
Mandy ...
527
00:49:24,423 --> 00:49:28,177
Jeg er den stĂžrste fan
af "Showtime".
528
00:49:28,302 --> 00:49:32,514
Jeg ku' ride pÄ Treys flotte
moustache hele natten.
529
00:49:42,733 --> 00:49:46,612
Trey! Trey!
Gift dig med mig, Trey!
530
00:49:51,283 --> 00:49:53,869
Jeg vil vĂŠre helt ĂŠrlig.
531
00:49:53,994 --> 00:49:57,998
Det er naturligt
i den her lortesituation-
532
00:49:58,123 --> 00:50:02,961
-at overveje, hvordan det ville vĂŠre
at have en anden makker.
533
00:50:07,049 --> 00:50:10,093
En pÄ ens egen alder.
En yngre fyr.
534
00:50:10,219 --> 00:50:15,224
Mere karismatisk med lidt flair
og shit. En, man har det sjovt med.
535
00:50:18,393 --> 00:50:22,314
Mig og en Wesley Snipes-type.
I kan ikke fÄ Wesley.
536
00:50:22,439 --> 00:50:26,109
Jeg ser konstant
Wesley Snipes-typer pÄ gaden.
537
00:50:26,235 --> 00:50:29,446
Mig og en Wesley Snipes-type?
538
00:50:29,571 --> 00:50:33,867
Kan I se det for jer?
Wesley Snipes-type?
539
00:50:40,082 --> 00:50:43,502
FĂžler du dig heldig, mide? GĂžr du?
540
00:50:43,627 --> 00:50:49,049
Hvad jeg siger, er, at hele serien
er sat ned pÄ halv kraft ...
541
00:50:49,174 --> 00:50:53,804
-Jeg er for gammel til det her pis.
-... sÄ Mitch kan fÞlge med.
542
00:50:53,929 --> 00:50:59,268
-For jeg lĂžber og styrketrĂŠner.
-Kom nu. Red min dag.
543
00:50:59,393 --> 00:51:02,312
Jeg klarer min del.
Mitch klarer ikke sin.
544
00:51:04,398 --> 00:51:08,068
Jeg klarer min del.
Mitch klarer ikke sin.
545
00:51:08,193 --> 00:51:11,238
Se her. De er alle til dig.
546
00:51:46,732 --> 00:51:48,942
Er de fem minutter gÄet?
547
00:51:57,242 --> 00:51:58,911
Det er showtime!
548
00:52:22,476 --> 00:52:25,145
Hvad ser du pÄ det for?
549
00:52:28,065 --> 00:52:32,361
-Hvorfor taler vi ikke med fyren?
-Fordi han nĂŠgter at tale med os.
550
00:52:32,486 --> 00:52:35,781
En fÊngselsscene. Fed idé.
551
00:52:35,906 --> 00:52:38,450
Glem det. Jeg burede ham inde.
552
00:52:38,575 --> 00:52:45,499
-Kun han ved noget om det gevĂŠr.
-Han vil ikke. Jeg har forsĂžgt.
553
00:52:45,624 --> 00:52:50,128
-MÄske vil han tale med mig.
-Hvad fÄr dig til at tro det?
554
00:52:50,254 --> 00:52:53,173
Jeg farer ikke i kÞdet pÄ ham
som dig.
555
00:52:53,298 --> 00:52:55,759
Jeg spiller en rolle.
556
00:52:55,884 --> 00:53:00,764
En rolle. Fremragende idé.
Du mener, i forklĂŠdning?
557
00:53:00,889 --> 00:53:06,687
Jeg fanger ham med bukserne nede,
fÄr ham til at tro, jeg er en anden.
558
00:53:06,812 --> 00:53:09,273
Rolle. Hvilken slags rolle?
559
00:53:10,232 --> 00:53:12,317
Jeg finder pÄ noget.
560
00:53:15,863 --> 00:53:21,285
Rerun! Tak, fordi vi mÄtte komme.
Jeg er Trey Sellars fra Retskanalen.
561
00:53:21,410 --> 00:53:24,329
Sid ned. StÄr du imod?
562
00:53:25,789 --> 00:53:30,377
-Tak, fordi du kom ned.
-Jeg har aldrig hĂžrt om Retskanalen.
563
00:53:30,502 --> 00:53:35,215
Vi er startet, mens du har rÄdnet op
herinde. HĂžr engang ...
564
00:53:35,340 --> 00:53:40,262
Vi vil sÊtte fokus pÄ hjÊlpelÞse,
uskyldige ofre som dig.
565
00:53:40,387 --> 00:53:44,725
-Han har talent. Med lidt instruktion.
-Spild af tid.
566
00:53:45,642 --> 00:53:50,689
Er det en ny skjorte?
Jeg kan godt li' dig i ensfarvet.
567
00:53:50,814 --> 00:53:55,819
-Og det pis med, at du kan fÄ mig ud?
-Ikke mig, tv-programmet.
568
00:53:55,944 --> 00:54:00,699
Det er derfor, vi har kameraer med.
Mit show hedder "HĂŠngt ud".
569
00:54:00,824 --> 00:54:05,037
Vi finder brĂždre som dig.
SÊtter lys pÄ din situation.
570
00:54:05,162 --> 00:54:07,581
Lader folk hĂžre din historie.
571
00:54:07,706 --> 00:54:13,712
Vi starter en grĂŠsrodsbevĂŠgelse.
Vi har fÄet tre lÞsladt i Är.
572
00:54:13,837 --> 00:54:17,257
-Du bliver nr. 4. Eller 5.
-Ligesom Mandela.
573
00:54:17,382 --> 00:54:20,886
Knap sÄ Êdel.
Jeg har set dit generalieblad.
574
00:54:21,011 --> 00:54:23,430
Du er ikke Nelson. Du er Rerun.
575
00:54:23,555 --> 00:54:28,560
Glem Nelson. Vi vil have Rerun ud.
Mandelas lort stinker ogsÄ.
576
00:54:28,685 --> 00:54:32,898
-Trey, jeg hjĂŠlper dig igennem det.
-Ikke sÄ hÞjt.
577
00:54:33,023 --> 00:54:35,526
SĂ„ hĂžjt talte jeg ikke.
578
00:54:35,651 --> 00:54:38,612
Du behÞver ikke tale sÄ hÞjt.
579
00:54:38,737 --> 00:54:45,577
-Burde min forsvarer ikke vĂŠre her?
-Nej. Det ville vĂŠre en fejl.
580
00:54:45,702 --> 00:54:52,501
Folk gider ikke hÞre pÄ advokater.
De vil hĂžre det fra din egen mund.
581
00:54:52,626 --> 00:54:56,505
-Men jeg har Johnnie Cochran.
-Lige netop.
582
00:54:56,630 --> 00:55:02,427
Men Cochran opnÄr det forkerte.
Jeg vil have folk til at fĂžle med dig.
583
00:55:02,553 --> 00:55:06,765
NÄr de ser Cochran i hans dyre habit,
sÄ stÄr de af.
584
00:55:06,890 --> 00:55:09,059
Er du med?
585
00:55:09,184 --> 00:55:14,565
Her er ingen strĂžmere og advokater.
Kun dig og mig. Jeg er din bror.
586
00:55:14,690 --> 00:55:19,695
GĂ„ langsomt frem, stille og roligt.
Han vakler stadig.
587
00:55:19,820 --> 00:55:24,157
Sig det, jeg vil hĂžre.
Du og Lazy Boy fik det gevĂŠr af en.
588
00:55:24,283 --> 00:55:27,953
I arbejder for den samme.
Hvem er han?
589
00:55:28,078 --> 00:55:31,331
Lazy Boy?
Hvad er du for en journalist?
590
00:55:31,456 --> 00:55:34,668
-En, der tĂžr sige sandheden.
-Bak ud.
591
00:55:34,793 --> 00:55:39,798
Og jeg bakker ikke ud,
fĂžr jeg kender sandheden!
592
00:55:39,923 --> 00:55:44,678
De lader din sorte rĂžv i stikken.
Det skal du ikke finde dig i.
593
00:55:44,803 --> 00:55:48,307
-MĂ„ man sige "rĂžv" i tv?
-Ja, i kabel-tv.
594
00:55:48,432 --> 00:55:52,269
MĂ„ jeg hĂžre?
Sagde de, du skulle tilstÄ?
595
00:55:52,394 --> 00:55:58,108
"Tag din straf." Det var,
hvad de sagde til dig, ikke sandt?
596
00:55:58,233 --> 00:56:00,569
Jo, det var.
597
00:56:00,694 --> 00:56:04,573
-PrÞv at fÄ et navn ud af ham.
-Det er tid, Rerun.
598
00:56:04,698 --> 00:56:08,243
Det er tid til at kaste lys
pÄ ham, der stÄr bag.
599
00:56:08,368 --> 00:56:10,954
Hvem er dukkefĂžreren?
600
00:56:11,079 --> 00:56:16,793
Du tager en andens straf, mens
han nyder den sĂžde duft af frihed.
601
00:56:16,919 --> 00:56:19,546
-Og smager den.
-Hvad kan du lugte?
602
00:56:19,671 --> 00:56:23,091
-RĂžv.
-Og fodsved. Og pres og stress.
603
00:56:23,217 --> 00:56:25,719
Det er ikke retfĂŠrdigt.
604
00:56:25,844 --> 00:56:28,430
Se ind i kameraet.
Se ind i det nu.
605
00:56:28,555 --> 00:56:31,391
FĂ„ forbindelse.
Se ind i linsen.
606
00:56:31,517 --> 00:56:35,562
Sig, hvem der burde sidde her
i stedet for dig.
607
00:56:35,687 --> 00:56:39,441
Lad folk fĂžle, hvad du fĂžler.
Se ind i kameraet.
608
00:56:39,566 --> 00:56:42,402
Jeg er her hos dig.
609
00:56:42,528 --> 00:56:46,156
-Alle jer derude i tv-land ...
-SÄdan.
610
00:56:46,281 --> 00:56:48,659
Og mor, jeg kommer snart hjem.
611
00:56:48,784 --> 00:56:51,954
Ja, din dreng
kommer snart hjem, mor.
612
00:56:52,955 --> 00:56:56,166
-Den slyngel ...
-Du ser snart din mor.
613
00:56:56,291 --> 00:57:00,671
... som lod mig gĂžre
sit beskidte arbejde ...
614
00:57:00,796 --> 00:57:05,133
-Som vil skide pÄ min frihed ...
-FortĂŠl dem det.
615
00:57:05,259 --> 00:57:08,595
... er ingen anden end ...
616
00:57:08,720 --> 00:57:14,935
Undskyld, jeg bliver revet med,
nÄr jeg ved, en bror skal ud.
617
00:57:19,815 --> 00:57:23,068
... end Vargas!
618
00:57:23,193 --> 00:57:25,612
Caesar Vargas!
619
00:57:25,737 --> 00:57:29,449
-Han sagde det!
-Jeg hÄber, du kigger med, mÊr.
620
00:57:29,575 --> 00:57:32,828
SÄdan.
Du gjorde det helt rigtige, bror.
621
00:57:32,953 --> 00:57:35,706
-Hvor er han?
-Du er fĂŠrdig, baby.
622
00:57:35,831 --> 00:57:38,458
Det lykkedes.
Jeg kan mĂŠrke det.
623
00:57:38,584 --> 00:57:43,130
Jorden svulmer.
NÄr folk ser det, bli'r de revet med.
624
00:57:43,255 --> 00:57:46,508
Hvor slÄr en fyr som Vargas sig lÞs?
625
00:57:47,759 --> 00:57:52,681
-Er du ude pÄ at fÄ en bror nakket?
-Jeg gĂžr det for seernes skyld.
626
00:57:52,806 --> 00:57:56,226
Vi siger ikke: "Vargas er der."
627
00:57:56,351 --> 00:58:01,732
Vi siger: "Hvis I vil undgÄ Vargas,
sÄ hold jer vÊk. MÄske er han der."
628
00:58:01,857 --> 00:58:05,611
HĂŠnger man ud med ham,
ender det, som det gik dig.
629
00:58:05,736 --> 00:58:08,197
Se i kameraet. TÊnk pÄ folk.
630
00:58:08,322 --> 00:58:12,910
TÊnk pÄ babyerne, bÞrnene.
Red babyerne, bror.
631
00:58:13,911 --> 00:58:16,163
Folk ...
632
00:58:16,288 --> 00:58:21,752
... og bÞrn i tv-land og alle smÄbÞrn
i hele verden, bliv ikke som mig.
633
00:58:21,877 --> 00:58:25,214
Og hvis I vil holde jer
ude af farezonen ...
634
00:58:28,967 --> 00:58:32,721
... sÄ hold jer fra Club Cuba Loca
pÄ Figueroa.
635
00:58:32,846 --> 00:58:37,893
-Det er et slemt sted. Hold jer vĂŠk.
-Han er bare heldig.
636
00:58:38,018 --> 00:58:42,105
Hold jer vĂŠk. Bror, det var flot.
Gjorde det godt?
637
00:58:42,231 --> 00:58:45,984
-Vi fik forbindelse.
-Jeg fĂžler mig lettet.
638
00:58:46,109 --> 00:58:48,654
Du er fĂŠrdig.
Jeg har venner nu.
639
00:58:49,571 --> 00:58:52,491
SĂ„ er den i kassen.
640
00:58:54,868 --> 00:58:57,871
Nu skal vi have fortalt min historie.
641
00:58:57,996 --> 00:59:01,792
Jeg er fÞdt pÄ en majsmark.
Mormor var stripper.
642
00:59:01,917 --> 00:59:06,004
Gem det, til du skal med
i "The Oprah Winfrey Show".
643
00:59:06,129 --> 00:59:08,382
Mitch, vi skal pÄ natklub i aften.
644
00:59:28,443 --> 00:59:30,821
Hva' nu?
645
00:59:39,788 --> 00:59:44,001
Er mikrofonen tĂŠndt?
Gider du skrue op for den?
646
00:59:49,131 --> 00:59:55,095
Undskyld forstyrrelsen, men jeg
leder efter mr. Vargas. Er han her?
647
00:59:55,220 --> 00:59:58,682
Ved nogen, hvor mr. Vargas er?
Mr. Vargas?
648
00:59:58,807 --> 01:00:04,062
Mange tak. Se, hvor let det var?
Bliv siddende. Vi kommer til Dem.
649
01:00:04,188 --> 01:00:08,567
Undskyld. Vend tilbage
til at leve la vida loca.
650
01:00:09,443 --> 01:00:14,156
Undskyld, det har jeg altid
haft lyst til. Vi kommer.
651
01:00:18,744 --> 01:00:22,998
-Interessant metode.
-Jeg gĂžr bare min del. Denne vej.
652
01:00:35,344 --> 01:00:38,847
-Det knapkamera var en god idé.
-Klart nok.
653
01:00:47,981 --> 01:00:50,150
Mr. Vargas?
654
01:00:50,275 --> 01:00:55,322
Mitch Preston, LAPD. Jeg vil
godt stille Dem nogle spÞrgsmÄl.
655
01:00:55,447 --> 01:00:58,575
Jeg sidder og spiser.
656
01:00:58,700 --> 01:01:04,331
-Bare De ikke mister appetitten.
-Jeg har en stĂŠrk mave.
657
01:01:04,456 --> 01:01:09,086
-Hvem er han?
-En af Deres ansatte. Det ved De.
658
01:01:09,211 --> 01:01:13,632
Jeg har mange ansatte her.
Men jeg kender ikke fyren.
659
01:01:13,757 --> 01:01:16,593
Hvad med den her fyr?
660
01:01:18,846 --> 01:01:21,265
Hvad hedder han?
661
01:01:26,144 --> 01:01:28,230
Han er stor.
662
01:01:28,355 --> 01:01:34,486
Sikkert stor nok til at trĂŠnge gennem
de skudsikre veste, I gÄr med.
663
01:01:34,611 --> 01:01:37,531
Har jeg ret?
664
01:01:38,699 --> 01:01:42,995
-Skudsikker vest?
-Og De er?
665
01:01:43,120 --> 01:01:47,916
Du kender mig fra den reklametavle
ude pÄ gaden, 12 m hÞj.
666
01:01:49,376 --> 01:01:52,504
I er tv-strĂžmerne.
667
01:01:53,797 --> 01:01:58,093
-Hvad er det nu, I siger?
-Det er showtime!
668
01:01:58,218 --> 01:02:01,555
Det er showtime!
669
01:02:01,680 --> 01:02:06,310
Den slog an. I skal se, hvor sjovt
det er, nÄr vi anholder folk.
670
01:02:06,435 --> 01:02:11,356
Og hvad sÄ? Hvad vil I gÞre?
Stille mig for "TV-Domstolen"?
671
01:02:11,481 --> 01:02:15,235
Vi holder Ăžje med dig, Karl Smart.
672
01:02:17,654 --> 01:02:20,240
Har I tĂŠnkt jer at anholde mig?
673
01:02:20,365 --> 01:02:25,829
For hvis ikke, sÄ skrid. Ellers
tilkalder jeg det rigtige politi.
674
01:02:25,954 --> 01:02:29,041
-Det er os.
-SĂ„ siger vi det.
675
01:02:29,166 --> 01:02:32,961
-Er vi ikke det rigtige politi?
-I er en vits.
676
01:02:34,838 --> 01:02:37,508
Rolig nu. Han kan ikke rĂžre mig.
677
01:02:37,633 --> 01:02:42,971
Ikke denne gang, men nĂŠste gang
slÊber jeg dig ud i hÄndjern.
678
01:02:44,515 --> 01:02:48,060
Kan I se, hvad jeg sagde?
De er en vits.
679
01:02:49,520 --> 01:02:52,689
Ikke?
680
01:03:00,822 --> 01:03:03,784
Det er en vits. En showtime-vits.
681
01:03:13,335 --> 01:03:15,128
Fedt tv!
682
01:03:24,930 --> 01:03:30,018
I den her Ăžse ku' vi mĂžde piger,
som ellers ikke ville bemĂŠrke os.
683
01:03:30,143 --> 01:03:34,940
-Pas.
-Skal du hjem og dreje tallerkener?
684
01:03:35,065 --> 01:03:39,570
-Hvorfor stopper du ikke bilen?
-Okay, jeg holder op.
685
01:03:46,577 --> 01:03:50,873
-Er det dit foto-cv?
-Mine 20 x 25. LĂŠg dem tilbage.
686
01:03:50,998 --> 01:03:56,295
Jeg vil bare se dem. Alle disse
fÊrdigheder mÄ vÊre et plus.
687
01:03:56,420 --> 01:04:00,090
Jeg har aldrig kendt en ...
688
01:04:00,215 --> 01:04:04,928
-Mimiker?
-Ja, jeg er mimiker. Jeg kan mime.
689
01:04:05,053 --> 01:04:09,808
Jeg kender ikke de her film.
"Beach Party Bonzo"?
690
01:04:09,933 --> 01:04:14,563
Det er en semi-uafhĂŠngig film.
Billigt produceret.
691
01:04:14,688 --> 01:04:18,192
"Planet Gorthon, Är 3100"?
692
01:04:18,317 --> 01:04:23,030
NĂŠrmest blĂžd porno ...
Den gider jeg slet ikke snakke om.
693
01:04:23,155 --> 01:04:27,201
Aftjente du din vĂŠrnepligt
pÄ Village People?
694
01:04:27,326 --> 01:04:31,580
-Skal jeg fĂžje "pottemager" til?
-Det skal du ikke hÄne.
695
01:04:31,705 --> 01:04:36,585
Af alle de ting, man kan gi' sig til,
hvorfor sÄ vÊlge potter?
696
01:04:36,710 --> 01:04:41,215
-Hvis jeg siger det, klapper du sÄ i?
-Ja, jeg er nysgerrig.
697
01:04:41,340 --> 01:04:46,637
Min parterapeuts idé.
Hun sagde: Find dig en hobby.
698
01:04:46,762 --> 01:04:50,390
Derfor?
Hvorfor er du sÄ dÄrlig til det?
699
01:04:50,516 --> 01:04:55,521
Det er som dig og politiarbejdet.
Jeg tager det ikke alvorligt.
700
01:04:55,646 --> 01:04:58,398
-MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
-Ja.
701
01:04:58,524 --> 01:05:01,193
Hvorfor blev du strĂžmer?
702
01:05:01,318 --> 01:05:04,029
Fordi jeg var en elendig tjener.
703
01:05:04,154 --> 01:05:08,408
-Men en bedre mimiker?
-Fremragende. Det er jeg stadig.
704
01:05:08,534 --> 01:05:11,870
Vil du se, hvad jeg kan?
705
01:05:11,995 --> 01:05:14,081
Ingen fare.
706
01:05:15,541 --> 01:05:18,544
Se? Mit ansigt mod ruden.
707
01:05:20,087 --> 01:05:23,465
Man kan ogsÄ mime ord.
708
01:05:23,590 --> 01:05:27,135
Okay. Jeg er imponeret.
709
01:05:28,762 --> 01:05:32,140
Der er en glasvĂŠg her.
710
01:05:39,022 --> 01:05:42,776
Det var godt,
vi kom ind pÄ livet af hinanden.
711
01:05:42,901 --> 01:05:45,195
Nej. Faktisk ikke.
712
01:05:47,281 --> 01:05:50,784
-Hvad er der?
-Jeg lader aldrig lys vĂŠre tĂŠndt.
713
01:05:58,417 --> 01:06:01,295
-Surprise!
-Hvad er det her?
714
01:06:01,420 --> 01:06:05,174
-Kan du ikke li' det?
-Nej, jeg kan ikke li' det.
715
01:06:05,299 --> 01:06:08,385
Vi mÄ ringe til Don Johnson.
716
01:06:08,510 --> 01:06:12,639
Jeg vil have det tilbage,
som det var fĂžr. Nu.
717
01:06:12,764 --> 01:06:18,520
Slap af. Vi har ikke rĂžrt potterne.
Vi ville bare give dig sex-appeal.
718
01:06:18,645 --> 01:06:21,315
Som en bĂžssepornostjerne?
719
01:06:21,440 --> 01:06:26,361
-Og her har vi dem.
-SĂ„ er det godt, Trey. Slut.
720
01:06:26,486 --> 01:06:30,574
I kan ikke gĂžre den slags
uden min tilladelse.
721
01:06:30,699 --> 01:06:32,951
Og fÄ den hund ud.
722
01:06:33,076 --> 01:06:38,290
-Powder er ikke min. Han er din.
-Min? Jeg vil ikke have en hund.
723
01:06:38,415 --> 01:06:41,585
Han er speciel.
Han har vĂŠret narkohund.
724
01:06:41,710 --> 01:06:45,964
-Han ligner et narkovrag.
-Han sku' gĂžre dig sympatisk.
725
01:06:46,089 --> 01:06:48,509
En hel kennel ku' ikke gĂžre det.
726
01:06:48,634 --> 01:06:51,678
FĂ„ det ud,
og flyt mine gamle ting tilbage.
727
01:06:51,803 --> 01:06:56,308
SĂ„ skal jeg nok vĂŠre sympatisk.
Indtil da er jeg det ikke.
728
01:06:56,433 --> 01:06:59,728
Hvordan kan du sige nej
til det ansigt?
729
01:07:00,896 --> 01:07:03,815
Det er meget nemt.
Nej, Powder! Skrid!
730
01:07:03,941 --> 01:07:07,611
Lad dog vĂŠre.
Det er bare en hund.
731
01:07:07,736 --> 01:07:10,739
Kom her, Powder. Go' hund.
732
01:07:13,742 --> 01:07:16,537
MÄske har Mitch ret.
FĂ„ den vĂŠk.
733
01:07:16,662 --> 01:07:19,957
Og dog. Hans instinkter er fine.
734
01:07:20,082 --> 01:07:22,793
Tag dig i agt, Powder.
735
01:07:43,480 --> 01:07:46,483
Okay. Afgang.
736
01:08:05,961 --> 01:08:08,505
Nu! Nu!
737
01:08:26,815 --> 01:08:29,443
KĂžr.
738
01:08:55,427 --> 01:08:58,639
Her er Showtime 1. Vi er pÄ vej.
739
01:09:12,444 --> 01:09:17,157
Okay. Annie, op med parabolen.
Julio, af sted!
740
01:09:26,959 --> 01:09:29,878
Det er helt sikkert vores kanon.
741
01:11:32,584 --> 01:11:35,170
Satans! Der rĂžg billedet.
742
01:11:44,972 --> 01:11:47,015
SĂŠt farten ned!
743
01:12:24,636 --> 01:12:27,055
Der er han! Jeg har ham!
744
01:12:35,898 --> 01:12:38,025
Flyt dig!
745
01:12:48,076 --> 01:12:50,412
FÄr du det her?
746
01:12:54,583 --> 01:12:57,336
Spring! Spring!
747
01:12:57,461 --> 01:13:00,422
Du mÄ springe! Nu!
748
01:13:21,193 --> 01:13:24,821
Det kalder jeg
et heftigt kĂžlerspring!
749
01:13:24,947 --> 01:13:27,908
Er du okay?
750
01:13:28,033 --> 01:13:31,370
Jeg tror, to drÄber pis kom ud.
751
01:13:35,958 --> 01:13:39,628
Du er sat af serien.
Du er ordensbetjent igen.
752
01:13:50,430 --> 01:13:55,686
"Showtime" er slut.
Og vi er rĂžvrendt.
753
01:13:55,811 --> 01:13:59,064
PĂ„ gensyn derude, Top Cop.
754
01:14:02,568 --> 01:14:05,946
At vĂŠre politimand er ikke
som dem, du ser i tv!
755
01:14:06,071 --> 01:14:09,324
Du har 28 Är pÄ bagen.
Og sÄ ter du dig sÄdan!
756
01:14:09,449 --> 01:14:12,202
Din opvisning
bragte hele byen i fare.
757
01:14:12,327 --> 01:14:17,332
-Det er Treys stil, men ikke din.
-Det rĂžg bare ... Det eskalerede.
758
01:14:17,457 --> 01:14:22,129
Mitch, det er slut.
DirektĂžren lukker serien ned.
759
01:14:22,254 --> 01:14:27,217
-Godt. SÄ kan jeg gÄ pÄ vagt igen.
-Nej. Du er sat af sagen.
760
01:14:27,342 --> 01:14:33,348
PR-afdelingen fik nĂŠsten hjertestop.
Det er vĂŠrre end det med kameraet.
761
01:14:33,473 --> 01:14:37,227
Hvis Vargas fÄr flere kanoner,
er vi pÄ skideren.
762
01:14:37,352 --> 01:14:42,024
Du kiksede. Du er suspenderet,
mens sagen undersĂžges.
763
01:14:42,149 --> 01:14:47,446
Hold nu op! Skal jeg aflevere
min pistol og mit skilt? Ben!
764
01:14:47,571 --> 01:14:51,992
Nej, du skal tage et par dage fri.
Til stormen lĂŠgger sig.
765
01:14:52,117 --> 01:14:57,414
-Hvad skal jeg lave derhjemme?
-Hvad ved jeg? LĂŠs en bog. Se tv.
766
01:14:57,539 --> 01:15:00,375
Lav dine potter.
767
01:15:09,927 --> 01:15:13,847
Han piller ved spĂŠttekameraet.
768
01:15:13,972 --> 01:15:18,185
-Der er en kameralinse i hvert Ăžje.
-Ikke smadre den!
769
01:15:18,310 --> 01:15:21,104
Jeg forbĂžd dem herinde.
770
01:15:21,230 --> 01:15:25,734
Jeg hÄber, I fÄr alt det her med.
Jeg hÄber, I fik det hele.
771
01:15:27,694 --> 01:15:30,280
Fedt! Han smadrede den.
772
01:15:31,448 --> 01:15:33,909
Jeg skal nok kĂžbe en ny.
773
01:15:34,034 --> 01:15:38,205
Tal med ham. Han har fobier.
Han hader kameraer.
774
01:15:56,431 --> 01:15:59,476
-Vi skal hente hunden.
-Den bliver her.
775
01:15:59,601 --> 01:16:05,023
-Vi har vores ordrer.
-Hvis I rÞrer ham, mÄ jeg skyde jer.
776
01:16:12,698 --> 01:16:15,075
Go' hund, Powder. Go' hund.
777
01:16:16,076 --> 01:16:18,537
Ingen skal tage dig fra mig.
778
01:16:18,662 --> 01:16:23,125
Trey, glem "Showtime".
Vi laver vores egen strĂžmerserie.
779
01:16:23,250 --> 01:16:26,461
Jeg har en idé.
Nu skal du hĂžre ...
780
01:16:26,587 --> 01:16:29,423
Du er Nick Load,
og jeg er John Lock.
781
01:16:29,548 --> 01:16:32,217
-Nick hvem?
-Nick Load.
782
01:16:32,342 --> 01:16:36,847
Du er Nick Load, jeg er John Lock.
Sammen er vi Lock & Load.
783
01:16:36,972 --> 01:16:40,434
De sejeste cykelbetjente
pÄ Venice Beach.
784
01:16:40,559 --> 01:16:42,811
Er det heftigt pis, hva'?
785
01:16:42,936 --> 01:16:48,275
George Clooney havde 18 fiaskoer,
fĂžr han hittede med "Skadestuen".
786
01:16:48,400 --> 01:16:51,069
SĂ„ er du med?
787
01:16:51,195 --> 01:16:56,575
Det er ikke kun serien. Jeg var
begyndt at fĂžle mig som opdager.
788
01:16:56,700 --> 01:17:00,954
HÞr pÄ mig. Der er fokus pÄ dig
som skuespiller lige nu.
789
01:17:01,079 --> 01:17:06,335
Hvis du ikke smeder, mens jernet
er varmt, forpasser du chancen.
790
01:17:06,460 --> 01:17:11,423
Ja, mand ... hvis du siger det.
Jeg vil se sidste afsnit af serien.
791
01:17:20,432 --> 01:17:23,727
Du har fÄet din mad.
792
01:17:23,852 --> 01:17:26,563
Du er sat af serien, Sellars.
793
01:17:26,688 --> 01:17:31,068
-Hvad sker der med Mitch?
-Han er suspenderet.
794
01:17:31,193 --> 01:17:35,781
Mitch er min makker.
Han er den eneste, jeg kan stole pÄ.
795
01:17:35,906 --> 01:17:38,158
Den absolut eneste.
796
01:17:38,283 --> 01:17:42,496
Det er smukt, Sellars.
Hvad fanden skal jeg gĂžre?
797
01:17:42,621 --> 01:17:44,915
SÄ bÞr jeg ogsÄ fritages.
798
01:17:45,040 --> 01:17:50,420
Fint. Hvis det er det, du vil,
sÄ er du ogsÄ fritaget.
799
01:17:50,546 --> 01:17:53,298
SĂ„ er jeg fritaget.
800
01:17:53,423 --> 01:17:57,970
-Vil du ha' min pistol og mit skilt?
-Fis af med dig.
801
01:18:11,358 --> 01:18:15,112
-Hvem er det?
-Det er mig. Mitch.
802
01:18:15,237 --> 01:18:18,657
-Hvad vil du?
-Ser du "Showtime" eller ...
803
01:18:18,782 --> 01:18:23,745
Nej. Det tilhĂžrer fortiden nu.
En ny dag, et nyt liv.
804
01:18:23,871 --> 01:18:27,124
-Ja. Jeg sidder og spiser.
-Hvad ville du?
805
01:18:27,249 --> 01:18:32,421
Jeg ville bare ... jeg vil, jeg vil,
jeg vil fortĂŠlle dig-
806
01:18:32,546 --> 01:18:35,090
-at det, du gjorde ...
807
01:18:35,215 --> 01:18:39,386
... at det, du gjorde,
var ret solidarisk, og ...
808
01:18:39,511 --> 01:18:45,934
... hvis du gÄr til den eksamen,
er jeg der, hvis du har brug for mig.
809
01:18:46,059 --> 01:18:51,148
-Du mener, jeg vil vÊre strÄlende.
-Jeg tror, du vil vĂŠre i orden.
810
01:18:51,273 --> 01:18:55,485
-Sig det til telefonsvareren.
-Jeg lÊgger pÄ nu.
811
01:18:55,611 --> 01:19:00,282
Nej. Tror du, du ku' lave
et par af dine rĂžvsyge krus til mig?
812
01:19:01,491 --> 01:19:04,661
-Sig, det er lĂžgn.
-Slap af, det var gas.
813
01:19:04,786 --> 01:19:08,415
-Nej, det er i "Showtime".
-Du ser det altsÄ?
814
01:19:08,540 --> 01:19:11,335
-Ja, jeg gĂžr.
-OgsÄ jeg. Hvad sÄ du?
815
01:19:11,460 --> 01:19:14,379
Charlie Hertz. Fra Ballistisk.
816
01:19:14,505 --> 01:19:19,384
-Ham, der var ude ved Lazy Boy.
-Ja. Men jeg mÄ se det igen.
817
01:19:19,510 --> 01:19:23,388
Bare rolig, jeg optager den.
Jeg har dem alle.
818
01:19:23,514 --> 01:19:28,519
-Hvorfor undrer det mig ikke?
-Jeg spoler lige tilbage.
819
01:19:30,145 --> 01:19:33,106
-Det er Charlie Hertz.
-Det er det?
820
01:19:33,232 --> 01:19:36,735
-Helt sikkert.
-Hvad laver han med Vargas?
821
01:20:01,426 --> 01:20:04,096
Hvor er lyset?
822
01:20:08,433 --> 01:20:11,854
Det er helt sikkert vores vÄbensmed.
823
01:20:11,979 --> 01:20:15,148
Ja, det er helt sikkert hans vĂŠrksted.
824
01:20:15,274 --> 01:20:21,613
Se alt det lort. I gamle dage nĂžjedes
folk med at dyrke hash i garagen.
825
01:20:21,738 --> 01:20:25,534
Hvad med at trykke genkald
pÄ hans telefon?
826
01:20:25,659 --> 01:20:30,706
-Self King Biludlejning ...
-Kriminalassistent Preston ...
827
01:20:30,831 --> 01:20:35,252
Er du den Mitch Preston?
Ham fra "Showtime"?
828
01:20:37,004 --> 01:20:41,884
Rolig nu. Vi skal bare have
nogle oplysninger om en lastbil.
829
01:20:42,009 --> 01:20:46,221
-Har I lejet en ud til Charlie Hertz?
-Ăjeblik, skat.
830
01:20:46,346 --> 01:20:49,057
Ja, han hentede den her i morges.
831
01:20:49,183 --> 01:20:54,396
-Var der sporingsudstyr pÄ bilen?
-Ja, Mitch. Det var der.
832
01:20:54,521 --> 01:20:59,193
-Er Trey der? MĂ„ jeg tale med ham?
-SelvfĂžlgelig. Her ...
833
01:20:59,318 --> 01:21:01,445
Er det Trey?
834
01:21:01,570 --> 01:21:03,906
Jeg elsker dig!
Sig "Showtime".
835
01:21:04,031 --> 01:21:06,491
Det er Showtime!
KĂŠllingen er gak ...
836
01:21:06,617 --> 01:21:10,829
Okay, okay, hej-hej.
Kan du se, hvor populĂŠr jeg er?
837
01:21:15,417 --> 01:21:20,464
Den holder ved Hotel Bonaventure.
... Der er vÄbenmesse.
838
01:21:38,148 --> 01:21:41,777
-Flotte skydere.
-Kom med om bagved.
839
01:21:42,986 --> 01:21:45,822
Ingen fare.
840
01:22:10,264 --> 01:22:14,393
Tak for opringningen ...
Her er et print af billederne.
841
01:22:14,518 --> 01:22:16,895
Du lĂžb en stor risiko.
842
01:22:17,020 --> 01:22:20,649
Jeg vil hjĂŠlpe.
Og jeg mangler en slutning.
843
01:22:29,157 --> 01:22:32,744
Tillader I ...?
Goddag, vÄbenelskere.
844
01:22:32,870 --> 01:22:37,541
Mit navn er Chase Renzi
fra hitserien "Showtime".
845
01:22:39,960 --> 01:22:42,462
Det er virkelig sĂždt af jer.
846
01:22:42,588 --> 01:22:45,424
Vi har brug for jeres hjĂŠlp.
847
01:22:45,549 --> 01:22:48,844
Vi tror, disse to mĂŠnd
er her i bygningen.
848
01:22:48,969 --> 01:22:51,638
De er bevĂŠbnede
og yderst farlige.
849
01:22:53,140 --> 01:22:56,226
-Hvad helvede?
-Der er de!
850
01:23:22,419 --> 01:23:24,505
RĂžr dig ikke!
851
01:23:37,768 --> 01:23:40,562
Mitch!
852
01:23:56,453 --> 01:24:01,583
Skal jeg ikke lave en liste over
dine krav? Det kan jeg hjĂŠlpe med.
853
01:24:20,394 --> 01:24:24,231
-Ind med dig!
-Slap af. Tag det roligt.
854
01:24:32,322 --> 01:24:36,660
-Vargas? Der er ingen vej ud.
-Jeg har en liste med krav.
855
01:24:36,785 --> 01:24:39,288
Luk os ind, og lad os hĂžre dem.
856
01:24:39,413 --> 01:24:42,916
Okay.
Men kyr jeres skydere herind fĂžrst.
857
01:24:43,041 --> 01:24:46,128
-Hvad sagde du?
-Jeg ved det ikke.
858
01:24:46,253 --> 01:24:49,631
Kyr jeres skydere herind fĂžrst.
859
01:24:49,756 --> 01:24:52,301
-Hva'?
-ForstÄr I ikke engelsk?
860
01:24:53,218 --> 01:24:58,056
-Kur jeres skydere ind.
-Helt i orden. Jeg har en reserve.
861
01:24:58,182 --> 01:25:00,976
Vent. Jeg skal skifte bÄnd.
862
01:25:04,897 --> 01:25:07,733
-TĂŠnker du det samme som jeg?
-Ja.
863
01:25:09,860 --> 01:25:12,112
Hvad gĂžr du?
864
01:25:14,907 --> 01:25:17,618
-HĂžrte I mig?
-Ăjeblik.
865
01:25:20,454 --> 01:25:22,873
Jeg har en liste med krav.
866
01:25:22,998 --> 01:25:26,460
Kan du se helikopterne?
Vi sender direkte.
867
01:25:26,585 --> 01:25:32,591
Vi har en fotograf herude, sÄ du kan
fortĂŠlle verden, hvad du forlanger.
868
01:25:32,716 --> 01:25:35,969
Okay ... Kast jeres skydere ind.
869
01:25:36,094 --> 01:25:39,681
Her kommer de.
870
01:25:49,525 --> 01:25:51,610
Klar?
871
01:25:54,238 --> 01:25:57,950
-Okay? Der er skyderne.
-Bliv stÄende.
872
01:25:58,075 --> 01:26:00,577
-Bliv stÄende.
-Rolig nu.
873
01:26:00,702 --> 01:26:03,664
-Hvor er fotografen?
-Han er bange.
874
01:26:03,789 --> 01:26:07,543
Derfor har Preston
overtaget kameraet.
875
01:26:07,668 --> 01:26:12,172
Jeg filmer.
Har du nogensinde vĂŠret i tv fĂžr?
876
01:26:12,297 --> 01:26:16,134
Det er let. Se pÄ den rÞde lampe.
Se ind i linsen.
877
01:26:16,260 --> 01:26:19,888
FortÊl folk, hvad du har pÄ hjerte.
878
01:26:20,013 --> 01:26:22,349
Har du dem i fokus?
879
01:26:23,350 --> 01:26:26,270
Ja. Nu skyder vi.
880
01:26:28,397 --> 01:26:30,732
Det er showtime.
881
01:27:11,398 --> 01:27:13,317
Mitch!
882
01:27:32,211 --> 01:27:35,255
-Trey! Hvor er du?
-Herhenne!
883
01:27:38,467 --> 01:27:41,261
-Hvad laver du?
-Hold fast!
884
01:28:01,406 --> 01:28:05,994
Nu er det din tur
til at smile til kameraerne.
885
01:28:10,207 --> 01:28:14,503
-FĂ„ det kamera vĂŠk!
-Hold det kamera, hvor det er!
886
01:28:31,353 --> 01:28:35,274
Annie, det klarer du. Afgang!
887
01:28:35,399 --> 01:28:39,152
Hvordan klarer de nye rekrutter det?
888
01:28:42,364 --> 01:28:46,118
-De er ikke som os.
-De har ikke vores sĂŠrlige kemi.
889
01:28:46,243 --> 01:28:51,081
Derfor skal I vĂŠre gĂŠstestjerner
i nĂŠste afsnit.
890
01:28:51,206 --> 01:28:53,917
-Glem det.
-Det betyder ja.
891
01:28:54,042 --> 01:28:57,796
Jeg ved det,
og tro mig, jeg bearbejder ham.
892
01:28:59,214 --> 01:29:03,343
-Vi ses kl. 8, Mitch.
-Se, hvad du fÄr. Hvad fÄr jeg?
893
01:29:03,468 --> 01:29:05,971
Ingenting. Jeg skal pÄ vagt.
894
01:29:07,514 --> 01:29:11,768
Jeg har lavet noget til dig.
Fordi du bestod din eksamen.
895
01:29:11,894 --> 01:29:14,688
Det er sĂždt af dig.
896
01:29:17,441 --> 01:29:21,195
Mitch, den er flot.
897
01:29:21,320 --> 01:29:25,407
-Hvad er det?
-Hvad det er? En skÄl til smÄmÞnter.
898
01:29:25,532 --> 01:29:32,581
SelvfÞlgelig. Jeg har ikke set sÄ
flot et hÄndvÊrk siden bÞrnehaven.
899
01:29:32,706 --> 01:29:36,126
Den er pÄskÞnnet, makker. Tak.
900
01:29:36,251 --> 01:29:39,838
-Den anholdte sidder og venter.
-Vi kommer nu.
901
01:29:39,963 --> 01:29:43,050
Opdager Sellars.
Det lyder godt.
902
01:29:43,175 --> 01:29:46,970
Kom sÄ, Top Cop, det er showtime.
903
01:29:47,095 --> 01:29:49,306
Hej. Jeg er
opdager Mitch Preston.
904
01:29:55,646 --> 01:30:01,401
-Bur dem inde, Danno.
-Du er anholdt, p..ansjos!
905
01:30:03,529 --> 01:30:07,115
Vi mÄ have sat noget fut
i ham Preston.
906
01:30:07,241 --> 01:30:11,203
-Han har ingen ... klunker.
-Jo, han har klunker.
907
01:30:11,328 --> 01:30:14,289
Vi mÄ have dem frem.
Badabum-klunker!
908
01:30:15,290 --> 01:30:19,211
FĂžler du dig heldig, mide?
Hvem sagde det?
909
01:30:19,336 --> 01:30:20,712
Miami gente !
910
01:30:20,838 --> 01:30:24,842
Jeg ved, du ved det, Mitch.
Jeg ved, du ser det.
911
01:30:24,967 --> 01:30:28,136
FĂ„ det kamera vĂŠk!
912
01:30:28,262 --> 01:30:30,472
Ku' du komme lidt nĂŠrmere?
913
01:30:31,974 --> 01:30:34,268
Undskyld, det var en fejl.
914
01:30:41,483 --> 01:30:46,780
Vikle mig ind i afspĂŠrringste ...
afspĂŠrringstape, Cop Top, Cop Top.
915
01:30:46,905 --> 01:30:50,158
-Er vi ikke ...?
-Kan du sige det pÄ ebonisk?
916
01:30:51,535 --> 01:30:54,288
-Hvem er du?
-Annie.
917
01:30:54,413 --> 01:30:57,833
Savner du en farmand? Ja eller nej?
918
01:30:58,709 --> 01:31:02,045
"Ă
h, Bill". Det er det,
jeg fÄr nu om stunder.
919
01:31:02,171 --> 01:31:04,214
FĂžr var det "Ih ja".
920
01:31:05,424 --> 01:31:07,926
Det er showtime!
921
01:31:09,469 --> 01:31:12,222
FĂ„ det kamera vĂŠk!
77255