All language subtitles for Scream.at.the.Devil.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,227 --> 00:00:24,470 GRITO DE PÂNICO 2 00:00:25,735 --> 00:00:28,735 Subrip: Pix 3 00:03:33,980 --> 00:03:35,400 AlĂŽ? 4 00:03:35,116 --> 00:03:37,200 -Como vocĂȘ estĂĄ? -Bem. 5 00:03:37,436 --> 00:03:40,920 -EstĂĄ chovendo muito em Veneza. -Bom, eu gosto. 6 00:03:41,116 --> 00:03:43,800 Lembra que eu comi uns trĂȘs pratos 7 00:03:43,116 --> 00:03:45,116 -daquele spaghetti? -Eu lembro... 8 00:03:45,307 --> 00:03:47,559 Eu nĂŁo sei como vocĂȘ conseguia comer mais de um. 9 00:03:47,595 --> 00:03:49,680 Eu jamais conseguiria comer. 10 00:03:49,948 --> 00:03:50,972 EntĂŁo... 11 00:03:51,867 --> 00:03:53,563 EstĂĄ pronta para voltar pra casa? 12 00:03:54,363 --> 00:03:55,611 Eu nĂŁo estou pronta. 13 00:03:58,920 --> 00:04:00,412 Sim, certo. 14 00:04:00,499 --> 00:04:03,830 Eu ainda nĂŁo posso voltar, Gabriel. 15 00:04:04,236 --> 00:04:06,620 Quanto tempo mais? Um dia, uma semana? 16 00:04:06,827 --> 00:04:07,868 Eu ainda nĂŁo sei. 17 00:04:08,652 --> 00:04:10,440 Me desculpa, Mirium. 18 00:04:12,267 --> 00:04:14,270 Eu pedi desculpas, Mirium! 19 00:04:14,920 --> 00:04:15,868 Pedir desculpas, nĂŁo Ă© o suficiente. 20 00:04:17,510 --> 00:04:18,796 Vai me odiar para sempre? 21 00:04:20,203 --> 00:04:21,755 Depois do que vocĂȘ fez... 22 00:04:22,556 --> 00:04:23,563 Eu nĂŁo sei. 23 00:04:24,476 --> 00:04:26,396 Eu nĂŁo odeio vocĂȘ. Eu sĂł... 24 00:04:28,875 --> 00:04:30,476 Eu nĂŁo sei se consigo te perdoar. 25 00:04:32,203 --> 00:04:33,867 -Eu te amo, Mirium. -Me desculpe. 26 00:07:03,868 --> 00:07:05,700 Sanguis Bibimus. 27 00:07:05,835 --> 00:07:08,690 Corpus Edimus. 28 00:07:08,236 --> 00:07:10,310 Prode Corpus Satani! 29 00:07:10,875 --> 00:07:12,789 Ave! Ave, Ave! 30 00:07:17,680 --> 00:07:21,707 Vade Mecum, Vade mecum, Vade mecum... 31 00:07:47,990 --> 00:07:49,387 Vade Mecum, Vade mecum, Vade mecum... 32 00:07:58,700 --> 00:08:00,108 Vade Mecum! 33 00:08:06,140 --> 00:08:07,676 Por favor, me dĂȘ um bebĂȘ! 34 00:08:07,707 --> 00:08:09,916 Me dĂȘ um bebe, eu faço qualquer coisa. 35 00:08:10,270 --> 00:08:11,739 Por favor, eu quero um bebĂȘ. 36 00:09:11,596 --> 00:09:12,860 Eu sou de Vendiga. 37 00:09:13,308 --> 00:09:14,491 Eu sou de Ohio. 38 00:09:15,675 --> 00:09:16,891 Espero que nĂŁo tenha filhos. 39 00:09:16,939 --> 00:09:18,428 -O que vocĂȘ disse? -Nada! 40 00:09:53,452 --> 00:09:54,956 Sei que nĂŁo Ă© muita coisa. 41 00:09:55,579 --> 00:09:58,979 Parece bom. A gente sĂł precisa arrumar algumas coisas. 42 00:10:00,590 --> 00:10:01,164 Vamos fazer do nosso jeito. 43 00:10:08,524 --> 00:10:09,563 Abra a porta. 44 00:10:30,364 --> 00:10:31,660 Que vista linda. 45 00:10:37,100 --> 00:10:39,740 Venha! Eu quero te mostrar algo especial. 46 00:11:04,651 --> 00:11:06,590 Foi construĂ­do pelo primeiro dono. 47 00:11:06,107 --> 00:11:07,883 Impressionante. 48 00:11:11,148 --> 00:11:12,460 Quero que feche os olhos. 49 00:11:14,140 --> 00:11:15,548 Promete nĂŁo espiar? 50 00:11:20,751 --> 00:11:21,877 Certo, pode abrir. 51 00:11:46,674 --> 00:11:48,154 Muito obrigada! 52 00:11:48,246 --> 00:11:50,228 Meu Deus, Ă© perfeito. 53 00:12:03,132 --> 00:12:04,419 Eu te amo! 54 00:12:18,107 --> 00:12:19,147 Te amo! 55 00:12:22,560 --> 00:12:24,668 -Obrigada! -Me desculpe. 56 00:12:25,400 --> 00:12:26,260 Eu entendo. 57 00:12:27,275 --> 00:12:28,284 Eu entendo. 58 00:12:36,440 --> 00:12:37,500 Eles disseram que a vista era linda. 59 00:12:38,420 --> 00:12:39,860 Mas as laranjas sĂŁo de morrer. 60 00:12:41,174 --> 00:12:42,904 NĂŁo vamos mais precisar comprar. 61 00:12:54,100 --> 00:12:56,442 Meu Deus, isso Ă© tĂŁo estranho. 62 00:13:02,490 --> 00:13:03,274 Como estĂĄ o vinho? 63 00:13:03,319 --> 00:13:04,949 -Ele... Ele estĂĄ bom. -Que bom. 64 00:13:05,000 --> 00:13:07,700 -Para um vinho da CalifĂłrnia. -Foi um presente do corretor. 65 00:13:07,125 --> 00:13:10,200 Que bom. Adorei este vinho. 66 00:13:10,100 --> 00:13:11,117 Querido, querido... 67 00:13:11,141 --> 00:13:12,380 As suas costas! 68 00:13:16,572 --> 00:13:18,155 TĂĄ bom, vocĂȘ arrasta atĂ© aqui. 69 00:13:18,611 --> 00:13:19,634 Brincadeira. 70 00:13:22,470 --> 00:13:23,609 Vamos! 71 00:13:24,970 --> 00:13:28,263 NĂŁo me faz rir enquanto carrego uma coisa pesada. 72 00:13:28,730 --> 00:13:30,150 Muito bom. 73 00:13:31,179 --> 00:13:32,987 -Ei! -Volta aqui! 74 00:13:33,427 --> 00:13:35,720 Tem muita coisa que a gente podia fazer. 75 00:13:35,819 --> 00:13:37,241 A gente vai fazer muita coisa aqui. 76 00:13:39,164 --> 00:13:40,364 É bom estar de volta. 77 00:13:46,440 --> 00:13:47,244 É bom ter vocĂȘ de volta. 78 00:13:58,961 --> 00:14:00,700 Mirium. 79 00:14:00,188 --> 00:14:01,707 O que Ă© isso? 80 00:14:09,275 --> 00:14:11,164 Vem aqui, Mirium! 81 00:14:32,740 --> 00:14:33,932 NĂŁo foi nada. 82 00:15:26,972 --> 00:15:28,440 Bem-vinda de volta. 83 00:15:54,520 --> 00:15:55,531 NĂŁo. 84 00:15:55,559 --> 00:15:57,291 -Tudo bem. -NĂŁo, eu nĂŁo posso. 85 00:15:57,340 --> 00:15:58,547 -EstĂĄ tudo bem. -Eu nĂŁo posso! 86 00:15:58,586 --> 00:16:00,919 -Tudo bem. -Eu... Eu nĂŁo posso. 87 00:16:00,987 --> 00:16:02,123 Eu nĂŁo posso! 88 00:16:28,539 --> 00:16:30,507 Sem vergonha na cara. 89 00:16:41,292 --> 00:16:42,508 NĂŁo tem nada ali. 90 00:17:04,315 --> 00:17:07,307 Realmente, essa porcaria barata... 91 00:17:23,179 --> 00:17:24,380 Fica calma! 92 00:17:25,148 --> 00:17:26,555 Aguenta firme! 93 00:17:27,676 --> 00:17:28,795 Isso nĂŁo Ă© real. 94 00:17:52,956 --> 00:17:54,920 NĂŁo tem nada ali. 95 00:17:56,651 --> 00:17:57,691 PrĂłximo trabalho. 96 00:18:13,190 --> 00:18:14,270 Querida... 97 00:18:14,396 --> 00:18:16,268 -Querida! -O que foi? 98 00:18:18,900 --> 00:18:19,377 Tem tomado os seus remĂ©dios? 99 00:18:20,860 --> 00:18:22,947 Que susto, querido! VocĂȘ me assustou. 100 00:18:23,120 --> 00:18:25,300 Podemos pegar o carro e ir Ă  cidade, ver o mĂ©dico. 101 00:18:25,355 --> 00:18:26,363 NĂŁo! 102 00:18:28,459 --> 00:18:29,467 Escuta... 103 00:18:30,780 --> 00:18:32,678 VocĂȘ se lembra da Ășltima vez que parou de tomar os remĂ©dios? 104 00:18:32,744 --> 00:18:35,220 JĂĄ disse que estou bem. Eu nĂŁo vou! 105 00:18:37,835 --> 00:18:38,875 Tudo bem... 106 00:18:40,219 --> 00:18:41,307 Me desculpe! 107 00:18:43,259 --> 00:18:44,923 Agora nĂŁo. Agora nĂŁo! 108 00:18:47,429 --> 00:18:48,563 Desculpa, sĂł estou tentando ajudar. 109 00:18:48,657 --> 00:18:50,760 -NĂŁo ajude! -NĂŁo? 110 00:18:54,259 --> 00:18:55,593 É um pouco tarde, nĂŁo acha? 111 00:18:55,620 --> 00:18:57,969 Considerando o fato que eu tenho me esforçado muito 112 00:18:58,700 --> 00:19:00,309 levando a porcaria das suas pinturas pra negociar. 113 00:19:00,956 --> 00:19:02,588 As porcarias das minhas pinturas? 114 00:19:03,929 --> 00:19:05,688 As porcarias das minhas pinturas? 115 00:19:06,860 --> 00:19:08,330 Desculpa. Eu nĂŁo queria... 116 00:19:09,520 --> 00:19:10,267 Olha, Gabriel... 117 00:19:10,310 --> 00:19:13,308 Essa casa aqui, foi ideia sua, entĂŁo nĂŁo me provoca. 118 00:19:13,457 --> 00:19:14,499 Minha ideia? 119 00:19:15,316 --> 00:19:16,949 Foi minha ideia, vocĂȘ ter fugido 120 00:19:17,300 --> 00:19:18,316 pra ter um tempo em Veneza? 121 00:19:19,234 --> 00:19:21,615 Foi minha ideia, vocĂȘ ter que viver no meio do nada? 122 00:19:22,840 --> 00:19:24,514 Foi minha ideia, vocĂȘ precisar de um maldito estĂșdio de arte? 123 00:19:25,371 --> 00:19:27,803 Me desculpe, foi o Ășnico lugar que conseguimos pagar. 124 00:19:28,360 --> 00:19:29,880 Um pouco de consideração seria legal. 125 00:19:30,300 --> 00:19:31,467 Um pouco menos de licor 126 00:19:31,515 --> 00:19:32,908 seria legal tambĂ©m. 127 00:19:33,416 --> 00:19:34,520 SaĂșde! 128 00:19:36,828 --> 00:19:38,204 Olha aqui, Gabriel... 129 00:19:38,732 --> 00:19:41,400 VocĂȘ tem um lugar para escrever. 130 00:19:41,830 --> 00:19:43,772 E eu preciso de um estĂșdio pra pintar. 131 00:19:43,835 --> 00:19:45,323 SĂł que a minha escrita nos sustenta. 132 00:19:46,440 --> 00:19:47,772 -JĂĄ as suas pinturas... -Minhas pinturas o quĂȘ? 133 00:19:51,196 --> 00:19:52,795 O quĂȘ? Minhas pinturas o quĂȘ? 134 00:19:53,515 --> 00:19:55,100 O que tem minhas pinturas, Gabriel? 135 00:19:55,179 --> 00:19:56,219 Suas pinturas nĂŁo vendem. 136 00:20:08,252 --> 00:20:09,308 Ei, ei... 137 00:20:09,979 --> 00:20:11,509 Pode sair do meu carro. 138 00:20:13,670 --> 00:20:14,139 É um clĂĄssico. 139 00:20:14,747 --> 00:20:16,987 SĂł tem quatrocentos desse no mundo. 140 00:20:17,659 --> 00:20:19,211 VĂȘ se nĂŁo perturba este homem 141 00:20:19,275 --> 00:20:20,795 com histĂłrias sobre o seu precioso carro. 142 00:20:20,828 --> 00:20:21,851 Aqui estĂĄ, senhor! 143 00:20:22,140 --> 00:20:23,467 Seu bebĂȘ sĂŁo e salvo. 144 00:20:23,532 --> 00:20:24,540 Gabriel... 145 00:20:25,780 --> 00:20:27,244 300 dĂłlares, que piada. 146 00:20:27,530 --> 00:20:28,732 VocĂȘ estĂĄ a 100km do nada. 147 00:20:28,812 --> 00:20:30,636 -Eu ainda cobrei pouco. -Com certeza, sim. 148 00:20:31,830 --> 00:20:32,860 Gabriel, nĂŁo seja rude com ele. 149 00:20:33,196 --> 00:20:35,830 Eu nĂŁo vou dar gorjeta pra quem estĂĄ me extorquindo. 150 00:20:35,131 --> 00:20:36,476 TĂĄ bom, eu pago. 151 00:20:36,759 --> 00:20:38,188 Desculpa, Ă© sĂł o que eu tenho. 152 00:20:38,524 --> 00:20:39,659 -Obrigado, moça! -Tudo bem. 153 00:20:39,772 --> 00:20:41,484 -Eu realmente agradeço. -Ei, ei! 154 00:20:41,772 --> 00:20:42,891 Pode ir embora, jĂĄ acabou. 155 00:20:42,939 --> 00:20:44,363 Querido! Gabriel! 156 00:20:45,436 --> 00:20:47,200 O que foi, quer um gole? 157 00:20:50,555 --> 00:20:51,739 Valeu, cara durĂŁo! 158 00:20:52,348 --> 00:20:53,820 -AtĂ© logo, gatinha. -JĂĄ disse pra ir embora. 159 00:20:55,724 --> 00:20:57,520 Deixa comigo. Deixa comigo! 160 00:20:59,820 --> 00:21:00,891 Te vejo depois. 161 00:21:05,436 --> 00:21:06,444 Babaca! 162 00:21:08,179 --> 00:21:10,668 Por que vocĂȘ Ă© tĂŁo imbecil com esse carro idiota? 163 00:21:11,772 --> 00:21:12,812 Aquele cara faz o seu tipo? 164 00:21:14,188 --> 00:21:15,419 Claramente, eu nĂŁo faço. 165 00:21:16,219 --> 00:21:17,979 VocĂȘ prometeu que nĂŁo ia beber muito. 166 00:21:18,600 --> 00:21:20,732 -VocĂȘ sabe que Ă© desagradĂĄvel. -FicarĂĄ lindo com uma pintura nova. 167 00:21:21,820 --> 00:21:23,227 Olha, sabe de uma coisa... 168 00:21:23,803 --> 00:21:26,620 Às vezes, parece que vocĂȘ ama mais o carro do que eu. 169 00:21:26,668 --> 00:21:28,267 -É um original. -É! 170 00:21:28,739 --> 00:21:30,716 Pelo menos, o carro nĂŁo perde a sanidade. 171 00:21:30,891 --> 00:21:31,900 O quĂȘ? 172 00:21:35,307 --> 00:21:36,411 Desculpa. 173 00:21:37,115 --> 00:21:38,251 Eu nĂŁo quis dizer isso. 174 00:21:41,115 --> 00:21:42,123 Olha... 175 00:21:42,428 --> 00:21:43,724 Eu nĂŁo quero mais brigar. 176 00:21:44,750 --> 00:21:45,307 A gente sĂł briga. 177 00:21:45,323 --> 00:21:47,371 VocĂȘ amou aquela desgraçada mais do que a mim, nĂŁo Ă©, Gabriel? 178 00:21:47,388 --> 00:21:49,692 Claro que nĂŁo. Tudo que me importa Ă© vocĂȘ. 179 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 VocĂȘ percebe como Ă© difĂ­cil lidar 180 00:21:52,140 --> 00:21:53,355 -com a sua doença. -NĂŁo! 181 00:21:53,419 --> 00:21:55,179 -Te ver vendo coisas. -Cala boca, jĂĄ chega. 182 00:21:55,227 --> 00:21:56,284 -Ouvindo coisas. -JĂĄ chega! 183 00:21:56,332 --> 00:21:57,900 -Pessoas que nĂŁo existem. -NĂŁo fala mais nada. 184 00:21:58,108 --> 00:22:00,659 Parece que eu estou sozinho nessa relação. 185 00:22:00,780 --> 00:22:03,803 Que eu nĂŁo estou casado com vocĂȘ, e sim com a doença. 186 00:22:03,851 --> 00:22:05,259 Eu nĂŁo pedi pra ficar doente. 187 00:22:05,340 --> 00:22:06,860 Isso nĂŁo Ă© justo. 188 00:22:07,371 --> 00:22:09,676 -NĂŁo Ă© minha culpa. -Tome os remĂ©dios. 189 00:22:09,803 --> 00:22:11,676 -Tome por nĂłs dois. -Por nĂłs dois? 190 00:22:11,948 --> 00:22:12,956 Quer saber... 191 00:22:13,190 --> 00:22:16,430 Eu acho que vocĂȘ quer me dopar pra transar com aquela vadia. 192 00:22:16,750 --> 00:22:19,483 NĂŁo! Por que acha que estamos gastando 300 dĂłlares em terapia? 193 00:22:19,509 --> 00:22:20,699 Estamos gastando 300 dĂłlares a hora 194 00:22:20,747 --> 00:22:23,211 numa porcaria de terapia, porque vocĂȘ transou com outra. 195 00:22:23,292 --> 00:22:25,820 VocĂȘ tem sorte que a terapia nĂŁo deixou eu te matar. 196 00:22:25,883 --> 00:22:28,524 -Me escuta! Escuta. -NĂŁo, nĂŁo! 197 00:22:28,588 --> 00:22:29,803 Olha pra mim! 198 00:22:31,580 --> 00:22:32,908 E o que eu perdi? 199 00:22:33,436 --> 00:22:34,492 E a minha vida? 200 00:22:35,227 --> 00:22:37,244 TambĂ©m perdi os nossos filhos. 201 00:22:39,350 --> 00:22:40,603 Fui eu que abortei. 202 00:22:41,451 --> 00:22:43,659 Os meus bebĂȘs morreram! 203 00:22:44,476 --> 00:22:45,931 Como se atreve? 204 00:22:46,428 --> 00:22:48,348 VĂĄ para o inferno! 205 00:22:51,724 --> 00:22:53,340 Eu nĂŁo disse que foi culpa sua. 206 00:23:02,363 --> 00:23:03,371 Merda! 207 00:23:09,269 --> 00:23:15,259 Balance o bebĂȘ na copa da ĂĄrvore. 208 00:23:17,196 --> 00:23:19,467 Quando o vento soprar... 209 00:23:21,659 --> 00:23:23,931 O berço irĂĄ balançar. 210 00:23:26,550 --> 00:23:33,419 Quando o galho dobrar, o berço descerĂĄ. 211 00:23:34,840 --> 00:23:39,131 E para baixo irĂĄ flutuar o bebĂȘ... 212 00:23:41,724 --> 00:23:45,436 Na extremidade do chĂŁo. 213 00:23:53,211 --> 00:23:54,827 VocĂȘ nĂŁo pĂŽde ajudĂĄ-los. 214 00:23:56,795 --> 00:23:58,332 Eles tiveram que ir. 215 00:24:00,120 --> 00:24:01,755 É tĂŁo escuro aqui. 216 00:24:02,444 --> 00:24:03,996 NĂŁo foi sua culpa. 217 00:24:10,668 --> 00:24:12,348 NĂŁo foi sua culpa. 218 00:24:20,923 --> 00:24:22,347 NĂŁo foi sua culpa. 219 00:24:24,401 --> 00:24:25,860 Ele nĂŁo te ama. 220 00:24:51,350 --> 00:24:52,590 O que vocĂȘ fez? 221 00:24:52,898 --> 00:24:54,151 Mirium, o que vocĂȘ fez? 222 00:24:54,380 --> 00:24:55,964 Estou falando com vocĂȘ. O que vocĂȘ fez? 223 00:24:56,140 --> 00:24:58,588 SerĂĄ que eu vou ter que chamar o Hospital, de novo? 224 00:24:59,820 --> 00:25:01,628 Eu disse para vocĂȘ nunca mais chamĂĄ-los. 225 00:25:02,699 --> 00:25:03,787 Nunca! 226 00:25:06,411 --> 00:25:07,883 Tudo bem, me desculpe. 227 00:25:12,199 --> 00:25:13,388 Sei que vocĂȘ nĂŁo quis. 228 00:25:14,236 --> 00:25:15,403 NĂŁo quis o quĂȘ? 229 00:25:16,300 --> 00:25:17,323 Nada. 230 00:25:18,828 --> 00:25:19,836 Me dĂĄ isso. 231 00:25:21,540 --> 00:25:22,586 DĂȘ para mim. 232 00:25:23,484 --> 00:25:24,492 Por favor. 233 00:25:24,716 --> 00:25:25,724 Por favor! 234 00:25:34,603 --> 00:25:36,347 Tudo bem, querido, o papai estĂĄ sĂł brincando. 235 00:25:36,444 --> 00:25:37,580 SĂł brincando. 236 00:25:43,340 --> 00:25:44,348 Olha pra mim. 237 00:25:44,795 --> 00:25:47,340 Sim, o papai tem sido mau. 238 00:25:48,332 --> 00:25:50,270 Muito, muito mau. 239 00:25:50,860 --> 00:25:52,732 Mirium, nĂŁo tem ninguĂ©m aqui. 240 00:25:54,860 --> 00:25:55,868 Mirium... 241 00:25:55,900 --> 00:25:57,436 VocĂȘ precisa superar isso. 242 00:25:59,600 --> 00:26:01,884 Superar... Eu preciso superar isso. 243 00:26:02,204 --> 00:26:04,620 -Superar... -O que fez com meu carro? 244 00:26:05,190 --> 00:26:06,270 Seu carro? 245 00:26:06,747 --> 00:26:08,395 Seu carro? O que tem o seu carro? 246 00:26:08,444 --> 00:26:09,707 VocĂȘ nĂŁo lembra o que fez? 247 00:26:09,755 --> 00:26:11,499 Eu nĂŁo fiz nada com o seu carro. 248 00:26:11,540 --> 00:26:13,372 VocĂȘ nĂŁo lembra o que fez com meu carro? 249 00:26:13,436 --> 00:26:15,110 Eu nĂŁo fiz nada com o seu carro. 250 00:26:15,159 --> 00:26:17,467 Eu nĂŁo fui lĂĄ fora desde ontem Ă  noite. Eu... 251 00:26:17,611 --> 00:26:19,163 Deixe eu te mostrar. Vai lembrar. 252 00:26:19,292 --> 00:26:20,330 Venha! 253 00:26:23,370 --> 00:26:24,860 VocĂȘ nĂŁo lembra de ter feito isso? 254 00:26:26,120 --> 00:26:27,196 NĂŁo, Gabriel! 255 00:26:27,323 --> 00:26:28,923 Eu nĂŁo fiz nada disso. 256 00:26:29,900 --> 00:26:30,923 Nem isso? 257 00:26:32,332 --> 00:26:33,419 NĂŁo! 258 00:26:34,108 --> 00:26:35,240 Lembra disso? 259 00:26:39,307 --> 00:26:40,523 E isso? 260 00:26:40,596 --> 00:26:42,590 VocĂȘ se lembra disso? 261 00:26:42,620 --> 00:26:44,200 VocĂȘ se lembra disso? 262 00:26:45,419 --> 00:26:46,683 Lembra disso? 263 00:26:51,259 --> 00:26:52,827 VocĂȘ Ă© completamente louca! 264 00:26:55,880 --> 00:26:56,919 VocĂȘ... 265 00:26:57,263 --> 00:26:59,432 Nunca mais vai me machucar. 266 00:26:59,484 --> 00:27:00,900 Seu bĂȘbado maldito! 267 00:27:06,871 --> 00:27:08,699 Eu nĂŁo preciso disso. 268 00:29:25,685 --> 00:29:26,760 Gabriel! 269 00:29:42,780 --> 00:29:44,428 Mas o que serĂĄ que tem de errado comigo? 270 00:29:59,948 --> 00:30:01,163 Meu Deus! 271 00:30:04,156 --> 00:30:06,764 Sai logo! Saia! 272 00:30:47,520 --> 00:30:49,851 DemĂŽnio, DemĂŽnio, DemĂŽnio... 273 00:31:12,987 --> 00:31:14,476 NĂŁo deixe que te vejam assim. 274 00:31:15,400 --> 00:31:17,931 Dessa vez vocĂȘ nĂŁo sai de lĂĄ. 275 00:31:28,987 --> 00:31:30,110 Gabriel? 276 00:31:33,499 --> 00:31:35,410 Gabriel, vem aqui! 277 00:31:42,380 --> 00:31:43,416 Gabriel? 278 00:32:05,342 --> 00:32:06,380 Gabriel? 279 00:32:08,519 --> 00:32:09,559 Aonde ele se meteu? 280 00:32:13,614 --> 00:32:14,676 Gabriel? 281 00:32:16,860 --> 00:32:18,200 Amor? 282 00:32:22,660 --> 00:32:23,830 Gabriel? 283 00:32:25,804 --> 00:32:26,860 Gabriel? 284 00:32:35,196 --> 00:32:36,252 CadĂȘ o meu carro? 285 00:32:37,227 --> 00:32:38,507 Ele pegou o meu carro. 286 00:32:40,870 --> 00:32:42,132 CadĂȘ vocĂȘ? 287 00:33:31,611 --> 00:33:33,436 OlĂĄ, querida! 288 00:33:39,820 --> 00:33:42,604 -Que droga! -OlĂĄ, querida. 289 00:33:49,340 --> 00:33:50,987 OlĂĄ, meu bem! 290 00:33:52,428 --> 00:33:54,284 Eu sinto muito em incomodĂĄ-la. 291 00:33:54,315 --> 00:33:57,563 Mas fiz pra vocĂȘ e o seu belo marido... 292 00:33:57,659 --> 00:33:59,579 Esse pĂŁo fresquinho. 293 00:34:00,396 --> 00:34:01,580 Pegue aqui. 294 00:34:02,811 --> 00:34:05,163 É um presente de boas vindas, da vizinhança. 295 00:34:07,771 --> 00:34:08,811 Muito obrigada. 296 00:34:09,139 --> 00:34:10,679 VocĂȘ conhece o meu marido? 297 00:34:11,369 --> 00:34:13,227 Me desculpe, minha querida 298 00:34:13,289 --> 00:34:15,668 estou falando muito alto? 299 00:34:16,110 --> 00:34:18,990 É minha audição. 300 00:34:18,820 --> 00:34:21,211 JĂĄ nĂŁo Ă© mais a mesma. 301 00:34:21,548 --> 00:34:24,660 E nĂŁo, na verdade nĂŁo... 302 00:34:25,840 --> 00:34:27,772 Nos conhecemos Ă  uma semana. 303 00:34:28,390 --> 00:34:29,525 Quando vocĂȘs se mudaram. 304 00:34:30,619 --> 00:34:31,627 Uma semana? 305 00:34:32,389 --> 00:34:33,729 JĂĄ passou uma semana? 306 00:34:33,983 --> 00:34:35,669 Sim, querida. 307 00:34:35,930 --> 00:34:37,880 Talvez, atĂ© um pouco mais. 308 00:34:38,584 --> 00:34:40,300 Meu nome Ă© Belah. 309 00:34:40,747 --> 00:34:42,155 Eu sou a sua vizinha mais prĂłxima. 310 00:34:42,200 --> 00:34:45,119 Eu moro Ă  doze milhas, descendo a rua. 311 00:34:45,644 --> 00:34:48,812 Me desculpe, meu nome Ă© Mirium. 312 00:34:49,520 --> 00:34:50,590 Eu... 313 00:34:50,124 --> 00:34:51,180 VocĂȘ... 314 00:34:51,403 --> 00:34:52,939 Ai, Deus! 315 00:34:53,787 --> 00:34:55,115 O que houve, querida? 316 00:34:55,260 --> 00:34:56,267 É o meu estĂŽmago. 317 00:34:56,300 --> 00:34:59,260 EstĂĄ me incomodando a alguns dias, mas estou bem. 318 00:35:00,316 --> 00:35:01,323 Me desculpe. 319 00:35:01,776 --> 00:35:03,780 E como vai o Gabriel? 320 00:35:04,539 --> 00:35:05,547 Quem? 321 00:35:05,595 --> 00:35:08,251 Ele estĂĄ bem, obrigada! 322 00:35:10,750 --> 00:35:11,548 Ele tambĂ©m estĂĄ doente? 323 00:35:12,363 --> 00:35:14,668 NĂŁo, ele estĂĄ bem. 324 00:35:14,715 --> 00:35:16,395 SĂł nĂŁo estĂĄ aqui agora. 325 00:35:17,916 --> 00:35:19,356 Percebi... 326 00:35:20,120 --> 00:35:22,363 Bem, diga ao seu adorĂĄvel esposo 327 00:35:22,396 --> 00:35:24,588 que eu passei para dizer oi. 328 00:35:27,180 --> 00:35:30,204 EntĂŁo... Posso te ajudar com o portĂŁo? 329 00:35:30,619 --> 00:35:32,155 AliĂĄs, como vocĂȘ entrou? 330 00:35:32,188 --> 00:35:33,499 Pelo portĂŁo, eu quero dizer. 331 00:35:33,564 --> 00:35:35,244 NĂŁo, querida, fique tranquila. 332 00:35:35,291 --> 00:35:39,339 Eu entrei sozinha, entĂŁo sairei sozinha tambĂ©m. 333 00:35:41,211 --> 00:35:43,244 Bom... Obrigada! 334 00:35:43,820 --> 00:35:46,332 Foi um prazer, Belah, certo? 335 00:35:51,195 --> 00:35:52,363 Tchau, querida. 336 00:35:53,520 --> 00:35:55,756 NĂłs nos veremos muito em breve. 337 00:36:14,635 --> 00:36:16,270 O que tem de errado comigo? 338 00:36:17,979 --> 00:36:19,300 Deus... 339 00:36:19,680 --> 00:36:20,236 O que estĂĄ acontecendo? 340 00:36:21,190 --> 00:36:22,155 Seja forte. 341 00:36:23,139 --> 00:36:24,153 Aguente firme. 342 00:36:25,452 --> 00:36:26,716 Gabriel! 343 00:36:27,852 --> 00:36:29,452 Por favor, volta pra casa. 344 00:36:30,316 --> 00:36:31,707 Deus, por favor! 345 00:36:34,619 --> 00:36:37,195 Gabriel, por favor, volta... 346 00:36:45,990 --> 00:36:46,443 Deus, me ajude! 347 00:36:49,595 --> 00:36:53,467 Deus! 348 00:37:28,363 --> 00:37:29,371 Graças a Deus. 349 00:37:33,164 --> 00:37:35,180 EstĂĄ bem. EstĂĄ bem! 350 00:37:44,619 --> 00:37:46,650 Pode subir, eu jĂĄ volto. 351 00:37:59,628 --> 00:38:00,668 Desculpa. 352 00:38:02,604 --> 00:38:04,812 Desculpe, eu estava ocupada. 353 00:38:08,396 --> 00:38:10,316 Entrega, para Gabriel Jones. 354 00:38:11,520 --> 00:38:12,590 Eu sou a esposa dele. 355 00:38:16,220 --> 00:38:17,484 Acho que pode ser. 356 00:38:29,990 --> 00:38:30,731 VocĂȘ precisa de ajuda na casa? 357 00:38:31,139 --> 00:38:32,971 Porque eu sĂł volto daqui alguns dias. 358 00:38:33,260 --> 00:38:34,796 Eu podia tirar uma folga agora. 359 00:38:35,307 --> 00:38:38,300 NĂŁo, Obrigada! Meu marido e eu ficaremos bem. 360 00:38:38,876 --> 00:38:39,883 Certo... 361 00:38:42,539 --> 00:38:43,916 Se cuida entĂŁo, Mirium. 362 00:38:47,190 --> 00:38:48,284 Te vejo em breve. 363 00:39:08,860 --> 00:39:09,867 OlĂĄ, querida! 364 00:39:10,443 --> 00:39:13,371 Me desculpe, eu assustei vocĂȘ? 365 00:39:13,499 --> 00:39:16,284 EstĂĄ tudo bem. É Belah, certo? 366 00:39:17,452 --> 00:39:19,820 E essa aqui Ă© a nossa vizinha, Ravan. 367 00:39:19,900 --> 00:39:22,396 Ela e o marido, moram logo abaixo desta rua. 368 00:39:22,443 --> 00:39:24,123 Bem pertinho de mim. 369 00:39:24,651 --> 00:39:27,190 Oi, me desculpe. Assustamos vocĂȘ? 370 00:39:28,715 --> 00:39:30,107 Eu te dei um choque? 371 00:39:30,604 --> 00:39:31,611 NĂŁo... 372 00:39:31,691 --> 00:39:32,699 Sim! 373 00:39:32,780 --> 00:39:33,979 Tudo bem. 374 00:39:34,430 --> 00:39:36,123 É que tem muita estĂĄtica no ar. 375 00:39:36,709 --> 00:39:38,220 -Eu posso te ajudar... -Sim... 376 00:39:38,260 --> 00:39:40,140 -A gente te ajuda. -NĂŁo, nĂŁo estĂĄ pesada. 377 00:39:40,180 --> 00:39:41,210 Obrigada! 378 00:39:41,787 --> 00:39:44,603 A minha casa estĂĄ uma verdadeira bagunça. 379 00:39:44,651 --> 00:39:45,803 EntĂŁo... 380 00:39:46,604 --> 00:39:47,964 Quem sabe, uma outra hora. 381 00:39:48,900 --> 00:39:49,548 NĂŁo se preocupe com a bagunça. 382 00:39:49,595 --> 00:39:51,275 Todo artista Ă© bagunceiro. 383 00:39:52,508 --> 00:39:54,268 Como sabe que eu sou uma artista? 384 00:39:55,468 --> 00:39:56,492 Bom... 385 00:39:56,731 --> 00:39:59,867 Eu espero que isso na sua blusa, seja tinta e nĂŁo sangue. 386 00:40:03,963 --> 00:40:05,259 Como eu disse, vivo numa bagunça. 387 00:40:05,307 --> 00:40:06,764 Vou deixar o telefone da minha casa. 388 00:40:07,307 --> 00:40:10,396 Sabe, celulares nĂŁo funcionam muito bem aqui. 389 00:40:10,630 --> 00:40:12,108 Nem me diga... 390 00:40:15,520 --> 00:40:18,635 Prontinho! Me ligue se vocĂȘ precisar de qualquer coisa. 391 00:40:19,350 --> 00:40:21,579 NĂłs, realmente, queremos nos aproximar de vocĂȘ. 392 00:40:21,707 --> 00:40:24,651 E do seu belo marido tambĂ©m. 393 00:40:24,740 --> 00:40:27,532 É verdade, Gabriel vai adorar conhecer vocĂȘs tambĂ©m. 394 00:40:32,860 --> 00:40:33,867 VocĂȘ estĂĄ bem? 395 00:40:33,900 --> 00:40:35,579 Sim, foi sĂł uma dor de cabeça. 396 00:40:35,883 --> 00:40:37,340 Me ligue logo, Mirium. 397 00:40:37,644 --> 00:40:39,356 SenĂŁo, vou ficar muito irritada com vocĂȘ. 398 00:40:39,979 --> 00:40:42,731 E vocĂȘ nĂŁo gostaria de deixar a Ravan irritada. 399 00:40:47,356 --> 00:40:49,680 Bom... Adeus. 400 00:40:52,956 --> 00:40:54,972 Belah, obrigada pelo pĂŁo. 401 00:41:02,280 --> 00:41:03,840 Belah! 402 00:41:17,595 --> 00:41:18,603 Belah? 403 00:42:07,867 --> 00:42:08,875 Mirium! 404 00:42:16,284 --> 00:42:18,492 NĂŁo Ă© real. 405 00:42:19,916 --> 00:42:21,979 Seja forte, nĂŁo seja fraca. 406 00:42:25,461 --> 00:42:28,158 NĂŁo seja fraca. NĂŁo seja fraca. 407 00:42:36,572 --> 00:42:37,579 Gabriel? 408 00:42:39,990 --> 00:42:41,350 Gabriel, Ă© vocĂȘ? 409 00:42:41,900 --> 00:42:43,350 Gabriel! 410 00:42:47,771 --> 00:42:49,979 Se vocĂȘ estĂĄ em casa, isso nĂŁo tem graça! 411 00:42:56,700 --> 00:42:58,652 Gabriel, droga! 412 00:43:10,876 --> 00:43:13,676 Droga, Gabriel... 413 00:43:27,387 --> 00:43:30,347 Por acaso, vocĂȘ estĂĄ tentando me enlouquecer? 414 00:44:44,750 --> 00:44:45,947 Socorro! 415 00:44:47,780 --> 00:44:49,691 AlguĂ©m me ajuda! 416 00:45:58,523 --> 00:45:59,787 AlguĂ©m me ajuda. 417 00:46:07,740 --> 00:46:09,276 Fica quieta. NĂŁo tem nada lĂĄ. 418 00:46:09,436 --> 00:46:10,588 NĂŁo tem nada ali. 419 00:46:11,350 --> 00:46:14,120 NĂŁo Ă© nada. Isso nĂŁo Ă© real. 420 00:47:37,691 --> 00:47:40,668 Aqui Ă© o Oficial Johnson, do departamento de polĂ­cia. 421 00:47:41,244 --> 00:47:42,267 NĂŁo hĂĄ emergĂȘncia 422 00:47:42,300 --> 00:47:46,923 mas vocĂȘs podem me ligar no 818-555-1626. 423 00:47:47,356 --> 00:47:48,476 Tenham um bom dia. 424 00:47:58,700 --> 00:48:00,140 Aguenta firme. 425 00:48:00,700 --> 00:48:02,124 NĂŁo tem nada lĂĄ. 426 00:48:06,635 --> 00:48:07,787 O que tem de errado comigo? 427 00:48:14,120 --> 00:48:16,920 -OlĂĄ. -Oi! 428 00:48:16,139 --> 00:48:17,627 -Oi. -OlĂĄ. 429 00:48:25,307 --> 00:48:26,411 Posso ajudar? 430 00:48:26,492 --> 00:48:28,700 Oi, tudo bem? Desculpa incomodar. 431 00:48:28,747 --> 00:48:30,590 Desculpa mesmo. 432 00:48:30,316 --> 00:48:31,820 Como passaram pelo portĂŁo? 433 00:48:32,171 --> 00:48:34,860 A Belah e a Ravan disseram que a gente podia vir. 434 00:48:34,923 --> 00:48:36,347 Tudo bem, nĂ©? 435 00:48:36,427 --> 00:48:37,947 EstĂĄ tendo um dia difĂ­cil? 436 00:48:38,120 --> 00:48:39,660 É um dia difĂ­cil para vocĂȘ? 437 00:48:40,280 --> 00:48:41,244 NĂŁo Ă© o meu melhor. 438 00:48:42,235 --> 00:48:43,403 Sinto muito, senhora. 439 00:48:44,108 --> 00:48:46,600 A gente sĂł queria dizer oi. 440 00:48:46,139 --> 00:48:48,491 Eu sou a Lili, essa Ă© a Camio, e a Amy. 441 00:48:48,764 --> 00:48:51,300 É, a gente mora no final da rua, logo depois da Belah. 442 00:48:51,291 --> 00:48:54,476 Ravan disse que vocĂȘ estaria sozinha, sem companhia. 443 00:48:54,747 --> 00:48:57,467 Sem companhia? Eu moro aqui com meu marido Gabriel. 444 00:48:58,555 --> 00:49:00,651 Meu Deus, eu adoraria conhecĂȘ-lo. 445 00:49:00,700 --> 00:49:01,932 NĂłs adorarĂ­amos. 446 00:49:01,979 --> 00:49:03,867 Na verdade, eu vou adorar conhecer ele. 447 00:49:04,508 --> 00:49:08,140 -Ravan disse... -Belah disse que ele Ă© muito bonito. 448 00:49:08,412 --> 00:49:10,412 Belah, ou a Ravan? 449 00:49:14,316 --> 00:49:15,900 Eu, realmente, estou ocupada. 450 00:49:15,947 --> 00:49:17,339 Ravan disse que vocĂȘ Ă© uma Ăłtima artista. 451 00:49:17,372 --> 00:49:18,380 Ótima artista? 452 00:49:18,427 --> 00:49:19,499 Ela nunca viu os meus trabalhos. 453 00:49:19,579 --> 00:49:21,595 Foi o que elas disseram, Belah e Ravan. 454 00:49:21,644 --> 00:49:23,196 Sim, a Belah disse. 455 00:49:24,363 --> 00:49:25,644 E vocĂȘs gostam de arte? 456 00:49:25,691 --> 00:49:26,843 Somos estudantes de arte. 457 00:49:26,892 --> 00:49:28,316 Estamos na faculdade. 458 00:49:28,380 --> 00:49:30,300 Podemos ver o seu trabalho, senhora? 459 00:49:31,190 --> 00:49:33,190 Tudo bem, eu vou mostrar o meu estĂșdio. 460 00:49:33,211 --> 00:49:34,476 Legal! 461 00:49:34,588 --> 00:49:35,611 Mas... 462 00:49:35,883 --> 00:49:38,715 SerĂĄ que podemos ver as pinturas da sua sala, senhora? 463 00:49:38,892 --> 00:49:41,548 Elas parecem tĂŁo legais daqui de fora. 464 00:49:43,323 --> 00:49:46,155 NĂŁo, tem mais dos meus quadros no estĂșdio de arte. 465 00:49:46,651 --> 00:49:47,820 Venham, me sigam. 466 00:50:05,115 --> 00:50:06,315 Bela piscina. 467 00:50:07,195 --> 00:50:08,827 Por acaso, isso Ă© uma piada? 468 00:50:08,923 --> 00:50:09,931 NĂŁo, madame! 469 00:50:09,963 --> 00:50:11,323 Eu sĂł queria ter uma piscina. 470 00:50:11,356 --> 00:50:14,920 É que Ă s vezes fica muito quente onde moramos. 471 00:50:14,651 --> 00:50:17,515 Aposto que o Gabriel nĂŁo Ă© de ficar muito em casa. 472 00:50:18,796 --> 00:50:20,220 O que vocĂȘ estĂĄ querendo me dizer? 473 00:50:25,611 --> 00:50:27,579 Me desculpe, madame! 474 00:50:28,188 --> 00:50:30,508 Eu nĂŁo queria aborrecer vocĂȘ. 475 00:50:32,220 --> 00:50:34,588 É mesmo? Venham! 476 00:50:48,139 --> 00:50:49,996 EntĂŁo, vocĂȘs nĂŁo queriam ver as pinturas? 477 00:50:50,590 --> 00:50:51,628 Sim, madame! 478 00:50:51,756 --> 00:50:52,972 Mas nosso pai nos ensinou 479 00:50:53,300 --> 00:50:55,419 que nĂŁo devemos entrar sem sermos convidadas. 480 00:50:55,579 --> 00:50:57,627 VocĂȘ precisa nos convidar, madame. 481 00:50:57,724 --> 00:50:58,876 É assim que se faz. 482 00:50:58,923 --> 00:51:00,555 Isso, convida a gente, madame. 483 00:51:00,604 --> 00:51:02,332 Pelo amor de Deus, fiquem aĂ­ fora entĂŁo. 484 00:51:02,827 --> 00:51:03,996 NĂŁo, madame! 485 00:51:04,139 --> 00:51:06,299 VocĂȘ nĂŁo pode usar o nome de Deus em vĂŁo. 486 00:51:06,380 --> 00:51:08,619 Jesus, vĂȘ se para de me chamar de madame. 487 00:51:08,684 --> 00:51:10,316 Sentimos muito, mada... 488 00:51:10,668 --> 00:51:11,707 Senhora! 489 00:51:11,979 --> 00:51:16,123 Mas, por favor, nĂŁo use o nome de Deus em vĂŁo. 490 00:51:19,840 --> 00:51:21,820 Tudo bem, eu nĂŁo quis ofender ninguĂ©m, certo? 491 00:51:21,996 --> 00:51:24,972 VocĂȘs vĂŁo entrar ou vĂŁo ficar aĂ­ fora? 492 00:51:26,923 --> 00:51:28,251 TambĂ©m ficaria com raiva 493 00:51:28,284 --> 00:51:31,148 se meu marido me trocasse por uma mulher mais nova. 494 00:51:32,539 --> 00:51:33,659 O que foi que disse? 495 00:51:34,267 --> 00:51:36,476 VocĂȘ ouviu, madame. 496 00:51:36,523 --> 00:51:37,915 VocĂȘ ouviu bem. 497 00:51:38,280 --> 00:51:40,230 -Madame! -É melhor irem embora! 498 00:51:40,300 --> 00:51:42,588 Ela era muito mais nova que vocĂȘ? 499 00:51:42,892 --> 00:51:44,348 Ela tinha a nossa idade? 500 00:51:44,412 --> 00:51:46,459 Gabriel gosta de meninas novinhas? 501 00:51:46,508 --> 00:51:47,724 Eu gosto das novinhas tambĂ©m. 502 00:51:49,996 --> 00:51:51,483 Como sabem que ela era mais nova? 503 00:51:51,515 --> 00:51:54,331 NĂłs sabemos muita coisa sobre vocĂȘ. 504 00:51:54,492 --> 00:51:57,996 A Sra. Mirium secou. 505 00:51:58,280 --> 00:52:00,156 Nunca vai ter bebĂȘ. 506 00:52:00,180 --> 00:52:02,780 Mirium Ă© muito velha. 507 00:52:02,843 --> 00:52:05,260 Nunca vai ter bebĂȘ. 508 00:52:05,289 --> 00:52:07,275 NĂłs deixamos vocĂȘ tristinha, madame? 509 00:52:07,372 --> 00:52:09,196 Deixamos, madame? 510 00:52:10,999 --> 00:52:13,931 Mirium Ă© uma solteirona. 511 00:52:14,280 --> 00:52:15,164 Parem! 512 00:52:15,195 --> 00:52:17,787 Gabriel tem uma nova namorada. 513 00:52:18,363 --> 00:52:21,371 Nunca vai ter um bebĂȘ. 514 00:52:25,771 --> 00:52:32,155 -Parem! Saiam da minha casa. -Gabriel tem outra namorada. 515 00:52:57,291 --> 00:52:59,291 Onde estĂĄ? CadĂȘ vocĂȘ? 516 00:53:09,211 --> 00:53:10,219 Que droga! 517 00:53:14,764 --> 00:53:17,307 Todos estĂŁo querendo me ver louca. 518 00:53:19,291 --> 00:53:20,507 Gabriel! 519 00:53:20,715 --> 00:53:22,347 Lili, Camio! 520 00:53:22,555 --> 00:53:24,635 Eu jĂĄ sei o que estĂŁo fazendo. 521 00:53:30,572 --> 00:53:32,956 VocĂȘ pegou meu carro, eu pego o seu. 522 00:53:48,889 --> 00:53:50,270 Que droga! Liga! 523 00:53:56,780 --> 00:53:57,948 Abre! 524 00:54:01,276 --> 00:54:03,916 1, 2, 3, 4... 525 00:54:12,412 --> 00:54:13,436 Droga! 526 00:54:36,555 --> 00:54:37,563 Merda! 527 00:54:43,291 --> 00:54:45,371 Eu quero entrar, droga! 528 00:56:07,372 --> 00:56:09,948 VĂŁo todos vocĂȘs para o inferno! 529 00:56:44,171 --> 00:56:46,219 Sem internet. 530 00:58:11,115 --> 00:58:12,699 Para minha maravilhosa mulher... 531 00:58:13,724 --> 00:58:15,900 Se eu pudesse te daria o mundo. 532 00:58:17,990 --> 00:58:18,779 Por favor, me perdoe. 533 00:58:22,572 --> 00:58:23,611 SerĂĄ que sou eu? 534 00:58:56,988 --> 00:58:57,996 AlĂŽ? 535 00:58:58,988 --> 00:59:01,100 Ravan? AlĂŽ? 536 00:59:01,852 --> 00:59:04,416 Sou eu, Mirium. Esposa do Gabriel. 537 00:59:06,490 --> 00:59:08,620 Olha, eu queria me desculpar 538 00:59:08,660 --> 00:59:10,396 por ter sido uma vaca, aquele outro dia. 539 00:59:25,932 --> 00:59:29,868 -Ravan? -VocĂȘ fez uma promessa, Mirium. 540 01:01:22,284 --> 01:01:23,532 Feliz Natal! 541 01:02:03,820 --> 01:02:05,164 Tem alguĂ©m aĂ­? 542 01:02:19,372 --> 01:02:20,656 Tem alguĂ©m aĂ­? 543 01:03:12,235 --> 01:03:14,459 Maldita lanterna. 544 01:03:22,907 --> 01:03:25,323 Seja forte. Ai, meu Deus. 545 01:03:27,900 --> 01:03:29,131 Droga! 546 01:03:29,803 --> 01:03:31,350 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Sou eu... 547 01:03:31,110 --> 01:03:32,428 Sou eu, Ravan. 548 01:03:32,492 --> 01:03:33,803 Mas o que estĂĄ fazendo aqui? 549 01:03:33,900 --> 01:03:36,124 Por que as pessoas continuam passando meu portĂŁo? 550 01:03:36,169 --> 01:03:37,707 Por favor, se acalme, eu tentei te ligar 551 01:03:37,787 --> 01:03:38,907 mas vocĂȘ nĂŁo atendia. 552 01:03:38,972 --> 01:03:40,124 Eu estava um pouco ocupada. 553 01:03:40,419 --> 01:03:42,171 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 554 01:03:42,235 --> 01:03:43,595 Por favor, se acalma. 555 01:03:43,900 --> 01:03:45,628 NĂŁo me diga para eu me acalmar. 556 01:03:47,131 --> 01:03:49,323 VocĂȘ me ligou, lembra, Mirium? 557 01:03:49,380 --> 01:03:50,508 Eu atendi, mas sĂł havia 558 01:03:50,555 --> 01:03:51,932 ruĂ­dos, estĂĄtica. 559 01:03:52,267 --> 01:03:53,275 EstĂĄtica? 560 01:03:54,291 --> 01:03:55,699 EntĂŁo eu te liguei. 561 01:03:55,803 --> 01:03:56,811 E eu ouvi... 562 01:03:57,840 --> 01:04:00,764 Eu ouvi vozes terrĂ­veis, demonĂ­acas. 563 01:04:02,742 --> 01:04:03,860 Vozes? 564 01:04:04,443 --> 01:04:06,430 O que vocĂȘ quer dizer com vozes? 565 01:04:06,920 --> 01:04:07,595 NĂŁo minta pra mim. 566 01:04:07,639 --> 01:04:09,355 VocĂȘ e o Gabriel estĂŁo juntos nisso. 567 01:04:09,947 --> 01:04:11,559 Tentando me enlouquecer. 568 01:04:11,628 --> 01:04:13,403 Mirium, eu tambĂ©m ouvi. 569 01:04:13,474 --> 01:04:14,760 Eu ouvi a mesma coisa. 570 01:04:14,811 --> 01:04:16,107 Eu escutei as vozes. 571 01:04:16,963 --> 01:04:18,430 NĂŁo... 572 01:04:18,750 --> 01:04:20,188 VocĂȘ disse que era estĂĄtica. 573 01:04:20,229 --> 01:04:21,483 Eu pensei que fosse, nĂŁo tinha certeza. 574 01:04:21,508 --> 01:04:23,430 -Achei que fosse trote. -Mentira! 575 01:04:23,450 --> 01:04:25,196 NĂŁo, eu desliguei o telefone 576 01:04:25,227 --> 01:04:26,907 e olhei no identificador de chamadas. 577 01:04:26,919 --> 01:04:28,778 Quando vi que era vocĂȘ, eu vim na hora. 578 01:04:28,820 --> 01:04:29,860 VocĂȘ Ă© uma maldita mentirosa. 579 01:04:29,900 --> 01:04:32,256 Por favor, Mirium, eu fiquei preocupada com vocĂȘ. 580 01:04:32,289 --> 01:04:34,340 Eu fiquei preocupada por vocĂȘ. 581 01:04:38,139 --> 01:04:40,139 -Sim, Mirium. -Se preocupou comigo? 582 01:04:42,820 --> 01:04:44,885 VocĂȘ ficou preocupada comigo? 583 01:04:46,284 --> 01:04:47,291 Fiquei. 584 01:04:52,284 --> 01:04:53,291 O quĂȘ? 585 01:04:54,150 --> 01:04:55,686 O que estĂĄ acontecendo com vocĂȘ? 586 01:04:56,120 --> 01:04:57,530 -Mirium? -Eu nĂŁo sei. 587 01:04:57,590 --> 01:04:59,180 Eu estou tĂŁo cansada. 588 01:05:00,972 --> 01:05:01,979 EstĂĄ tudo bem. 589 01:05:02,363 --> 01:05:04,572 Eu estou aqui, vou cuidar de vocĂȘ, tĂĄ bom? 590 01:05:05,131 --> 01:05:07,419 -TĂĄ bom? -Me desculpe. 591 01:05:07,675 --> 01:05:09,819 EstĂĄ tudo bem. Vai dar tudo certo. 592 01:05:09,959 --> 01:05:11,222 Vai ficar tudo bem. 593 01:05:11,387 --> 01:05:12,395 Certo... 594 01:05:12,651 --> 01:05:14,120 Vamos colocar vocĂȘ para dentro. 595 01:05:14,590 --> 01:05:15,611 Certo? Levanta. 596 01:05:16,970 --> 01:05:18,392 Vamos! Pronta? 597 01:05:19,660 --> 01:05:20,684 Vamos lĂĄ. 598 01:05:20,789 --> 01:05:21,803 Certo, venha. 599 01:05:35,276 --> 01:05:37,840 Por que fez isso na porta da frente? 600 01:05:38,939 --> 01:05:40,572 Porque assim ninguĂ©m me vĂȘ. 601 01:05:44,814 --> 01:05:46,170 EstĂĄ trancada? 602 01:05:48,120 --> 01:05:49,350 EstĂĄ! 603 01:05:53,707 --> 01:05:55,164 -Toma! -NĂŁo, Mirium. 604 01:05:55,419 --> 01:05:56,700 VocĂȘ abre a porta. 605 01:05:57,211 --> 01:05:58,603 Abra, agora! 606 01:06:07,660 --> 01:06:09,404 Droga, vocĂȘ estĂĄ bem? 607 01:06:11,756 --> 01:06:13,116 Eu estou tĂŁo cansada. 608 01:06:15,468 --> 01:06:17,116 TĂĄ tĂŁo frio hoje, Ravan. 609 01:06:17,164 --> 01:06:18,188 Fecha a porta. 610 01:06:20,811 --> 01:06:21,931 Eu estou com tanto frio. 611 01:06:23,740 --> 01:06:24,747 O que houve? 612 01:06:25,550 --> 01:06:26,580 Nada. 613 01:06:27,180 --> 01:06:28,529 Eu sĂł... 614 01:06:29,564 --> 01:06:31,400 Me convide para entrar, Mirium. 615 01:06:31,436 --> 01:06:32,459 O quĂȘ? 616 01:06:32,508 --> 01:06:34,780 Me convide para entrar, Mirium. 617 01:06:36,396 --> 01:06:38,220 -O quĂȘ? -Eu disse... 618 01:06:39,291 --> 01:06:41,195 VocĂȘ precisa ser uma dama 619 01:06:41,595 --> 01:06:43,883 e me convidar para a sua casa. 620 01:06:44,459 --> 01:06:46,747 Me convide para entrar na sua casa. 621 01:06:47,852 --> 01:06:48,860 Vamos logo! 622 01:06:50,572 --> 01:06:52,939 -O que disse? -VocĂȘ Ă© surda? 623 01:06:53,505 --> 01:06:54,680 Eu disse... 624 01:06:55,430 --> 01:06:57,556 Me convide para entrar. 625 01:06:58,990 --> 01:07:00,600 Por quĂȘ? 626 01:07:05,419 --> 01:07:07,840 Me convida para entrar! 627 01:07:09,195 --> 01:07:10,603 Convida a gente! 628 01:07:10,635 --> 01:07:11,979 Agora! 629 01:07:26,316 --> 01:07:30,870 Fique longe da minha casa! 630 01:07:48,651 --> 01:07:49,803 Atende! 631 01:07:52,668 --> 01:07:53,675 Droga! 632 01:07:55,340 --> 01:07:56,432 Vamos! 633 01:07:57,227 --> 01:07:59,836 VocĂȘ nĂŁo gostaria de irritar a Ravan. 634 01:08:04,555 --> 01:08:05,639 Vamos lĂĄ... 635 01:08:05,787 --> 01:08:08,827 -Me deixem em paz, droga! -Deixe-nos entrar! 636 01:08:08,907 --> 01:08:09,947 Me deixe entrar! 637 01:08:38,780 --> 01:08:39,804 Mirium! 638 01:08:44,396 --> 01:08:45,403 Mirium! 639 01:08:45,820 --> 01:08:49,675 Deixe a gente entrar! Deixe a gente entrar! 640 01:08:55,196 --> 01:08:58,747 Deixe a gente entrar! 641 01:08:59,990 --> 01:09:00,827 Deixe a gente entrar, Mirium! 642 01:09:00,860 --> 01:09:02,924 Deixe a gente entrar! 643 01:09:02,979 --> 01:09:05,259 Deixe a gente entrar! Deixe a gente entrar! 644 01:09:05,339 --> 01:09:07,990 VĂŁo para o inferno! 645 01:09:07,563 --> 01:09:10,555 Por favor, estĂĄ queimando, queimando! 646 01:09:12,316 --> 01:09:14,764 Por favor, Mirium, por favor! 647 01:09:16,491 --> 01:09:17,931 Por favor! 648 01:09:37,164 --> 01:09:40,316 Por favor! Por favor, ajuda a gente, Mirium! 649 01:09:40,389 --> 01:09:43,520 Por favor, estĂĄ ardendo. EstĂĄ ardendo. 650 01:09:43,116 --> 01:09:45,388 Deixa a gente entrar, por favor! 651 01:09:50,875 --> 01:09:53,355 Por favor, estĂĄ ardendo! 652 01:09:53,388 --> 01:09:55,308 EstĂĄ ardendo, Mirium! 653 01:09:55,755 --> 01:09:56,795 EstĂĄ ardendo. 654 01:09:57,660 --> 01:09:59,388 Mirium! Mirium! 655 01:09:59,420 --> 01:10:01,436 EstĂĄ queimando, Mirium. 656 01:10:03,400 --> 01:10:04,956 Por favor, Mirium! 657 01:10:20,732 --> 01:10:23,308 Por favor, me fala o que estĂĄ acontecendo aĂ­ dentro. 658 01:10:24,219 --> 01:10:26,347 Mirium, estou ficando muito preocupada. 659 01:10:26,379 --> 01:10:28,619 -Me deixe entrar. -Deixe a gente entrar! 660 01:10:29,360 --> 01:10:30,760 Mirium! 661 01:10:30,150 --> 01:10:32,107 -O quĂȘ? -Deixe a gente entrar! 662 01:10:32,299 --> 01:10:33,915 O que estĂĄ acontecendo, Mirium? 663 01:10:35,211 --> 01:10:36,476 Deixe a gente entrar! 664 01:10:49,228 --> 01:10:50,460 Me deixe entrar! 665 01:10:51,804 --> 01:10:53,596 Deixe a gente entrar! Deixe a gente entrar! 666 01:10:53,639 --> 01:10:59,387 Eu vou comer o seu coração e cuspir pra vocĂȘ comer, sua vadia! 667 01:11:03,147 --> 01:11:04,284 Me deixe entrar! 668 01:11:08,555 --> 01:11:12,348 Deixe a gente entrar! Me desculpe, Mirium! 669 01:11:20,523 --> 01:11:21,563 Mirium! 670 01:11:32,348 --> 01:11:34,140 Por favor, Deus, eu cometi um erro. 671 01:11:35,147 --> 01:11:36,395 Por favor, me perdoe. 672 01:11:37,259 --> 01:11:38,363 Por favor, me ajuda! 673 01:11:41,500 --> 01:11:42,521 Eu mudei de ideia. 674 01:11:43,240 --> 01:11:45,660 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 675 01:11:45,707 --> 01:11:47,276 Me ajuda. 676 01:11:47,964 --> 01:11:49,740 Eu cometi um erro. 677 01:11:50,652 --> 01:11:52,876 Eu mudei de ideia. Mudei de ideia. 678 01:11:54,440 --> 01:11:55,468 Eu nĂŁo queria. 679 01:11:56,107 --> 01:11:59,520 Por favor, me ajuda. Me ajuda. 680 01:12:02,635 --> 01:12:03,979 Eu mudei de ideia. 681 01:12:05,867 --> 01:12:07,835 Eu nĂŁo quero mais. 682 01:12:09,276 --> 01:12:10,747 Por favor, me ajuda. 683 01:12:41,379 --> 01:12:42,395 OlĂĄ! 684 01:12:44,270 --> 01:12:45,164 É a polĂ­cia. 685 01:12:46,316 --> 01:12:48,171 Parece que uma bomba explodiu aqui. 686 01:12:52,844 --> 01:12:54,908 TĂĄ uma bagunça, eles precisam de uma empregada. 687 01:12:55,548 --> 01:12:57,400 Vamos limpar o lugar. 688 01:13:02,844 --> 01:13:03,852 O que Ă© isso? 689 01:13:07,436 --> 01:13:09,468 É sĂ©rio? SĂ©rio? Eu vou olhar. 690 01:13:15,400 --> 01:13:16,716 AlguĂ©m atirou de dentro para fora. 691 01:13:17,147 --> 01:13:18,299 AlguĂ©m... 692 01:13:19,388 --> 01:13:21,400 Estava com muito medo. 693 01:13:21,360 --> 01:13:22,300 Sim, vocĂȘ acha? 694 01:13:26,156 --> 01:13:27,180 Ouviu isso? 695 01:13:33,244 --> 01:13:34,875 Quieta! NĂŁo tem nada lĂĄ. 696 01:13:35,740 --> 01:13:36,876 NĂŁo tem nada ali. 697 01:13:37,563 --> 01:13:38,780 Eles nĂŁo sĂŁo reais. 698 01:13:45,990 --> 01:13:46,316 NĂŁo sĂŁo reais. 699 01:13:48,348 --> 01:13:49,468 Certo, vai, vai! 700 01:13:57,259 --> 01:13:58,396 Por favor, me ajuda! 701 01:14:06,420 --> 01:14:07,580 Sim, senhor! Ela disse 702 01:14:07,643 --> 01:14:10,219 que nĂŁo quer ir Ă  nenhum sanatĂłrio. 703 01:14:11,360 --> 01:14:12,760 Eu sei, senhor, mas 704 01:14:12,124 --> 01:14:15,371 ela acha que vamos mandĂĄ-la Ă  uma fĂĄbrica de loucos. 705 01:14:16,171 --> 01:14:18,955 Eu sei, senhor, mas nĂłs nĂŁo podemos 706 01:14:19,451 --> 01:14:21,300 forçå-la a ir embora. 707 01:14:22,700 --> 01:14:24,348 Ela ficou muito tensa e... 708 01:14:24,812 --> 01:14:27,308 Disparou alguns tiros contra o prĂłprio reflexo. 709 01:14:28,268 --> 01:14:30,572 Eu sei, senhor. Eu sei. 710 01:14:31,707 --> 01:14:32,715 Certo! 711 01:14:33,595 --> 01:14:35,595 Certo, eu vou tentar de novo. 712 01:14:38,780 --> 01:14:41,371 -Que droga! -SilĂȘncio, ela estĂĄ dormindo. 713 01:14:42,204 --> 01:14:44,635 -Tudo bem, tudo bem. -NĂŁo tem sinal aqui. 714 01:14:44,700 --> 01:14:46,460 Obrigado! 715 01:14:46,939 --> 01:14:48,251 Eu consegui descobrir sozinho. 716 01:14:48,299 --> 01:14:50,491 -Eu sĂł estou avisando. -Escuta... 717 01:14:50,790 --> 01:14:53,979 Eu chequei toda essa propriedade. 718 01:14:54,124 --> 01:14:56,331 AlĂ©m da Mercedes quebrada, nĂŁo hĂĄ nada de criminoso por aqui. 719 01:14:56,379 --> 01:14:57,387 Nada? 720 01:14:57,660 --> 01:14:58,956 NĂŁo, cara, nada! Quer dizer... 721 01:14:59,400 --> 01:15:00,796 Ela Ă© uma droga como faxineira. 722 01:15:00,844 --> 01:15:02,412 Mas nĂŁo posso prendĂȘ-la por isso. 723 01:15:02,443 --> 01:15:04,892 E aquela piscina lĂĄ fora estĂĄ... 724 01:15:04,987 --> 01:15:06,750 Muito nojenta. 725 01:15:06,139 --> 01:15:07,515 Muito engraçado, Ordonez. 726 01:15:07,548 --> 01:15:09,400 Eu sĂł estou sendo honesto. 727 01:15:09,179 --> 01:15:10,603 E o que vamos fazer agora? 728 01:15:10,620 --> 01:15:12,620 Bom, o capitĂŁo disse que recebeu uma ligação 729 01:15:12,683 --> 01:15:14,590 e que era de uma... 730 01:15:14,139 --> 01:15:16,476 Mulher anĂŽnima. 731 01:15:16,603 --> 01:15:18,267 Claro que sim, me diz algo que eu nĂŁo sei. 732 01:15:18,299 --> 01:15:19,595 Veja isso. 733 01:15:19,964 --> 01:15:22,732 Aparentemente, Ă© normal vocĂȘ usar a arma aqui. 734 01:15:22,795 --> 01:15:24,920 -Fala sĂ©rio. -É, quero dizer... 735 01:15:24,171 --> 01:15:25,436 Se vocĂȘ nĂŁo for negro. 736 01:15:28,331 --> 01:15:29,611 É, eu saquei essa. 737 01:15:29,995 --> 01:15:31,300 Eu nĂŁo sei. 738 01:15:32,540 --> 01:15:36,171 Eu nunca tinha visto uma pessoa tĂŁo assustada, em toda minha vida. 739 01:15:36,620 --> 01:15:39,840 -VocĂȘ jĂĄ? -Ela Ă© louca, olhe pra ela. 740 01:15:39,643 --> 01:15:42,491 -Sim, mas algo a assustou. -NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo... 741 01:15:42,523 --> 01:15:45,835 Escuta, pelo que saiu diretamente da boca dela 742 01:15:45,900 --> 01:15:48,700 obviamente, ela brigou com o marido, Ă© isso! 743 01:15:48,844 --> 01:15:51,212 É isso que aconteceu, acho que ela ficou bĂȘbada 744 01:15:51,244 --> 01:15:52,860 ou com raiva de algo, que seja. 745 01:15:52,939 --> 01:15:55,670 Ficou brava e entĂŁo, estragou o carro dele. 746 01:15:55,116 --> 01:15:56,747 Ele ficou mais bravo ainda... 747 01:15:56,790 --> 01:16:01,420 E eu entendo que ele pegou o carro dela e foi embora. 748 01:16:01,468 --> 01:16:03,990 Como assim? Por uma semana? 749 01:16:03,179 --> 01:16:04,588 Deixa eu te explicar uma coisa... 750 01:16:05,244 --> 01:16:06,652 Se nĂŁo fosse pelas crianças... 751 01:16:07,371 --> 01:16:09,131 Eu deixaria a minha mulher por trĂȘs semanas 752 01:16:09,164 --> 01:16:11,595 -de todos os meses do ano. -Que engraçado. 753 01:16:11,884 --> 01:16:13,852 -NĂŁo Ă© mesmo, Ordonez? -NĂŁo, nĂŁo... 754 01:16:13,915 --> 01:16:16,267 NĂŁo fica aĂ­ me olhando e me julgado, estĂĄ bem? 755 01:16:16,303 --> 01:16:17,340 Eu sou sincero. 756 01:16:17,388 --> 01:16:19,276 E vocĂȘ nĂŁo conhece a minha esposa. 757 01:16:19,515 --> 01:16:21,820 NĂŁo conhece a verdadeira, mas eu sim. 758 01:16:23,276 --> 01:16:25,628 -E o que estamos fazendo? -Eu sei que... 759 01:16:26,860 --> 01:16:29,116 Ela parecia louca, mas... 760 01:16:29,964 --> 01:16:31,180 Eu nĂŁo acho que ela esteja mentindo. 761 01:16:31,228 --> 01:16:32,780 Me escuta, Tom. 762 01:16:32,924 --> 01:16:34,348 Me escuta, cara! 763 01:16:34,523 --> 01:16:37,548 Essa maluca, com certeza, usou algo mais forte que ĂĄlcool. 764 01:16:37,580 --> 01:16:39,500 Sim, mas precisamos investigar. 765 01:16:39,628 --> 01:16:41,371 VocĂȘ quer investigar briga domĂ©stica? 766 01:16:41,403 --> 01:16:43,580 Sim, eu quero. Eu quero mesmo. 767 01:16:44,990 --> 01:16:45,990 Uma briga domĂ©stica? 768 01:16:45,371 --> 01:16:47,670 VocĂȘ quer... VĂĄ em frente! 769 01:16:47,210 --> 01:16:49,644 Fique Ă  vontade, mas eu nĂŁo vou fazer isso. 770 01:16:49,723 --> 01:16:51,835 Eu nĂŁo estou louca, senhor oficial. 771 01:16:52,588 --> 01:16:55,840 Olha sĂł, cara. TĂĄ vendo? 772 01:16:55,915 --> 01:16:59,520 TĂĄ vendo? Isso Ă© voz de maluca. 773 01:16:59,670 --> 01:17:00,571 -Eu estou te falando... -Entre no carro. 774 01:17:00,603 --> 01:17:02,763 Vou esperar no carro, tome cuidado. 775 01:17:03,190 --> 01:17:07,643 -Eu vou estar armado. -VĂĄ para o carro, vai! 776 01:17:28,236 --> 01:17:29,323 VocĂȘ estĂĄ bem? 777 01:17:30,747 --> 01:17:31,755 Eu jĂĄ estive melhor. 778 01:17:35,643 --> 01:17:36,923 Desculpe, senhora, mas... 779 01:17:38,204 --> 01:17:39,755 Precisamos voltar ao trabalho. 780 01:17:40,635 --> 01:17:42,428 Tudo bem, oficial. Eu entendo. 781 01:17:42,683 --> 01:17:45,350 Tem certeza de que nĂŁo quer ir com a gente? 782 01:17:45,990 --> 01:17:46,603 NĂŁo, o meu lugar Ă© aqui. 783 01:17:47,228 --> 01:17:48,444 Mas vocĂȘ nĂŁo tem mais carro. 784 01:17:49,259 --> 01:17:50,827 Verdade! Mas estĂĄ tudo bem. 785 01:17:52,120 --> 01:17:53,190 Eu nĂŁo posso ir. 786 01:17:59,660 --> 01:18:00,668 Certo! 787 01:18:02,715 --> 01:18:04,270 Esse aqui Ă© o meu nĂșmero. 788 01:18:05,164 --> 01:18:07,772 O meu celular. Se precisar de algo, Ă© sĂł ligar. 789 01:18:07,867 --> 01:18:09,628 Sim, mas celulares nĂŁo pegam aqui. 790 01:18:09,740 --> 01:18:11,884 É, eu descobri isso. 791 01:18:12,715 --> 01:18:16,860 Mas eu tenho essa linha antiga, que costuma funcionar muito bem. 792 01:18:17,628 --> 01:18:18,924 Consegue ligar nessa. 793 01:18:21,755 --> 01:18:24,120 Obrigada! Obrigada! 794 01:18:28,875 --> 01:18:29,931 VocĂȘ estĂĄ bem? 795 01:18:34,440 --> 01:18:35,948 Sim, eu vou ficar bem. 796 01:18:40,204 --> 01:18:41,291 Me desculpe. 797 01:18:43,420 --> 01:18:45,200 Eu tenho mesmo que voltar ao trabalho. 798 01:18:45,228 --> 01:18:46,236 Obrigada! 799 01:19:38,603 --> 01:19:39,611 Oficial? 800 01:19:51,804 --> 01:19:52,890 Gabriel? 801 01:20:28,668 --> 01:20:30,316 Pai nosso que estais no cĂ©us... 802 01:20:30,396 --> 01:20:32,440 Santificado seja o Vosso Nome. 803 01:20:32,990 --> 01:20:33,559 Venha Ă  nĂłs, o Vosso Reino. 804 01:20:33,723 --> 01:20:35,499 Seja feita sua vontade. 805 01:20:35,540 --> 01:20:37,500 Assim na terra, como nos cĂ©us. 806 01:20:37,119 --> 01:20:38,550 O pĂŁo nosso de cada dia, nos dai hoje. 807 01:20:38,620 --> 01:20:40,506 Perdoai as nossas ofensas. 808 01:20:40,590 --> 01:20:42,948 Assim como nĂłs perdoamos quem... 809 01:20:44,977 --> 01:20:48,285 NĂŁo nos deixeis cair em tentação. 810 01:21:09,530 --> 01:21:11,314 "E o Anjo me disse... 811 01:21:11,500 --> 01:21:13,340 Por que te admiras? 812 01:21:13,437 --> 01:21:16,760 Eu te direi o mistĂ©rio da mulher e da besta que Ă  traz. 813 01:21:21,352 --> 01:21:24,410 E houve relĂąmpagos, estrondos e trovĂ”es. 814 01:21:24,545 --> 01:21:28,920 Um terremoto e uma violenta tempestade de granizo. 815 01:21:29,490 --> 01:21:31,745 E um grande sinal apareceu no cĂ©u. 816 01:21:32,220 --> 01:21:34,659 Uma mulher, vestida do sol. 817 01:21:34,939 --> 01:21:36,139 Com a lua debaixo dos pĂ©s 818 01:21:36,171 --> 01:21:38,732 e na cabeça uma coroa de doze estrelas. 819 01:21:38,791 --> 01:21:40,709 Ela estava com a criança. 820 01:21:47,215 --> 01:21:48,982 "Ela estava com a criança!" 821 01:21:49,339 --> 01:21:51,942 "E se lamentou em voz alta, de dor, enquanto 822 01:21:52,460 --> 01:21:53,589 trabalhava para dar Ă  luz". 823 01:21:53,727 --> 01:21:55,800 EntĂŁo outro sinal apareceu no cĂ©u. 824 01:21:55,875 --> 01:21:59,469 Um dragĂŁo com sete cabeças e dez chifres. 825 01:21:59,522 --> 01:22:02,264 E acima da sua cabeça havia sete coroas. 826 01:22:02,432 --> 01:22:06,260 O rabo da Besta, varreu um terço das estrelas do cĂ©u. 827 01:22:09,740 --> 01:22:11,595 EntĂŁo, o dragĂŁo parou em frente a mulher 828 01:22:11,900 --> 01:22:13,356 que estava para dar Ă  luz, esperando para 829 01:22:13,388 --> 01:22:15,436 devorar a sua criança, assim que nascesse. 830 01:22:16,299 --> 01:22:18,215 A mulher deu Ă  luz um menino. 831 01:22:18,323 --> 01:22:22,439 Destinado Ă  comandar todo o mundo, com uma barra de ferro. 832 01:22:36,856 --> 01:22:38,380 Eu chamo a vocĂȘ, Senhor! 833 01:22:38,443 --> 01:22:40,955 Que nĂŁo me escute com ouvido surdo. 834 01:22:41,964 --> 01:22:43,500 Se vocĂȘ permanecer em silĂȘncio... 835 01:22:43,530 --> 01:22:46,156 Serei como aqueles que desceram Ă  cova. 836 01:22:46,250 --> 01:22:47,868 Escute a minha prece... 837 01:22:48,236 --> 01:22:50,590 Enquanto eu clamo por sua ajuda 838 01:22:50,860 --> 01:22:54,363 e ergo as mĂŁos em direção ao Senhor. 839 01:22:54,683 --> 01:22:57,307 NĂŁo me carregue para baixo, como os Ă­mpios. 840 01:22:58,187 --> 01:23:00,347 Perdoa os meus pecados. 841 01:23:06,160 --> 01:23:08,250 Ele ouviu as minhas preces por misericĂłrdia. 842 01:23:11,540 --> 01:23:13,327 O Senhor Ă© a minha força. 843 01:23:13,675 --> 01:23:15,299 E tambĂ©m o meu escudo. 844 01:23:15,356 --> 01:23:16,700 O meu coração Ă© seu! 845 01:23:16,763 --> 01:23:19,675 NĂŁo existe ninguĂ©m para te ajudar, Mirium! 846 01:23:19,900 --> 01:23:22,504 O Senhor Ă© uma mentira. 847 01:23:24,800 --> 01:23:26,330 Sua vadia mentirosa! 848 01:23:26,379 --> 01:23:28,319 VocĂȘ matou o Gabriel, nĂŁo matou? 849 01:23:28,403 --> 01:23:30,439 O Senhor Ă© a Salvação do seu povo. 850 01:23:31,628 --> 01:23:35,179 Mirium, fique parada! 851 01:23:37,530 --> 01:23:40,188 És a fortaleza de Salvação para os seus ungidos! 852 01:23:40,219 --> 01:23:41,521 O Senhor estĂĄ comigo. 853 01:23:44,845 --> 01:23:45,939 Gabriel? 854 01:23:46,116 --> 01:23:47,525 Gabriel, Ă© vocĂȘ? 855 01:23:48,580 --> 01:23:50,836 -Mirium? -Gabriel? 856 01:23:50,894 --> 01:23:52,549 O que estĂĄ acontecendo? 857 01:23:52,920 --> 01:23:55,400 Gabriel? Meu Deus, obrigada! 858 01:23:55,750 --> 01:23:56,630 Gabriel, estou aqui! 859 01:23:56,683 --> 01:23:57,787 Abra a porta, Mirium! 860 01:23:58,689 --> 01:24:00,402 Se afaste, vou derrubar a porta. 861 01:24:00,495 --> 01:24:02,900 -TĂĄ bom, certo! -Se afasta da porta, certo? 862 01:24:02,972 --> 01:24:04,250 -TĂĄ bom! -LĂĄ vai. 863 01:24:05,610 --> 01:24:06,665 Isso dĂłi. 864 01:24:07,546 --> 01:24:08,924 Que droga! 865 01:24:10,424 --> 01:24:11,539 Mirium? 866 01:24:11,612 --> 01:24:12,636 Gabriel? 867 01:24:17,960 --> 01:24:18,992 Abra a porta! 868 01:24:23,483 --> 01:24:26,740 Gabriel veio para nĂłs, Mirium! 869 01:24:27,420 --> 01:24:30,393 Estamos esperando pelo nosso Gabriel. 870 01:24:30,523 --> 01:24:31,787 Meu Deus, o que Ă© isso? 871 01:24:31,835 --> 01:24:35,289 Precisamos do nosso Gabriel. 872 01:24:36,179 --> 01:24:38,500 Gabriel! Graças a Deus! 873 01:24:38,590 --> 01:24:41,432 VocĂȘ tem que entrar, vem pra dentro de casa! 874 01:24:47,379 --> 01:24:49,775 Tudo bem, jĂĄ passou. 875 01:24:49,842 --> 01:24:51,722 VocĂȘ estĂĄ seguro. Calma. 876 01:24:51,790 --> 01:24:53,624 VocĂȘ fez uma promessa, Mirium. 877 01:24:54,254 --> 01:24:55,319 O quĂȘ? 878 01:24:56,174 --> 01:24:58,441 NĂŁo existe nenhum Deus. 879 01:25:10,677 --> 01:25:11,987 Gabriel! 880 01:25:12,320 --> 01:25:14,472 O que estĂĄ acontecendo? 881 01:25:14,842 --> 01:25:16,156 Gabriel! 882 01:25:18,950 --> 01:25:20,322 CadĂȘ o Gabriel? 883 01:25:20,642 --> 01:25:22,630 EstĂĄ tudo bem. 884 01:25:27,411 --> 01:25:29,100 Mirium... 885 01:25:33,677 --> 01:25:35,156 O Gabriel estĂĄ bem? 886 01:25:36,673 --> 01:25:38,170 Gabriel estĂĄ bem... 887 01:25:38,241 --> 01:25:39,959 Esperando por vocĂȘ. 888 01:25:40,219 --> 01:25:42,555 Gabriel estĂĄ aqui! 889 01:25:55,867 --> 01:25:56,892 Gabriel? 890 01:25:57,726 --> 01:25:59,300 Onde estĂĄ o Gabriel? 891 01:26:02,491 --> 01:26:04,739 Gabriel! 892 01:26:05,339 --> 01:26:07,115 Ele estĂĄ esperando por vocĂȘ, Mirium. 893 01:26:09,200 --> 01:26:10,210 Gabriel! 894 01:26:11,211 --> 01:26:12,860 VocĂȘ ouviu bem. 895 01:26:33,190 --> 01:26:34,339 Gabriel! 896 01:26:55,196 --> 01:26:57,260 Gabriel! 897 01:27:19,131 --> 01:27:20,603 Deus, me ajude! 898 01:28:00,139 --> 01:28:01,164 Meu Deus! 899 01:28:22,107 --> 01:28:23,291 Meu Deus! 900 01:28:28,204 --> 01:28:29,211 O que aconteceu? 901 01:28:47,500 --> 01:28:49,335 Fica longe de mim! 902 01:28:49,483 --> 01:28:50,795 Me deixa em paz. 903 01:28:52,179 --> 01:28:54,119 Vou te matar se encostar em mim. 904 01:28:54,268 --> 01:28:55,540 NĂŁo me toca! 905 01:29:27,210 --> 01:29:28,409 Sou eu... 906 01:29:29,228 --> 01:29:30,588 O Oficial Johnson! 907 01:29:35,320 --> 01:29:41,612 Balance o bebĂȘ na copa da ĂĄrvore. 908 01:29:42,284 --> 01:29:50,620 Quando o vento soprar, o berço balançarĂĄ. 909 01:29:52,393 --> 01:29:55,699 Quando o galho quebrar, o berço cairĂĄ. 910 01:29:56,920 --> 01:29:59,228 -E... -Cara, essa Ă© maluca mesmo. 911 01:29:59,429 --> 01:30:01,601 Para baixo virĂĄ o bebĂȘ. 912 01:30:02,620 --> 01:30:03,852 Qual Ă©, Johnson? 913 01:30:05,534 --> 01:30:07,769 Essa mulher Ă© louca, cara! 914 01:30:08,410 --> 01:30:10,961 O Diabo Ă  estuprou? SĂ©rio? 915 01:30:11,640 --> 01:30:13,490 Vamos, cara, ela Ă© louca. 916 01:30:15,371 --> 01:30:16,459 Johnson? 917 01:30:18,750 --> 01:30:20,419 Cara, ela Ă© doente mental. 918 01:30:22,128 --> 01:30:23,769 Foi ela que se cortou? 919 01:30:24,236 --> 01:30:26,780 -Ela que se cortou e mordeu? -NĂłs sabemos. 920 01:30:26,820 --> 01:30:28,598 -NĂłs jĂĄ vimos coisas estranhas. -NĂŁo, me diz se foi ela 921 01:30:28,648 --> 01:30:31,869 que se cortou e mordeu o corpo inteiro? 922 01:30:32,270 --> 01:30:33,900 Conseguiu morder as prĂłprias costas. 923 01:30:33,960 --> 01:30:37,612 EntĂŁo, foi ela que cortou e mordeu o prĂłprio corpo? 924 01:30:37,670 --> 01:30:39,676 -Vai se ferrar! -É isso que estĂĄ dizendo? 925 01:30:39,707 --> 01:30:41,276 Escuta, ela matou cinco pessoas. 926 01:30:41,299 --> 01:30:43,411 Esqueceu? Ela matou cinco inocentes. 927 01:30:43,439 --> 01:30:45,235 VocĂȘ se esqueceu disso? 928 01:30:45,349 --> 01:30:46,939 Dane-se o Diabo! 929 01:30:46,969 --> 01:30:48,891 O Diabo nĂŁo existe, cara! 930 01:30:48,972 --> 01:30:50,440 Ela Ă© esquizofrĂȘnica. 931 01:30:50,890 --> 01:30:51,769 -O mĂ©dico falou pra gente. -VocĂȘ acredita em Deus? 932 01:30:51,799 --> 01:30:53,930 -Ela Ă© louca, cara, qual Ă©? -Olha pra ela! 933 01:30:53,964 --> 01:30:56,251 Tanto faz, cara! NĂŁo vou ouvir vocĂȘ. 934 01:30:56,299 --> 01:30:57,419 VocĂȘ estĂĄ falando merda. 935 01:30:57,460 --> 01:30:59,205 Por que nĂŁo vai pra sala tambĂ©m? VocĂȘ Ă© louco! 936 01:30:59,232 --> 01:31:01,350 -É? -É, vocĂȘ estĂĄ maluco. 937 01:31:01,370 --> 01:31:02,476 Certo, entĂŁo... 938 01:31:02,494 --> 01:31:05,580 Eu acho que tem mais alguĂ©m envolvido, sĂł isso. 939 01:31:05,620 --> 01:31:07,720 -NĂŁo, qual Ă©? -Tem que ter alguĂ©m. 940 01:31:07,139 --> 01:31:09,135 -Cala essa boca, cara! -NĂŁo, eu nĂŁo vou 941 01:31:09,170 --> 01:31:12,820 encobrir as merdas, sĂł pra vocĂȘ sair bem na foto. 942 01:31:12,972 --> 01:31:15,500 AlguĂ©m tem que estar envolvido! 943 01:31:15,548 --> 01:31:18,251 -Johnson! -NĂŁo, eu nĂŁo vou fazer isso! 944 01:31:18,402 --> 01:31:20,771 -Eu nĂŁo dou mais importĂąncia. -Johnson! 945 01:31:20,827 --> 01:31:22,790 -Eu vou largar esse emprego. -Johnson! 946 01:31:22,844 --> 01:31:23,852 O quĂȘ? 947 01:31:24,907 --> 01:31:25,915 O quĂȘ? 948 01:31:26,513 --> 01:31:27,580 Olha! 949 01:31:28,363 --> 01:31:29,371 O quĂȘ? 950 01:31:35,835 --> 01:31:36,843 O quĂȘ? 951 01:31:38,571 --> 01:31:40,211 NĂłs a pegamos ontem, nĂŁo Ă©? 952 01:31:40,263 --> 01:31:41,429 Sim! 953 01:31:43,179 --> 01:31:44,192 Sim! 954 01:31:45,420 --> 01:31:46,428 Pegamos ontem. 955 01:31:48,629 --> 01:31:51,771 -Quando o vento soprar... -Jesus! 956 01:31:51,900 --> 01:31:55,900 O berço balançarĂĄ. 957 01:31:57,360 --> 01:32:00,588 Quando o galho quebrar 958 01:32:00,679 --> 01:32:04,628 o berço irĂĄ cair... 959 01:32:05,244 --> 01:32:08,860 O bebĂȘ cairĂĄ... 960 01:32:08,969 --> 01:32:12,534 O berço e todos. 961 01:32:12,900 --> 01:32:19,323 Balance o bebĂȘ na copa da ĂĄrvore. 962 01:32:19,719 --> 01:32:27,840 Quando o vento soprar, o berço balançarĂĄ. 963 01:32:29,300 --> 01:32:36,460 Quando o galho quebrar, o berço cairĂĄ. 964 01:32:37,979 --> 01:32:41,820 O bebĂȘ cairĂĄ... 965 01:32:41,915 --> 01:32:45,419 O berço e todos. 966 01:32:55,957 --> 01:33:01,300 O INÍCIO 60058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.