All language subtitles for STHLM REQUIEM S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,160 --> 00:01:40,920 Titta, mamma. 2 00:01:42,400 --> 00:01:47,000 –Hämtar pappa mig idag? –Nej. Imorgon. 3 00:02:16,560 --> 00:02:20,480 Lilian? Lilian? 4 00:02:20,640 --> 00:02:26,200 Lilian? 5 00:02:28,040 --> 00:02:30,120 Såg du min flicka? 6 00:02:30,280 --> 00:02:33,480 Lilian! 7 00:02:39,080 --> 00:02:42,920 Lilian! Lilian! 8 00:02:47,560 --> 00:02:51,720 Lilian! 9 00:04:50,120 --> 00:04:53,720 Fredrika Bergman. Jag ska träffa Aina Gedda. 10 00:04:55,720 --> 00:04:58,840 Tyvärr. Jag hittar inget. 11 00:05:04,960 --> 00:05:07,120 Bergman. 12 00:05:19,280 --> 00:05:24,920 Du ska jobba i legendaren Alex Rechts särskilda resursgrupp– 13 00:05:25,080 --> 00:05:28,640 –för grövre brottslighet som tillhör region Stockholm. 14 00:05:28,800 --> 00:05:34,040 Du börjar som ett led i Polis2020, vårt arbete mot ökad öppenhet. 15 00:05:34,200 --> 00:05:37,240 Du hade missat nåt – närmast anhörig. 16 00:05:37,400 --> 00:05:40,760 Vi behöver nån vi kan ringa om nåt skulle hända. 17 00:05:42,160 --> 00:05:46,000 Visst är det fint? Skapar bra energi. 18 00:05:46,160 --> 00:05:50,600 Cooperation–friendly. Samarbetsvänlig. 19 00:05:50,760 --> 00:05:55,400 Hallå, allihop. God morgon. God morgon. 20 00:05:55,560 --> 00:05:58,560 Det här är vår nya civilkompetens – Bergman. 21 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Hon har en master i kriminologi och juridik. 22 00:06:02,440 --> 00:06:07,520 Hon har även jobbat som professionell musiker. Klassisk musik. 23 00:06:07,680 --> 00:06:10,720 Bergman är minst sagt meriterad. 24 00:06:10,880 --> 00:06:15,640 Hon har nog läst dubbelt så mycket som ni har gjort tillsammans. 25 00:06:16,880 --> 00:06:18,920 Bergman. 26 00:06:19,080 --> 00:06:21,520 Fredrika Bergman heter jag. 27 00:06:21,680 --> 00:06:26,240 Jag kommer närmast från BRÅ där jag var chefsanalytiker– 28 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 –inriktning våld mot kvinnor och barn. 29 00:06:29,160 --> 00:06:33,920 –Bergman börjar i Alex grupp. –Äntligen. 30 00:06:34,080 --> 00:06:37,280 –Han fick ett viktigt samtal. –Torbjörn Ross. 31 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 Chef för det tunga gardet. 32 00:06:40,960 --> 00:06:44,520 Välkommen hit, Fredrika. 33 00:06:44,680 --> 00:06:47,760 Ellen Melin, analytiker. 34 00:06:47,920 --> 00:06:50,360 Nasim, kriminaltekniker. Välkommen. 35 00:06:50,520 --> 00:06:55,160 Vi ska till centralen. Misstänkt barnarov. Alex Recht. 36 00:06:55,320 --> 00:06:57,400 Peder Rydh. 37 00:06:59,000 --> 00:07:01,080 Du ska med dem. 38 00:07:04,640 --> 00:07:08,560 Alltså vad fan? Stryker hon kavajen nu? 39 00:07:10,000 --> 00:07:13,200 Hon gör väl civila saker. 40 00:07:13,360 --> 00:07:15,680 Jävla Rain Man. 41 00:07:35,400 --> 00:07:38,480 Oj, vad de bygger. 42 00:07:44,080 --> 00:07:49,400 –Blev det nån hund? –Nej, jag fick lämna tillbaka den. 43 00:07:49,560 --> 00:07:53,680 –Du kanske skulle ha frågat först. –Vilken rolig överraskning. 44 00:07:53,840 --> 00:07:57,200 Så det är hon som bestämmer därhemma. 45 00:07:57,360 --> 00:08:02,920 Om du vill ha en hund är det väl bara att du... 46 00:08:03,080 --> 00:08:08,600 –Vi gick inte igenom rutinerna. –Jag fick allt av Aina. 47 00:08:08,760 --> 00:08:10,480 Fuck Aina! 48 00:08:11,960 --> 00:08:14,400 Fuck Aina. 49 00:08:24,080 --> 00:08:28,800 Vi har spärrat av perrongen. Mamman och några passagerare är kvar. 50 00:08:28,960 --> 00:08:31,560 Håll dig nära mig. 51 00:08:34,560 --> 00:08:35,880 Tack. 52 00:08:40,280 --> 00:08:43,800 Peder, du tar passagerarna. 53 00:08:46,520 --> 00:08:48,520 Är det mamman? 54 00:08:51,920 --> 00:08:55,840 Hej. Alex Recht, kriminalkommissarie. 55 00:08:56,000 --> 00:08:59,400 –Var såg du henne senast? –Här. 56 00:08:59,560 --> 00:09:03,360 –Kan hon ha gått iväg på egen hand? –Nej. 57 00:09:03,520 --> 00:09:08,400 Jag skulle ha burit henne. Jag gör alltid det när det är trångt. 58 00:09:08,560 --> 00:09:11,480 Nån tog henne! 59 00:09:11,640 --> 00:09:14,520 –Såg du det? –Nej. 60 00:09:14,680 --> 00:09:17,960 Viktigt meddelande till samtliga resenärer. 61 00:09:18,120 --> 00:09:20,880 Polisen söker 5–åriga Lilian... 62 00:09:21,040 --> 00:09:24,360 Vad är det här? 63 00:09:24,520 --> 00:09:27,040 Kan flickan med väskan ha sett nåt? 64 00:09:27,200 --> 00:09:29,640 Jag vet inte. 65 00:09:34,000 --> 00:09:39,080 –Har din dotter en mobiltelefon? –Varför görs det bara på svenska? 66 00:09:39,240 --> 00:09:43,280 –Var görs utropen? –Borta vid informationen. 67 00:09:48,280 --> 00:09:50,360 Vart fan ska hon? 68 00:09:50,520 --> 00:09:54,360 –Hon är ändå inte din typ. –Nej. 69 00:09:58,680 --> 00:10:00,720 Kolla. 70 00:10:03,960 --> 00:10:06,760 Viktigt meddelande till samtliga resenärer. 71 00:10:06,920 --> 00:10:12,680 Polisen söker 5–åriga Lilian. Hon anlände med Arlanda Express 08.32. 72 00:10:12,840 --> 00:10:16,560 Hon har ljusbrunt hår och har på sig en rosa pälsjacka. 73 00:10:16,720 --> 00:10:21,440 –Har du kontaktat pappan? –Vi håller på att separera. 74 00:10:21,600 --> 00:10:24,320 Han svarar inte. 75 00:10:24,480 --> 00:10:27,280 Vill du att jag ska ringa? 76 00:10:27,440 --> 00:10:28,880 Ursäkta. 77 00:10:29,040 --> 00:10:32,920 Jag såg en man som bar på henne för fyrtio minuter sedan. 78 00:10:33,080 --> 00:10:38,080 Jag trodde att han var hennes pappa. Det såg ut som om hon sov. 79 00:10:38,240 --> 00:10:42,040 Jag tror att de gick uppför trappan. 80 00:10:42,200 --> 00:10:46,800 –Längst bort på plattformen. –Vad heter du? 81 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 De har redan gått. 82 00:11:13,440 --> 00:11:15,960 Flickan är alldeles lugn. 83 00:11:16,120 --> 00:11:20,280 –Hon måste känna honom. –Kepsar borde förbjudas. 84 00:11:20,440 --> 00:11:26,280 Det ser ut som om han håller nåt framför hennes ansikte. 85 00:11:26,440 --> 00:11:29,560 –Kan det vara... –Ej återfunnet. 86 00:11:29,720 --> 00:11:33,480 Bilen är anmäld stulen och lyst. Vad har vi mer? 87 00:11:33,640 --> 00:11:38,880 Vi har fått in fler passagerare, men ingen kan peka ut honom. 88 00:11:39,040 --> 00:11:42,440 Vi går igenom allt filmmaterial. 89 00:11:42,600 --> 00:11:45,360 Det är ingen slump att han tar just henne. 90 00:11:46,520 --> 00:11:50,120 Om det är utpressning borde vi ha fått ett krav. 91 00:11:50,280 --> 00:11:53,920 Det är konstigt att pappan inte har hört av sig. 92 00:11:54,080 --> 00:11:58,520 Gabriel Sebastiansson, 760113–3712. 93 00:11:58,680 --> 00:12:03,640 Sara har ansökt om skilsmässa, men den har inte gått igenom. 94 00:12:03,800 --> 00:12:07,120 –Vårdnadstvist? –Inget som är offentligt. 95 00:12:07,280 --> 00:12:11,680 Hon har anmält honom för misshandel fyra gånger. 96 00:12:11,840 --> 00:12:15,480 Han har friats i samtliga fall genom alibi. 97 00:12:15,640 --> 00:12:19,360 –Jävla as. Flickan, då? –Inte enligt journalen. 98 00:12:19,520 --> 00:12:22,800 –Vi plockar in honom. –Han svarar inte i telefon. 99 00:12:22,960 --> 00:12:28,160 Jag fick tag på hans mamma. Hon hävdar att han är på tjänsteresa. 100 00:12:28,320 --> 00:12:34,320 Få ut i media att vi vill att pappan kontaktar oss snarast möjligt. 101 00:12:34,480 --> 00:12:36,800 Var fan jobbar han? 102 00:12:38,240 --> 00:12:41,280 Nån jävel vet var han är. 103 00:13:09,520 --> 00:13:15,480 –Känner du igen den här mannen? –Gabriel har en sån jacka och keps. 104 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 Men det har väl alla? 105 00:13:17,800 --> 00:13:20,880 –Inget annat...? –Varför skulle han ta henne? 106 00:13:21,040 --> 00:13:24,160 Han ska henne i en vecka från och med imorgon. 107 00:13:25,400 --> 00:13:27,480 Sara... 108 00:13:27,640 --> 00:13:31,760 –Ses ni fortfarande? –Ni måste hitta henne! 109 00:13:31,920 --> 00:13:33,960 Sara... 110 00:13:34,120 --> 00:13:37,640 Sara. Sara... 111 00:13:37,800 --> 00:13:43,040 Spelar Lilian mycket spel? Är hon mycket på nätet? 112 00:13:43,200 --> 00:13:47,480 –Kan hon ha kontakt med nån där? –Nej. 113 00:13:47,640 --> 00:13:50,920 Inte som du känner till? 114 00:14:05,400 --> 00:14:09,200 Peder Rydh, polisen. Jag söker Gabriel Sebastiansson. 115 00:14:09,360 --> 00:14:13,040 Gabriel har tagit ledigt några dagar. 116 00:14:13,200 --> 00:14:16,040 Han brukar göra så. Ta ut strödagar. 117 00:14:16,200 --> 00:14:19,000 Hans morsa sa att han var på tjänsteresa. 118 00:14:19,160 --> 00:14:24,080 Bra att du är civil. Många här är rädda för polisen. 119 00:14:24,240 --> 00:14:28,760 Gabriel åker inte på tjänsteresa. Han är ekonomiansvarig. 120 00:14:31,800 --> 00:14:34,120 Den här flickan med väskan... 121 00:14:34,280 --> 00:14:37,760 –Hon verkade väldigt nervös. –Det är ingen brott. 122 00:14:40,520 --> 00:14:44,000 Jag tänkte på väskan och kläderna hon hade packat. 123 00:14:44,160 --> 00:14:47,480 Det var inte alls hennes stil. 124 00:14:47,640 --> 00:14:51,160 Hur vet du vad som är hennes stil? 125 00:15:05,920 --> 00:15:07,720 Hallå? 126 00:15:20,000 --> 00:15:25,240 Förlåt att vi klampar på, men dörren var öppen. 127 00:15:25,400 --> 00:15:28,760 Min son är på tjänsteresa. 128 00:15:28,920 --> 00:15:31,680 –Ja... –Som jag sa tidigare. 129 00:15:31,840 --> 00:15:34,880 Eller semester, enligt arbetsgivaren. 130 00:15:35,040 --> 00:15:37,040 Ni ska väl hitta Lilian? 131 00:15:37,200 --> 00:15:40,720 Vad ni gör här övergår mitt förstånd. 132 00:15:40,880 --> 00:15:43,440 Varför hör han inte av sig till oss? 133 00:15:43,600 --> 00:15:46,920 Vi har sökt honom på alla möjliga sätt. 134 00:15:47,080 --> 00:15:51,560 Finns det nån som har intresse av att skada honom? 135 00:15:51,720 --> 00:15:54,400 Förutom Sara då? 136 00:15:56,560 --> 00:16:01,080 Jag antar att ni har sett hennes patetiska anmälningar. 137 00:16:01,240 --> 00:16:05,640 Hon är inte riktigt frisk i huvudet. 138 00:16:05,800 --> 00:16:08,920 Det blir man inte med såna föräldrar. 139 00:16:09,080 --> 00:16:14,640 –Har du sett hennes skador? –Gabriel är friad. 140 00:16:14,800 --> 00:16:18,600 Antyder du att rättsväsendet har gjort fel? 141 00:16:18,760 --> 00:16:21,600 Rättsväsendet är inte klar med fallet. 142 00:16:21,760 --> 00:16:24,000 Ta reda på vem som slår Sara. 143 00:16:24,160 --> 00:16:27,960 Då hittar ni nog den som tog mitt barnbarn också. 144 00:16:31,640 --> 00:16:34,400 Man behöver inte gå på så hårt, Bergman. 145 00:16:34,560 --> 00:16:36,000 Vad menar du? 146 00:16:36,160 --> 00:16:41,120 Konfrontation är inte alltid bästa sättet att få information. 147 00:16:41,280 --> 00:16:46,120 –Vi vet att det var han som... –Man måste inte säga allt man vet. 148 00:16:53,560 --> 00:16:58,640 I det här fallet är det uppenbart att pappan har en del problem. 149 00:16:58,800 --> 00:17:03,440 Han kunde ha tagit henne under lugnare former imorgon. 150 00:17:03,600 --> 00:17:07,200 Om han är oskyldig borde han ha hört av sig. 151 00:17:09,920 --> 00:17:12,480 Var bor du? 152 00:17:12,640 --> 00:17:16,880 –Jag har cykeln på jobbet. –Den står nog kvar imorgon. 153 00:17:19,320 --> 00:17:21,600 Du jobbar på polisen nu. 154 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 319119 från 3–0. 155 00:17:23,920 --> 00:17:28,560 Den misstänkte gärningsmannens bil har påträffats på Finntorpsvägen 6. 156 00:17:41,280 --> 00:17:43,920 Här. 157 00:17:44,080 --> 00:17:47,080 Jag måste fan sticka hem. 158 00:17:47,240 --> 00:17:50,240 –Nu? –Ylva ringer hela tiden. 159 00:17:50,400 --> 00:17:53,480 –Jo, men vad fan? –Jag vet. 160 00:17:55,960 --> 00:18:01,600 Gör vi förhören här eller åker vi in till polishuset? 161 00:18:01,760 --> 00:18:06,280 Åk du. Jag och Bergman sköter det här. 162 00:18:09,240 --> 00:18:15,000 –Bergman... –Kan du inte säga Fredrika? 163 00:18:15,160 --> 00:18:17,840 Jo, jag kan säga Fredrika. 164 00:18:18,000 --> 00:18:24,560 Vi kan väl... Vi låter uniformerna ta det. 165 00:18:33,000 --> 00:18:38,600 När barn försvinner handlar det nästan alltid om en nära anhörig. 166 00:18:38,760 --> 00:18:43,800 Till 92 % av fallen om man bortser från ett stort mörkertal. 167 00:18:49,120 --> 00:18:53,480 Peders fru mår inte så bra sedan de fick barn. 168 00:18:53,640 --> 00:18:57,200 –Tvillingar, dessutom. –Förlossningsdepression? 169 00:18:57,360 --> 00:19:01,600 Ja, precis. Så heter det. 170 00:19:41,560 --> 00:19:45,440 Nej, men...! Gud! Hej. 171 00:19:58,480 --> 00:20:01,360 Säg godnatt till morsan. 172 00:20:28,760 --> 00:20:32,880 Har du beställt tid för det där med bröstet? 173 00:20:47,040 --> 00:20:51,080 Varmt välkomna till "En ska bort". 174 00:20:51,240 --> 00:20:56,920 Programmet där det är felet som är rätt. 175 00:20:57,080 --> 00:20:58,680 Sluta. 176 00:20:58,840 --> 00:21:01,040 Du luktar svett. 177 00:21:07,720 --> 00:21:11,680 Sänk volymen om du måste se på teve. 178 00:21:14,560 --> 00:21:18,640 Vad gjorde du igår? Jag försökte ringa dig. 179 00:21:23,800 --> 00:21:25,560 Du ska få lyssna på nåt. 180 00:21:39,360 --> 00:21:44,080 Det är nåt som är fel, men jag kommer inte på vad det är. 181 00:21:45,600 --> 00:21:49,000 Seså, älskling. Hjälp mig. 182 00:21:56,000 --> 00:21:59,520 En pausering. Du missar en pausering. 183 00:22:05,080 --> 00:22:09,280 Ja. 184 00:22:11,080 --> 00:22:15,800 En hel dag och du sätter fingret på det direkt. 185 00:22:18,080 --> 00:22:20,720 Skål, älskling. 186 00:22:29,640 --> 00:22:36,200 –Vad är det? –Det är bara allt nytt på jobbet. 187 00:22:38,520 --> 00:22:42,040 –Fixar du det? –Det är bara sex månader. 188 00:22:42,200 --> 00:22:44,000 Orkar du med det? 189 00:22:44,160 --> 00:22:50,720 Vi pratar inte om dig nu. Jag är ju ung. Jag orkar. 190 00:22:50,880 --> 00:22:54,560 Jag tycker att det går bra. 191 00:22:54,720 --> 00:22:59,160 Jag orkar mer än du tror. 192 00:23:12,600 --> 00:23:14,320 Hon är klar nu. 193 00:23:29,400 --> 00:23:32,160 Det är nu det börjar. 194 00:23:34,080 --> 00:23:36,720 Nu ställer vi allt till rätta. 195 00:24:13,880 --> 00:24:17,640 Sara? Ska jag öppna? 196 00:24:54,880 --> 00:24:57,120 Fredrika. 197 00:25:02,400 --> 00:25:05,480 Jag möter upp er där. 198 00:25:06,800 --> 00:25:09,680 Jag måste gå. 199 00:25:11,680 --> 00:25:14,080 Ses vi ikväll? 200 00:25:14,240 --> 00:25:17,520 Varför har du inte sagt nåt om det här? 201 00:25:17,680 --> 00:25:20,640 Att du ska adoptera. 202 00:25:21,920 --> 00:25:26,320 –Därför att det är min grej. –Du kunde ha sagt nåt. 203 00:26:40,480 --> 00:26:43,960 Tantogatan 49. 204 00:26:48,560 --> 00:26:51,440 Vill du byta bil? 205 00:27:04,560 --> 00:27:06,680 Kör bara. 206 00:27:09,720 --> 00:27:13,440 –Jag trodde att de skojade. –Om vadå? 207 00:27:13,600 --> 00:27:16,760 Att du kör taxi. 208 00:27:16,920 --> 00:27:18,680 Var det så roligt? 209 00:27:20,120 --> 00:27:21,640 Nej. 210 00:27:21,800 --> 00:27:24,720 Hur mår du? 211 00:27:24,880 --> 00:27:28,120 Varför slutade du, Alex? 212 00:27:29,280 --> 00:27:31,360 Jag var klar. 213 00:27:31,520 --> 00:27:34,920 –En polis blir aldrig klar. –Men det finns en gräns. 214 00:27:35,080 --> 00:27:38,120 Den gränsen flyttas varje dag. Det ingår. 215 00:27:38,280 --> 00:27:41,640 Du var anledningen till att jag bytte karriär. 216 00:27:44,960 --> 00:27:47,240 Så du är kvar. 217 00:27:50,760 --> 00:27:55,000 Jag tänkte gå till Aina redan andra dagen, men... 218 00:27:57,480 --> 00:28:01,960 Du och Peder, ert motstånd triggade mig– 219 00:28:02,120 --> 00:28:04,280 –att vara kvar. 220 00:28:05,800 --> 00:28:09,000 Jag är glad att jag kunde hjälpa till. 221 00:28:10,280 --> 00:28:12,880 Jag tyckte att du var bra. 222 00:28:13,040 --> 00:28:16,160 Konstigt sätt att visa det på. 223 00:28:22,280 --> 00:28:26,480 Tjena. Jag tar en grillad med senap och ketchup. 224 00:28:28,680 --> 00:28:32,120 –Varsågod. –Tack. 225 00:28:32,280 --> 00:28:37,200 –Ringer polisen? –Tjena, brorsan. Hur är läget? 226 00:28:48,640 --> 00:28:51,880 Jag har plockat svamp, fast det regnade. 227 00:28:52,040 --> 00:28:56,120 Sedan kom en stor fågel och då blev jag rädd. 228 00:28:56,280 --> 00:28:58,880 –När kommer du hit? –Till helgen. 229 00:29:00,360 --> 00:29:03,400 Har du skjutit nån idag? 230 00:29:03,560 --> 00:29:07,320 Nej, aldrig på en måndag. Det blir mycket pappersjobb. 231 00:29:07,480 --> 00:29:09,800 "Aldrig på en måndag." 232 00:29:09,960 --> 00:29:12,560 Vi såg ett hunddagis också. 233 00:29:12,720 --> 00:29:15,960 De hade en dvärgpinscher. Jag vill ha en sån. 234 00:29:16,120 --> 00:29:21,440 –Jag måste lägga på. –Jag är beredd att träna med den. 235 00:29:24,440 --> 00:29:29,280 Jag tror att hon lever. Varför skickar man annars ett sånt paket? 236 00:29:29,440 --> 00:29:31,520 Han försöker väl kommunicera. 237 00:29:31,680 --> 00:29:34,200 Då borde hon förstå vad han vill säga. 238 00:29:34,360 --> 00:29:38,960 Han kanske vill straffa henne. Ge henne dåligt samvete eller nåt. 239 00:29:39,120 --> 00:29:42,240 Vad...? Ställde jag inte bilen här? 240 00:29:42,400 --> 00:29:47,080 Vi gör en gärningsmannaprofil. Det finns ingen logisk förklaring... 241 00:29:47,240 --> 00:29:52,280 Verkligheten är inte alltid logisk. Det är inte alltid som... 242 00:29:52,440 --> 00:29:56,720 Dottern är försvunnen, och som av en tillfällighet också pappan. 243 00:29:56,880 --> 00:30:02,040 Sammanställ en lista på hans vänner, älskarinnor och alibin. 244 00:30:02,200 --> 00:30:06,920 Undersök också om han och dottern kan ha lämnat landet. 245 00:30:07,080 --> 00:30:10,600 Nån jävlastans måste de ju vara. 246 00:30:13,080 --> 00:30:16,840 Ellen... Har flickan med väskan hört av sig? 247 00:30:17,000 --> 00:30:18,400 Tyvärr. 248 00:30:18,560 --> 00:30:24,800 –Kan du hjälpa mig med en sak? –Jag ska prioritera passagerarna. 249 00:30:24,960 --> 00:30:30,160 Har vi filmerna från kamerorna som inte visar mannen? 250 00:30:30,320 --> 00:30:35,320 –Hur så? Har Alex bett dig? –Ja. 251 00:31:18,240 --> 00:31:21,400 Hallå? 252 00:31:21,560 --> 00:31:23,880 Analysen av paketet... 253 00:31:24,040 --> 00:31:29,680 Alex vill att du sammanställer uppgifter på pappan till åklagaren. 254 00:31:29,840 --> 00:31:35,280 Ge det till Bergman. Hon gillar att skriva och bokföra. 255 00:31:35,440 --> 00:31:37,880 Hon är på centralen. 256 00:31:38,960 --> 00:31:41,880 Kör hon ett eget race nu, eller? 257 00:32:34,280 --> 00:32:39,120 –Vem är vår kontakt på SL? –Vi har en chef som leder arbetet. 258 00:32:39,280 --> 00:32:40,760 Ett tips, bara. 259 00:32:40,920 --> 00:32:43,000 Jaha. 260 00:32:43,160 --> 00:32:47,280 Flickan med väskan klev aldrig på tåget. 261 00:32:47,440 --> 00:32:50,920 –Du skulle göra en lista. –Jag har aktiverat den. 262 00:32:51,080 --> 00:32:57,520 Med namn och tidigare alibin. Inget är användbart hittills. 263 00:32:57,680 --> 00:33:01,680 Jag har gjort en tidslinje. Hon åkte ner till tunnelbanan... 264 00:33:01,840 --> 00:33:04,480 –Vem pratar vi om? –Flickan med väskan. 265 00:33:04,640 --> 00:33:06,920 Vi måste lysa flickans pappa. 266 00:33:07,080 --> 00:33:11,880 Det är nog för att rubriceras som misstanke om människorov. 267 00:33:12,040 --> 00:33:16,320 –Flickan med väskan... –Vad är ditt fucking problem? 268 00:33:32,440 --> 00:33:36,040 Var det nåt viktigt? Du ringde. 269 00:33:37,120 --> 00:33:40,240 Nej, för fan. Jag... 270 00:33:40,400 --> 00:33:44,680 Vi är några som tänkte ta en öl ikväll, om det var nåt du ville. 271 00:33:57,280 --> 00:34:01,080 Peder? Pappans chef är här. 272 00:34:01,240 --> 00:34:05,840 Jag behövde få tag i en kvartalsrapport. 273 00:34:06,000 --> 00:34:11,400 Jag hittade det här i Gabriels dator. Det är fruktansvärt. 274 00:34:11,560 --> 00:34:17,800 –Ni har spårat pappans mobil... –Gör du sånt du inte får göra? 275 00:34:17,960 --> 00:34:21,880 Hemliga saker? 276 00:34:22,040 --> 00:34:27,040 Kan du inte visa mig? Visa mig lite. 277 00:34:27,200 --> 00:34:32,480 Den misstänkte hade mobilen påslagen. Han bor hos sin mamma. 278 00:34:32,640 --> 00:34:35,600 De väntar i bilen. 279 00:34:41,320 --> 00:34:45,600 Datorn var full av filmer med övergrepp på barn. 280 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 Jävla as. 281 00:35:05,080 --> 00:35:08,680 Källaren. Här finns en barnsäng, filtar och madrasser. 282 00:35:08,840 --> 00:35:13,600 –Garaget tomt. –Uppfattat. Avvakta. Peder? 283 00:35:15,360 --> 00:35:19,760 Peder? Peder, hör du mig? 284 00:35:21,440 --> 00:35:24,640 –Tomt här också. –Han kan inte ha hunnit långt. 285 00:35:24,800 --> 00:35:28,360 Alla patruller är ute i området. 286 00:35:28,520 --> 00:35:31,240 Jag behöver en tekniker till källaren. 287 00:36:02,680 --> 00:36:04,960 Ulla? 288 00:36:05,120 --> 00:36:11,000 Berätta. Vad gjorde han här? Var är han nu? 289 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 Jag vet inte var han är. 290 00:36:17,720 --> 00:36:23,520 Nån sjuk jävel har ätit en banan här för mindre än två timmar sedan. 291 00:36:23,680 --> 00:36:29,480 Eller ligger du i din sons säng och äter din eftermiddagsbanan? 292 00:36:30,760 --> 00:36:34,280 Det är en åtalbar handling att skydda en brottsling. 293 00:36:34,440 --> 00:36:39,120 Hans telefon har använts från den här adressen. 294 00:36:50,360 --> 00:36:52,400 Ulla? 295 00:36:52,560 --> 00:36:55,880 Berätta. Vad gjorde han här? 296 00:37:04,360 --> 00:37:07,880 Det är Gabriels. 297 00:37:09,880 --> 00:37:11,560 Tack. 298 00:37:13,520 --> 00:37:16,480 –Vi behöver prata. –Gör vi inte det? 299 00:37:16,640 --> 00:37:22,680 Vi behöver prata om det som hände. Bara vi två vet sanningen. 300 00:37:45,120 --> 00:37:48,600 Det finns många olika sanningar. 301 00:37:48,760 --> 00:37:52,680 Vi behöver reda ut om vi hade kunnat förhindra det. 302 00:37:52,840 --> 00:37:55,600 –Det blir en lång resa. –Ja. 303 00:37:57,480 --> 00:38:00,640 Jag kanske ska stänga av taxametern. 304 00:38:15,200 --> 00:38:20,280 Enligt linorna var han i Trelleborg dagen då Lilian försvann. 305 00:38:20,440 --> 00:38:22,680 Trelleborg. 306 00:38:23,960 --> 00:38:28,480 –Mejl från "Långa farbrorn". –Vinprovning? 307 00:38:28,640 --> 00:38:31,600 Tror du? 308 00:38:35,200 --> 00:38:41,000 "De andra vill ogärna smaka viner av tidigare årgång än 2008." 309 00:38:41,160 --> 00:38:46,800 "Hur ställer du dig till det? Jag föredrar röda framför blå druvor." 310 00:38:46,960 --> 00:38:49,240 Blå och röda – pojkar och flickor. 311 00:38:49,400 --> 00:38:53,760 Boka tisdag den 22 november kl. 14.00 för en oförglömlig provning. 312 00:38:53,920 --> 00:38:55,680 Då försvann Lilian. 313 00:38:57,400 --> 00:39:02,680 Han tar semester 22–23 november, slår på mobilen i Trelleborg den 22. 314 00:39:02,840 --> 00:39:05,840 Då kan det inte vara han som tog henne. 315 00:39:07,000 --> 00:39:10,400 Mobilen har han såklart nån annanstans. 316 00:39:10,560 --> 00:39:13,240 Eller så kom han sent med ett barn till. 317 00:39:13,400 --> 00:39:17,600 –Kolla det med mamman. –Men flickan? 318 00:39:17,760 --> 00:39:20,480 Vad är det med flickan på perrongen? 319 00:39:20,640 --> 00:39:23,200 Sara skulle inte ha släppt sin dotter– 320 00:39:23,360 --> 00:39:26,360 –om det inte vore för incidenten med väskan. 321 00:39:26,520 --> 00:39:29,720 Att hon bara dök upp där av en slump. 322 00:39:34,720 --> 00:39:36,960 Vi lyser henne. 323 00:40:30,240 --> 00:40:34,200 –Jag är snart framme. –Som en liten baby. 324 00:40:34,360 --> 00:40:37,000 Den första lilla babyn. 325 00:41:57,200 --> 00:42:00,160 Hon är snygg, det måste du ge henne. 25597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.