All language subtitles for Shameless.US.S09E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,446 --> 00:00:09,297 Koji kurac vi ho�ete? 2 00:00:09,397 --> 00:00:11,797 To je ono "gledali ste" sranje. 3 00:00:11,897 --> 00:00:15,914 �ta, propustili ste pro�lu epizodu? -Trebali bi im pokazat. 4 00:00:16,014 --> 00:00:19,820 Valjda. Bri�i! 5 00:00:19,855 --> 00:00:21,963 Ho�e� da volontira�? Ovdje? 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,730 Da. Trebaju mi dokazi 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,505 o radu u zajednici. Da upadnem u Vest Point. 8 00:00:26,605 --> 00:00:28,438 Samo tri ili �etiri minute 9 00:00:28,538 --> 00:00:31,088 ako dobro postavi� crijevo na auspuh... 10 00:00:31,188 --> 00:00:34,338 Vi ubijate pse? Dobro, samo se opustite. 11 00:00:34,438 --> 00:00:37,672 Samo umrite prirodno. -Gdje su sve radnice? 12 00:00:37,772 --> 00:00:41,714 Na paradi �ena. -Pletu nakurnjake. -"Mljekaro"? 13 00:00:41,814 --> 00:00:44,338 Lagao sam. Postoji �ena na gradili�tu. -Ko? 14 00:00:44,438 --> 00:00:46,572 Ja. 15 00:00:46,672 --> 00:00:48,589 Je l' ti daju lijekove ovdje? 16 00:00:48,689 --> 00:00:54,538 Poma�em bespomo�nima da sa�uvaju svoj emotivni i fizi�ki duh od uni�tenja. 17 00:00:55,146 --> 00:00:57,997 Galager! Pla�ena ti je kaucija. 18 00:00:58,097 --> 00:01:02,097 Tvoji sljedbenici. Skupljali smo pare za kauciju. 19 00:01:02,197 --> 00:01:04,197 Gej Isus! 20 00:01:05,646 --> 00:01:08,630 Poslovne nekretnine? -Da, ti si rekao da ula�em. 21 00:01:08,730 --> 00:01:10,814 Vitford �e poku�at da te jebe, vjeruj. 22 00:01:10,914 --> 00:01:14,513 Djeluje� mi mudro. Stavljamo novi Sanset Bruk stara�ki centar. 23 00:01:14,613 --> 00:01:18,597 Treba ti 100 da igra�. -Onda imam 100 u d�epu. 24 00:01:19,563 --> 00:01:21,105 Uspjeli smo. 25 00:01:23,021 --> 00:01:25,047 Treba mi sponzor. -Ja? 26 00:01:25,147 --> 00:01:29,963 Pomaganje drugom �lanu je puno bolje za tebe od tr�anja za tu�im djetetom. 27 00:01:30,063 --> 00:01:33,921 Onaj, bit' �u ti sponzor. Hajde. 28 00:01:34,021 --> 00:01:37,605 Treba nam neko ko �e da �titi na�e vrijednosti. 29 00:01:37,905 --> 00:01:39,213 Mo�da Mo Vajt? 30 00:01:39,313 --> 00:01:41,605 Hej, u�inimo �ikago bijelim opet! 31 00:01:42,814 --> 00:01:45,714 Vi ste Mo Vajt? -Jesam. A ko ste vi? 32 00:01:45,814 --> 00:01:47,772 Va�a zemlja vas treba. 33 00:03:17,238 --> 00:03:19,997 To je za one mizoginisti�ke �upke. 34 00:03:20,097 --> 00:03:21,589 To jebote! 35 00:03:22,989 --> 00:03:25,430 Jo� samo dva kurca. 36 00:03:26,772 --> 00:03:30,630 O�ito nema� puno iskustva s kitama. To ide ovako. 37 00:03:30,730 --> 00:03:33,880 Uh. Hey. -U napad! 38 00:03:41,980 --> 00:03:44,921 Joj, uhvatit �e nas. Okej, ko je sljede�i? 39 00:03:45,021 --> 00:03:47,088 Onaj tamo. 40 00:03:47,188 --> 00:03:49,380 O ne, jebote. 41 00:03:49,480 --> 00:03:53,130 Ej, ej, jebeni Deril Feders, �ovje�e! 42 00:03:53,230 --> 00:03:55,630 On je bio moj zadnji poslovo�a. 43 00:03:55,730 --> 00:03:58,855 O jebote. Ovaj �e dobiti dvije kite. 44 00:04:14,730 --> 00:04:17,939 Hej. -Hej. 45 00:04:24,271 --> 00:04:27,297 Onaj... 46 00:04:27,397 --> 00:04:31,171 Koji kurac radi�? -�ekam. 47 00:04:31,271 --> 00:04:33,422 �eka� �ta? -�e�ka. 48 00:04:33,522 --> 00:04:36,597 Dobo jutro, domoroda�ki, Ju�njaci! 49 00:04:36,697 --> 00:04:40,197 Ne obra�ajte pa�nju. Samo iskazujem na�u podr�ku 50 00:04:40,297 --> 00:04:42,589 za bolje sutra. Ha? 51 00:04:42,689 --> 00:04:45,714 �ao. Ko je "�e�ko"? 52 00:04:45,814 --> 00:04:48,213 �e�ko. Bog. 53 00:04:48,313 --> 00:04:51,005 Ali Bog nema spol, ili iam oba spola, 54 00:04:51,105 --> 00:04:53,380 pa �ensko, mu�ko... �e�ko. 55 00:04:53,480 --> 00:04:55,480 Majka-otac Bog. 56 00:04:57,188 --> 00:05:00,422 I �eka� da se �e�ko... -Obrati meni. 57 00:05:00,522 --> 00:05:04,347 Da mi ka�e �ta da radim dalje. 58 00:05:04,447 --> 00:05:08,447 Je li se to de�ava �esto? -De�avalo se stalno u zatvoru, 59 00:05:08,547 --> 00:05:12,622 ali otkako sam vani, ni�ta. -To je zato jer se nikad nije desilo. 60 00:05:12,722 --> 00:05:14,547 �e�ko, 61 00:05:14,647 --> 00:05:17,380 vi�a sila, Veliko Ja, sveti duh... 62 00:05:17,480 --> 00:05:20,338 zovi to kako ho�e�... ali ne pri�a s tobom. 63 00:05:20,438 --> 00:05:22,489 A mi nismo pri�ali s tobom. 64 00:05:22,589 --> 00:05:25,197 Prosvjetljenje, ili kako ve� ove novope�ene 65 00:05:25,297 --> 00:05:28,921 hipi-dipi religije to zovu, je tra�enje vremena. 66 00:05:29,021 --> 00:05:31,797 Gej Isus, Taoizam, 67 00:05:31,897 --> 00:05:34,963 Sientologija, Kr��anska nauka, 68 00:05:35,063 --> 00:05:38,880 D�oel Oustin, Dipak �opra... 69 00:05:38,980 --> 00:05:41,589 To je kao da ide� u neku od onih �kola 70 00:05:41,689 --> 00:05:43,963 gdje djeca prave nastavni plan, 71 00:05:44,063 --> 00:05:46,971 i onda ne budu ocijenjeni. 72 00:05:47,071 --> 00:05:51,180 Religija nije ne�to novo, Ijane. Ako ho�e� da ti se Bog obrati, 73 00:05:51,280 --> 00:05:53,672 dr�i se klasika: Budizam, 74 00:05:53,772 --> 00:05:56,171 Judaizam, Kr��anstvo. 75 00:05:56,271 --> 00:05:58,171 I ako prekr�i� pravila, 76 00:05:58,271 --> 00:06:02,088 Zauvijek gori� u paklu. A to je tvoje prosvjetljenje. 77 00:06:02,188 --> 00:06:04,380 U me�uvremenu, 78 00:06:04,480 --> 00:06:07,255 ja �u da spa�avam Ju�nu stranu 79 00:06:07,355 --> 00:06:11,589 od beskona�nog karavana imigranata. 80 00:06:11,689 --> 00:06:15,589 Uredu. Vi treba da krenete? Hajde. Ne �elite kasniti 81 00:06:15,689 --> 00:06:18,797 na prvi dan u dr�avnoj �koli. Jedino ih to zanima. 82 00:06:19,997 --> 00:06:21,188 �ekajte. 83 00:06:23,855 --> 00:06:25,171 Eto ga. 84 00:06:25,271 --> 00:06:26,971 Vidimo se. 85 00:06:27,071 --> 00:06:30,730 Hej jaro, Lijame, mo�da je bolje bez kravate. 86 00:06:30,830 --> 00:06:32,814 Ne? Okej. 87 00:06:36,730 --> 00:06:39,130 Sad pravimo sendvi�e, stari? 88 00:06:39,230 --> 00:06:41,271 Ti misli� da je to �udno? 89 00:07:14,105 --> 00:07:15,839 Izvolite, g�o. Rajli. 90 00:07:15,939 --> 00:07:19,755 Uvjeravam vas, nije bilo patnje. 91 00:07:19,855 --> 00:07:22,505 �ivio, dragi sinko. 92 00:07:22,605 --> 00:07:25,063 Sparki je na boljem mjestu. 93 00:07:44,522 --> 00:07:45,797 Jesmo gotovi? 94 00:07:45,897 --> 00:07:49,238 Ta-ra! �ta misli�? 95 00:07:49,438 --> 00:07:51,363 To je prazan plac. 96 00:07:51,463 --> 00:07:54,547 Jest, a jedna desetina pripada meni. 97 00:07:54,647 --> 00:07:58,213 Nije o tome kako sad izgleda. Ve� kakvo �e da bude. 98 00:07:58,313 --> 00:08:02,363 Gleda� na budu�e gradili�te Sanset Bruk stara�kog doma, faza dva. 99 00:08:02,463 --> 00:08:04,313 Fino je, ha? 100 00:08:04,513 --> 00:08:07,714 Hm. -"Hm"? �ta je "hm"? 101 00:08:07,814 --> 00:08:12,880 Pa, samo izgleda da su mogli ulo�iti vi�e para u arhitekturu, zna�. 102 00:08:12,980 --> 00:08:14,821 Pa, ganjali su jedan 103 00:08:14,921 --> 00:08:18,589 vrlo prost, prakti�an, evropski stil. Svi�a mi se. 104 00:08:18,689 --> 00:08:23,296 Jest, definitivno je prakti�no. Je li ovo to u �ta te Vitford uvuk'o? 105 00:08:23,397 --> 00:08:27,697 Nije me Vitford uvukao ni u �ta. Investirala sam u ograni�eno partnerstvo. 106 00:08:27,797 --> 00:08:30,380 Zna�i Maks Vitfor sve odlu�uje? 107 00:08:30,480 --> 00:08:31,755 Glavni partner, da. 108 00:08:31,855 --> 00:08:34,589 To je d.o.o., zna�i moja odgovornost je ograni�ena 109 00:08:34,689 --> 00:08:37,114 ne mogu me tu�iti zbog nekog narki�a na krovu. 110 00:08:37,214 --> 00:08:40,763 Zna�i samo mo�e� izgubiti investiciju, koja je koliko ono? 111 00:08:40,863 --> 00:08:42,538 100.000. 112 00:08:43,355 --> 00:08:46,489 100.000? -Aha. -Dolara? -Sa 30% povratka 113 00:08:46,589 --> 00:08:51,146 o�ekivano za manje od godine. Hajde. Imamo jo� 12 blokova. 114 00:08:53,146 --> 00:08:54,439 Ozbiljno? 115 00:08:56,613 --> 00:08:58,630 Ne brini, Sparki. 116 00:08:58,730 --> 00:09:01,089 Biti �u tu uz tebe do kraja. 117 00:09:04,422 --> 00:09:06,872 "Pablo je volio da se igra i tr�i. 118 00:09:06,972 --> 00:09:10,289 Provodio je dane u blje�tavom, toplom suncu." 119 00:09:20,522 --> 00:09:21,830 Hej. -Jutro. 120 00:09:22,331 --> 00:09:24,955 Izvini. Je l' sastanak ve� gotov? 121 00:09:25,055 --> 00:09:28,080 Tek zapo�inju... izvoli. -Hej, �ovje�e. 122 00:09:28,180 --> 00:09:30,772 Hvala �to si pustio da te zovem u 2 nave�er. 123 00:09:30,872 --> 00:09:32,789 Da, tome i slu�e sponzori, zna�? 124 00:09:32,889 --> 00:09:36,155 Je l' mi mo�e� potpisat sudski list? 125 00:09:36,255 --> 00:09:38,897 Hej, mora� dolaziti na vrijeme, uredu? 126 00:09:38,997 --> 00:09:41,963 Ne potpisujem za skra�eno. -Izvini. 127 00:09:42,063 --> 00:09:43,271 Uredu je. 128 00:09:49,730 --> 00:09:51,814 Halo? 129 00:09:53,313 --> 00:09:55,213 Sranje. Je li okej? 130 00:09:55,313 --> 00:09:57,863 Da. Uredu, okej. 131 00:09:57,963 --> 00:09:59,914 Dolazim za �as. Ej, moram i�i? 132 00:10:00,014 --> 00:10:03,513 Dijete mi je u bolnici. -Ti ima� dijete? 133 00:10:04,614 --> 00:10:07,130 Treba nam vi�e kita. -Znam! 134 00:10:07,230 --> 00:10:09,797 Znam ove �ene sa obuke za zavarivanje. 135 00:10:09,897 --> 00:10:12,030 Mislim da one mogu pomo�i. -Kul. 136 00:10:12,130 --> 00:10:16,321 Ako tiho ka�e� "golubice", izgleda kao da govori� "volim te"? 137 00:10:16,421 --> 00:10:17,680 �ta? -Gledaj. 138 00:10:21,397 --> 00:10:25,255 Bo�e. Stvarno izgleda. -Je l' tako? 139 00:10:25,355 --> 00:10:28,630 Ej, nemam puno strejt prijatelja. Svi�a mi se ovo. 140 00:10:28,730 --> 00:10:31,463 I meni. Svi�a mi se imat gej prijatelja. 141 00:10:31,563 --> 00:10:34,505 Sa koliko godina si shvatila da si gej? 142 00:10:34,605 --> 00:10:38,430 Sekunde kad su me lupili po guzi i presjekli pup�anu vrpcu. 143 00:10:38,530 --> 00:10:39,571 Okay. 144 00:10:39,671 --> 00:10:42,046 O jebote. Gledaj. 145 00:10:42,146 --> 00:10:43,522 Gle gle gledaj. 146 00:10:46,605 --> 00:10:48,355 Obo�avam ovo. 147 00:10:49,563 --> 00:10:50,814 Hej. 148 00:11:01,313 --> 00:11:02,614 Koji kurac? 149 00:11:02,714 --> 00:11:05,789 Ovo je lista najsilozovnijih barova na Ju�noj strani, 150 00:11:05,889 --> 00:11:07,789 i Alibi je prvo mjesto? 151 00:11:07,889 --> 00:11:11,472 Ja nisam nikog silovao ovdje. -Niko nikog nije silovao ovdje! 152 00:11:11,572 --> 00:11:13,580 Barem ne unutra. Iza zgrade, mo�da. 153 00:11:13,680 --> 00:11:17,263 Znam da ljudi misle da je Alibi sranje, ali sada da smo silozovni? 154 00:11:17,363 --> 00:11:20,014 Ko ka�e da smo silozovni? -Glupi �lanak. 155 00:11:20,114 --> 00:11:22,213 Daj mi to. Ko je napisao? 156 00:11:22,313 --> 00:11:24,053 Betani Pikford-Votson. 157 00:11:24,088 --> 00:11:26,472 Naravno da ima dva prezimena. 158 00:11:26,572 --> 00:11:28,430 Je l' vam izgleda poznato? 159 00:11:28,530 --> 00:11:31,239 Sigurno neka lezba. -Ne. -Bubno bi to. -Ne. 160 00:11:31,339 --> 00:11:33,971 Voa, voa, voa. "�ak pla�aju i crne prostitutke 161 00:11:34,071 --> 00:11:37,430 sa la�nim sisama da hodaju u mini�ima." Ubit �u ovu kuju. 162 00:11:37,530 --> 00:11:39,839 Ovo nije fer. Mislim pogledaj. 163 00:11:39,939 --> 00:11:43,738 �ta je tako silozovno u vezi ovog mjesta, uop�te? 164 00:11:51,638 --> 00:11:54,138 SISE I GUZE - SVR�A�ICE 165 00:11:56,138 --> 00:11:58,638 NAJBOLJE DUDLANJE U GRADU 166 00:12:00,163 --> 00:12:03,589 Ne znam, Vi. Mo�da i jest malo silozovno. -Misli�? 167 00:12:03,689 --> 00:12:07,371 Kregu je upravo isp'o kurac. -Kreg! Jebo ga ti! 168 00:12:07,471 --> 00:12:08,963 Vru�e u mesnici. 169 00:12:10,480 --> 00:12:12,971 Samo brzi kontrolni 170 00:12:13,071 --> 00:12:15,463 da vidim kakav je vikend bio. 171 00:12:15,563 --> 00:12:18,589 �alim se. Zapravo ima 10 pitanja 172 00:12:18,689 --> 00:12:22,755 da vidim je li se sje�ate kako sastaviti re�enicu. 173 00:12:24,814 --> 00:12:28,130 Lijam. Po�to ti je ovo prvi dan, 174 00:12:28,230 --> 00:12:31,755 Ne o�ekujem da zna� i�ta od ovog. Samo daj sve od sebe. 175 00:12:31,855 --> 00:12:34,397 Po�nite. 176 00:12:36,563 --> 00:12:38,338 Psst. 177 00:12:38,438 --> 00:12:40,605 Psst, hej. 178 00:12:59,772 --> 00:13:02,171 Pozdrav, dragi le�erni narode! 179 00:13:02,271 --> 00:13:04,505 Donio sam besplatnih sranja, 180 00:13:04,605 --> 00:13:06,630 pa nosite sa ponosom. 181 00:13:06,730 --> 00:13:09,338 Imam ka�kete. Evo ih. 182 00:13:09,438 --> 00:13:13,238 Ka�keti za sve. Vi, je l' mogu dobit malo, m... 183 00:13:13,338 --> 00:13:16,263 �ta jo� imam? Oh! Majice. Gledaj robe. 184 00:13:16,363 --> 00:13:20,130 �alji dalje. Ove su kul. Jedna veli�ina a pa�e svima. 185 00:13:20,230 --> 00:13:23,547 �ta jo� imam? Naljepnice. 186 00:13:23,647 --> 00:13:25,589 Evo, �alji dalje, mo�e� li? 187 00:13:25,689 --> 00:13:29,080 I naravno, ne bi bila politi�ka kampanja 188 00:13:29,180 --> 00:13:30,730 bez dugmadi. 189 00:13:32,397 --> 00:13:34,188 Hvala, Vi. 190 00:13:35,921 --> 00:13:38,405 Vi�e bjeline Vi�e dobrine 191 00:13:38,505 --> 00:13:40,313 Zna� da je to rasisti�ki? 192 00:13:40,413 --> 00:13:42,863 I nema potrebe da govorim, 193 00:13:42,963 --> 00:13:45,663 va�i politi�ki doprinosi su dobrodo�li 194 00:13:45,763 --> 00:13:47,797 i veoma cijenjeni. 195 00:13:47,897 --> 00:13:50,013 Je l' me zezat? 196 00:13:50,113 --> 00:13:52,714 Trebam li napomenuti, dame i gospodo, 197 00:13:52,814 --> 00:13:54,463 �ta je na kocki ovdje? 198 00:13:54,563 --> 00:13:56,513 Niko nas ne �titi. 199 00:13:56,813 --> 00:13:59,005 Mo Vajt je na�a jedina nada. 200 00:13:59,105 --> 00:14:01,997 Jesi siguran da ovo nije zbog para, Frenk? 201 00:14:02,097 --> 00:14:04,505 Naravno da je zbog para, Tomi! 202 00:14:04,605 --> 00:14:08,672 Donacije su �ila kucavica politi�ke kampanje. 203 00:14:08,772 --> 00:14:13,872 Stvarno mislite da Riuz ili Vajman kampanju boli kurac za nas? 204 00:14:13,989 --> 00:14:17,297 Kvragu, ne! Prezauzeti su kukanjem 205 00:14:17,397 --> 00:14:21,380 oko jednakosti i kulturolo�kom naslije�u. 206 00:14:21,480 --> 00:14:24,063 Nisu uop�te sa Ju�ne strane! 207 00:14:25,438 --> 00:14:28,422 A ne znam ni da su ro�eni u ovo zemlji. 208 00:14:28,522 --> 00:14:30,797 Ruiz? 209 00:14:30,897 --> 00:14:33,797 Kakvo je to jebeno prezime? 210 00:14:33,897 --> 00:14:36,671 Volio bih da vidim taj rodni list. 211 00:14:42,230 --> 00:14:46,480 Mo Vajt �e se boriti za stvari koje su nama bitne. 212 00:14:50,222 --> 00:14:52,771 Hvala ti dru�e. Hvala. Godpodo? 213 00:14:52,871 --> 00:14:56,855 Idemo, raja. Mo�emo mi to. Znam, to je gorka pilula. 214 00:14:56,955 --> 00:14:59,714 Moramo to uraditi za na�e dobro. 215 00:14:59,814 --> 00:15:01,963 Idemo. Tako treba. 216 00:15:02,063 --> 00:15:04,297 Ne gledaj me tako. Hajde. Hajde. 217 00:15:04,397 --> 00:15:08,030 Raja, hajde. -Hajde. -Ju�na strana! -Bitno je. 218 00:15:08,130 --> 00:15:09,863 Fino. 219 00:15:10,063 --> 00:15:12,489 Ne�u ti ni tra�iti. 220 00:15:12,689 --> 00:15:15,563 Ja se ispri�avam ali... 221 00:15:17,605 --> 00:15:19,146 Pobjeda me �eka. 222 00:15:21,621 --> 00:15:23,688 Iza�ite na izbore! 223 00:15:24,897 --> 00:15:29,039 Jo� uvijek ne vjerujem da si investirala 100.000 u prazan plac. 224 00:15:29,139 --> 00:15:32,897 Jep. Potpisujem ve�eras, brzo �emo to preprodati. 225 00:15:32,997 --> 00:15:36,255 Sastajem se s njim u 7:00. 226 00:15:36,355 --> 00:15:38,630 Je li Vitford zna za mene? 227 00:15:38,730 --> 00:15:40,338 Ha? 228 00:15:40,438 --> 00:15:42,839 Je li zna za mene, da smo skupa? 229 00:15:42,939 --> 00:15:45,005 Da, pri�ali smo o tebi. 230 00:15:47,021 --> 00:15:48,971 Kome ga prodajete? 231 00:15:49,071 --> 00:15:52,797 Sanset Bruku. U pregovorima su za kupovinu zemlje. 232 00:15:52,897 --> 00:15:55,430 �ao! -Zna�i jo� nije dogovoreno? 233 00:15:55,530 --> 00:15:59,046 �to mi sere� po paradi? Ako ti ne misli� da je dobra ideja 234 00:15:59,146 --> 00:16:02,955 ne mora� biti seronja u vezi toga. -Ne poku�avam biti seronja. 235 00:16:03,055 --> 00:16:05,589 Samo ka�e da mo�e biti... 236 00:16:06,189 --> 00:16:08,097 Mislio sam da jedemo skupa. 237 00:16:08,197 --> 00:16:10,471 Ne mo�emo sjesti za stol kao normalni ljudi? 238 00:16:10,571 --> 00:16:12,171 Pomfrit bi se ohladio. 239 00:16:12,271 --> 00:16:13,672 Ko voli hladan pomfrit? 240 00:16:13,772 --> 00:16:17,139 Nisi ni naru�ila pomfrit. To je moje. -Dobro. Pojedi sve. 241 00:16:17,239 --> 00:16:19,188 Hvala najljep�a. 242 00:16:21,071 --> 00:16:23,380 Samo da zna�, podr�avam te. 243 00:16:23,480 --> 00:16:26,205 Faza dva �e... biti sjajna. 244 00:16:26,305 --> 00:16:29,380 Nemoj to govoriti samo jer to �elim �uti. Budi iskren. 245 00:16:29,480 --> 00:16:32,413 Bio sam iskren, pa si rekla da ti serem po paradi. 246 00:16:32,513 --> 00:16:36,005 Mogu li dobiti svoj �izburger, molim? -Mo�e�. 247 00:16:36,563 --> 00:16:39,130 Hvala. -Biti �u za stolom. 248 00:17:03,397 --> 00:17:06,963 Vidite, nikad nisam bio u budisti�kom hramu. 249 00:17:07,063 --> 00:17:10,255 Ho�u da mi se �e�ko obrati. 250 00:17:10,355 --> 00:17:13,021 Uh, Bog. Da mi se obrati. 251 00:17:15,730 --> 00:17:17,921 Koji savjet? 252 00:17:18,021 --> 00:17:20,921 Ponavlja za mnom. "Tu sam da u�im." 253 00:17:21,021 --> 00:17:24,297 Tu sam da u�im. "Nalazim uto�i�te 254 00:17:24,397 --> 00:17:27,614 kod Bude." Nalazim uto�i�te kod Bude. 255 00:17:27,714 --> 00:17:30,046 "Dok ne dosegnem prosvjetljenje." 256 00:17:30,146 --> 00:17:32,730 Dok ne dosegnem prosvjetljenje. 257 00:17:39,605 --> 00:17:41,772 Brzinsko pitanje. 258 00:17:44,771 --> 00:17:48,980 Kad dosegnem prosvjetljenje, ho�e li �e�ko pri�ati sa mnom? 259 00:17:49,080 --> 00:17:51,005 Pri�ao je neko vrijeme. 260 00:17:51,105 --> 00:17:54,005 Ali je, najednom, prestao. 261 00:17:54,105 --> 00:17:57,297 Pa je li �e�ko prestao da mi se obra�a, 262 00:17:57,397 --> 00:18:00,105 ili sam ja prestao da slu�am? 263 00:18:08,563 --> 00:18:10,130 Ja �u ovog, Ralf. 264 00:18:10,230 --> 00:18:13,921 Sigurno? -Da, ne brini se. Paziti �u na Butsi. 265 00:18:14,021 --> 00:18:15,672 Okej. Hvala, Karl. 266 00:18:15,772 --> 00:18:18,630 Vidimo se sutra. 267 00:18:18,730 --> 00:18:23,055 Ne brini, Butsi. Nema spokoja za tebe danas. 268 00:18:37,855 --> 00:18:40,921 Nosi tu glupavu vre�u da je ne gledam! 269 00:18:41,021 --> 00:18:43,730 Zapravo nije vre�a. To je ceker. 270 00:18:43,830 --> 00:18:47,588 I ko kre�e u novu �kolu tri sedmice prije raspusta? 271 00:18:47,688 --> 00:18:50,097 Sve privatne �kole su pune. 272 00:18:51,188 --> 00:18:53,939 Jebeni cekera�. 273 00:18:59,155 --> 00:19:02,305 Imam dvije k�erke. Kakav sam ja otac 274 00:19:02,405 --> 00:19:05,005 ako sam vlasnik lokalne silova�nice? 275 00:19:05,105 --> 00:19:08,155 Vi te sredila, jel'? -Alibi treba biti uto�i�te, 276 00:19:08,455 --> 00:19:10,863 gdje �ene mogu do�i, opustiti se 277 00:19:10,963 --> 00:19:12,880 i bubnut, samo ako �ele. 278 00:19:12,980 --> 00:19:15,955 Svima nama treba mjesto da bubnemo ako �elimo. 279 00:19:16,055 --> 00:19:18,347 U ovo doba, ne mo�e� se obratit �enama 280 00:19:18,447 --> 00:19:20,513 bez da pizde o uznemiravanju. 281 00:19:20,613 --> 00:19:22,763 Tu�ili bi svoj odraz da mogu. 282 00:19:22,863 --> 00:19:26,580 Prosto vi�e ne�u da pri�am s njima. -Niko i ne pri�a s tobom. 283 00:19:26,680 --> 00:19:28,846 Ali da pri�aju, ne bi ni�ta rekao. 284 00:19:28,946 --> 00:19:31,147 Buljenje u njih nije odgovor. 285 00:19:31,247 --> 00:19:34,113 Jebote, mo�da sam prc'o 9, 10 �ena ju�er. 286 00:19:34,213 --> 00:19:35,730 Misli� da one to vole? 287 00:19:35,830 --> 00:19:40,180 Zidar sam, ne mogu se promijeniti. Nema veze je li pogodno. Vidim koku, 288 00:19:40,280 --> 00:19:44,405 Instinktivno zgrabim svoja jaja, i ka�em "obali ga". Tako to ide. 289 00:19:44,505 --> 00:19:46,297 Dobro, po�nimo tu. 290 00:19:46,397 --> 00:19:49,755 Ne mo�e� ih vi�e zvati koke. -Ma�ke? 291 00:19:49,855 --> 00:19:53,005 Ne. -Vuna? -Ne. 292 00:19:53,105 --> 00:19:55,755 �ene? -Mm, ne mo�e. 293 00:19:55,855 --> 00:19:57,397 Ne�to jo� bolje. 294 00:19:59,605 --> 00:20:03,313 Slu�aj. Vaginalna preduze�a. 295 00:20:04,855 --> 00:20:08,046 Okej, odustajem. -Mo�da ipak "�ene." 296 00:20:08,546 --> 00:20:11,588 Neke... �ene... -To je bolje. 297 00:20:11,788 --> 00:20:15,555 Neke �ene vole �uti da su lijepe. Sad, kako da znamo 298 00:20:15,655 --> 00:20:18,463 koje to vole i onih koje to ne vole? 299 00:20:18,563 --> 00:20:22,371 Starije �ene vole kad ih bari�. Mo�da da pustimo samo starije �ene? 300 00:20:22,471 --> 00:20:24,763 Kermit! -Za�to bi to htjeli? 301 00:20:24,863 --> 00:20:28,430 Treba nam dosljedan standard. Uredu, evo ti standard. 302 00:20:28,530 --> 00:20:31,663 Pretpostavi da si odvratan, da ne �ele da ih dira�, 303 00:20:31,763 --> 00:20:35,713 i da ih ne zanima jel' ti misli� da su lijepe, eto ti standard. 304 00:20:35,814 --> 00:20:38,922 Nikad nisam bio tako zbunjen. -Uglavnom 305 00:20:39,022 --> 00:20:41,838 bar vi�e ne smije biti silozovan. 306 00:20:41,938 --> 00:20:43,905 Ako �ene ne dolaze, 307 00:20:44,405 --> 00:20:45,921 lo�e za posao. 308 00:20:46,021 --> 00:20:48,371 Plus, silozovno je lo�e. 309 00:20:49,514 --> 00:20:52,939 I �to je najbitnije, silozovno je lo�e. 310 00:20:57,063 --> 00:21:00,714 Kakve su to krivudave linije? -Pisano pismo. 311 00:21:00,814 --> 00:21:03,830 Zna� pisano pismo? -Da, g�o. 312 00:21:11,438 --> 00:21:14,797 Izvinite, pardon! �ao. Tra�im... 313 00:21:14,897 --> 00:21:17,255 Zanu, Z, A, N, A. -Prezime? 314 00:21:17,355 --> 00:21:18,680 Galvez. 315 00:21:18,980 --> 00:21:21,555 Zana Galvez. 316 00:21:21,855 --> 00:21:24,672 Je li ovdje? Je li dobro? -A vi ste? 317 00:21:24,772 --> 00:21:26,980 Lip. Ja sam njen, brat. 318 00:21:32,122 --> 00:21:34,597 �ao mi je, nemamo nikakvu Zanu. 319 00:21:34,697 --> 00:21:38,714 Onaj, ona ima �udnu frizuru, do�la je sa slomljenom rukom. 320 00:21:38,814 --> 00:21:41,797 Do�la nam je curica sa slomljenom rukom. 321 00:21:41,897 --> 00:21:45,555 Da vidim... -Alekzandra Galvez? -Da to je ona. 322 00:21:45,655 --> 00:21:48,605 Sjedite. Javit �emo vam za minut. -Mo�e. 323 00:21:55,230 --> 00:21:58,721 �ao, ja sam Frenk Galager, a ovo je Mo Vajt. 324 00:21:58,821 --> 00:22:01,080 On je u trci za kongres. -Zdravo. 325 00:22:01,180 --> 00:22:03,880 Kako se vi zovete, ako smijem da znam? 326 00:22:03,980 --> 00:22:07,547 Evelin. Evelin Tomas. -Ovako, Evelin, 327 00:22:07,647 --> 00:22:10,322 razlog iz kojeg smo tu je taj da je Mo 328 00:22:10,422 --> 00:22:12,130 ponosni Ju�njak, poput vas. 329 00:22:12,230 --> 00:22:14,672 Odrastao je dva bloka dalje, na Holstedu, 330 00:22:14,772 --> 00:22:18,271 �to je sada narkomanska jazbina. Ha? 331 00:22:20,105 --> 00:22:23,530 A poenta je, Evelin, da trebamo biti ponosni 332 00:22:23,630 --> 00:22:27,630 na Ju�nu stranu, a to po�inje od dobrih ljudi poput vas. 333 00:22:27,730 --> 00:22:32,222 Gospodine, jebe mi se za Ju�nu stranu. Nemam ni posla. 334 00:22:33,146 --> 00:22:34,780 Nemam ni ja, 335 00:22:34,980 --> 00:22:38,297 Zato nam treba Mo Vajt u uredu! 336 00:22:38,397 --> 00:22:40,563 Je li tako, Mo? -Tako je. 337 00:22:42,739 --> 00:22:47,255 Mo �eli da vrati radna mjesta radnom narodu Ju�ne strane, 338 00:22:47,355 --> 00:22:50,338 ljudima �iji su predci izgradili ovaj grad! 339 00:22:50,438 --> 00:22:53,463 Ponos je �inio Ju�nu stranu sigurnom i jakom, 340 00:22:53,563 --> 00:22:56,755 a sve to po�inje sa jednom stvari, a to je? 341 00:22:56,855 --> 00:22:58,930 Posao. -Posao. Bingo. 342 00:22:59,330 --> 00:23:03,213 Je l' bi smetalo da stavimo znak da poka�ete podr�ku za Moa? 343 00:23:03,313 --> 00:23:06,880 Bilo bi okej, mo�e. To je taj ju�ni ponos o kojem pri�am. 344 00:23:06,980 --> 00:23:10,171 Dobro. Ju�ni ponos. -Tako je. -Svi�a mi se to. 345 00:23:10,371 --> 00:23:11,547 Okej. -Okej. 346 00:23:11,647 --> 00:23:14,380 O, izvinite. 10 dolara, molim. 347 00:23:14,480 --> 00:23:15,855 �ta? 348 00:23:16,355 --> 00:23:18,880 Bilo kakva donacija je dobrodo�la. 349 00:23:18,980 --> 00:23:20,963 Mi predla�emo 10. 350 00:23:21,063 --> 00:23:23,730 Onaj, neki ljudi daju 20. 351 00:23:26,146 --> 00:23:28,063 Hvala, Evelin. 352 00:23:34,522 --> 00:23:35,814 Neka, ja �u. Ja �u. 353 00:23:58,563 --> 00:24:00,271 Jeste li budni? 354 00:24:05,814 --> 00:24:08,921 Izvinite. 355 00:24:09,021 --> 00:24:10,389 Hej, onaj, 356 00:24:10,489 --> 00:24:14,088 jeste li dosegli prosvjetljenje ovdje nekad? 357 00:24:14,188 --> 00:24:16,605 Meni... Meni nekako ne ide. 358 00:24:18,814 --> 00:24:22,130 Okej gruba procjena, koliko ina�e treba? 359 00:24:22,230 --> 00:24:25,880 Budi, je trebala jedna no�. Pa, to nije lo�e. 360 00:24:25,980 --> 00:24:28,589 Nakon stolje�a i �ivota meditacije. 361 00:24:28,689 --> 00:24:30,672 Uredu, okej. 362 00:24:30,772 --> 00:24:33,589 Nemam ba� toliko vremena. Izvinite. 363 00:24:33,689 --> 00:24:35,313 Namaste. 364 00:25:24,063 --> 00:25:27,689 Hej. Hej. 365 00:25:40,263 --> 00:25:44,380 Hej, jesi dobro? �ta ti se desilo? -Pala sam sa tobogana. 366 00:25:44,480 --> 00:25:47,046 Al bila sam na vrhu. -Svaka �ast. 367 00:25:47,146 --> 00:25:50,005 Je li boli? -Malo. -�ao. 368 00:25:50,105 --> 00:25:54,005 Jeste li vi otac? -Ne. Onaj, ne, ja sam brat. 369 00:25:54,105 --> 00:25:57,130 Otac je pijanac, a mama je nestala. 370 00:25:57,230 --> 00:26:00,788 Jeste li vi staratelj? -Ne, nisam ba�. 371 00:26:00,888 --> 00:26:04,163 Okej, trebamo uraditi snimak ruke. -Okej. 372 00:26:04,263 --> 00:26:08,946 A mo�emo je pustiti samo s roditeljom ili starateljem. Okej, sre�o. 373 00:26:11,855 --> 00:26:13,205 Ovim putem. 374 00:26:17,955 --> 00:26:21,222 Hej, Vi. Mo�e jeger? -Hej, Karl. Nema �anse. 375 00:26:21,322 --> 00:26:24,963 �ta, mogu umrijeti za ovu zemlju a ne mogu dobit pi�e do 21.? 376 00:26:25,063 --> 00:26:27,505 To je poticaj. Pre�ivi pa �e� piti. 377 00:26:27,605 --> 00:26:29,797 Ali ne�e� pre�ivjeti na Ju�noj strani 378 00:26:29,897 --> 00:26:33,413 ako bude� vodao tu pudlicu okolo. -To je jorki, i ima rak. 379 00:26:33,513 --> 00:26:36,105 Ostalo mu je jo� par dana �ivota. 380 00:26:36,772 --> 00:26:39,472 Za psa, ne tebi. -Hvala. 381 00:26:39,572 --> 00:26:42,014 �ta radi� s psom koji ima rak? 382 00:26:42,114 --> 00:26:46,130 Rad u zajednici, da uletim u Vest Point. -Ide� u Vest Point? 383 00:26:46,230 --> 00:26:49,921 �elim ali vjerovatno ne�u. I�ao sam do Ubermana iz kongresa, 384 00:26:50,021 --> 00:26:53,488 da vidim ho�el me preporu�it, ali ne mogu ni termin dobiti. 385 00:26:53,588 --> 00:26:56,130 Uberman. U kongresu? -Zna� ga? 386 00:26:56,230 --> 00:26:58,422 Bijelac, crven u licu, znojav? -Jest. 387 00:26:58,522 --> 00:27:00,338 Nemoj me jebat! 388 00:27:00,438 --> 00:27:03,921 Hej du�o, zna� li da Vabi u kongresu? 389 00:27:04,021 --> 00:27:07,255 Ozbiljno? -Kad sam bila domina, 390 00:27:07,355 --> 00:27:10,672 bio je redovna mu�terija. �ova je volio bi� 391 00:27:10,772 --> 00:27:13,630 i nadimak Vabi. -A sad je u kongresu. 392 00:27:13,730 --> 00:27:17,046 Je l' ga jo� bi�uje�? -Penzionisala sam se. 393 00:27:17,081 --> 00:27:19,097 Ko�no rublje nije zdravo. 394 00:27:19,197 --> 00:27:21,746 Jesil ikad mislila da opet po�ne�? 395 00:27:21,846 --> 00:27:24,947 Nikad. -�ak bi kad bi time pomogla jadnom Ju�njaku 396 00:27:25,047 --> 00:27:26,755 �ansu da ostvari snove? 397 00:27:26,855 --> 00:27:29,213 Sado mazo nije vo�nja bicikla, Karl. 398 00:27:29,313 --> 00:27:32,338 Ne mo�e� samo obu�i ko�njak, zavezati nekome usta, 399 00:27:32,438 --> 00:27:35,672 i po�et ga bi�evat. -Tako se ne vozi biciklo. 400 00:27:35,772 --> 00:27:37,921 Mislim, uredu je. Ko �e pustiti 401 00:27:38,021 --> 00:27:40,672 da siroma�no dijete postane oficir? 402 00:27:40,772 --> 00:27:43,338 Samo �u se prijaviti, pojest govno, 403 00:27:43,438 --> 00:27:46,363 ostariti kao nemo�ni alkoholi�ar. 404 00:27:46,463 --> 00:27:50,914 Mo�da puste da treniram rezerve iz kolica ako bude sre�e. 405 00:27:51,014 --> 00:27:53,905 Idemo Betsi. Znam da treba� jesti. 406 00:28:18,230 --> 00:28:22,005 Zdravo. -Mislim da ste propustili slu�bu za sabat. 407 00:28:22,105 --> 00:28:25,171 Zapravo, samo sam, tra�io neke odgovore. 408 00:28:25,271 --> 00:28:27,630 Ja sam rabin. A koja su pitanja? 409 00:28:27,730 --> 00:28:29,655 Ako religija ili pokret 410 00:28:29,755 --> 00:28:32,938 �ini dobro, je li biti ako ide u drugom pravcu 411 00:28:33,038 --> 00:28:37,063 nego �to je predvi�eno? -Pa, upravo si opisao svaku religiju. 412 00:28:37,163 --> 00:28:39,963 Bolje pitanje bi bilo, �ta je Bo�ija volja 413 00:28:40,063 --> 00:28:42,155 To je ono �to �elim da znam. 414 00:28:42,255 --> 00:28:45,714 Je l' se Bog vama obra�a? -Molim se Bogu, ali mi Jevreji, 415 00:28:45,814 --> 00:28:48,638 vjerujemo da su 5 knjiga Tore, Bo�ije rije�i. 416 00:28:48,738 --> 00:28:51,463 Ne�to kao Biblija. Samo prvi dio. 417 00:28:51,563 --> 00:28:55,046 Da, pro�itao sam. Zna�i, Bog je pri�ao sa nekim? 418 00:28:55,146 --> 00:28:57,839 Sa Mojsijem. I Mojsije... je zapisao. 419 00:28:57,939 --> 00:29:00,463 Ali pri�ao je sa njim, rije�ima? 420 00:29:00,563 --> 00:29:03,171 Aha, ali samo sa Mojsijem. 421 00:29:03,271 --> 00:29:05,839 Vi�e ni sa kim, ikad? 422 00:29:05,939 --> 00:29:09,046 Ne s rije�ima. Zapalio je grm jednom. 423 00:29:09,146 --> 00:29:12,721 �ta je sa religijama i paljenjem stvari? 424 00:29:28,021 --> 00:29:30,589 Hej. �esi, �treberu? 425 00:29:30,689 --> 00:29:33,597 Mo�e dogovor. -Tablete? 426 00:29:33,697 --> 00:29:36,330 �ta? Ne. Vidi� onu curu tamo? 427 00:29:38,855 --> 00:29:41,046 Kre� curu? �ta s njom? 428 00:29:41,146 --> 00:29:44,497 Ho�e da me ubije, pa sam mislio 429 00:29:44,597 --> 00:29:48,755 �ta ako ti pomognem da popravi� ocjene? Sa zada�om i sli�no? 430 00:29:48,855 --> 00:29:50,463 D�aba? 431 00:29:50,563 --> 00:29:53,271 Ne, za za�titu od kre� cure. 432 00:29:55,021 --> 00:29:58,213 Jebeno padam iz ovog predmeta. 433 00:29:58,313 --> 00:30:01,672 Okej, dogovor. Zovem se Tod. 434 00:30:01,772 --> 00:30:03,313 Lijam. 435 00:30:09,563 --> 00:30:12,463 Da? -Oh, pogre�na ku�a. Izvinite. 436 00:30:12,563 --> 00:30:16,505 Sa�ekaj sekundu. Sa�ekaj sekundu. Onaj, 437 00:30:16,605 --> 00:30:19,714 glasate za Vajman? -Glasam. 438 00:30:19,814 --> 00:30:22,255 Mo Vajt. A vi ste? 439 00:30:22,355 --> 00:30:25,580 Di Sanders. Pa, Di, drago mi je. 440 00:30:25,780 --> 00:30:28,846 Vidi, znam da je Vajman afro-amerikanka, 441 00:30:28,946 --> 00:30:32,930 a je li zbog toga glasate za nju? -Apsolutno. Uvijek glasam. 442 00:30:33,030 --> 00:30:35,797 I to je sjajno, osim ako �elite... 443 00:30:35,897 --> 00:30:38,088 da se poprave ulice. 444 00:30:38,188 --> 00:30:40,213 Pogledajte ove rupe, Di. 445 00:30:40,313 --> 00:30:43,880 Vajman je u kongresu 10 godina. Rupe su jo� tu. 446 00:30:43,980 --> 00:30:47,297 Trebamo popraviti na�u infrastrukturu. 447 00:30:47,397 --> 00:30:50,614 Ju�na strana je bila ponos �ikaga. 448 00:30:50,714 --> 00:30:52,572 �isti, sigurni parkovi gdje 449 00:30:52,672 --> 00:30:55,714 porodice i prijatelji mogu da se opuste. 450 00:30:55,814 --> 00:30:58,589 Bili smo zajednica. Pazili jedni na druge. 451 00:30:58,689 --> 00:31:00,905 Bili... smo porodica. 452 00:31:01,105 --> 00:31:04,580 Sada, kladionica je na svakom �o�ku, 453 00:31:04,780 --> 00:31:06,672 grafiti na svakom znaku. 454 00:31:06,772 --> 00:31:08,963 Da, to je tu�no. 455 00:31:09,063 --> 00:31:13,005 Moje pitanje za vas je, Ho�e li "Martin Luter King" 456 00:31:13,105 --> 00:31:15,921 centar za afri�ku umjetnost to popraviti? 457 00:31:16,021 --> 00:31:18,171 Od tih para mo�emo popraviti ceste, 458 00:31:18,271 --> 00:31:21,422 O�istiti parkove, u�initi Ju�nu stranu ponosnom, 459 00:31:21,522 --> 00:31:23,863 i zbog toga sam u trci za kongres, Di. 460 00:31:23,963 --> 00:31:25,963 Ponos Ju�ne strane. 461 00:31:26,063 --> 00:31:29,088 I puno bi mi zna�io va� glas, Di. 462 00:31:29,188 --> 00:31:32,297 Ponos Ju�ne strane. 463 00:31:32,397 --> 00:31:34,522 Pomozite mi da to uradim. 464 00:31:44,197 --> 00:31:45,338 Ja sam Mo Vajt. 465 00:31:45,438 --> 00:31:49,297 U trci sam za kongres. -Mo Vajt! -Mo Vajt! -Mo Vajt! 466 00:31:49,397 --> 00:31:52,880 Htjeli bi da stavimo znak u va�e dvori�te. 467 00:31:57,105 --> 00:31:58,880 U trci sam za kongres. -Mo Vajt! 468 00:31:58,980 --> 00:32:01,663 Mo Vajt. Ne�ete ga na�i na listu. 469 00:32:03,855 --> 00:32:06,088 Vidite �ta imamo za vas. 470 00:32:08,088 --> 00:32:10,571 Ho�ete i ka�ket, jel'? 471 00:32:20,063 --> 00:32:22,689 To izgleda dobro. -Da. 472 00:32:28,522 --> 00:32:32,380 Previ�e seksi. -To je fino. 473 00:32:32,480 --> 00:32:35,063 Misli da je previ�e opu�teno. 474 00:32:36,439 --> 00:32:40,230 Bokte, ovo je dosadno. Je l' ovo uop�te moje? 475 00:32:42,313 --> 00:32:44,880 Ne. Ne. 476 00:32:44,980 --> 00:32:47,739 Jebote. �ta da obu�e� 477 00:32:47,839 --> 00:32:51,055 za poslovni sastanak u 7 u hotelskom baru? 478 00:32:51,155 --> 00:32:54,580 Bar je u pitanju? -Aha. -Gdje? 479 00:32:57,355 --> 00:33:01,213 Ho�ete biti samo ti i Maks, ili �e biti i drugih ljudi? 480 00:33:01,313 --> 00:33:04,505 Da, ja i Maks u baru, potpisivat papire. 481 00:33:04,605 --> 00:33:07,730 Super uzbudljivo. -Mogu li se i ja uvalit? 482 00:33:07,830 --> 00:33:08,980 Ne. 483 00:33:11,397 --> 00:33:13,572 Izgledat �u slabo ako si tu. 484 00:33:13,672 --> 00:33:16,330 Kao, "�ao, ja sam samo glupa �ena. 485 00:33:16,430 --> 00:33:20,980 ne mogu potpisat dokument sama, pa sam povela nekog tipa." 486 00:33:21,971 --> 00:33:25,513 Nekog tipa? -Zna� �ta mislim. Ne, ne znam �ta misli�. 487 00:33:25,613 --> 00:33:27,714 Ne znam ni �ta smo mi. 488 00:33:27,814 --> 00:33:30,505 A sada ho�e� da smo u vezi? Koji kurac? 489 00:33:30,605 --> 00:33:33,246 Pitam �ta misli� o nama, normalno pitanje. 490 00:33:33,346 --> 00:33:35,714 Za�to sada imamo ovaj razgovor? 491 00:33:35,814 --> 00:33:37,547 Zar mi ne vjeruje�? 492 00:33:37,647 --> 00:33:40,005 Vjerujem ti. Samo... 493 00:33:40,105 --> 00:33:43,839 Ne vjerujem Vitfordu. -Zna�i ljubomoran si? 494 00:33:43,939 --> 00:33:46,505 Da, jebote ljubomoran sam. Jesam. 495 00:33:46,605 --> 00:33:49,547 Jesi sretna? 496 00:33:49,647 --> 00:33:52,022 Imam posao sa Maksom. 497 00:33:52,222 --> 00:33:54,714 Komunicirat �emo. �uti �emo se. 498 00:33:54,814 --> 00:33:57,213 Imat �emo sastanke. 499 00:33:57,313 --> 00:34:00,672 Ako si zbog toga ljubomoran, �ao mi je. 500 00:34:00,772 --> 00:34:04,589 Ali to ne zna�i da �u spavati sa njim. 501 00:34:04,689 --> 00:34:07,589 Ono �to i dalje stoji 502 00:34:07,689 --> 00:34:10,905 je da mi treba nova jebena odje�a. 503 00:34:24,405 --> 00:34:29,146 Nema �anse da mogu uvu�i moje post-poro�ajne noge u ovo. 504 00:34:31,188 --> 00:34:34,172 Uh! Ovo treba na hemijsko �i��enje. 505 00:34:37,863 --> 00:34:40,022 Zdravo, stari prijatelju. 506 00:34:49,146 --> 00:34:53,280 izvini, jaro. Do�ao sam �im prije. Je li ona dobro? 507 00:34:53,380 --> 00:34:55,171 Da, da, da. Slomila je ruku, 508 00:34:55,271 --> 00:34:58,547 ali dobro je. Vidi treba� joj biti otac... -�ta? 509 00:34:58,647 --> 00:35:02,714 Mo�e i�i samo s roditeljem ili starateljem, pravi se da si joj otac. 510 00:35:02,814 --> 00:35:06,422 Tako�er, pijanac si. -Ne�u raditi to. 511 00:35:06,522 --> 00:35:09,755 Bred, ajde, pomozi mi. -Ho�e� da joj glumim oca? 512 00:35:09,855 --> 00:35:12,380 Da, i potpi�i papire, ve�inu sam popunio. 513 00:35:12,480 --> 00:35:15,463 Zar ti to ne mo�e�? -Premlad da joj budem otac, 514 00:35:15,563 --> 00:35:18,963 plus, ve� sam rekao da sam joj brat. -Zna�i i tvoj sam otac? 515 00:35:19,063 --> 00:35:22,547 Da, otac, o�uh, �ta god. -Premlad sam da ti budem otac! 516 00:35:22,647 --> 00:35:26,088 Da, ali izgleda� staro. -Jaro, sad sam o�enjen. 517 00:35:26,188 --> 00:35:29,547 Okej, tek sam se doveo u red. ne�u da me uvu�e� 518 00:35:29,647 --> 00:35:32,963 u ludi Galager ciklon. -Koji kurac? Bred, molim te. 519 00:35:33,063 --> 00:35:36,005 Vidi, ako je ne izvu�em odavde, zvat �e socijalno. 520 00:35:36,105 --> 00:35:41,046 Ne mo�e� samo u�i u bolnicu i pretvarati se da si otac nekom... 521 00:35:41,646 --> 00:35:46,472 Univerzum ti govori da se opameti�. �ta da se Zana ozbiljno ozlijedi? 522 00:35:46,572 --> 00:35:49,146 Jesi o tome ikad mislio? Nisi joj roditelj. 523 00:35:49,246 --> 00:35:52,947 Ne bi joj mogao pomo�i. -Vidi, Bred... -Izvini, jaro. 524 00:35:53,047 --> 00:35:54,221 Bred. 525 00:35:57,230 --> 00:36:00,505 Je li to bio otac? -Da. 526 00:36:00,605 --> 00:36:02,338 I eto ga. 527 00:36:02,438 --> 00:36:04,605 Gospodin Pouzdani. 528 00:36:08,814 --> 00:36:10,630 Bo�e, dobar je osje�aj! 529 00:36:10,730 --> 00:36:13,088 Radimo bitne stvari ovdje, Frenk! 530 00:36:13,188 --> 00:36:15,547 Ju�na strana te voli. Odli�ni smo. 531 00:36:15,647 --> 00:36:17,280 I ja volim Ju�nu stranu. 532 00:36:17,380 --> 00:36:20,080 Zna�, najmanje �to mogu je pomo�i ovim ljudima 533 00:36:20,180 --> 00:36:22,589 da se sjete �ta na� kom�iluk zna�i, ha? 534 00:36:22,689 --> 00:36:24,505 Mo Vajt se vratio! 535 00:36:26,405 --> 00:36:28,930 �ta se desilo? -Onaj, ni�ta, ni�ta. 536 00:36:29,030 --> 00:36:31,921 Sigurno? -Da, da. Sve je uredu. 537 00:36:34,230 --> 00:36:36,463 O, Bo�e. Idemo ovim putem. 538 00:36:36,563 --> 00:36:39,088 �ta se de�ava? Jesi li dobro? 539 00:36:39,188 --> 00:36:42,297 Nikad bolje. Nikad bolje. Je l' te ne�to boli? 540 00:36:42,397 --> 00:36:46,005 Mo, ja sam menad�er kampanje. Ako ima� problema sa zdravljem, 541 00:36:46,105 --> 00:36:48,672 mora� mi re�i. -Nemam problema sa zdravljem! 542 00:36:48,772 --> 00:36:50,630 Samo trebam paziti kuda hodam. 543 00:36:50,730 --> 00:36:53,005 To je sve. Hej, je li, mo�da, 544 00:36:53,105 --> 00:36:54,797 ima �kola u blizini? 545 00:36:54,897 --> 00:36:57,480 Za�to? 546 00:36:59,322 --> 00:37:03,538 Elektronska narukvica. Kad god sam 100 metara u blizini �kole, 547 00:37:03,638 --> 00:37:05,380 malo me �okira. -�ta? 548 00:37:05,480 --> 00:37:07,505 Za�to nosi� elektronsku narukvicu 549 00:37:07,605 --> 00:37:11,338 koja te �okira u blizini �kola? -To je bilo davno. Rekla je 550 00:37:11,438 --> 00:37:13,046 da joj je 18, ali... 551 00:37:13,146 --> 00:37:15,463 Ali? Ali �ta, Mo? 552 00:37:15,563 --> 00:37:18,846 Nije bilo. -�ta? -Vidi, voljeli smo se. 553 00:37:18,946 --> 00:37:22,088 Bili smo zajedno 5 godina. Ona je ostavila mene! 554 00:37:22,188 --> 00:37:25,039 Na 20-ti ro�endan. Oh, zna�i bilo joj je 15. 555 00:37:25,139 --> 00:37:27,630 Frenk, ho�e� se smiriti? 556 00:37:27,730 --> 00:37:30,963 Odu�io sam se. -Pa, za�to onda mora� nositi 557 00:37:31,063 --> 00:37:33,547 jebenu narukvicu? -Jo� samo 6 mjeseci, 558 00:37:33,647 --> 00:37:35,046 dok... 559 00:37:35,146 --> 00:37:39,046 Do kraja uslovne. Frenk, slu�aj. 560 00:37:39,146 --> 00:37:41,255 Ne di�i ruke od mene. 561 00:37:41,355 --> 00:37:43,755 Ovi ljudi... 562 00:37:43,855 --> 00:37:45,814 Me trebaju. 563 00:38:05,855 --> 00:38:07,730 �ao. Zovem se Tajrel. 564 00:38:21,063 --> 00:38:24,422 Koje je ovo sranje? -To je izjava o pristanku. 565 00:38:24,522 --> 00:38:27,630 Od sada, svaka �ena koju ho�ete uznemiravat 566 00:38:27,730 --> 00:38:31,905 mora potpisat izjavu prije nego je po�nete gnjavit. 567 00:38:32,005 --> 00:38:34,530 Ni jedna ne�e potpisat osim ako je ole�ena. 568 00:38:34,630 --> 00:38:36,271 Mora biti trijezna. 569 00:38:36,371 --> 00:38:38,463 Nikad vi�e ne�u umo�it. 570 00:38:38,563 --> 00:38:41,255 Jesil ikad mislio da ho�e�? 571 00:38:41,355 --> 00:38:43,863 Isto, Alibi vi�e ne poslu�uje 572 00:38:43,963 --> 00:38:46,330 pi�e koje se zove Seks na pla�i. 573 00:38:46,430 --> 00:38:48,755 Od sad se zove samo "Pla�a". 574 00:38:48,855 --> 00:38:52,297 �ta je ovo, Akapulko? Niko ovo ne pije. -�ene piju. 575 00:38:52,397 --> 00:38:56,463 Glede TV-a, i dalje pu�tamo utakmice, i uvodimo neke 576 00:38:56,563 --> 00:38:58,830 alternativne programe za dame. 577 00:38:58,930 --> 00:39:01,839 Kao �ta? -Kuharske emisije? Elen? 578 00:39:01,939 --> 00:39:05,672 "To smo mi"? Smiri do�ivljaj, Kermit. 579 00:39:05,772 --> 00:39:06,980 �ta je? 580 00:39:22,105 --> 00:39:24,630 Kupio na I-beju za 21 dolara. 581 00:39:24,730 --> 00:39:27,714 Stvarno? -Ne. To je staro, 582 00:39:27,814 --> 00:39:29,505 nekih 300 godina. 583 00:39:29,605 --> 00:39:32,088 Razmi�lja� o prelasku? 584 00:39:32,188 --> 00:39:34,839 �ta? -Nosi� jarmulku. 585 00:39:34,939 --> 00:39:37,797 O, da... Ne. 586 00:39:37,897 --> 00:39:40,422 Samo, razgledam. 587 00:39:40,522 --> 00:39:43,021 Javi mi ako ti se svidi ne�to. 588 00:39:45,105 --> 00:39:47,422 �ekajte. 589 00:39:47,522 --> 00:39:50,155 Je li znate �ta Bog �eli da radimo? 590 00:39:50,255 --> 00:39:54,147 Imam dobru predstavu. -Imate? Kako? Je l' vam se Bog obratio? 591 00:39:54,247 --> 00:39:57,363 Ne. Neko mora imati odgovore. 592 00:39:57,563 --> 00:40:00,505 Zove se Biblija. Pro�itaj. 593 00:40:00,605 --> 00:40:04,046 Te stvari se znaju od prvog dana. 39-og. Kako god. 594 00:40:04,146 --> 00:40:07,880 Kad god je Eva pojela jabuku. -Stvarno vjerujete da je bila Eva? 595 00:40:07,980 --> 00:40:11,297 Ne razmi�ljaj previ�e. Zanima te �ta Bog �eli od tebe? 596 00:40:11,397 --> 00:40:13,380 Po�ni sa 10 zapovjedi. 597 00:40:13,480 --> 00:40:15,772 To su zapovjedi. 598 00:40:20,647 --> 00:40:21,689 Okej. 599 00:40:23,438 --> 00:40:26,555 Pozdrav, Mo Vajt glasa�i. Hej, Keva, 600 00:40:26,655 --> 00:40:29,597 par hladnih za tvog budu�eg predstavnika 601 00:40:29,697 --> 00:40:32,297 i njegovog lojalnog menad�era. 602 00:40:32,397 --> 00:40:34,971 I dva viskija, molim 603 00:40:35,271 --> 00:40:38,547 Gospodo, trenutak pa�nje, molim. 604 00:40:38,647 --> 00:40:42,589 To da me �elite kao va�eg �lana u kongresu... -Keva! 605 00:40:42,689 --> 00:40:44,255 Zna�i mi puno. 606 00:40:44,355 --> 00:40:47,463 O�isti moje sada�nje dugove, 607 00:40:47,563 --> 00:40:50,755 i evo ti stoja za sljede�e. 608 00:40:50,855 --> 00:40:53,963 Hvala, dobri moj. -Hvala tebi, Frenk. 609 00:40:54,063 --> 00:40:56,422 I niko ne razumije narod Ju�ne strane 610 00:40:56,522 --> 00:40:58,839 bolje od Mo Vajta. -Tako je. 611 00:40:58,939 --> 00:41:02,213 Ho�ete bolje poslove! -Da. -Sigurnije ulice. -Da. 612 00:41:02,313 --> 00:41:05,338 Pristupa�nije stanovanje. -Da. -Pa onda ja, 613 00:41:05,438 --> 00:41:08,338 ponizno, ponizno, tra�im va� glas. 614 00:41:08,438 --> 00:41:11,647 �ivio. Daj im turu! 615 00:41:14,605 --> 00:41:16,547 Ej, je l' se znamo? 616 00:41:16,647 --> 00:41:19,547 Ako mo�e� samo da potpi�e� ovo. 617 00:41:19,647 --> 00:41:21,630 Zahvaljujem. 618 00:41:21,730 --> 00:41:23,672 Izjava o pristanku. 619 00:41:23,772 --> 00:41:27,338 Evo ga opet. Po hiljaditi put, nisam mogao da znam 620 00:41:27,438 --> 00:41:30,505 da je curi samo 15. -�ta? 621 00:41:30,605 --> 00:41:33,755 I moja veza sa Heder je daleko iza mene. 622 00:41:33,855 --> 00:41:36,046 I jeste li znali da u Kini, 623 00:41:36,146 --> 00:41:38,463 godina pristanka 13? 624 00:41:38,563 --> 00:41:42,171 A to je zemlja u usponu. -Sranje. Okej, hvala, Mo. 625 00:41:42,271 --> 00:41:43,597 Hvala. Hvala puno. 626 00:41:43,697 --> 00:41:46,063 Uredu. Vidimo se na birali�tima. 627 00:41:46,163 --> 00:41:49,213 Sje�am se njega! �etali su po brdskim stazama. 628 00:41:49,313 --> 00:41:52,105 Navodno joj pomagao da dobije skautsku zna�ku. 629 00:41:52,205 --> 00:41:54,547 Mo je napustio kongres da brine o supruzi. 630 00:41:54,647 --> 00:41:56,755 Mo je napustio kongres da buba curicu. 631 00:41:56,855 --> 00:41:59,839 Rekla je da joj je 18, i trebali ste je vidjeti. 632 00:41:59,939 --> 00:42:02,380 Pogledajte, je l' mo�da izgleda 15? 633 00:42:02,480 --> 00:42:06,171 Isuse! Izgleda ko da joj je 10. 12, mo�da. 634 00:42:06,271 --> 00:42:09,338 Okej, okej. Je li Mo pogrije�io? Jest. 635 00:42:09,438 --> 00:42:11,122 Ali kaje se, 636 00:42:11,222 --> 00:42:13,672 i �to je najva�nije, platio je cijenu. 637 00:42:13,772 --> 00:42:15,839 Bio je u zatvoru. 638 00:42:15,939 --> 00:42:19,389 Rehabilitovan je. Sistem radi. 639 00:42:19,689 --> 00:42:22,338 Mislim da se svi trebamo sjetiti 640 00:42:22,438 --> 00:42:25,238 da je Mo bio odli�an u kongresu, 641 00:42:25,338 --> 00:42:28,422 i da je prethodno, bio najbolji fudbalski trener 642 00:42:28,522 --> 00:42:31,030 kojeg je na�a srednja �kola ikad imala, 643 00:42:31,130 --> 00:42:34,297 i znate �ta je jo� bitnije od fudbala? 644 00:42:34,397 --> 00:42:36,230 Druge prilike. 645 00:42:36,330 --> 00:42:39,455 Ova �itava zemlja je izgra�ena na drugim prilikama. 646 00:42:39,555 --> 00:42:41,255 O D�ej je dobio jednu. 647 00:42:41,355 --> 00:42:43,463 Usr'o je, al je dobio. 648 00:42:43,563 --> 00:42:46,463 Tedi Kenedi, �ovjek kojeg ne �elite za volanom 649 00:42:46,563 --> 00:42:50,255 ako vam treba prevoz preko mosta? -Ponovno izabran 7 puta. 650 00:42:50,355 --> 00:42:52,930 I priznajte, svi smo zamahivali sa Tajgerom 651 00:42:53,030 --> 00:42:55,547 kad god je bio na golf terenu. 652 00:42:55,647 --> 00:42:58,297 Moja poenta je, svi grije�imo. 653 00:42:58,397 --> 00:43:01,088 Zar svi ne �elimo drugu �ansu? 654 00:43:01,188 --> 00:43:05,005 Znam da ja �elim. A za Ju�nu stranu, 655 00:43:05,105 --> 00:43:09,055 Mo Vajt je ta druga �ansa. 656 00:43:11,897 --> 00:43:14,921 Ima� moj glas, Mo. Mo Vajt. 657 00:43:15,021 --> 00:43:18,714 Mo Vajt! -Mo Vajt! -Mo Vajt! -Mo Vajt! 658 00:43:18,814 --> 00:43:20,921 Mo Vajt! -Mo Vajt! 659 00:43:21,021 --> 00:43:24,589 Mo Vajt! -Mo Vajt! -Mo Vajt! -Mo Vajt! 660 00:43:24,689 --> 00:43:26,230 Jo� jedna tura! Idemo! 661 00:43:32,814 --> 00:43:36,130 Izvinite ako vam smetam, ali tu je... 662 00:43:36,230 --> 00:43:38,463 Lenora. -Lenora da vas vidi. 663 00:43:38,563 --> 00:43:40,672 Ka�e da ima zakazano, 664 00:43:40,772 --> 00:43:42,980 ali nemam je na rasporedu. 665 00:43:47,772 --> 00:43:51,563 Zastupnik Uberman �e vas primiti sada. -Hvala vam mnogo. 666 00:44:07,188 --> 00:44:09,714 �ao, ja sam Denisa. Jesi ti staratelj? 667 00:44:09,814 --> 00:44:12,505 Jesam. -Odli�no. Dajte mi va�u voza�ku 668 00:44:12,605 --> 00:44:14,338 i zdravstvenu, molim? 669 00:44:14,438 --> 00:44:16,755 Onaj... 670 00:44:16,855 --> 00:44:18,672 vidi, Denisa, 671 00:44:18,772 --> 00:44:22,672 tehni�ki, nisam njen staratelj. Uredu. Ali... 672 00:44:22,772 --> 00:44:25,755 pazim na nju dok joj se majka ne vrati. 673 00:44:25,855 --> 00:44:28,297 A ne zna� kada �e to biti? 674 00:44:28,397 --> 00:44:29,897 Ne. 675 00:44:30,397 --> 00:44:32,739 Zna� gdje je ona, barem? 676 00:44:32,939 --> 00:44:34,239 Ne. 677 00:44:34,639 --> 00:44:37,963 Okej, ja sam socijalna radnica ovdje u bolnici. 678 00:44:38,063 --> 00:44:42,405 Upu�ena sam ovdje zbog zabrinutosti u vezi s Alekzandrinim domom. 679 00:44:42,505 --> 00:44:43,797 �ta to zna�i? 680 00:44:43,921 --> 00:44:47,121 Ka�e� da si brat, zatim staratelj. Neki �ovjek je tu bio. 681 00:44:47,221 --> 00:44:49,955 Sada ka�e� da pazi� na nju dok se majka ne vrati, 682 00:44:50,055 --> 00:44:53,788 a ona je rekla da se majka ne�e vratiti. -Okej, znam kako zvu�i... 683 00:44:53,888 --> 00:44:56,897 Rije�it �emo ovo kad do�u iz socijalnog. 684 00:44:58,021 --> 00:44:59,313 Dobro. 685 00:45:20,689 --> 00:45:23,505 Jesi spreman? 686 00:45:23,605 --> 00:45:26,547 Vabiju si falila puno. 687 00:45:26,647 --> 00:45:28,505 Pro�lo je mnogo. 688 00:45:28,605 --> 00:45:31,839 Zbog �ega si... -Nema pri�e! -Ja�e. 689 00:45:31,939 --> 00:45:35,463 �ta sam rekla? -Ja�e! -Ho�e� ja�e? 690 00:45:35,563 --> 00:45:38,230 O, Bo�e moj! 691 00:45:40,647 --> 00:45:42,197 Ima jedan mali... 692 00:45:42,297 --> 00:45:45,246 kojeg treba� preporu�iti za Vest Point. 693 00:45:45,346 --> 00:45:48,963 Dobro dijete. Veliko srce. 694 00:45:49,063 --> 00:45:52,105 Stvoren za slu�be. 695 00:45:53,814 --> 00:45:57,589 Ve� sam preporu�io nekog! 696 00:45:57,689 --> 00:45:59,630 Kujo, nisam pitala. 697 00:45:59,730 --> 00:46:02,338 Kako se zove? 698 00:46:02,438 --> 00:46:05,130 Karl Galager. 699 00:46:09,605 --> 00:46:13,046 Mo�da, mogu povu�i preporuku za onog malca. 700 00:46:13,146 --> 00:46:15,380 Mo�da!? 701 00:46:15,480 --> 00:46:18,880 Da! Da! Da! 702 00:46:18,980 --> 00:46:22,046 Da! Da! 703 00:46:22,146 --> 00:46:23,271 Da! 704 00:47:23,605 --> 00:47:27,230 Hej, Zana, Zana, Ide� sa mnom, hajde? 705 00:47:30,480 --> 00:47:32,772 Plava uzbuna. Plava uzbuna. 706 00:47:51,563 --> 00:47:53,171 Hej. 707 00:47:53,271 --> 00:47:55,955 Opa, mala! Za �ta si se ti sredila? 708 00:47:56,055 --> 00:47:59,155 Mogu te pitat istu stvar. -Pri�a za kasnije. 709 00:47:59,255 --> 00:48:01,972 Moram izgledat profesionalno. Imam sastanak. 710 00:48:02,072 --> 00:48:04,963 Pa, izgleda� dobro. -Hvala. To je H&M. 711 00:48:05,063 --> 00:48:08,839 Sutra �u ovo vratiti. -Sastanak sa mu�kom ili �enskom? 712 00:48:08,939 --> 00:48:12,171 Zar je bitno? Isto bi se obukla, bez obzira. 713 00:48:12,271 --> 00:48:15,805 Zna�i mu�ko. Vidi, treba mi ovaj dogovor, okej? 714 00:48:15,905 --> 00:48:19,447 Ako izgleda� dobro, ne�e da �teti. Obu�ena za uspjeh. 715 00:48:19,547 --> 00:48:22,963 Na�la si publiku. I, ho�e li biti pi�a na sastanku? 716 00:48:23,063 --> 00:48:26,046 Ne, ne, samo �emo potpisat neke papire. 717 00:48:26,146 --> 00:48:29,505 Mo�da malo �ampanjca za proslavu. -Fino. Gdje? 718 00:48:29,605 --> 00:48:32,547 U hotelu, u centru. 719 00:48:32,647 --> 00:48:34,939 Fordu to ne smeta? 720 00:48:36,647 --> 00:48:39,921 Jebeni Ford. �udno se pona�a. 721 00:48:40,021 --> 00:48:43,422 Nekako, ljubomorno. -Hm. Pitam se za�to. 722 00:48:43,522 --> 00:48:46,330 Ma nije tako. -Pa �ta nije uredu? 723 00:48:46,430 --> 00:48:50,163 Za�to sad po�inje s tim? Mislim, najednom, ho�e da bude u vezi 724 00:48:50,263 --> 00:48:52,246 jer imam sastanak s mu�karcem? 725 00:48:52,346 --> 00:48:55,630 Je li frajer dobar? -Jest, dobar do bola. 726 00:48:55,730 --> 00:48:58,555 Da, ali... za�to je sve na meni? 727 00:48:58,655 --> 00:49:03,246 Za�to ja i Ford ne mo�emo samo �arat? Za�to mora biti neka oficijalna stvar? 728 00:49:03,346 --> 00:49:06,489 Jer kad nije oficijalno, neko bude povrije�en. 729 00:49:06,589 --> 00:49:10,171 �ta ima Fiona? -�ao Keva. -Kada ljudi dr�e otvorene opcije, 730 00:49:10,271 --> 00:49:14,105 nema povjerenja. Kad sam po�ela sa Kevom rekla sam, "Ti si moj, 731 00:49:14,205 --> 00:49:17,680 ja sam tvoja, i ako ti to smeta, ubit �u te dok spava�." 732 00:49:17,780 --> 00:49:20,422 To je istina. -�ta je to? 733 00:49:20,522 --> 00:49:24,088 Poku�avam napraviti logo ili neki znak 734 00:49:24,188 --> 00:49:28,005 da mogu staviti na prozor da �ene znaju da su sigurne. 735 00:49:28,105 --> 00:49:31,730 Hej, Keva! -Ali nisu. -Znam. Zato pravim simbol ili znak. 736 00:49:31,830 --> 00:49:36,013 Treba mi brza piva i �estica. Nikad nisam vi�e radio. 737 00:49:36,113 --> 00:49:38,255 Gdje ti je kandidat? Ljubi bebe? 738 00:49:38,355 --> 00:49:42,046 Nadam se da samo ljubi. -Odvratni pedofil. 739 00:49:42,146 --> 00:49:44,263 I zato nema �anse da 740 00:49:44,363 --> 00:49:47,146 �e pobijediti. Samo ga trebam u�utkati, 741 00:49:47,246 --> 00:49:50,171 ina�e �e ljudi prestati da doniraju. 742 00:49:50,271 --> 00:49:52,363 ti si nevjerovatan. 743 00:49:52,563 --> 00:49:55,130 Zna� me, k�eri mojih snova. 744 00:49:55,230 --> 00:49:57,480 Uvijek razmi�ljam o sutra. 745 00:49:58,271 --> 00:49:59,921 Keva. 746 00:50:00,021 --> 00:50:02,363 Mogu li dobiti jedan viski? 747 00:50:02,463 --> 00:50:06,321 Hej zar to nije bila pjesma kampanje Bil Klintona? 748 00:50:06,421 --> 00:50:09,672 "Uvijek razmi�ljaj o sutra"? 749 00:50:09,772 --> 00:50:13,547 To nam treba. Pjesma kampanje. 750 00:50:13,647 --> 00:50:15,271 Onda... 751 00:50:20,655 --> 00:50:22,497 Demokratija nikad ne spava. 752 00:50:22,597 --> 00:50:25,663 Osim ako je sa curicom od 15 godina. 753 00:50:28,897 --> 00:50:31,130 �ao. 754 00:50:31,230 --> 00:50:33,505 Hej. 755 00:50:33,605 --> 00:50:35,230 Ne�u ni da pitam. 756 00:50:36,897 --> 00:50:39,647 Skroz zaboravio da to nosim. 757 00:50:41,563 --> 00:50:44,005 Kako si znao sigurno da si gej? 758 00:50:44,105 --> 00:50:47,547 Jer sam se seksao sa mu�karcem. Za�to? 759 00:50:47,647 --> 00:50:51,088 Ne znam. Mislim da bi mogla biti gej. 760 00:50:51,188 --> 00:50:54,130 Nisi gej. -Kako ti zna�? 761 00:50:54,230 --> 00:50:55,963 Otkud ti sad to? Je l' zato 762 00:50:56,063 --> 00:50:58,255 jer si sad zavariva�? -Ne. 763 00:50:58,355 --> 00:51:01,113 Ne znam. Samo... se osje�am 764 00:51:01,213 --> 00:51:04,814 kao nikad prije. -Jesi li se seksala sa drugom �enom? 765 00:51:04,914 --> 00:51:07,963 Da. Jesam jednom. bilo je davno, pustila 766 00:51:08,063 --> 00:51:11,297 sam �eni kojoj sam �uvala bebu da me poli�e. 767 00:51:11,397 --> 00:51:14,430 Stvarno? -Da. Dobila sam dobar bak�i�. 768 00:51:14,530 --> 00:51:17,921 Jesi li i ti nju? -Ne. 769 00:51:18,021 --> 00:51:20,338 Ma ja, nisi gej. Samo si meraklija. 770 00:51:20,438 --> 00:51:23,747 Jesi li od tada bila sa �enskom? -Jep. Sad smo se �vakale 771 00:51:23,847 --> 00:51:25,963 u kupatilu. Okej, to je po�etak. 772 00:51:26,063 --> 00:51:29,005 Kakve porni�e voli�? -Ne gledam porni�e. 773 00:51:29,105 --> 00:51:32,680 Sere�. Svi gledaju porni�e. 774 00:51:32,980 --> 00:51:36,589 Barem sam biseksualka. -Ne. Nisi. 775 00:51:36,689 --> 00:51:39,380 Za�to uporno govori� �ta nisam? 776 00:51:39,480 --> 00:51:43,963 Mislila sam da Gej Isus voli i prihvata. 777 00:51:44,063 --> 00:51:46,046 Izvini. 778 00:51:46,146 --> 00:51:48,547 Ne znam vi�e ni u vezi �ega smo. 779 00:51:48,647 --> 00:51:52,422 �itava Gej Isus stvar je skroz van kontrole. 780 00:51:52,522 --> 00:51:56,130 Mislim, ljudi rade luda sranja. 781 00:51:56,230 --> 00:51:58,846 Izgleda, sad sam Gej �e. 782 00:51:58,946 --> 00:52:02,255 U zadnje vrijeme, osje�am... Hej, sti�u vijesti: 783 00:52:02,355 --> 00:52:04,363 nisi Isus, i nisi Gej �e. 784 00:52:04,463 --> 00:52:07,471 Ti si bipolarni Galager koji ne uzima lijekove. 785 00:52:07,571 --> 00:52:10,797 Pa prestani spa�avati svijet i spasi sebe? 786 00:52:10,897 --> 00:52:14,505 Ne znam vi�e �ta sam. -Barem zna� da si gej. 787 00:52:14,605 --> 00:52:16,146 Da. 788 00:52:21,897 --> 00:52:24,171 Lenora... 789 00:52:24,271 --> 00:52:26,789 o�ito ima dobro mi�ljenje o tebi. 790 00:52:26,889 --> 00:52:30,438 Da, gospodine. Pa... 791 00:52:35,563 --> 00:52:38,130 ne znam boljeg kandidata 792 00:52:38,230 --> 00:52:41,171 za prijem u Vest Point 793 00:52:41,271 --> 00:52:44,355 od Karla... Galagera. 794 00:52:47,563 --> 00:52:49,689 Normalno da ne zna�. 795 00:54:08,130 --> 00:54:10,971 Jebeno dobro izvinjenje. 796 00:54:25,800 --> 00:54:28,800 "Certifikano" Sigurnost vagina 797 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 Preveo: memich 798 00:54:34,600 --> 00:54:38,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 60244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.