Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,446 --> 00:00:09,297
Koji kurac vi ho�ete?
2
00:00:09,397 --> 00:00:11,797
To je ono "gledali ste" sranje.
3
00:00:11,897 --> 00:00:15,914
�ta, propustili ste pro�lu epizodu?
-Trebali bi im pokazat.
4
00:00:16,014 --> 00:00:19,820
Valjda.
Bri�i!
5
00:00:19,855 --> 00:00:21,963
Ho�e� da volontira�?
Ovdje?
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,730
Da. Trebaju mi dokazi
7
00:00:23,830 --> 00:00:26,505
o radu u zajednici.
Da upadnem u Vest Point.
8
00:00:26,605 --> 00:00:28,438
Samo tri ili �etiri minute
9
00:00:28,538 --> 00:00:31,088
ako dobro postavi� crijevo na auspuh...
10
00:00:31,188 --> 00:00:34,338
Vi ubijate pse?
Dobro, samo se opustite.
11
00:00:34,438 --> 00:00:37,672
Samo umrite prirodno.
-Gdje su sve radnice?
12
00:00:37,772 --> 00:00:41,714
Na paradi �ena. -Pletu nakurnjake.
-"Mljekaro"?
13
00:00:41,814 --> 00:00:44,338
Lagao sam. Postoji �ena na gradili�tu.
-Ko?
14
00:00:44,438 --> 00:00:46,572
Ja.
15
00:00:46,672 --> 00:00:48,589
Je l' ti daju lijekove ovdje?
16
00:00:48,689 --> 00:00:54,538
Poma�em bespomo�nima da sa�uvaju
svoj emotivni i fizi�ki duh od uni�tenja.
17
00:00:55,146 --> 00:00:57,997
Galager! Pla�ena ti je kaucija.
18
00:00:58,097 --> 00:01:02,097
Tvoji sljedbenici.
Skupljali smo pare za kauciju.
19
00:01:02,197 --> 00:01:04,197
Gej Isus!
20
00:01:05,646 --> 00:01:08,630
Poslovne nekretnine?
-Da, ti si rekao da ula�em.
21
00:01:08,730 --> 00:01:10,814
Vitford �e poku�at
da te jebe, vjeruj.
22
00:01:10,914 --> 00:01:14,513
Djeluje� mi mudro.
Stavljamo novi Sanset Bruk stara�ki centar.
23
00:01:14,613 --> 00:01:18,597
Treba ti 100 da igra�.
-Onda imam 100 u d�epu.
24
00:01:19,563 --> 00:01:21,105
Uspjeli smo.
25
00:01:23,021 --> 00:01:25,047
Treba mi sponzor.
-Ja?
26
00:01:25,147 --> 00:01:29,963
Pomaganje drugom �lanu je puno bolje
za tebe od tr�anja za tu�im djetetom.
27
00:01:30,063 --> 00:01:33,921
Onaj, bit' �u ti sponzor.
Hajde.
28
00:01:34,021 --> 00:01:37,605
Treba nam neko ko �e da �titi
na�e vrijednosti.
29
00:01:37,905 --> 00:01:39,213
Mo�da Mo Vajt?
30
00:01:39,313 --> 00:01:41,605
Hej, u�inimo �ikago
bijelim opet!
31
00:01:42,814 --> 00:01:45,714
Vi ste Mo Vajt?
-Jesam. A ko ste vi?
32
00:01:45,814 --> 00:01:47,772
Va�a zemlja vas treba.
33
00:03:17,238 --> 00:03:19,997
To je za one
mizoginisti�ke �upke.
34
00:03:20,097 --> 00:03:21,589
To jebote!
35
00:03:22,989 --> 00:03:25,430
Jo� samo dva kurca.
36
00:03:26,772 --> 00:03:30,630
O�ito nema� puno iskustva s kitama.
To ide ovako.
37
00:03:30,730 --> 00:03:33,880
Uh. Hey.
-U napad!
38
00:03:41,980 --> 00:03:44,921
Joj, uhvatit �e nas.
Okej, ko je sljede�i?
39
00:03:45,021 --> 00:03:47,088
Onaj tamo.
40
00:03:47,188 --> 00:03:49,380
O ne, jebote.
41
00:03:49,480 --> 00:03:53,130
Ej, ej,
jebeni Deril Feders, �ovje�e!
42
00:03:53,230 --> 00:03:55,630
On je bio moj zadnji
poslovo�a.
43
00:03:55,730 --> 00:03:58,855
O jebote.
Ovaj �e dobiti dvije kite.
44
00:04:14,730 --> 00:04:17,939
Hej.
-Hej.
45
00:04:24,271 --> 00:04:27,297
Onaj...
46
00:04:27,397 --> 00:04:31,171
Koji kurac radi�?
-�ekam.
47
00:04:31,271 --> 00:04:33,422
�eka� �ta?
-�e�ka.
48
00:04:33,522 --> 00:04:36,597
Dobo jutro,
domoroda�ki, Ju�njaci!
49
00:04:36,697 --> 00:04:40,197
Ne obra�ajte pa�nju.
Samo iskazujem na�u podr�ku
50
00:04:40,297 --> 00:04:42,589
za bolje sutra.
Ha?
51
00:04:42,689 --> 00:04:45,714
�ao.
Ko je "�e�ko"?
52
00:04:45,814 --> 00:04:48,213
�e�ko. Bog.
53
00:04:48,313 --> 00:04:51,005
Ali Bog nema spol,
ili iam oba spola,
54
00:04:51,105 --> 00:04:53,380
pa �ensko, mu�ko... �e�ko.
55
00:04:53,480 --> 00:04:55,480
Majka-otac Bog.
56
00:04:57,188 --> 00:05:00,422
I �eka� da se �e�ko...
-Obrati meni.
57
00:05:00,522 --> 00:05:04,347
Da mi ka�e �ta da radim dalje.
58
00:05:04,447 --> 00:05:08,447
Je li se to de�ava �esto?
-De�avalo se stalno u zatvoru,
59
00:05:08,547 --> 00:05:12,622
ali otkako sam vani, ni�ta.
-To je zato jer se nikad nije desilo.
60
00:05:12,722 --> 00:05:14,547
�e�ko,
61
00:05:14,647 --> 00:05:17,380
vi�a sila,
Veliko Ja, sveti duh...
62
00:05:17,480 --> 00:05:20,338
zovi to kako ho�e�...
ali ne pri�a s tobom.
63
00:05:20,438 --> 00:05:22,489
A mi nismo pri�ali s tobom.
64
00:05:22,589 --> 00:05:25,197
Prosvjetljenje, ili kako ve� ove novope�ene
65
00:05:25,297 --> 00:05:28,921
hipi-dipi religije to zovu,
je tra�enje vremena.
66
00:05:29,021 --> 00:05:31,797
Gej Isus, Taoizam,
67
00:05:31,897 --> 00:05:34,963
Sientologija, Kr��anska nauka,
68
00:05:35,063 --> 00:05:38,880
D�oel Oustin, Dipak �opra...
69
00:05:38,980 --> 00:05:41,589
To je kao da ide�
u neku od onih �kola
70
00:05:41,689 --> 00:05:43,963
gdje djeca prave
nastavni plan,
71
00:05:44,063 --> 00:05:46,971
i onda ne budu ocijenjeni.
72
00:05:47,071 --> 00:05:51,180
Religija nije ne�to novo, Ijane.
Ako ho�e� da ti se Bog obrati,
73
00:05:51,280 --> 00:05:53,672
dr�i se klasika: Budizam,
74
00:05:53,772 --> 00:05:56,171
Judaizam, Kr��anstvo.
75
00:05:56,271 --> 00:05:58,171
I ako prekr�i� pravila,
76
00:05:58,271 --> 00:06:02,088
Zauvijek gori� u paklu.
A to je tvoje prosvjetljenje.
77
00:06:02,188 --> 00:06:04,380
U me�uvremenu,
78
00:06:04,480 --> 00:06:07,255
ja �u da spa�avam Ju�nu stranu
79
00:06:07,355 --> 00:06:11,589
od beskona�nog karavana imigranata.
80
00:06:11,689 --> 00:06:15,589
Uredu. Vi treba da krenete?
Hajde. Ne �elite kasniti
81
00:06:15,689 --> 00:06:18,797
na prvi dan u dr�avnoj �koli.
Jedino ih to zanima.
82
00:06:19,997 --> 00:06:21,188
�ekajte.
83
00:06:23,855 --> 00:06:25,171
Eto ga.
84
00:06:25,271 --> 00:06:26,971
Vidimo se.
85
00:06:27,071 --> 00:06:30,730
Hej jaro, Lijame,
mo�da je bolje bez kravate.
86
00:06:30,830 --> 00:06:32,814
Ne?
Okej.
87
00:06:36,730 --> 00:06:39,130
Sad pravimo sendvi�e, stari?
88
00:06:39,230 --> 00:06:41,271
Ti misli� da je to �udno?
89
00:07:14,105 --> 00:07:15,839
Izvolite, g�o. Rajli.
90
00:07:15,939 --> 00:07:19,755
Uvjeravam vas,
nije bilo patnje.
91
00:07:19,855 --> 00:07:22,505
�ivio, dragi sinko.
92
00:07:22,605 --> 00:07:25,063
Sparki je na boljem mjestu.
93
00:07:44,522 --> 00:07:45,797
Jesmo gotovi?
94
00:07:45,897 --> 00:07:49,238
Ta-ra!
�ta misli�?
95
00:07:49,438 --> 00:07:51,363
To je prazan plac.
96
00:07:51,463 --> 00:07:54,547
Jest, a jedna desetina pripada meni.
97
00:07:54,647 --> 00:07:58,213
Nije o tome kako sad izgleda.
Ve� kakvo �e da bude.
98
00:07:58,313 --> 00:08:02,363
Gleda� na budu�e gradili�te
Sanset Bruk stara�kog doma, faza dva.
99
00:08:02,463 --> 00:08:04,313
Fino je, ha?
100
00:08:04,513 --> 00:08:07,714
Hm.
-"Hm"? �ta je "hm"?
101
00:08:07,814 --> 00:08:12,880
Pa, samo izgleda da su mogli ulo�iti
vi�e para u arhitekturu, zna�.
102
00:08:12,980 --> 00:08:14,821
Pa, ganjali su jedan
103
00:08:14,921 --> 00:08:18,589
vrlo prost, prakti�an,
evropski stil. Svi�a mi se.
104
00:08:18,689 --> 00:08:23,296
Jest, definitivno je prakti�no.
Je li ovo to u �ta te Vitford uvuk'o?
105
00:08:23,397 --> 00:08:27,697
Nije me Vitford uvukao ni u �ta.
Investirala sam u ograni�eno partnerstvo.
106
00:08:27,797 --> 00:08:30,380
Zna�i Maks Vitfor sve odlu�uje?
107
00:08:30,480 --> 00:08:31,755
Glavni partner, da.
108
00:08:31,855 --> 00:08:34,589
To je d.o.o., zna�i
moja odgovornost je ograni�ena
109
00:08:34,689 --> 00:08:37,114
ne mogu me tu�iti
zbog nekog narki�a na krovu.
110
00:08:37,214 --> 00:08:40,763
Zna�i samo mo�e� izgubiti investiciju,
koja je koliko ono?
111
00:08:40,863 --> 00:08:42,538
100.000.
112
00:08:43,355 --> 00:08:46,489
100.000? -Aha.
-Dolara? -Sa 30% povratka
113
00:08:46,589 --> 00:08:51,146
o�ekivano za manje od godine.
Hajde. Imamo jo� 12 blokova.
114
00:08:53,146 --> 00:08:54,439
Ozbiljno?
115
00:08:56,613 --> 00:08:58,630
Ne brini, Sparki.
116
00:08:58,730 --> 00:09:01,089
Biti �u tu uz tebe do kraja.
117
00:09:04,422 --> 00:09:06,872
"Pablo je volio
da se igra i tr�i.
118
00:09:06,972 --> 00:09:10,289
Provodio je dane u
blje�tavom, toplom suncu."
119
00:09:20,522 --> 00:09:21,830
Hej.
-Jutro.
120
00:09:22,331 --> 00:09:24,955
Izvini. Je l'
sastanak ve� gotov?
121
00:09:25,055 --> 00:09:28,080
Tek zapo�inju... izvoli.
-Hej, �ovje�e.
122
00:09:28,180 --> 00:09:30,772
Hvala �to si pustio
da te zovem u 2 nave�er.
123
00:09:30,872 --> 00:09:32,789
Da, tome i slu�e sponzori, zna�?
124
00:09:32,889 --> 00:09:36,155
Je l' mi mo�e� potpisat sudski list?
125
00:09:36,255 --> 00:09:38,897
Hej, mora� dolaziti na vrijeme, uredu?
126
00:09:38,997 --> 00:09:41,963
Ne potpisujem za skra�eno.
-Izvini.
127
00:09:42,063 --> 00:09:43,271
Uredu je.
128
00:09:49,730 --> 00:09:51,814
Halo?
129
00:09:53,313 --> 00:09:55,213
Sranje.
Je li okej?
130
00:09:55,313 --> 00:09:57,863
Da.
Uredu, okej.
131
00:09:57,963 --> 00:09:59,914
Dolazim za �as.
Ej, moram i�i?
132
00:10:00,014 --> 00:10:03,513
Dijete mi je u bolnici.
-Ti ima� dijete?
133
00:10:04,614 --> 00:10:07,130
Treba nam vi�e kita.
-Znam!
134
00:10:07,230 --> 00:10:09,797
Znam ove �ene sa obuke za zavarivanje.
135
00:10:09,897 --> 00:10:12,030
Mislim da one mogu pomo�i.
-Kul.
136
00:10:12,130 --> 00:10:16,321
Ako tiho ka�e� "golubice",
izgleda kao da govori� "volim te"?
137
00:10:16,421 --> 00:10:17,680
�ta?
-Gledaj.
138
00:10:21,397 --> 00:10:25,255
Bo�e. Stvarno izgleda.
-Je l' tako?
139
00:10:25,355 --> 00:10:28,630
Ej, nemam puno strejt prijatelja.
Svi�a mi se ovo.
140
00:10:28,730 --> 00:10:31,463
I meni.
Svi�a mi se imat gej prijatelja.
141
00:10:31,563 --> 00:10:34,505
Sa koliko godina
si shvatila da si gej?
142
00:10:34,605 --> 00:10:38,430
Sekunde kad su me lupili po guzi
i presjekli pup�anu vrpcu.
143
00:10:38,530 --> 00:10:39,571
Okay.
144
00:10:39,671 --> 00:10:42,046
O jebote. Gledaj.
145
00:10:42,146 --> 00:10:43,522
Gle gle gledaj.
146
00:10:46,605 --> 00:10:48,355
Obo�avam ovo.
147
00:10:49,563 --> 00:10:50,814
Hej.
148
00:11:01,313 --> 00:11:02,614
Koji kurac?
149
00:11:02,714 --> 00:11:05,789
Ovo je lista najsilozovnijih barova
na Ju�noj strani,
150
00:11:05,889 --> 00:11:07,789
i Alibi je prvo mjesto?
151
00:11:07,889 --> 00:11:11,472
Ja nisam nikog silovao ovdje.
-Niko nikog nije silovao ovdje!
152
00:11:11,572 --> 00:11:13,580
Barem ne unutra.
Iza zgrade, mo�da.
153
00:11:13,680 --> 00:11:17,263
Znam da ljudi misle da je Alibi sranje,
ali sada da smo silozovni?
154
00:11:17,363 --> 00:11:20,014
Ko ka�e da smo silozovni?
-Glupi �lanak.
155
00:11:20,114 --> 00:11:22,213
Daj mi to.
Ko je napisao?
156
00:11:22,313 --> 00:11:24,053
Betani Pikford-Votson.
157
00:11:24,088 --> 00:11:26,472
Naravno da ima dva prezimena.
158
00:11:26,572 --> 00:11:28,430
Je l' vam izgleda poznato?
159
00:11:28,530 --> 00:11:31,239
Sigurno neka lezba. -Ne.
-Bubno bi to. -Ne.
160
00:11:31,339 --> 00:11:33,971
Voa, voa, voa.
"�ak pla�aju i crne prostitutke
161
00:11:34,071 --> 00:11:37,430
sa la�nim sisama da hodaju u mini�ima."
Ubit �u ovu kuju.
162
00:11:37,530 --> 00:11:39,839
Ovo nije fer.
Mislim pogledaj.
163
00:11:39,939 --> 00:11:43,738
�ta je tako silozovno
u vezi ovog mjesta, uop�te?
164
00:11:51,638 --> 00:11:54,138
SISE I GUZE - SVR�A�ICE
165
00:11:56,138 --> 00:11:58,638
NAJBOLJE DUDLANJE U GRADU
166
00:12:00,163 --> 00:12:03,589
Ne znam, Vi. Mo�da i jest malo silozovno.
-Misli�?
167
00:12:03,689 --> 00:12:07,371
Kregu je upravo isp'o kurac.
-Kreg! Jebo ga ti!
168
00:12:07,471 --> 00:12:08,963
Vru�e u mesnici.
169
00:12:10,480 --> 00:12:12,971
Samo brzi kontrolni
170
00:12:13,071 --> 00:12:15,463
da vidim kakav je vikend bio.
171
00:12:15,563 --> 00:12:18,589
�alim se.
Zapravo ima 10 pitanja
172
00:12:18,689 --> 00:12:22,755
da vidim je li se sje�ate
kako sastaviti re�enicu.
173
00:12:24,814 --> 00:12:28,130
Lijam.
Po�to ti je ovo prvi dan,
174
00:12:28,230 --> 00:12:31,755
Ne o�ekujem da zna� i�ta od ovog.
Samo daj sve od sebe.
175
00:12:31,855 --> 00:12:34,397
Po�nite.
176
00:12:36,563 --> 00:12:38,338
Psst.
177
00:12:38,438 --> 00:12:40,605
Psst, hej.
178
00:12:59,772 --> 00:13:02,171
Pozdrav, dragi le�erni narode!
179
00:13:02,271 --> 00:13:04,505
Donio sam besplatnih sranja,
180
00:13:04,605 --> 00:13:06,630
pa nosite sa ponosom.
181
00:13:06,730 --> 00:13:09,338
Imam ka�kete.
Evo ih.
182
00:13:09,438 --> 00:13:13,238
Ka�keti za sve.
Vi, je l' mogu dobit malo, m...
183
00:13:13,338 --> 00:13:16,263
�ta jo� imam? Oh!
Majice. Gledaj robe.
184
00:13:16,363 --> 00:13:20,130
�alji dalje. Ove su kul.
Jedna veli�ina a pa�e svima.
185
00:13:20,230 --> 00:13:23,547
�ta jo� imam?
Naljepnice.
186
00:13:23,647 --> 00:13:25,589
Evo, �alji dalje,
mo�e� li?
187
00:13:25,689 --> 00:13:29,080
I naravno, ne bi bila
politi�ka kampanja
188
00:13:29,180 --> 00:13:30,730
bez dugmadi.
189
00:13:32,397 --> 00:13:34,188
Hvala, Vi.
190
00:13:35,921 --> 00:13:38,405
Vi�e bjeline
Vi�e dobrine
191
00:13:38,505 --> 00:13:40,313
Zna� da je to rasisti�ki?
192
00:13:40,413 --> 00:13:42,863
I nema potrebe da govorim,
193
00:13:42,963 --> 00:13:45,663
va�i politi�ki doprinosi
su dobrodo�li
194
00:13:45,763 --> 00:13:47,797
i veoma cijenjeni.
195
00:13:47,897 --> 00:13:50,013
Je l' me zezat?
196
00:13:50,113 --> 00:13:52,714
Trebam li napomenuti,
dame i gospodo,
197
00:13:52,814 --> 00:13:54,463
�ta je na kocki ovdje?
198
00:13:54,563 --> 00:13:56,513
Niko nas ne �titi.
199
00:13:56,813 --> 00:13:59,005
Mo Vajt je na�a jedina nada.
200
00:13:59,105 --> 00:14:01,997
Jesi siguran da ovo nije zbog para, Frenk?
201
00:14:02,097 --> 00:14:04,505
Naravno da je zbog para,
Tomi!
202
00:14:04,605 --> 00:14:08,672
Donacije su �ila kucavica
politi�ke kampanje.
203
00:14:08,772 --> 00:14:13,872
Stvarno mislite da Riuz ili Vajman kampanju
boli kurac za nas?
204
00:14:13,989 --> 00:14:17,297
Kvragu, ne!
Prezauzeti su kukanjem
205
00:14:17,397 --> 00:14:21,380
oko jednakosti
i kulturolo�kom naslije�u.
206
00:14:21,480 --> 00:14:24,063
Nisu uop�te sa
Ju�ne strane!
207
00:14:25,438 --> 00:14:28,422
A ne znam ni da su ro�eni
u ovo zemlji.
208
00:14:28,522 --> 00:14:30,797
Ruiz?
209
00:14:30,897 --> 00:14:33,797
Kakvo je to jebeno prezime?
210
00:14:33,897 --> 00:14:36,671
Volio bih da vidim
taj rodni list.
211
00:14:42,230 --> 00:14:46,480
Mo Vajt �e se boriti
za stvari koje su nama bitne.
212
00:14:50,222 --> 00:14:52,771
Hvala ti dru�e. Hvala.
Godpodo?
213
00:14:52,871 --> 00:14:56,855
Idemo, raja. Mo�emo mi to.
Znam, to je gorka pilula.
214
00:14:56,955 --> 00:14:59,714
Moramo to uraditi za na�e dobro.
215
00:14:59,814 --> 00:15:01,963
Idemo.
Tako treba.
216
00:15:02,063 --> 00:15:04,297
Ne gledaj me tako.
Hajde. Hajde.
217
00:15:04,397 --> 00:15:08,030
Raja, hajde. -Hajde.
-Ju�na strana! -Bitno je.
218
00:15:08,130 --> 00:15:09,863
Fino.
219
00:15:10,063 --> 00:15:12,489
Ne�u ti ni tra�iti.
220
00:15:12,689 --> 00:15:15,563
Ja se ispri�avam ali...
221
00:15:17,605 --> 00:15:19,146
Pobjeda me �eka.
222
00:15:21,621 --> 00:15:23,688
Iza�ite na izbore!
223
00:15:24,897 --> 00:15:29,039
Jo� uvijek ne vjerujem da si investirala
100.000 u prazan plac.
224
00:15:29,139 --> 00:15:32,897
Jep. Potpisujem ve�eras,
brzo �emo to preprodati.
225
00:15:32,997 --> 00:15:36,255
Sastajem se s njim u 7:00.
226
00:15:36,355 --> 00:15:38,630
Je li Vitford zna
za mene?
227
00:15:38,730 --> 00:15:40,338
Ha?
228
00:15:40,438 --> 00:15:42,839
Je li zna za mene,
da smo skupa?
229
00:15:42,939 --> 00:15:45,005
Da, pri�ali smo o tebi.
230
00:15:47,021 --> 00:15:48,971
Kome ga prodajete?
231
00:15:49,071 --> 00:15:52,797
Sanset Bruku.
U pregovorima su za kupovinu zemlje.
232
00:15:52,897 --> 00:15:55,430
�ao!
-Zna�i jo� nije dogovoreno?
233
00:15:55,530 --> 00:15:59,046
�to mi sere� po paradi?
Ako ti ne misli� da je dobra ideja
234
00:15:59,146 --> 00:16:02,955
ne mora� biti seronja u vezi toga.
-Ne poku�avam biti seronja.
235
00:16:03,055 --> 00:16:05,589
Samo ka�e
da mo�e biti...
236
00:16:06,189 --> 00:16:08,097
Mislio sam da jedemo skupa.
237
00:16:08,197 --> 00:16:10,471
Ne mo�emo sjesti za stol
kao normalni ljudi?
238
00:16:10,571 --> 00:16:12,171
Pomfrit bi se ohladio.
239
00:16:12,271 --> 00:16:13,672
Ko voli hladan pomfrit?
240
00:16:13,772 --> 00:16:17,139
Nisi ni naru�ila pomfrit. To je moje.
-Dobro. Pojedi sve.
241
00:16:17,239 --> 00:16:19,188
Hvala najljep�a.
242
00:16:21,071 --> 00:16:23,380
Samo da zna�,
podr�avam te.
243
00:16:23,480 --> 00:16:26,205
Faza dva �e...
biti sjajna.
244
00:16:26,305 --> 00:16:29,380
Nemoj to govoriti samo jer to �elim �uti.
Budi iskren.
245
00:16:29,480 --> 00:16:32,413
Bio sam iskren,
pa si rekla da ti serem po paradi.
246
00:16:32,513 --> 00:16:36,005
Mogu li dobiti svoj �izburger, molim?
-Mo�e�.
247
00:16:36,563 --> 00:16:39,130
Hvala.
-Biti �u za stolom.
248
00:17:03,397 --> 00:17:06,963
Vidite, nikad nisam bio u
budisti�kom hramu.
249
00:17:07,063 --> 00:17:10,255
Ho�u da mi se �e�ko obrati.
250
00:17:10,355 --> 00:17:13,021
Uh, Bog.
Da mi se obrati.
251
00:17:15,730 --> 00:17:17,921
Koji savjet?
252
00:17:18,021 --> 00:17:20,921
Ponavlja za mnom.
"Tu sam da u�im."
253
00:17:21,021 --> 00:17:24,297
Tu sam da u�im.
"Nalazim uto�i�te
254
00:17:24,397 --> 00:17:27,614
kod Bude."
Nalazim uto�i�te kod Bude.
255
00:17:27,714 --> 00:17:30,046
"Dok ne dosegnem prosvjetljenje."
256
00:17:30,146 --> 00:17:32,730
Dok ne dosegnem prosvjetljenje.
257
00:17:39,605 --> 00:17:41,772
Brzinsko pitanje.
258
00:17:44,771 --> 00:17:48,980
Kad dosegnem prosvjetljenje,
ho�e li �e�ko pri�ati sa mnom?
259
00:17:49,080 --> 00:17:51,005
Pri�ao je neko vrijeme.
260
00:17:51,105 --> 00:17:54,005
Ali je, najednom, prestao.
261
00:17:54,105 --> 00:17:57,297
Pa je li �e�ko prestao da mi se obra�a,
262
00:17:57,397 --> 00:18:00,105
ili sam ja prestao da slu�am?
263
00:18:08,563 --> 00:18:10,130
Ja �u ovog, Ralf.
264
00:18:10,230 --> 00:18:13,921
Sigurno?
-Da, ne brini se. Paziti �u na Butsi.
265
00:18:14,021 --> 00:18:15,672
Okej.
Hvala, Karl.
266
00:18:15,772 --> 00:18:18,630
Vidimo se sutra.
267
00:18:18,730 --> 00:18:23,055
Ne brini, Butsi.
Nema spokoja za tebe danas.
268
00:18:37,855 --> 00:18:40,921
Nosi tu glupavu vre�u da je ne gledam!
269
00:18:41,021 --> 00:18:43,730
Zapravo nije vre�a.
To je ceker.
270
00:18:43,830 --> 00:18:47,588
I ko kre�e u novu �kolu
tri sedmice prije raspusta?
271
00:18:47,688 --> 00:18:50,097
Sve privatne �kole su pune.
272
00:18:51,188 --> 00:18:53,939
Jebeni cekera�.
273
00:18:59,155 --> 00:19:02,305
Imam dvije k�erke.
Kakav sam ja otac
274
00:19:02,405 --> 00:19:05,005
ako sam vlasnik
lokalne silova�nice?
275
00:19:05,105 --> 00:19:08,155
Vi te sredila, jel'?
-Alibi treba biti uto�i�te,
276
00:19:08,455 --> 00:19:10,863
gdje �ene mogu do�i,
opustiti se
277
00:19:10,963 --> 00:19:12,880
i bubnut, samo ako �ele.
278
00:19:12,980 --> 00:19:15,955
Svima nama treba mjesto
da bubnemo ako �elimo.
279
00:19:16,055 --> 00:19:18,347
U ovo doba, ne mo�e� se obratit �enama
280
00:19:18,447 --> 00:19:20,513
bez da pizde o uznemiravanju.
281
00:19:20,613 --> 00:19:22,763
Tu�ili bi svoj odraz da mogu.
282
00:19:22,863 --> 00:19:26,580
Prosto vi�e ne�u da pri�am s njima.
-Niko i ne pri�a s tobom.
283
00:19:26,680 --> 00:19:28,846
Ali da pri�aju,
ne bi ni�ta rekao.
284
00:19:28,946 --> 00:19:31,147
Buljenje u njih
nije odgovor.
285
00:19:31,247 --> 00:19:34,113
Jebote, mo�da sam prc'o
9, 10 �ena ju�er.
286
00:19:34,213 --> 00:19:35,730
Misli� da one to vole?
287
00:19:35,830 --> 00:19:40,180
Zidar sam, ne mogu se promijeniti.
Nema veze je li pogodno. Vidim koku,
288
00:19:40,280 --> 00:19:44,405
Instinktivno zgrabim svoja jaja,
i ka�em "obali ga". Tako to ide.
289
00:19:44,505 --> 00:19:46,297
Dobro, po�nimo tu.
290
00:19:46,397 --> 00:19:49,755
Ne mo�e� ih vi�e zvati koke.
-Ma�ke?
291
00:19:49,855 --> 00:19:53,005
Ne.
-Vuna? -Ne.
292
00:19:53,105 --> 00:19:55,755
�ene?
-Mm, ne mo�e.
293
00:19:55,855 --> 00:19:57,397
Ne�to jo� bolje.
294
00:19:59,605 --> 00:20:03,313
Slu�aj.
Vaginalna preduze�a.
295
00:20:04,855 --> 00:20:08,046
Okej, odustajem.
-Mo�da ipak "�ene."
296
00:20:08,546 --> 00:20:11,588
Neke... �ene...
-To je bolje.
297
00:20:11,788 --> 00:20:15,555
Neke �ene vole �uti da su lijepe.
Sad, kako da znamo
298
00:20:15,655 --> 00:20:18,463
koje to vole
i onih koje to ne vole?
299
00:20:18,563 --> 00:20:22,371
Starije �ene vole kad ih bari�.
Mo�da da pustimo samo starije �ene?
300
00:20:22,471 --> 00:20:24,763
Kermit!
-Za�to bi to htjeli?
301
00:20:24,863 --> 00:20:28,430
Treba nam dosljedan standard.
Uredu, evo ti standard.
302
00:20:28,530 --> 00:20:31,663
Pretpostavi da si odvratan,
da ne �ele da ih dira�,
303
00:20:31,763 --> 00:20:35,713
i da ih ne zanima jel' ti misli�
da su lijepe, eto ti standard.
304
00:20:35,814 --> 00:20:38,922
Nikad nisam bio tako zbunjen.
-Uglavnom
305
00:20:39,022 --> 00:20:41,838
bar vi�e ne smije biti silozovan.
306
00:20:41,938 --> 00:20:43,905
Ako �ene ne dolaze,
307
00:20:44,405 --> 00:20:45,921
lo�e za posao.
308
00:20:46,021 --> 00:20:48,371
Plus, silozovno je lo�e.
309
00:20:49,514 --> 00:20:52,939
I �to je najbitnije,
silozovno je lo�e.
310
00:20:57,063 --> 00:21:00,714
Kakve su to krivudave linije?
-Pisano pismo.
311
00:21:00,814 --> 00:21:03,830
Zna� pisano pismo?
-Da, g�o.
312
00:21:11,438 --> 00:21:14,797
Izvinite, pardon!
�ao. Tra�im...
313
00:21:14,897 --> 00:21:17,255
Zanu, Z, A, N, A.
-Prezime?
314
00:21:17,355 --> 00:21:18,680
Galvez.
315
00:21:18,980 --> 00:21:21,555
Zana Galvez.
316
00:21:21,855 --> 00:21:24,672
Je li ovdje? Je li dobro?
-A vi ste?
317
00:21:24,772 --> 00:21:26,980
Lip.
Ja sam njen, brat.
318
00:21:32,122 --> 00:21:34,597
�ao mi je, nemamo nikakvu Zanu.
319
00:21:34,697 --> 00:21:38,714
Onaj, ona ima �udnu frizuru,
do�la je sa slomljenom rukom.
320
00:21:38,814 --> 00:21:41,797
Do�la nam je curica sa slomljenom rukom.
321
00:21:41,897 --> 00:21:45,555
Da vidim... -Alekzandra Galvez?
-Da to je ona.
322
00:21:45,655 --> 00:21:48,605
Sjedite. Javit �emo vam za minut.
-Mo�e.
323
00:21:55,230 --> 00:21:58,721
�ao, ja sam Frenk Galager,
a ovo je Mo Vajt.
324
00:21:58,821 --> 00:22:01,080
On je u trci za kongres.
-Zdravo.
325
00:22:01,180 --> 00:22:03,880
Kako se vi zovete,
ako smijem da znam?
326
00:22:03,980 --> 00:22:07,547
Evelin. Evelin Tomas.
-Ovako, Evelin,
327
00:22:07,647 --> 00:22:10,322
razlog iz kojeg smo tu
je taj da je Mo
328
00:22:10,422 --> 00:22:12,130
ponosni Ju�njak,
poput vas.
329
00:22:12,230 --> 00:22:14,672
Odrastao je dva bloka dalje,
na Holstedu,
330
00:22:14,772 --> 00:22:18,271
�to je sada narkomanska jazbina.
Ha?
331
00:22:20,105 --> 00:22:23,530
A poenta je, Evelin,
da trebamo biti ponosni
332
00:22:23,630 --> 00:22:27,630
na Ju�nu stranu,
a to po�inje od dobrih ljudi poput vas.
333
00:22:27,730 --> 00:22:32,222
Gospodine, jebe mi se za Ju�nu stranu.
Nemam ni posla.
334
00:22:33,146 --> 00:22:34,780
Nemam ni ja,
335
00:22:34,980 --> 00:22:38,297
Zato nam treba
Mo Vajt u uredu!
336
00:22:38,397 --> 00:22:40,563
Je li tako, Mo?
-Tako je.
337
00:22:42,739 --> 00:22:47,255
Mo �eli da vrati radna mjesta
radnom narodu Ju�ne strane,
338
00:22:47,355 --> 00:22:50,338
ljudima �iji su predci
izgradili ovaj grad!
339
00:22:50,438 --> 00:22:53,463
Ponos je �inio Ju�nu stranu
sigurnom i jakom,
340
00:22:53,563 --> 00:22:56,755
a sve to po�inje sa
jednom stvari, a to je?
341
00:22:56,855 --> 00:22:58,930
Posao.
-Posao. Bingo.
342
00:22:59,330 --> 00:23:03,213
Je l' bi smetalo da stavimo znak
da poka�ete podr�ku za Moa?
343
00:23:03,313 --> 00:23:06,880
Bilo bi okej, mo�e.
To je taj ju�ni ponos o kojem pri�am.
344
00:23:06,980 --> 00:23:10,171
Dobro. Ju�ni ponos.
-Tako je. -Svi�a mi se to.
345
00:23:10,371 --> 00:23:11,547
Okej.
-Okej.
346
00:23:11,647 --> 00:23:14,380
O, izvinite.
10 dolara, molim.
347
00:23:14,480 --> 00:23:15,855
�ta?
348
00:23:16,355 --> 00:23:18,880
Bilo kakva donacija
je dobrodo�la.
349
00:23:18,980 --> 00:23:20,963
Mi predla�emo 10.
350
00:23:21,063 --> 00:23:23,730
Onaj, neki ljudi daju 20.
351
00:23:26,146 --> 00:23:28,063
Hvala, Evelin.
352
00:23:34,522 --> 00:23:35,814
Neka, ja �u.
Ja �u.
353
00:23:58,563 --> 00:24:00,271
Jeste li budni?
354
00:24:05,814 --> 00:24:08,921
Izvinite.
355
00:24:09,021 --> 00:24:10,389
Hej, onaj,
356
00:24:10,489 --> 00:24:14,088
jeste li dosegli prosvjetljenje
ovdje nekad?
357
00:24:14,188 --> 00:24:16,605
Meni... Meni
nekako ne ide.
358
00:24:18,814 --> 00:24:22,130
Okej gruba procjena,
koliko ina�e treba?
359
00:24:22,230 --> 00:24:25,880
Budi, je trebala jedna no�.
Pa, to nije lo�e.
360
00:24:25,980 --> 00:24:28,589
Nakon stolje�a i �ivota
meditacije.
361
00:24:28,689 --> 00:24:30,672
Uredu, okej.
362
00:24:30,772 --> 00:24:33,589
Nemam ba� toliko vremena.
Izvinite.
363
00:24:33,689 --> 00:24:35,313
Namaste.
364
00:25:24,063 --> 00:25:27,689
Hej.
Hej.
365
00:25:40,263 --> 00:25:44,380
Hej, jesi dobro? �ta ti se desilo?
-Pala sam sa tobogana.
366
00:25:44,480 --> 00:25:47,046
Al bila sam na vrhu.
-Svaka �ast.
367
00:25:47,146 --> 00:25:50,005
Je li boli?
-Malo. -�ao.
368
00:25:50,105 --> 00:25:54,005
Jeste li vi otac?
-Ne. Onaj, ne, ja sam brat.
369
00:25:54,105 --> 00:25:57,130
Otac je pijanac,
a mama je nestala.
370
00:25:57,230 --> 00:26:00,788
Jeste li vi staratelj?
-Ne, nisam ba�.
371
00:26:00,888 --> 00:26:04,163
Okej, trebamo uraditi snimak ruke.
-Okej.
372
00:26:04,263 --> 00:26:08,946
A mo�emo je pustiti samo s roditeljom
ili starateljem. Okej, sre�o.
373
00:26:11,855 --> 00:26:13,205
Ovim putem.
374
00:26:17,955 --> 00:26:21,222
Hej, Vi. Mo�e jeger?
-Hej, Karl. Nema �anse.
375
00:26:21,322 --> 00:26:24,963
�ta, mogu umrijeti za ovu zemlju
a ne mogu dobit pi�e do 21.?
376
00:26:25,063 --> 00:26:27,505
To je poticaj. Pre�ivi pa �e� piti.
377
00:26:27,605 --> 00:26:29,797
Ali ne�e� pre�ivjeti na Ju�noj strani
378
00:26:29,897 --> 00:26:33,413
ako bude� vodao tu pudlicu okolo.
-To je jorki, i ima rak.
379
00:26:33,513 --> 00:26:36,105
Ostalo mu je jo� par dana �ivota.
380
00:26:36,772 --> 00:26:39,472
Za psa, ne tebi.
-Hvala.
381
00:26:39,572 --> 00:26:42,014
�ta radi� s psom koji ima rak?
382
00:26:42,114 --> 00:26:46,130
Rad u zajednici, da uletim u Vest Point.
-Ide� u Vest Point?
383
00:26:46,230 --> 00:26:49,921
�elim ali vjerovatno ne�u.
I�ao sam do Ubermana iz kongresa,
384
00:26:50,021 --> 00:26:53,488
da vidim ho�el me preporu�it,
ali ne mogu ni termin dobiti.
385
00:26:53,588 --> 00:26:56,130
Uberman. U kongresu?
-Zna� ga?
386
00:26:56,230 --> 00:26:58,422
Bijelac, crven u licu, znojav?
-Jest.
387
00:26:58,522 --> 00:27:00,338
Nemoj me jebat!
388
00:27:00,438 --> 00:27:03,921
Hej du�o, zna� li da Vabi
u kongresu?
389
00:27:04,021 --> 00:27:07,255
Ozbiljno?
-Kad sam bila domina,
390
00:27:07,355 --> 00:27:10,672
bio je redovna mu�terija.
�ova je volio bi�
391
00:27:10,772 --> 00:27:13,630
i nadimak Vabi.
-A sad je u kongresu.
392
00:27:13,730 --> 00:27:17,046
Je l' ga jo� bi�uje�?
-Penzionisala sam se.
393
00:27:17,081 --> 00:27:19,097
Ko�no rublje nije zdravo.
394
00:27:19,197 --> 00:27:21,746
Jesil ikad mislila da opet po�ne�?
395
00:27:21,846 --> 00:27:24,947
Nikad.
-�ak bi kad bi time pomogla jadnom Ju�njaku
396
00:27:25,047 --> 00:27:26,755
�ansu da ostvari snove?
397
00:27:26,855 --> 00:27:29,213
Sado mazo nije
vo�nja bicikla, Karl.
398
00:27:29,313 --> 00:27:32,338
Ne mo�e� samo obu�i ko�njak,
zavezati nekome usta,
399
00:27:32,438 --> 00:27:35,672
i po�et ga bi�evat.
-Tako se ne vozi biciklo.
400
00:27:35,772 --> 00:27:37,921
Mislim, uredu je.
Ko �e pustiti
401
00:27:38,021 --> 00:27:40,672
da siroma�no dijete
postane oficir?
402
00:27:40,772 --> 00:27:43,338
Samo �u se prijaviti,
pojest govno,
403
00:27:43,438 --> 00:27:46,363
ostariti kao nemo�ni alkoholi�ar.
404
00:27:46,463 --> 00:27:50,914
Mo�da puste da treniram rezerve
iz kolica ako bude sre�e.
405
00:27:51,014 --> 00:27:53,905
Idemo Betsi.
Znam da treba� jesti.
406
00:28:18,230 --> 00:28:22,005
Zdravo.
-Mislim da ste propustili slu�bu za sabat.
407
00:28:22,105 --> 00:28:25,171
Zapravo, samo sam,
tra�io neke odgovore.
408
00:28:25,271 --> 00:28:27,630
Ja sam rabin.
A koja su pitanja?
409
00:28:27,730 --> 00:28:29,655
Ako religija ili pokret
410
00:28:29,755 --> 00:28:32,938
�ini dobro,
je li biti ako ide u drugom pravcu
411
00:28:33,038 --> 00:28:37,063
nego �to je predvi�eno?
-Pa, upravo si opisao svaku religiju.
412
00:28:37,163 --> 00:28:39,963
Bolje pitanje bi bilo,
�ta je Bo�ija volja
413
00:28:40,063 --> 00:28:42,155
To je ono �to �elim da znam.
414
00:28:42,255 --> 00:28:45,714
Je l' se Bog vama obra�a?
-Molim se Bogu, ali mi Jevreji,
415
00:28:45,814 --> 00:28:48,638
vjerujemo da su 5 knjiga Tore,
Bo�ije rije�i.
416
00:28:48,738 --> 00:28:51,463
Ne�to kao Biblija.
Samo prvi dio.
417
00:28:51,563 --> 00:28:55,046
Da, pro�itao sam.
Zna�i, Bog je pri�ao sa nekim?
418
00:28:55,146 --> 00:28:57,839
Sa Mojsijem.
I Mojsije... je zapisao.
419
00:28:57,939 --> 00:29:00,463
Ali pri�ao je sa njim, rije�ima?
420
00:29:00,563 --> 00:29:03,171
Aha, ali samo sa Mojsijem.
421
00:29:03,271 --> 00:29:05,839
Vi�e ni sa kim, ikad?
422
00:29:05,939 --> 00:29:09,046
Ne s rije�ima.
Zapalio je grm jednom.
423
00:29:09,146 --> 00:29:12,721
�ta je sa religijama i paljenjem stvari?
424
00:29:28,021 --> 00:29:30,589
Hej.
�esi, �treberu?
425
00:29:30,689 --> 00:29:33,597
Mo�e dogovor.
-Tablete?
426
00:29:33,697 --> 00:29:36,330
�ta? Ne.
Vidi� onu curu tamo?
427
00:29:38,855 --> 00:29:41,046
Kre� curu?
�ta s njom?
428
00:29:41,146 --> 00:29:44,497
Ho�e da me ubije,
pa sam mislio
429
00:29:44,597 --> 00:29:48,755
�ta ako ti pomognem da popravi� ocjene?
Sa zada�om i sli�no?
430
00:29:48,855 --> 00:29:50,463
D�aba?
431
00:29:50,563 --> 00:29:53,271
Ne, za za�titu
od kre� cure.
432
00:29:55,021 --> 00:29:58,213
Jebeno padam
iz ovog predmeta.
433
00:29:58,313 --> 00:30:01,672
Okej, dogovor.
Zovem se Tod.
434
00:30:01,772 --> 00:30:03,313
Lijam.
435
00:30:09,563 --> 00:30:12,463
Da?
-Oh, pogre�na ku�a. Izvinite.
436
00:30:12,563 --> 00:30:16,505
Sa�ekaj sekundu.
Sa�ekaj sekundu. Onaj,
437
00:30:16,605 --> 00:30:19,714
glasate za Vajman?
-Glasam.
438
00:30:19,814 --> 00:30:22,255
Mo Vajt.
A vi ste?
439
00:30:22,355 --> 00:30:25,580
Di Sanders.
Pa, Di, drago mi je.
440
00:30:25,780 --> 00:30:28,846
Vidi, znam da je
Vajman afro-amerikanka,
441
00:30:28,946 --> 00:30:32,930
a je li zbog toga glasate za nju?
-Apsolutno. Uvijek glasam.
442
00:30:33,030 --> 00:30:35,797
I to je sjajno, osim ako �elite...
443
00:30:35,897 --> 00:30:38,088
da se poprave ulice.
444
00:30:38,188 --> 00:30:40,213
Pogledajte ove rupe, Di.
445
00:30:40,313 --> 00:30:43,880
Vajman je u kongresu 10 godina.
Rupe su jo� tu.
446
00:30:43,980 --> 00:30:47,297
Trebamo popraviti
na�u infrastrukturu.
447
00:30:47,397 --> 00:30:50,614
Ju�na strana je
bila ponos �ikaga.
448
00:30:50,714 --> 00:30:52,572
�isti, sigurni parkovi gdje
449
00:30:52,672 --> 00:30:55,714
porodice i prijatelji
mogu da se opuste.
450
00:30:55,814 --> 00:30:58,589
Bili smo zajednica.
Pazili jedni na druge.
451
00:30:58,689 --> 00:31:00,905
Bili... smo porodica.
452
00:31:01,105 --> 00:31:04,580
Sada,
kladionica je na svakom �o�ku,
453
00:31:04,780 --> 00:31:06,672
grafiti na svakom znaku.
454
00:31:06,772 --> 00:31:08,963
Da, to je tu�no.
455
00:31:09,063 --> 00:31:13,005
Moje pitanje za vas je,
Ho�e li "Martin Luter King"
456
00:31:13,105 --> 00:31:15,921
centar za afri�ku umjetnost
to popraviti?
457
00:31:16,021 --> 00:31:18,171
Od tih para mo�emo
popraviti ceste,
458
00:31:18,271 --> 00:31:21,422
O�istiti parkove,
u�initi Ju�nu stranu ponosnom,
459
00:31:21,522 --> 00:31:23,863
i zbog toga sam
u trci za kongres, Di.
460
00:31:23,963 --> 00:31:25,963
Ponos Ju�ne strane.
461
00:31:26,063 --> 00:31:29,088
I puno bi mi zna�io
va� glas, Di.
462
00:31:29,188 --> 00:31:32,297
Ponos Ju�ne strane.
463
00:31:32,397 --> 00:31:34,522
Pomozite mi da to uradim.
464
00:31:44,197 --> 00:31:45,338
Ja sam Mo Vajt.
465
00:31:45,438 --> 00:31:49,297
U trci sam za kongres.
-Mo Vajt! -Mo Vajt! -Mo Vajt!
466
00:31:49,397 --> 00:31:52,880
Htjeli bi da stavimo
znak u va�e dvori�te.
467
00:31:57,105 --> 00:31:58,880
U trci sam za kongres.
-Mo Vajt!
468
00:31:58,980 --> 00:32:01,663
Mo Vajt.
Ne�ete ga na�i na listu.
469
00:32:03,855 --> 00:32:06,088
Vidite �ta imamo za vas.
470
00:32:08,088 --> 00:32:10,571
Ho�ete i ka�ket, jel'?
471
00:32:20,063 --> 00:32:22,689
To izgleda dobro.
-Da.
472
00:32:28,522 --> 00:32:32,380
Previ�e seksi.
-To je fino.
473
00:32:32,480 --> 00:32:35,063
Misli da je previ�e opu�teno.
474
00:32:36,439 --> 00:32:40,230
Bokte, ovo je dosadno.
Je l' ovo uop�te moje?
475
00:32:42,313 --> 00:32:44,880
Ne.
Ne.
476
00:32:44,980 --> 00:32:47,739
Jebote.
�ta da obu�e�
477
00:32:47,839 --> 00:32:51,055
za poslovni sastanak u 7
u hotelskom baru?
478
00:32:51,155 --> 00:32:54,580
Bar je u pitanju? -Aha.
-Gdje?
479
00:32:57,355 --> 00:33:01,213
Ho�ete biti samo ti i Maks,
ili �e biti i drugih ljudi?
480
00:33:01,313 --> 00:33:04,505
Da, ja i Maks
u baru, potpisivat papire.
481
00:33:04,605 --> 00:33:07,730
Super uzbudljivo.
-Mogu li se i ja uvalit?
482
00:33:07,830 --> 00:33:08,980
Ne.
483
00:33:11,397 --> 00:33:13,572
Izgledat �u slabo
ako si tu.
484
00:33:13,672 --> 00:33:16,330
Kao, "�ao, ja sam
samo glupa �ena.
485
00:33:16,430 --> 00:33:20,980
ne mogu potpisat dokument sama,
pa sam povela nekog tipa."
486
00:33:21,971 --> 00:33:25,513
Nekog tipa? -Zna� �ta mislim.
Ne, ne znam �ta misli�.
487
00:33:25,613 --> 00:33:27,714
Ne znam ni �ta smo mi.
488
00:33:27,814 --> 00:33:30,505
A sada ho�e� da smo u vezi?
Koji kurac?
489
00:33:30,605 --> 00:33:33,246
Pitam �ta misli� o nama,
normalno pitanje.
490
00:33:33,346 --> 00:33:35,714
Za�to sada imamo
ovaj razgovor?
491
00:33:35,814 --> 00:33:37,547
Zar mi ne vjeruje�?
492
00:33:37,647 --> 00:33:40,005
Vjerujem ti.
Samo...
493
00:33:40,105 --> 00:33:43,839
Ne vjerujem Vitfordu.
-Zna�i ljubomoran si?
494
00:33:43,939 --> 00:33:46,505
Da, jebote ljubomoran sam.
Jesam.
495
00:33:46,605 --> 00:33:49,547
Jesi sretna?
496
00:33:49,647 --> 00:33:52,022
Imam posao sa Maksom.
497
00:33:52,222 --> 00:33:54,714
Komunicirat �emo.
�uti �emo se.
498
00:33:54,814 --> 00:33:57,213
Imat �emo sastanke.
499
00:33:57,313 --> 00:34:00,672
Ako si zbog toga ljubomoran,
�ao mi je.
500
00:34:00,772 --> 00:34:04,589
Ali to ne zna�i
da �u spavati sa njim.
501
00:34:04,689 --> 00:34:07,589
Ono �to i dalje stoji
502
00:34:07,689 --> 00:34:10,905
je da mi treba nova jebena odje�a.
503
00:34:24,405 --> 00:34:29,146
Nema �anse da mogu uvu�i
moje post-poro�ajne noge u ovo.
504
00:34:31,188 --> 00:34:34,172
Uh! Ovo treba na hemijsko �i��enje.
505
00:34:37,863 --> 00:34:40,022
Zdravo, stari prijatelju.
506
00:34:49,146 --> 00:34:53,280
izvini, jaro. Do�ao sam �im prije.
Je li ona dobro?
507
00:34:53,380 --> 00:34:55,171
Da, da, da.
Slomila je ruku,
508
00:34:55,271 --> 00:34:58,547
ali dobro je. Vidi treba� joj biti otac...
-�ta?
509
00:34:58,647 --> 00:35:02,714
Mo�e i�i samo s roditeljem ili starateljem,
pravi se da si joj otac.
510
00:35:02,814 --> 00:35:06,422
Tako�er, pijanac si.
-Ne�u raditi to.
511
00:35:06,522 --> 00:35:09,755
Bred, ajde, pomozi mi.
-Ho�e� da joj glumim oca?
512
00:35:09,855 --> 00:35:12,380
Da, i potpi�i papire,
ve�inu sam popunio.
513
00:35:12,480 --> 00:35:15,463
Zar ti to ne mo�e�?
-Premlad da joj budem otac,
514
00:35:15,563 --> 00:35:18,963
plus, ve� sam rekao da sam joj brat.
-Zna�i i tvoj sam otac?
515
00:35:19,063 --> 00:35:22,547
Da, otac, o�uh, �ta god.
-Premlad sam da ti budem otac!
516
00:35:22,647 --> 00:35:26,088
Da, ali izgleda� staro.
-Jaro, sad sam o�enjen.
517
00:35:26,188 --> 00:35:29,547
Okej, tek sam se doveo u red.
ne�u da me uvu�e�
518
00:35:29,647 --> 00:35:32,963
u ludi Galager ciklon.
-Koji kurac? Bred, molim te.
519
00:35:33,063 --> 00:35:36,005
Vidi, ako je ne izvu�em odavde,
zvat �e socijalno.
520
00:35:36,105 --> 00:35:41,046
Ne mo�e� samo u�i u bolnicu i pretvarati
se da si otac nekom...
521
00:35:41,646 --> 00:35:46,472
Univerzum ti govori da se opameti�.
�ta da se Zana ozbiljno ozlijedi?
522
00:35:46,572 --> 00:35:49,146
Jesi o tome ikad mislio?
Nisi joj roditelj.
523
00:35:49,246 --> 00:35:52,947
Ne bi joj mogao pomo�i.
-Vidi, Bred... -Izvini, jaro.
524
00:35:53,047 --> 00:35:54,221
Bred.
525
00:35:57,230 --> 00:36:00,505
Je li to bio otac?
-Da.
526
00:36:00,605 --> 00:36:02,338
I eto ga.
527
00:36:02,438 --> 00:36:04,605
Gospodin Pouzdani.
528
00:36:08,814 --> 00:36:10,630
Bo�e, dobar je osje�aj!
529
00:36:10,730 --> 00:36:13,088
Radimo bitne stvari ovdje, Frenk!
530
00:36:13,188 --> 00:36:15,547
Ju�na strana te voli.
Odli�ni smo.
531
00:36:15,647 --> 00:36:17,280
I ja volim Ju�nu stranu.
532
00:36:17,380 --> 00:36:20,080
Zna�, najmanje �to mogu
je pomo�i ovim ljudima
533
00:36:20,180 --> 00:36:22,589
da se sjete
�ta na� kom�iluk zna�i, ha?
534
00:36:22,689 --> 00:36:24,505
Mo Vajt se vratio!
535
00:36:26,405 --> 00:36:28,930
�ta se desilo?
-Onaj, ni�ta, ni�ta.
536
00:36:29,030 --> 00:36:31,921
Sigurno?
-Da, da. Sve je uredu.
537
00:36:34,230 --> 00:36:36,463
O, Bo�e.
Idemo ovim putem.
538
00:36:36,563 --> 00:36:39,088
�ta se de�ava?
Jesi li dobro?
539
00:36:39,188 --> 00:36:42,297
Nikad bolje. Nikad bolje.
Je l' te ne�to boli?
540
00:36:42,397 --> 00:36:46,005
Mo, ja sam menad�er kampanje.
Ako ima� problema sa zdravljem,
541
00:36:46,105 --> 00:36:48,672
mora� mi re�i.
-Nemam problema sa zdravljem!
542
00:36:48,772 --> 00:36:50,630
Samo trebam paziti
kuda hodam.
543
00:36:50,730 --> 00:36:53,005
To je sve.
Hej, je li, mo�da,
544
00:36:53,105 --> 00:36:54,797
ima �kola u blizini?
545
00:36:54,897 --> 00:36:57,480
Za�to?
546
00:36:59,322 --> 00:37:03,538
Elektronska narukvica.
Kad god sam 100 metara u blizini �kole,
547
00:37:03,638 --> 00:37:05,380
malo me �okira.
-�ta?
548
00:37:05,480 --> 00:37:07,505
Za�to nosi�
elektronsku narukvicu
549
00:37:07,605 --> 00:37:11,338
koja te �okira u blizini �kola?
-To je bilo davno. Rekla je
550
00:37:11,438 --> 00:37:13,046
da joj je 18, ali...
551
00:37:13,146 --> 00:37:15,463
Ali?
Ali �ta, Mo?
552
00:37:15,563 --> 00:37:18,846
Nije bilo. -�ta?
-Vidi, voljeli smo se.
553
00:37:18,946 --> 00:37:22,088
Bili smo zajedno 5 godina.
Ona je ostavila mene!
554
00:37:22,188 --> 00:37:25,039
Na 20-ti ro�endan.
Oh, zna�i bilo joj je 15.
555
00:37:25,139 --> 00:37:27,630
Frenk, ho�e� se smiriti?
556
00:37:27,730 --> 00:37:30,963
Odu�io sam se.
-Pa, za�to onda mora� nositi
557
00:37:31,063 --> 00:37:33,547
jebenu narukvicu?
-Jo� samo 6 mjeseci,
558
00:37:33,647 --> 00:37:35,046
dok...
559
00:37:35,146 --> 00:37:39,046
Do kraja uslovne.
Frenk, slu�aj.
560
00:37:39,146 --> 00:37:41,255
Ne di�i ruke od mene.
561
00:37:41,355 --> 00:37:43,755
Ovi ljudi...
562
00:37:43,855 --> 00:37:45,814
Me trebaju.
563
00:38:05,855 --> 00:38:07,730
�ao.
Zovem se Tajrel.
564
00:38:21,063 --> 00:38:24,422
Koje je ovo sranje?
-To je izjava o pristanku.
565
00:38:24,522 --> 00:38:27,630
Od sada,
svaka �ena koju ho�ete uznemiravat
566
00:38:27,730 --> 00:38:31,905
mora potpisat izjavu
prije nego je po�nete gnjavit.
567
00:38:32,005 --> 00:38:34,530
Ni jedna ne�e potpisat
osim ako je ole�ena.
568
00:38:34,630 --> 00:38:36,271
Mora biti trijezna.
569
00:38:36,371 --> 00:38:38,463
Nikad vi�e ne�u umo�it.
570
00:38:38,563 --> 00:38:41,255
Jesil ikad mislio da ho�e�?
571
00:38:41,355 --> 00:38:43,863
Isto, Alibi vi�e ne poslu�uje
572
00:38:43,963 --> 00:38:46,330
pi�e koje se zove Seks na pla�i.
573
00:38:46,430 --> 00:38:48,755
Od sad se zove samo "Pla�a".
574
00:38:48,855 --> 00:38:52,297
�ta je ovo, Akapulko? Niko ovo ne pije.
-�ene piju.
575
00:38:52,397 --> 00:38:56,463
Glede TV-a, i dalje pu�tamo utakmice,
i uvodimo neke
576
00:38:56,563 --> 00:38:58,830
alternativne programe za dame.
577
00:38:58,930 --> 00:39:01,839
Kao �ta?
-Kuharske emisije? Elen?
578
00:39:01,939 --> 00:39:05,672
"To smo mi"?
Smiri do�ivljaj, Kermit.
579
00:39:05,772 --> 00:39:06,980
�ta je?
580
00:39:22,105 --> 00:39:24,630
Kupio na I-beju za 21 dolara.
581
00:39:24,730 --> 00:39:27,714
Stvarno?
-Ne. To je staro,
582
00:39:27,814 --> 00:39:29,505
nekih 300 godina.
583
00:39:29,605 --> 00:39:32,088
Razmi�lja� o prelasku?
584
00:39:32,188 --> 00:39:34,839
�ta?
-Nosi� jarmulku.
585
00:39:34,939 --> 00:39:37,797
O, da... Ne.
586
00:39:37,897 --> 00:39:40,422
Samo, razgledam.
587
00:39:40,522 --> 00:39:43,021
Javi mi ako ti se svidi ne�to.
588
00:39:45,105 --> 00:39:47,422
�ekajte.
589
00:39:47,522 --> 00:39:50,155
Je li znate �ta Bog �eli da radimo?
590
00:39:50,255 --> 00:39:54,147
Imam dobru predstavu.
-Imate? Kako? Je l' vam se Bog obratio?
591
00:39:54,247 --> 00:39:57,363
Ne.
Neko mora imati odgovore.
592
00:39:57,563 --> 00:40:00,505
Zove se Biblija.
Pro�itaj.
593
00:40:00,605 --> 00:40:04,046
Te stvari se znaju od prvog dana.
39-og. Kako god.
594
00:40:04,146 --> 00:40:07,880
Kad god je Eva pojela jabuku.
-Stvarno vjerujete da je bila Eva?
595
00:40:07,980 --> 00:40:11,297
Ne razmi�ljaj previ�e.
Zanima te �ta Bog �eli od tebe?
596
00:40:11,397 --> 00:40:13,380
Po�ni sa 10 zapovjedi.
597
00:40:13,480 --> 00:40:15,772
To su zapovjedi.
598
00:40:20,647 --> 00:40:21,689
Okej.
599
00:40:23,438 --> 00:40:26,555
Pozdrav, Mo Vajt glasa�i.
Hej, Keva,
600
00:40:26,655 --> 00:40:29,597
par hladnih
za tvog budu�eg predstavnika
601
00:40:29,697 --> 00:40:32,297
i njegovog lojalnog menad�era.
602
00:40:32,397 --> 00:40:34,971
I dva viskija, molim
603
00:40:35,271 --> 00:40:38,547
Gospodo, trenutak pa�nje, molim.
604
00:40:38,647 --> 00:40:42,589
To da me �elite kao va�eg �lana
u kongresu... -Keva!
605
00:40:42,689 --> 00:40:44,255
Zna�i mi puno.
606
00:40:44,355 --> 00:40:47,463
O�isti moje
sada�nje dugove,
607
00:40:47,563 --> 00:40:50,755
i evo ti stoja
za sljede�e.
608
00:40:50,855 --> 00:40:53,963
Hvala, dobri moj.
-Hvala tebi, Frenk.
609
00:40:54,063 --> 00:40:56,422
I niko ne razumije narod Ju�ne strane
610
00:40:56,522 --> 00:40:58,839
bolje od Mo Vajta.
-Tako je.
611
00:40:58,939 --> 00:41:02,213
Ho�ete bolje poslove! -Da.
-Sigurnije ulice. -Da.
612
00:41:02,313 --> 00:41:05,338
Pristupa�nije stanovanje. -Da.
-Pa onda ja,
613
00:41:05,438 --> 00:41:08,338
ponizno, ponizno,
tra�im va� glas.
614
00:41:08,438 --> 00:41:11,647
�ivio.
Daj im turu!
615
00:41:14,605 --> 00:41:16,547
Ej, je l' se znamo?
616
00:41:16,647 --> 00:41:19,547
Ako mo�e� samo da
potpi�e� ovo.
617
00:41:19,647 --> 00:41:21,630
Zahvaljujem.
618
00:41:21,730 --> 00:41:23,672
Izjava o pristanku.
619
00:41:23,772 --> 00:41:27,338
Evo ga opet. Po hiljaditi put,
nisam mogao da znam
620
00:41:27,438 --> 00:41:30,505
da je curi samo 15.
-�ta?
621
00:41:30,605 --> 00:41:33,755
I moja veza sa Heder
je daleko iza mene.
622
00:41:33,855 --> 00:41:36,046
I jeste li znali da u Kini,
623
00:41:36,146 --> 00:41:38,463
godina pristanka 13?
624
00:41:38,563 --> 00:41:42,171
A to je zemlja u usponu.
-Sranje. Okej, hvala, Mo.
625
00:41:42,271 --> 00:41:43,597
Hvala.
Hvala puno.
626
00:41:43,697 --> 00:41:46,063
Uredu.
Vidimo se na birali�tima.
627
00:41:46,163 --> 00:41:49,213
Sje�am se njega!
�etali su po brdskim stazama.
628
00:41:49,313 --> 00:41:52,105
Navodno joj pomagao da
dobije skautsku zna�ku.
629
00:41:52,205 --> 00:41:54,547
Mo je napustio kongres
da brine o supruzi.
630
00:41:54,647 --> 00:41:56,755
Mo je napustio kongres
da buba curicu.
631
00:41:56,855 --> 00:41:59,839
Rekla je da joj je 18,
i trebali ste je vidjeti.
632
00:41:59,939 --> 00:42:02,380
Pogledajte, je l' mo�da izgleda 15?
633
00:42:02,480 --> 00:42:06,171
Isuse! Izgleda ko da joj je 10.
12, mo�da.
634
00:42:06,271 --> 00:42:09,338
Okej, okej. Je li Mo pogrije�io?
Jest.
635
00:42:09,438 --> 00:42:11,122
Ali kaje se,
636
00:42:11,222 --> 00:42:13,672
i �to je najva�nije,
platio je cijenu.
637
00:42:13,772 --> 00:42:15,839
Bio je u zatvoru.
638
00:42:15,939 --> 00:42:19,389
Rehabilitovan je.
Sistem radi.
639
00:42:19,689 --> 00:42:22,338
Mislim da se svi trebamo sjetiti
640
00:42:22,438 --> 00:42:25,238
da je Mo bio odli�an u kongresu,
641
00:42:25,338 --> 00:42:28,422
i da je prethodno,
bio najbolji fudbalski trener
642
00:42:28,522 --> 00:42:31,030
kojeg je na�a srednja �kola ikad imala,
643
00:42:31,130 --> 00:42:34,297
i znate �ta je jo� bitnije od fudbala?
644
00:42:34,397 --> 00:42:36,230
Druge prilike.
645
00:42:36,330 --> 00:42:39,455
Ova �itava zemlja je
izgra�ena na drugim prilikama.
646
00:42:39,555 --> 00:42:41,255
O D�ej je dobio jednu.
647
00:42:41,355 --> 00:42:43,463
Usr'o je, al je dobio.
648
00:42:43,563 --> 00:42:46,463
Tedi Kenedi,
�ovjek kojeg ne �elite za volanom
649
00:42:46,563 --> 00:42:50,255
ako vam treba prevoz preko mosta?
-Ponovno izabran 7 puta.
650
00:42:50,355 --> 00:42:52,930
I priznajte,
svi smo zamahivali sa Tajgerom
651
00:42:53,030 --> 00:42:55,547
kad god je bio na golf terenu.
652
00:42:55,647 --> 00:42:58,297
Moja poenta je,
svi grije�imo.
653
00:42:58,397 --> 00:43:01,088
Zar svi ne �elimo
drugu �ansu?
654
00:43:01,188 --> 00:43:05,005
Znam da ja �elim.
A za Ju�nu stranu,
655
00:43:05,105 --> 00:43:09,055
Mo Vajt je ta druga �ansa.
656
00:43:11,897 --> 00:43:14,921
Ima� moj glas, Mo.
Mo Vajt.
657
00:43:15,021 --> 00:43:18,714
Mo Vajt! -Mo Vajt!
-Mo Vajt! -Mo Vajt!
658
00:43:18,814 --> 00:43:20,921
Mo Vajt! -Mo Vajt!
659
00:43:21,021 --> 00:43:24,589
Mo Vajt! -Mo Vajt!
-Mo Vajt! -Mo Vajt!
660
00:43:24,689 --> 00:43:26,230
Jo� jedna tura!
Idemo!
661
00:43:32,814 --> 00:43:36,130
Izvinite ako vam smetam,
ali tu je...
662
00:43:36,230 --> 00:43:38,463
Lenora.
-Lenora da vas vidi.
663
00:43:38,563 --> 00:43:40,672
Ka�e da ima zakazano,
664
00:43:40,772 --> 00:43:42,980
ali nemam je na rasporedu.
665
00:43:47,772 --> 00:43:51,563
Zastupnik Uberman �e vas primiti sada.
-Hvala vam mnogo.
666
00:44:07,188 --> 00:44:09,714
�ao, ja sam Denisa.
Jesi ti staratelj?
667
00:44:09,814 --> 00:44:12,505
Jesam.
-Odli�no. Dajte mi va�u voza�ku
668
00:44:12,605 --> 00:44:14,338
i zdravstvenu, molim?
669
00:44:14,438 --> 00:44:16,755
Onaj...
670
00:44:16,855 --> 00:44:18,672
vidi, Denisa,
671
00:44:18,772 --> 00:44:22,672
tehni�ki, nisam njen staratelj.
Uredu. Ali...
672
00:44:22,772 --> 00:44:25,755
pazim na nju dok joj se majka ne vrati.
673
00:44:25,855 --> 00:44:28,297
A ne zna� kada �e to biti?
674
00:44:28,397 --> 00:44:29,897
Ne.
675
00:44:30,397 --> 00:44:32,739
Zna� gdje je ona, barem?
676
00:44:32,939 --> 00:44:34,239
Ne.
677
00:44:34,639 --> 00:44:37,963
Okej, ja sam socijalna radnica
ovdje u bolnici.
678
00:44:38,063 --> 00:44:42,405
Upu�ena sam ovdje zbog zabrinutosti
u vezi s Alekzandrinim domom.
679
00:44:42,505 --> 00:44:43,797
�ta to zna�i?
680
00:44:43,921 --> 00:44:47,121
Ka�e� da si brat, zatim staratelj.
Neki �ovjek je tu bio.
681
00:44:47,221 --> 00:44:49,955
Sada ka�e� da pazi� na nju
dok se majka ne vrati,
682
00:44:50,055 --> 00:44:53,788
a ona je rekla da se majka ne�e vratiti.
-Okej, znam kako zvu�i...
683
00:44:53,888 --> 00:44:56,897
Rije�it �emo ovo kad do�u iz socijalnog.
684
00:44:58,021 --> 00:44:59,313
Dobro.
685
00:45:20,689 --> 00:45:23,505
Jesi spreman?
686
00:45:23,605 --> 00:45:26,547
Vabiju si falila puno.
687
00:45:26,647 --> 00:45:28,505
Pro�lo je mnogo.
688
00:45:28,605 --> 00:45:31,839
Zbog �ega si...
-Nema pri�e! -Ja�e.
689
00:45:31,939 --> 00:45:35,463
�ta sam rekla?
-Ja�e! -Ho�e� ja�e?
690
00:45:35,563 --> 00:45:38,230
O, Bo�e moj!
691
00:45:40,647 --> 00:45:42,197
Ima jedan mali...
692
00:45:42,297 --> 00:45:45,246
kojeg treba� preporu�iti
za Vest Point.
693
00:45:45,346 --> 00:45:48,963
Dobro dijete.
Veliko srce.
694
00:45:49,063 --> 00:45:52,105
Stvoren za slu�be.
695
00:45:53,814 --> 00:45:57,589
Ve� sam preporu�io nekog!
696
00:45:57,689 --> 00:45:59,630
Kujo, nisam pitala.
697
00:45:59,730 --> 00:46:02,338
Kako se zove?
698
00:46:02,438 --> 00:46:05,130
Karl Galager.
699
00:46:09,605 --> 00:46:13,046
Mo�da, mogu povu�i preporuku
za onog malca.
700
00:46:13,146 --> 00:46:15,380
Mo�da!?
701
00:46:15,480 --> 00:46:18,880
Da!
Da! Da!
702
00:46:18,980 --> 00:46:22,046
Da! Da!
703
00:46:22,146 --> 00:46:23,271
Da!
704
00:47:23,605 --> 00:47:27,230
Hej, Zana, Zana,
Ide� sa mnom, hajde?
705
00:47:30,480 --> 00:47:32,772
Plava uzbuna.
Plava uzbuna.
706
00:47:51,563 --> 00:47:53,171
Hej.
707
00:47:53,271 --> 00:47:55,955
Opa, mala!
Za �ta si se ti sredila?
708
00:47:56,055 --> 00:47:59,155
Mogu te pitat istu stvar.
-Pri�a za kasnije.
709
00:47:59,255 --> 00:48:01,972
Moram izgledat profesionalno.
Imam sastanak.
710
00:48:02,072 --> 00:48:04,963
Pa, izgleda� dobro.
-Hvala. To je H&M.
711
00:48:05,063 --> 00:48:08,839
Sutra �u ovo vratiti.
-Sastanak sa mu�kom ili �enskom?
712
00:48:08,939 --> 00:48:12,171
Zar je bitno?
Isto bi se obukla, bez obzira.
713
00:48:12,271 --> 00:48:15,805
Zna�i mu�ko.
Vidi, treba mi ovaj dogovor, okej?
714
00:48:15,905 --> 00:48:19,447
Ako izgleda� dobro, ne�e da �teti.
Obu�ena za uspjeh.
715
00:48:19,547 --> 00:48:22,963
Na�la si publiku.
I, ho�e li biti pi�a na sastanku?
716
00:48:23,063 --> 00:48:26,046
Ne, ne, samo �emo potpisat
neke papire.
717
00:48:26,146 --> 00:48:29,505
Mo�da malo �ampanjca za proslavu.
-Fino. Gdje?
718
00:48:29,605 --> 00:48:32,547
U hotelu, u centru.
719
00:48:32,647 --> 00:48:34,939
Fordu to ne smeta?
720
00:48:36,647 --> 00:48:39,921
Jebeni Ford.
�udno se pona�a.
721
00:48:40,021 --> 00:48:43,422
Nekako, ljubomorno.
-Hm. Pitam se za�to.
722
00:48:43,522 --> 00:48:46,330
Ma nije tako.
-Pa �ta nije uredu?
723
00:48:46,430 --> 00:48:50,163
Za�to sad po�inje s tim?
Mislim, najednom, ho�e da bude u vezi
724
00:48:50,263 --> 00:48:52,246
jer imam sastanak s mu�karcem?
725
00:48:52,346 --> 00:48:55,630
Je li frajer dobar?
-Jest, dobar do bola.
726
00:48:55,730 --> 00:48:58,555
Da, ali...
za�to je sve na meni?
727
00:48:58,655 --> 00:49:03,246
Za�to ja i Ford ne mo�emo samo �arat?
Za�to mora biti neka oficijalna stvar?
728
00:49:03,346 --> 00:49:06,489
Jer kad nije oficijalno,
neko bude povrije�en.
729
00:49:06,589 --> 00:49:10,171
�ta ima Fiona? -�ao Keva.
-Kada ljudi dr�e otvorene opcije,
730
00:49:10,271 --> 00:49:14,105
nema povjerenja. Kad sam po�ela sa Kevom
rekla sam, "Ti si moj,
731
00:49:14,205 --> 00:49:17,680
ja sam tvoja, i ako ti to smeta,
ubit �u te dok spava�."
732
00:49:17,780 --> 00:49:20,422
To je istina.
-�ta je to?
733
00:49:20,522 --> 00:49:24,088
Poku�avam napraviti
logo ili neki znak
734
00:49:24,188 --> 00:49:28,005
da mogu staviti na prozor
da �ene znaju da su sigurne.
735
00:49:28,105 --> 00:49:31,730
Hej, Keva! -Ali nisu.
-Znam. Zato pravim simbol ili znak.
736
00:49:31,830 --> 00:49:36,013
Treba mi brza piva i �estica.
Nikad nisam vi�e radio.
737
00:49:36,113 --> 00:49:38,255
Gdje ti je kandidat?
Ljubi bebe?
738
00:49:38,355 --> 00:49:42,046
Nadam se da samo ljubi.
-Odvratni pedofil.
739
00:49:42,146 --> 00:49:44,263
I zato nema �anse da
740
00:49:44,363 --> 00:49:47,146
�e pobijediti.
Samo ga trebam u�utkati,
741
00:49:47,246 --> 00:49:50,171
ina�e �e ljudi
prestati da doniraju.
742
00:49:50,271 --> 00:49:52,363
ti si nevjerovatan.
743
00:49:52,563 --> 00:49:55,130
Zna� me,
k�eri mojih snova.
744
00:49:55,230 --> 00:49:57,480
Uvijek razmi�ljam o sutra.
745
00:49:58,271 --> 00:49:59,921
Keva.
746
00:50:00,021 --> 00:50:02,363
Mogu li dobiti
jedan viski?
747
00:50:02,463 --> 00:50:06,321
Hej zar to nije bila pjesma
kampanje Bil Klintona?
748
00:50:06,421 --> 00:50:09,672
"Uvijek razmi�ljaj o sutra"?
749
00:50:09,772 --> 00:50:13,547
To nam treba.
Pjesma kampanje.
750
00:50:13,647 --> 00:50:15,271
Onda...
751
00:50:20,655 --> 00:50:22,497
Demokratija nikad ne spava.
752
00:50:22,597 --> 00:50:25,663
Osim ako je sa curicom od 15 godina.
753
00:50:28,897 --> 00:50:31,130
�ao.
754
00:50:31,230 --> 00:50:33,505
Hej.
755
00:50:33,605 --> 00:50:35,230
Ne�u ni da pitam.
756
00:50:36,897 --> 00:50:39,647
Skroz zaboravio da to nosim.
757
00:50:41,563 --> 00:50:44,005
Kako si znao sigurno
da si gej?
758
00:50:44,105 --> 00:50:47,547
Jer sam se seksao sa mu�karcem.
Za�to?
759
00:50:47,647 --> 00:50:51,088
Ne znam.
Mislim da bi mogla biti gej.
760
00:50:51,188 --> 00:50:54,130
Nisi gej.
-Kako ti zna�?
761
00:50:54,230 --> 00:50:55,963
Otkud ti sad to?
Je l' zato
762
00:50:56,063 --> 00:50:58,255
jer si sad zavariva�?
-Ne.
763
00:50:58,355 --> 00:51:01,113
Ne znam.
Samo... se osje�am
764
00:51:01,213 --> 00:51:04,814
kao nikad prije.
-Jesi li se seksala sa drugom �enom?
765
00:51:04,914 --> 00:51:07,963
Da. Jesam jednom.
bilo je davno, pustila
766
00:51:08,063 --> 00:51:11,297
sam �eni kojoj sam �uvala bebu
da me poli�e.
767
00:51:11,397 --> 00:51:14,430
Stvarno?
-Da. Dobila sam dobar bak�i�.
768
00:51:14,530 --> 00:51:17,921
Jesi li i ti nju?
-Ne.
769
00:51:18,021 --> 00:51:20,338
Ma ja, nisi gej.
Samo si meraklija.
770
00:51:20,438 --> 00:51:23,747
Jesi li od tada bila sa �enskom?
-Jep. Sad smo se �vakale
771
00:51:23,847 --> 00:51:25,963
u kupatilu.
Okej, to je po�etak.
772
00:51:26,063 --> 00:51:29,005
Kakve porni�e voli�?
-Ne gledam porni�e.
773
00:51:29,105 --> 00:51:32,680
Sere�.
Svi gledaju porni�e.
774
00:51:32,980 --> 00:51:36,589
Barem sam biseksualka.
-Ne. Nisi.
775
00:51:36,689 --> 00:51:39,380
Za�to uporno govori� �ta nisam?
776
00:51:39,480 --> 00:51:43,963
Mislila sam da Gej Isus
voli i prihvata.
777
00:51:44,063 --> 00:51:46,046
Izvini.
778
00:51:46,146 --> 00:51:48,547
Ne znam vi�e ni u vezi �ega smo.
779
00:51:48,647 --> 00:51:52,422
�itava Gej Isus stvar
je skroz van kontrole.
780
00:51:52,522 --> 00:51:56,130
Mislim, ljudi rade
luda sranja.
781
00:51:56,230 --> 00:51:58,846
Izgleda, sad sam Gej �e.
782
00:51:58,946 --> 00:52:02,255
U zadnje vrijeme, osje�am...
Hej, sti�u vijesti:
783
00:52:02,355 --> 00:52:04,363
nisi Isus,
i nisi Gej �e.
784
00:52:04,463 --> 00:52:07,471
Ti si bipolarni Galager
koji ne uzima lijekove.
785
00:52:07,571 --> 00:52:10,797
Pa prestani spa�avati svijet
i spasi sebe?
786
00:52:10,897 --> 00:52:14,505
Ne znam vi�e �ta sam.
-Barem zna� da si gej.
787
00:52:14,605 --> 00:52:16,146
Da.
788
00:52:21,897 --> 00:52:24,171
Lenora...
789
00:52:24,271 --> 00:52:26,789
o�ito ima dobro
mi�ljenje o tebi.
790
00:52:26,889 --> 00:52:30,438
Da, gospodine.
Pa...
791
00:52:35,563 --> 00:52:38,130
ne znam boljeg kandidata
792
00:52:38,230 --> 00:52:41,171
za prijem u Vest Point
793
00:52:41,271 --> 00:52:44,355
od Karla... Galagera.
794
00:52:47,563 --> 00:52:49,689
Normalno da ne zna�.
795
00:54:08,130 --> 00:54:10,971
Jebeno dobro izvinjenje.
796
00:54:25,800 --> 00:54:28,800
"Certifikano"
Sigurnost vagina
797
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
Preveo: memich
798
00:54:34,600 --> 00:54:38,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
60244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.