All language subtitles for Rodnya (Nikita Mikhalkov, 1981) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,769 MOSFILM 2 00:00:10,877 --> 00:00:13,607 Nonna MORDYUKOVA 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,810 Svetlana KRYUCHKOVA 4 00:00:17,183 --> 00:00:20,016 Andrei PETROV 5 00:00:20,387 --> 00:00:23,254 Ivan BORTNIK 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,454 Yuri BOGATYRYOV 7 00:00:26,926 --> 00:00:29,656 Fedya STUKOV 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,821 in 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,065 KINFOLK 10 00:01:30,523 --> 00:01:32,787 Why are you yelling, Maria? 11 00:01:33,893 --> 00:01:37,727 Shut up! Go on with your painting! The rest is none of your business! 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,901 No one can ever leave this place! 13 00:01:42,469 --> 00:01:44,369 Some procedures you got here! 14 00:01:46,639 --> 00:01:48,834 It's enough to make you scream, you know! 15 00:01:49,008 --> 00:01:52,876 People are supposed to sit here all night waiting for tickets! 16 00:01:55,648 --> 00:01:58,742 Is it war or what? No coming, no going. 17 00:02:00,386 --> 00:02:02,445 And no one to complain to. 18 00:02:05,158 --> 00:02:06,887 No one to tell about it. 19 00:02:07,427 --> 00:02:11,796 Such huge trains are running and they can't take just one person on. 20 00:02:11,998 --> 00:02:16,867 What kind of business is that? Parasites! 21 00:02:23,209 --> 00:02:26,667 - Hey, man, what's that you got? - A ticket. 22 00:02:27,547 --> 00:02:30,072 - For the next train? - Right, it's coming. 23 00:02:30,483 --> 00:02:35,147 - She said no tickets. - This is WL. It's expensive. 24 00:02:35,355 --> 00:02:36,549 How expensive? 25 00:02:36,723 --> 00:02:40,159 Well, it's not that expensive, but it's good because... 26 00:02:40,360 --> 00:02:41,918 Oh shit! 27 00:02:47,600 --> 00:02:49,124 Make way, women! 28 00:02:51,704 --> 00:02:53,262 Can you hear me? 29 00:02:54,240 --> 00:02:57,698 Aunt Katya, take a broom and come to the buffet. 30 00:02:59,212 --> 00:03:02,841 Folks, who ties animals to the ticket office? 31 00:03:03,149 --> 00:03:05,913 Someone tied a dog, now it's a steer. 32 00:03:06,152 --> 00:03:09,246 It's no way. Untie him, please. 33 00:03:10,823 --> 00:03:12,085 Hello. 34 00:03:14,594 --> 00:03:15,526 Good day. 35 00:03:18,431 --> 00:03:20,797 - Hi. - It's occupied. 36 00:03:22,635 --> 00:03:23,829 Oh God... 37 00:03:50,997 --> 00:03:52,965 - I'll be right back. - All right. 38 00:04:00,773 --> 00:04:01,831 Yes? 39 00:04:03,710 --> 00:04:06,770 - What's your name if it's no secret? - Tanya. 40 00:04:06,946 --> 00:04:09,210 Tanya dear, some tea, please. 41 00:04:10,183 --> 00:04:13,949 I guess your tea isn't strong enough, so don't bother, I'll make it myself. 42 00:04:14,120 --> 00:04:18,682 I've got such little bomb... Just bring me some boiling water. 43 00:04:22,128 --> 00:04:23,789 - So it's you? - Yes, me. 44 00:04:24,264 --> 00:04:25,390 It means... 45 00:04:26,799 --> 00:04:28,824 - With me? - I guess so. 46 00:04:29,235 --> 00:04:30,964 - You alone? - Alone. 47 00:04:32,839 --> 00:04:33,965 All right... 48 00:04:36,276 --> 00:04:38,210 How about you... 49 00:04:38,678 --> 00:04:41,203 None of your business. Miss! 50 00:04:41,347 --> 00:04:44,839 - Go away mister! - I apologized, didn't I! 51 00:04:45,251 --> 00:04:48,550 Miss! I'm not going like this. 52 00:04:48,755 --> 00:04:52,316 - What's up? - Don't you have women's beds? 53 00:04:52,592 --> 00:04:57,757 You put me up with some... Don't you see... How come? 54 00:04:58,431 --> 00:05:01,525 - Is he making passes? - What do you mean, passes? 55 00:05:01,734 --> 00:05:04,430 I can't change, can't put my slippers on. 56 00:05:04,604 --> 00:05:08,267 Go back to your compartment now, we'll find something for you. 57 00:05:08,641 --> 00:05:09,665 Okay? 58 00:05:10,710 --> 00:05:15,010 It's a long way to your station, the whole night, we'll think of something. 59 00:06:11,571 --> 00:06:14,062 Wait! What are you doing?! 60 00:06:14,307 --> 00:06:17,174 Turn it on now! Turn on the light! 61 00:06:17,310 --> 00:06:19,574 Hooligans! Oh... 62 00:06:24,550 --> 00:06:26,313 Where's that man? 63 00:06:34,727 --> 00:06:36,388 - What's the matter with you? - Nothing. 64 00:06:37,797 --> 00:06:40,197 It's a tunnel. 65 00:06:40,366 --> 00:06:42,334 I know. Why did you get scared? 66 00:06:43,636 --> 00:06:45,331 - Come in. - Thank you. 67 00:06:45,972 --> 00:06:47,599 - Hello. - Hello. 68 00:06:47,774 --> 00:06:52,006 My name is Yuri Nikolayevich Lyapin. 69 00:06:53,212 --> 00:06:54,645 Do you mind? 70 00:06:54,914 --> 00:06:58,645 This is Georgian dry wine. My friend sent it from Georgia. 71 00:06:58,851 --> 00:07:02,514 - Nah, I don't drink colored wine. - Well, I don't drink much either. 72 00:07:03,289 --> 00:07:05,052 I even quit smoking. 73 00:07:07,293 --> 00:07:10,353 But sometimes it helps, it calms you. 74 00:07:10,963 --> 00:07:13,761 Really? Then pour me some. 75 00:07:14,200 --> 00:07:15,326 For you too? 76 00:07:19,305 --> 00:07:20,431 That'll do. 77 00:07:24,610 --> 00:07:26,635 - To our meeting. - To our meeting. 78 00:07:28,648 --> 00:07:30,673 Oh, what a poison! 79 00:07:31,951 --> 00:07:33,885 Some friend you've got! 80 00:07:35,188 --> 00:07:38,351 No, actually he's a good man. 81 00:07:38,991 --> 00:07:41,585 Actually, he's not Georgian, he's Greek, 82 00:07:41,961 --> 00:07:45,954 though he lives in Tbilisi, he is a tennis coach. 83 00:07:48,334 --> 00:07:50,996 Excuse me, what's your name? 84 00:07:51,637 --> 00:07:53,764 - What? - Your name. 85 00:07:54,841 --> 00:07:56,399 Oh. Maria. 86 00:07:57,710 --> 00:07:58,642 And I'm Yuri. 87 00:08:06,352 --> 00:08:07,717 Incidentally! 88 00:08:10,523 --> 00:08:15,119 I didn't drink that much, but it went to my head. 89 00:08:18,331 --> 00:08:22,734 Let's have something to eat. I was hanging about the station all day! 90 00:08:24,670 --> 00:08:26,194 Very well. 91 00:08:26,973 --> 00:08:30,409 You take charge here, I'll go and procure some plates and forks. 92 00:08:32,144 --> 00:08:35,636 Tanya! Can you find some plates and forks for us? 93 00:08:35,815 --> 00:08:37,043 There you go. 94 00:08:37,583 --> 00:08:39,710 Thanks a lot. Good girl! 95 00:08:42,088 --> 00:08:44,750 My dear, why do you keep coming and going? 96 00:08:50,129 --> 00:08:53,724 You know, I couldn't understand how it could... 97 00:08:54,767 --> 00:08:59,329 how it could be that the door's locked but the man's gone! 98 00:09:02,441 --> 00:09:04,272 You know, I thought I was going to die. 99 00:09:04,443 --> 00:09:08,277 Let's have another shot. Though I can't drink much. 100 00:09:08,514 --> 00:09:13,110 You know, when I drink, I get... I get kind of bad in the head. 101 00:09:13,853 --> 00:09:15,821 Start singing right away. 102 00:09:18,124 --> 00:09:22,185 The matchmakers came to me 103 00:09:22,562 --> 00:09:26,396 On a skewbald mare! 104 00:09:27,033 --> 00:09:30,662 Carried away all my stuff, 105 00:09:31,003 --> 00:09:35,201 For the bride didn't care! 106 00:09:58,230 --> 00:10:00,994 What's up? Did you wind it up? 107 00:10:01,167 --> 00:10:03,829 No. Guys from our fish factory gave it to me. 108 00:10:04,003 --> 00:10:07,404 As a joke, they wrote on it: Don't oversleep the fishing season. 109 00:10:07,573 --> 00:10:11,509 It works alright, but rings whenever it likes. 110 00:10:34,400 --> 00:10:35,594 Excuse me. 111 00:10:38,471 --> 00:10:40,166 Are we almost there? 112 00:10:41,440 --> 00:10:43,806 - Maria, may I call you? - All right. 113 00:10:43,943 --> 00:10:46,571 - Shall I give you a lift? I got a car. - No. 114 00:10:49,415 --> 00:10:50,905 Come on! Come on! 115 00:10:51,117 --> 00:10:54,848 Fast train number 71 "Bogachyovo � Suvorsk" 116 00:10:55,187 --> 00:10:57,883 is arriving at track one. 117 00:10:59,158 --> 00:11:01,683 The train stops for 5 minutes. 118 00:11:02,628 --> 00:11:06,621 Cars numbered from the tail. 119 00:11:39,398 --> 00:11:41,423 - Oh, daughter! - Mama dear! 120 00:11:42,268 --> 00:11:43,963 Oh, my God! 121 00:11:44,370 --> 00:11:46,031 Careful, mama! 122 00:11:46,272 --> 00:11:47,534 Hi! 123 00:11:48,708 --> 00:11:49,868 Welcome! 124 00:11:51,610 --> 00:11:53,100 - When are the exercises? - Tomorrow. 125 00:11:53,412 --> 00:11:57,041 I was traveling in style! Do you wear glasses now? 126 00:11:58,884 --> 00:12:00,476 - So I'll call you? - All right. 127 00:12:00,886 --> 00:12:03,320 - Is Stanislav at his work? - Yes. 128 00:12:04,223 --> 00:12:08,125 Too bad you didn't bring Irishka. I've missed her so much! 129 00:12:11,664 --> 00:12:15,395 Your glasses gave me a fright. Thought something's wrong with your eyes. 130 00:12:15,568 --> 00:12:16,432 No, I'm all right. 131 00:12:16,602 --> 00:12:21,039 To hell with them, take them off! Here, Shurka sent you a note. 132 00:12:21,207 --> 00:12:24,904 She had a baby at last! A swell boy! Could hardly deliver him. 133 00:12:25,077 --> 00:12:29,036 It's about dress patterns. And she wants a necklace for the New Year. 134 00:12:29,548 --> 00:12:31,743 - Here, have an apple. - I don't want it, mama. 135 00:12:31,951 --> 00:12:35,250 - What about you, young man? - Merci. 136 00:12:37,423 --> 00:12:39,288 What's the matter with you? 137 00:12:45,464 --> 00:12:50,094 Oh, what are you doing, mama? Why did you have to smear it all? 138 00:12:50,236 --> 00:12:51,601 I smeared it all! 139 00:12:56,475 --> 00:12:59,569 Goodbye! The general, we rode together. 140 00:12:59,812 --> 00:13:02,076 Handsome man! Came to inspect exercises. 141 00:13:02,281 --> 00:13:06,479 And in my compartment was the chief engineer of a fishing factory! 142 00:13:06,685 --> 00:13:10,712 About my age. I nicknamed him "a man with a mustache". 143 00:13:10,923 --> 00:13:13,050 He got a mustache like a cube! 144 00:13:13,726 --> 00:13:15,159 It's just a riot! 145 00:13:16,362 --> 00:13:20,492 And what's that, Nina? Do you smoke?! 146 00:13:21,600 --> 00:13:23,966 - Drop it now! - Come on, mama! 147 00:13:24,170 --> 00:13:26,195 - Give it to me! - Stop it, mama! 148 00:13:26,405 --> 00:13:30,136 I know what I'm doing! Here, you may have it! 149 00:13:30,843 --> 00:13:34,870 Did I give birth to you for you to smoke that filth? 150 00:13:35,347 --> 00:13:36,974 Will you shut up, please? 151 00:13:56,368 --> 00:13:59,132 - Nina, hurry, the telephone! - What do you care? 152 00:13:59,305 --> 00:14:01,432 - Maybe it's for me? - Who can call you? 153 00:14:01,607 --> 00:14:03,131 Perhaps there's someone. 154 00:14:03,275 --> 00:14:05,800 Stop it, you've just arrived. 155 00:14:08,547 --> 00:14:10,310 Hello? 156 00:14:11,550 --> 00:14:13,518 - Do you have a rag? - I'll do it later, mom. 157 00:14:14,386 --> 00:14:15,853 I'm listening. 158 00:14:17,356 --> 00:14:19,051 Are you going to play the silent game? 159 00:14:20,426 --> 00:14:21,791 Well, as you wish. 160 00:14:22,995 --> 00:14:24,360 He wouldn't answer? 161 00:14:25,798 --> 00:14:27,231 No, he wouldn't answer. 162 00:14:29,368 --> 00:14:34,567 Nina, I see Stasik is still into his snags, 163 00:14:35,241 --> 00:14:37,436 making sculptures. Good for him. 164 00:14:38,344 --> 00:14:41,575 - Remember Kolia, the Pioneer leader? - Yes, I do. 165 00:14:42,448 --> 00:14:45,611 I just finished packing, was about to go to the station, 166 00:14:45,851 --> 00:14:49,218 and here he comes carrying all kinds of roots 167 00:14:49,355 --> 00:14:52,290 and knolls and some weird stumps. 168 00:14:52,424 --> 00:14:54,483 Here, Aunt Marusya, take them to your son-in-law. 169 00:14:54,627 --> 00:14:57,562 How could I? With all the stuff I was bringing. 170 00:14:58,264 --> 00:15:02,200 Nina, will Tasik bring Irishka from the kindergarten? 171 00:15:04,103 --> 00:15:08,563 I must tell you something, only don't get scared, please. 172 00:15:08,707 --> 00:15:11,437 - What? - Stasik and I are separated. 173 00:15:12,444 --> 00:15:15,709 - Divorced? - Not yet, but it's going to happen. 174 00:15:16,515 --> 00:15:19,348 - Oh, Nina! - Mama, I beg you! 175 00:15:19,551 --> 00:15:21,348 Oh, my God! 176 00:15:22,588 --> 00:15:26,888 Mama, please. I'm begging you, mama. 177 00:15:27,226 --> 00:15:30,320 I wouldn't have told you if I knew you'd be bewailing. 178 00:15:30,496 --> 00:15:32,555 How can you, you got a daughter! 179 00:15:32,731 --> 00:15:35,131 I've just informed you, that's all. 180 00:15:36,335 --> 00:15:38,633 I wish I'd never come here! 181 00:15:44,009 --> 00:15:46,603 I'm going away from here. 182 00:16:14,239 --> 00:16:15,672 Nina! Nina! 183 00:16:20,079 --> 00:16:23,048 - What is it, mom? - They're there with those snags! 184 00:16:29,855 --> 00:16:31,584 And look, up there! 185 00:16:33,125 --> 00:16:35,184 Your man! A real hero! 186 00:16:45,771 --> 00:16:47,033 Oh, mama! 187 00:16:49,241 --> 00:16:50,572 It's for me. 188 00:16:50,909 --> 00:16:52,968 - Why for you? - I swear. 189 00:17:16,335 --> 00:17:19,793 Listening. Playing again? 190 00:17:20,773 --> 00:17:24,504 No brains mean a cripple. Call when you get tired of it. 191 00:17:26,078 --> 00:17:29,844 Shit! May your hands wither away! 192 00:17:37,056 --> 00:17:40,992 Oh, I'm sorry. Nina's out, I... it's her mother. 193 00:17:41,360 --> 00:17:45,694 Right, Maria Vasilyevna. See how it turned out! And who are you? 194 00:17:46,765 --> 00:17:49,529 Ghena? From her work? 195 00:17:49,668 --> 00:17:52,796 I'll tell her, I will. All right. 196 00:18:00,012 --> 00:18:01,036 Mom! 197 00:18:01,713 --> 00:18:05,240 What is it, for God's sake? Oh, my little fish! 198 00:18:06,051 --> 00:18:10,488 My honey! I've missed you so much! 199 00:18:11,190 --> 00:18:12,782 You've grown so big! 200 00:18:13,125 --> 00:18:17,118 You know what I brought you? There's a basket under your pillow... 201 00:18:19,765 --> 00:18:22,825 Grandma, why have you got such a big nose? 202 00:18:23,602 --> 00:18:27,197 Why big? A regular nose. I'm big and my nose is big. 203 00:18:27,473 --> 00:18:28,599 It's interesting... 204 00:18:28,841 --> 00:18:32,709 The interesting, grandma, is around the corner to your left. 205 00:18:47,593 --> 00:18:49,458 How did you like your granddaughter? 206 00:18:49,595 --> 00:18:51,586 She's grown up! They grow so fast. 207 00:18:51,763 --> 00:18:54,732 - Mom, get away. - I'll show you 'get away'! 208 00:18:54,867 --> 00:18:57,028 Don't yell, I beg you! 209 00:18:58,270 --> 00:18:59,635 Anyone called me? 210 00:18:59,805 --> 00:19:02,569 Oh, daughter, the veggie caviar worked out real good, with a soul to it! 211 00:19:02,708 --> 00:19:08,613 - I asked you: Did anyone call? - I can't hear you for all that music! 212 00:19:08,814 --> 00:19:12,341 Ira, I beg you, turn that stupid music off! 213 00:19:12,518 --> 00:19:16,454 Stop it now! Go to your room! I'm sick and tired of all this! 214 00:19:17,189 --> 00:19:18,315 All right! 215 00:19:19,758 --> 00:19:20,884 What's the matter? 216 00:19:22,995 --> 00:19:26,396 My little baby... Nina, why is she like that? 217 00:19:26,598 --> 00:19:29,567 Like what? A normal city child. 218 00:19:29,735 --> 00:19:32,670 They're all like that in kindergarten. They got a load of things to do. 219 00:19:32,838 --> 00:19:34,863 I asked you: Did anyone call me? 220 00:19:35,274 --> 00:19:39,301 - Well, did they? - I had no time to tell. Someone did. 221 00:19:39,878 --> 00:19:43,109 What's wrong? Have you lost something? Have you? 222 00:19:43,682 --> 00:19:45,513 - Someone called? - Yes. 223 00:19:45,717 --> 00:19:48,550 It was embarrassing. I took it up, they say nothing. 224 00:19:48,754 --> 00:19:52,690 I yelled, then someone says politely: This is Ghena. 225 00:19:52,824 --> 00:19:56,260 And then he asks, you know: Is that her mother? I say yes. 226 00:19:56,395 --> 00:20:00,422 And who's that Ghena? Why does it smell of wine here? 227 00:20:00,732 --> 00:20:05,431 What wine? We had a drink with Mashka. Today is her birthday. 228 00:20:05,671 --> 00:20:08,799 We went to a cafe with the girls. One bottle of champagne for the 5 of us. 229 00:20:09,107 --> 00:20:12,907 You do remember Mashka, don't you? We came with her last year, remember? 230 00:20:13,111 --> 00:20:15,306 A little blond one. 231 00:20:25,524 --> 00:20:27,958 - What have you got on your head? - Grandma's present. 232 00:20:28,160 --> 00:20:31,391 Take it off. Grandma's present is for winter. Go to your room. 233 00:20:31,863 --> 00:20:34,957 Get away from the jam with your spoon! Go to your room! 234 00:20:49,414 --> 00:20:50,847 Lay off me! 235 00:20:51,783 --> 00:20:54,718 Oh, what great caviar I cooked! Taste it, daughter. 236 00:20:54,886 --> 00:20:56,478 I don't want it now. 237 00:20:57,055 --> 00:21:00,149 - Taste it now, I said! - Come on, mama... 238 00:21:04,329 --> 00:21:09,164 Why does Irishka say that I got a big nose? Is it really big? 239 00:21:09,801 --> 00:21:13,828 That's how they joke now. I wish you heard what she says to me. 240 00:21:14,806 --> 00:21:16,398 And who is that Ghena? 241 00:21:19,144 --> 00:21:21,305 Ghena is my colleague. 242 00:21:21,680 --> 00:21:25,275 We work together. I sit here, and he over here. 243 00:21:28,387 --> 00:21:32,118 The man just called once and you already ask: "Who's that Ghena?" 244 00:21:32,291 --> 00:21:34,486 Who, who, a horse from the zoo. 245 00:21:35,527 --> 00:21:37,392 Ghena... Ghena... 246 00:21:38,664 --> 00:21:39,756 Crocodile Ghena. 247 00:21:40,365 --> 00:21:41,889 Ever seen Cheburashka? 248 00:21:42,968 --> 00:21:45,630 Nina, have you seen father? 249 00:21:46,004 --> 00:21:47,198 What father? 250 00:21:47,806 --> 00:21:52,869 Our father. He must be here... Living in the city. 251 00:21:53,512 --> 00:21:57,039 I saw your beau when grandmother died. Why? 252 00:21:57,282 --> 00:21:59,443 It's just... interesting. 253 00:22:01,353 --> 00:22:04,447 We had once lived together. Oh, Irishka! 254 00:22:05,557 --> 00:22:08,720 You know he played the accordion so beautifully when he was young. 255 00:22:08,894 --> 00:22:10,987 The moment he stretched out his accordion, all women went crazy! 256 00:22:11,163 --> 00:22:14,132 I hid his accordion once, he cried so hard. 257 00:22:14,466 --> 00:22:17,833 They say he got a family now, two kids, a job. 258 00:22:18,437 --> 00:22:20,564 Everything will be all right with you. 259 00:22:22,808 --> 00:22:26,471 And Irishka will be all right, and I will be all right. 260 00:22:29,848 --> 00:22:32,078 Scoring a goal against the team of "Burevestnik" 261 00:22:32,250 --> 00:22:35,708 was Anatoly Pashvykin, number 7! 262 00:22:35,887 --> 00:22:38,913 Nina, those have scored! 263 00:22:43,495 --> 00:22:44,928 Have you seen it, granddaughter? 264 00:22:47,833 --> 00:22:50,996 Lullaby, lullaby, 265 00:22:51,370 --> 00:22:54,737 Go to sleep, don't cry. 266 00:22:55,607 --> 00:22:58,269 Help me please, Mother of God, 267 00:22:58,744 --> 00:23:02,009 To wash everything I got. 268 00:23:04,916 --> 00:23:08,283 Irishka, did your mom and dad fight? 269 00:23:11,156 --> 00:23:13,056 Perhaps he began to hit the bottle? 270 00:23:18,363 --> 00:23:20,888 It's all right if you don't want to tell. 271 00:23:22,167 --> 00:23:23,998 Oh, my God... 272 00:26:22,547 --> 00:26:24,071 Nina, is that you? 273 00:26:25,550 --> 00:26:28,519 - Hi. - Oh, howdy! 274 00:26:28,853 --> 00:26:31,219 - Good to see you. - Thank you. 275 00:26:31,723 --> 00:26:33,122 I just dropped by to... 276 00:26:33,291 --> 00:26:36,783 Why not? You're still the master of the house. 277 00:26:36,962 --> 00:26:38,725 We have no masters here anymore, 278 00:26:38,863 --> 00:26:42,526 we had done away with masters back in 1917, so... 279 00:26:42,667 --> 00:26:44,567 - Look, you goat. - I beg your pardon? 280 00:26:44,703 --> 00:26:46,671 I mean, have you no conscience? 281 00:26:46,838 --> 00:26:48,806 Conscience? No conscience. 282 00:26:49,007 --> 00:26:53,444 That's why you walk and whistle, lost your cap and don't give a thistle. 283 00:26:53,612 --> 00:26:57,776 You know, I've never understood those metaphors of yours. 284 00:26:58,249 --> 00:27:02,913 So you, the bandit, don't give a damn about your daughter, right? 285 00:27:03,088 --> 00:27:07,525 This is too serious a subject. We'd better leave it for later. 286 00:27:07,692 --> 00:27:11,492 For now, let me take some things that are precious to me. 287 00:27:11,763 --> 00:27:13,788 So you've come for precious things! 288 00:27:13,965 --> 00:27:17,958 Not in the sense you mean. Precious in the spiritual sense of the word. 289 00:27:18,103 --> 00:27:20,128 - You'll do without. - What do you mean? 290 00:27:20,271 --> 00:27:22,432 Come when Nina's here. 291 00:27:22,807 --> 00:27:25,241 You mean when the she-goat's here? 292 00:27:26,044 --> 00:27:30,640 Please don't misunderstand me, but if, as you put it, I'm a goat, 293 00:27:31,082 --> 00:27:35,018 then, naturally, my wife is a she-goat. 294 00:27:38,957 --> 00:27:40,288 Oh boy! 295 00:27:43,528 --> 00:27:45,496 Oh, God! Tasik! 296 00:27:49,801 --> 00:27:53,237 - What is it? - Maria Vasilyevna, you're wrong! 297 00:27:54,039 --> 00:27:56,200 - Roll out of here! - Naturally. 298 00:27:56,441 --> 00:27:59,410 I have no other choice, but you're wrong. 299 00:28:00,412 --> 00:28:03,506 Why did you fall, Tasik? 300 00:28:05,083 --> 00:28:08,052 Now let's be serious. Please tell Nina 301 00:28:08,353 --> 00:28:12,187 that from now on I'll never set my foot in this house! 302 00:28:12,357 --> 00:28:14,791 - We'll survive. - Naturally. 303 00:28:15,026 --> 00:28:18,792 But time will tell who's right and, as we know, time is for us! 304 00:28:20,465 --> 00:28:22,729 - Step aside, please. - What? 305 00:28:23,001 --> 00:28:26,596 - Step aside, please! - You're welcome. Who needs you? 306 00:28:27,439 --> 00:28:28,872 Well, that's it... 307 00:28:30,008 --> 00:28:31,703 Oh, damn it! 308 00:28:34,245 --> 00:28:38,875 Shame on you, Maria Vasilyevna, a simple Russian woman. 309 00:28:39,050 --> 00:28:42,042 I think your daughter... Don't come near me! 310 00:28:42,187 --> 00:28:43,211 I'm standing. 311 00:28:43,388 --> 00:28:45,948 She won't forgive you that, neither will my daughter. 312 00:28:46,124 --> 00:28:48,592 - Look... - Don't touch me! 313 00:28:49,227 --> 00:28:50,854 Ciao-miaow! Let me through! 314 00:28:54,032 --> 00:28:55,090 Hello? 315 00:28:56,167 --> 00:28:59,534 No, I didn't chase anyone. Just turned my son-in-law out. 316 00:29:00,371 --> 00:29:03,431 How? Knocked him on the head. And who's speaking? 317 00:29:04,509 --> 00:29:06,807 Ah, Yuri Nikolayevich! 318 00:29:08,146 --> 00:29:10,706 Meet you? All right! 319 00:29:22,227 --> 00:29:24,889 Hey, man with a mustache! 320 00:29:26,264 --> 00:29:28,494 Maria Vasilyevna, how are you? 321 00:29:29,567 --> 00:29:32,866 I've been watching you for a long time, by the way. 322 00:29:35,406 --> 00:29:38,432 It's hard to recognize you. Good for you! 323 00:29:39,144 --> 00:29:41,510 Hi. And what's this round thing? 324 00:29:41,679 --> 00:29:43,010 This round thing. 325 00:29:43,281 --> 00:29:45,340 - You bought a cake? - No, it's a hat. 326 00:29:46,518 --> 00:29:51,546 Right, it's time. Soon the last ones will fall down. 327 00:29:59,531 --> 00:30:02,523 - Are we waiting for someone? - No, nobody. 328 00:30:04,335 --> 00:30:05,597 And the flowers? 329 00:30:06,838 --> 00:30:07,862 For you. 330 00:30:08,439 --> 00:30:12,170 What? No way! God forbid! 331 00:30:12,811 --> 00:30:15,371 Take them away! I'm not some young girl! 332 00:30:15,713 --> 00:30:17,442 What's so bad about it? It's interesting. 333 00:30:17,615 --> 00:30:22,245 The interesting is around the corner to the left, as my granddaughter says. 334 00:30:22,387 --> 00:30:24,287 Come on, Maria Vasilyevna! 335 00:30:24,789 --> 00:30:27,656 Look, what's going on? It's ridiculous! 336 00:30:27,792 --> 00:30:31,990 - I'll never take it! - What's so bad about it? 337 00:30:32,197 --> 00:30:36,793 I won't even hear about it! It's embarrassing, don't you understand? 338 00:30:36,968 --> 00:30:40,836 - Why embarrassing? - There're people looking... 339 00:31:03,428 --> 00:31:05,896 - Is this hat for me? - Yes, for you. 340 00:31:07,832 --> 00:31:09,356 What a mess I've got in! 341 00:31:13,204 --> 00:31:14,831 Maria Vasilyevna! 342 00:32:25,109 --> 00:32:28,374 - Comrade General! - Comrade General! 343 00:32:29,213 --> 00:32:31,181 Comrade General! 344 00:32:36,120 --> 00:32:38,554 - Let's have our picture taken. - All right. 345 00:32:38,756 --> 00:32:41,247 Here's a photo machine. Insert 20 kopecks... 346 00:34:00,571 --> 00:34:03,836 I can't understand anything. I've been waiting all preened up since 5. 347 00:34:04,442 --> 00:34:08,401 Call him. Can you do it for me? I did it for you last time. 348 00:34:09,514 --> 00:34:11,482 Thanks for nothing. Bye. 349 00:34:12,683 --> 00:34:15,811 Some friend... Damn hypocrite. 350 00:34:16,754 --> 00:34:19,484 When she needs anything, you must do it even if it's nighttime. 351 00:34:20,191 --> 00:34:24,719 Hello? May I speak to Gennady Borisovich? 352 00:34:26,864 --> 00:34:31,858 Ghena, are you playing games with me? It's almost 7. Hello? 353 00:34:33,071 --> 00:34:34,197 What? 354 00:34:36,174 --> 00:34:38,665 Ghena, I know it's you. 355 00:34:41,612 --> 00:34:45,309 Left for where? Ghena, where did you leave for? 356 00:34:46,751 --> 00:34:51,245 Yes, I got it. I got it that you are not you. 357 00:34:51,923 --> 00:34:54,585 Ira, please, turn the TV down. 358 00:34:55,026 --> 00:34:58,689 I wanted to tell you something. No, hear me out! 359 00:34:59,197 --> 00:35:02,894 Listen to me, for God's sake! It's no way to behave! Hello? 360 00:35:03,935 --> 00:35:08,963 Some goose... What now? Coming, coming! Why keep ringing? 361 00:35:09,173 --> 00:35:11,835 - Oh, you're home! - Can't you see? 362 00:35:12,143 --> 00:35:14,270 - Why are you so naked? - I'm going to bed. 363 00:35:14,512 --> 00:35:17,606 - What? - Never mind. Had your fun, bride? 364 00:35:18,249 --> 00:35:21,650 Am I supposed to sit on a chair and wait till I die? 365 00:35:22,353 --> 00:35:24,014 Give me my gray skirt. 366 00:35:24,655 --> 00:35:29,649 Ira, this program should not be watched, especially by children. 367 00:35:29,827 --> 00:35:32,955 I'm going to throw the TV set away! Go to your room and clean up! 368 00:35:33,131 --> 00:35:34,496 All right! 369 00:35:35,933 --> 00:35:37,764 - Did Stasik come? - He did. 370 00:35:38,169 --> 00:35:40,660 - Why did you hit him? - Whom? 371 00:35:40,972 --> 00:35:42,769 Stasik. Did I ask you to? 372 00:35:42,974 --> 00:35:45,568 No need to ask me, I can see everything myself. 373 00:35:46,043 --> 00:35:50,104 What can you see? What can you know about our affairs? 374 00:35:50,281 --> 00:35:52,442 Oh, what can we know about your affairs! 375 00:35:52,650 --> 00:35:55,084 You got your life, we got ours. 376 00:35:55,253 --> 00:35:59,280 Don't you introduce your ways here and don't let loose with your fists! 377 00:35:59,891 --> 00:36:02,587 - What if he hit you back? - Who? That one? 378 00:36:02,927 --> 00:36:08,490 What do you mean, "that one"? He's my husband and the father of my child! 379 00:36:08,733 --> 00:36:11,395 How come that father of your child doesn't live at home? 380 00:36:11,569 --> 00:36:14,766 That's our personal affair, it's none of your business! 381 00:36:16,007 --> 00:36:18,703 All day I thrash out like a fish on the ice. 382 00:36:19,143 --> 00:36:21,043 I know. I called. 383 00:36:21,812 --> 00:36:26,306 The music was on, the cobra was home, a happy family life. Bye. 384 00:36:26,918 --> 00:36:29,546 All day like a fish on the ice. 385 00:36:29,987 --> 00:36:33,718 Ira, stop that outrage! Where're you now? 386 00:36:34,825 --> 00:36:37,316 I struggle for everything to be like it's supposed to be, 387 00:36:37,562 --> 00:36:41,794 to have something to wear, to put on the table, to hang in the closet! 388 00:36:42,066 --> 00:36:44,364 Really! I'm going out of my way! 389 00:36:44,602 --> 00:36:46,934 I see how you got out of your way! 390 00:36:47,071 --> 00:36:51,531 An American doll! If we wash you, you know yourself what we'll get! 391 00:36:51,709 --> 00:36:55,611 - What do you know about it? - I know why you're all made-up! 392 00:36:55,813 --> 00:37:00,716 And you want me to scare everybody off, like you, and be left alone? 393 00:37:00,918 --> 00:37:04,547 It's only you who can live alone! You've never needed anyone! 394 00:37:04,789 --> 00:37:07,451 - It's not true! - Yes, it's true! It's true! 395 00:37:08,526 --> 00:37:11,393 Father did the right thing when he ran away from you! 396 00:37:11,729 --> 00:37:13,754 Turn that music off now! 397 00:37:14,198 --> 00:37:19,192 Because you always want to have your way! 398 00:37:19,670 --> 00:37:22,833 Where's that pest? Only your way and no one else's! 399 00:37:23,074 --> 00:37:26,373 - Who told you that father ran away? - Who? A horse in the Zoo! 400 00:37:27,545 --> 00:37:32,847 Stop it! Let me for once talk to Grandma quietly! 401 00:37:34,285 --> 00:37:36,753 You're like a tank, mama. You're a tank! 402 00:37:37,488 --> 00:37:40,480 You can only crush, destroy and break. 403 00:37:41,759 --> 00:37:46,287 You poke in where you're not invited! You should keep mum, but you butt in. 404 00:37:46,430 --> 00:37:49,797 - I always tell the truth! - Who needs your truth? 405 00:37:50,001 --> 00:37:54,631 - One already ran away from your truth. - He didn't, I drove him out myself. 406 00:37:55,006 --> 00:37:57,372 I loved him more than life, but I drove him out! 407 00:37:57,608 --> 00:38:00,873 What do you think! To live with such a jerk? 408 00:38:01,612 --> 00:38:05,708 He used to hang out all night, the veteran pilot, then he shows up! 409 00:38:05,983 --> 00:38:08,349 The tractor got stuck in the swamp, they had to haul it out! 410 00:38:08,519 --> 00:38:11,511 And himself is reeking of women's perfume! 411 00:38:12,823 --> 00:38:17,692 And then he would shed a tear: My darling guiding star! 412 00:38:18,162 --> 00:38:22,599 He starts to play his accordion, the women walk and sigh: "Vovchik!" 413 00:38:22,833 --> 00:38:25,324 And Vovchik just puts on airs! 414 00:38:25,803 --> 00:38:29,364 But when he began to drink, I couldn't bear it anymore! 415 00:38:29,507 --> 00:38:32,203 And you had to bear, mama! 416 00:38:32,343 --> 00:38:34,777 - And lie? - Yes, and lie! 417 00:38:35,046 --> 00:38:37,708 What are you saying? That it's better to lie? 418 00:38:38,049 --> 00:38:42,008 Yes, it's better, believe me! Who needs your truth? 419 00:38:42,453 --> 00:38:46,355 Why? What is the truth? That I'm 30 but I look like I'm 35? 420 00:38:46,891 --> 00:38:51,294 That I enrolled in a college, just to run away from the village? 421 00:38:52,029 --> 00:38:54,554 That I hate my work, that I don't love my husband? 422 00:38:54,799 --> 00:38:57,029 That's the truth! What do I need it for? 423 00:38:57,802 --> 00:39:00,965 And what good had your truth done you? What did you get? 424 00:39:01,272 --> 00:39:06,801 Nothing. You're alone, free, proud, independent, single. 425 00:39:07,144 --> 00:39:12,343 Don't you understand that a single woman is something improper? 426 00:39:13,884 --> 00:39:15,749 Yes, of course! 427 00:39:16,120 --> 00:39:17,883 Not to lie, not to jitter, 428 00:39:18,189 --> 00:39:22,125 not to throw yourself upon the first man you meet � it's improper! 429 00:39:22,593 --> 00:39:26,120 And to have Ghena when you have a husband, is it proper? 430 00:39:26,263 --> 00:39:29,323 - What Ghena? - Crocodile. Ever seen "Cheburashka"? 431 00:39:29,467 --> 00:39:32,800 Why crocodile? Don't worry, the crocodile went back to his wife. 432 00:39:33,003 --> 00:39:35,130 Oh, so Ghena blew it! 433 00:39:35,506 --> 00:39:38,907 And now, help, good people! Give my Stasik back! 434 00:39:39,076 --> 00:39:43,069 What... what are you... what are you talking about?! 435 00:39:43,247 --> 00:39:44,612 I know what I'm talking about. 436 00:39:44,749 --> 00:39:47,843 - What do you know about it?! - I know everything! 437 00:39:48,452 --> 00:39:51,910 I just want my child to have a father, 438 00:39:52,156 --> 00:39:55,250 to grow up in a normal, healthy atmosphere. 439 00:39:55,559 --> 00:39:57,527 I don't want her to share my fate! 440 00:39:57,828 --> 00:40:03,994 You thought you could do everything with your fists? With a punch-up? 441 00:40:04,402 --> 00:40:08,065 Ira, when is all this going to end at last?! 442 00:40:08,906 --> 00:40:12,364 When will all this end?! I'm begging you as a human being! 443 00:40:12,510 --> 00:40:15,411 Don't you see what's going on with me?! 444 00:43:30,774 --> 00:43:32,298 Attention, passengers! 445 00:43:32,509 --> 00:43:36,206 Fast train number 29 "Balta � Sinelnikovo", 446 00:43:36,413 --> 00:43:41,214 that was to arrive yesterday at 22:45, 447 00:43:41,485 --> 00:43:45,854 will arrive tomorrow at 7:35. 448 00:43:46,423 --> 00:43:52,259 I repeat: Fast train number 29 "Balta-Sinelnikovo", 449 00:43:52,463 --> 00:43:57,298 that was to arrive yesterday at 22:45, 450 00:43:57,534 --> 00:44:00,662 will arrive at 7:45... 451 00:44:01,238 --> 00:44:03,001 What kind of a person are you? 452 00:44:03,374 --> 00:44:06,241 I called your daughter: You left, no one knows where. 453 00:44:06,410 --> 00:44:08,810 I rushed to one station, then to another � you're not there. 454 00:44:08,946 --> 00:44:11,642 Alone at night at the station! Anything might happen! 455 00:44:11,815 --> 00:44:14,113 They said at the hotel, no vacancies. 456 00:44:14,318 --> 00:44:18,618 They say it to everybody. No big deal, you should have... 457 00:44:19,156 --> 00:44:25,322 Maria, stay put, don't vanish, all right? 458 00:44:27,131 --> 00:44:28,621 All right, I'll try to. 459 00:44:29,066 --> 00:44:32,661 Good. Here, eat a pear meanwhile. 460 00:44:33,103 --> 00:44:34,934 I washed it. I'll be right back. 461 00:44:43,747 --> 00:44:46,307 - Let's go. - Why are you scaring me? 462 00:44:46,483 --> 00:44:48,747 We'll take a taxi and go to the hotel. 463 00:44:55,025 --> 00:44:56,151 Something wrong. 464 00:44:56,360 --> 00:44:58,351 - Rimma Vasilyevna. - Coming. 465 00:45:02,866 --> 00:45:04,163 Your pass! 466 00:45:07,838 --> 00:45:11,774 Hello. You see, there's such situation. A woman... 467 00:45:11,909 --> 00:45:13,206 No vacancies. 468 00:45:13,544 --> 00:45:16,775 I understand, but it's only for one night. 469 00:45:17,014 --> 00:45:18,777 There're no vacancies and won't be any. 470 00:45:18,949 --> 00:45:20,507 - Thank you. - You're welcome. 471 00:45:20,951 --> 00:45:22,213 Your pass! 472 00:45:39,903 --> 00:45:43,134 For six months I brought her flowers each morning. 473 00:45:43,774 --> 00:45:45,799 Guys from our art studio... 474 00:45:45,943 --> 00:45:50,971 I was good at drawing, I had a gift, but that's not important. 475 00:45:51,482 --> 00:45:56,613 I asked the guys and we dug up her mother's kitchen garden in one night. 476 00:45:58,722 --> 00:46:01,714 Yes. But she wouldn't agree either. 477 00:46:02,192 --> 00:46:04,660 She wouldn't agree to marry me. 478 00:46:04,962 --> 00:46:07,931 One night we were walking after watching a movie. 479 00:46:08,632 --> 00:46:14,195 And we had a high bridge there, about 20 meters high, even more. 480 00:46:14,471 --> 00:46:18,464 There was a stream there, and a dam. But that's not important. 481 00:46:19,276 --> 00:46:21,608 I climbed up the parapet and said: 482 00:46:22,012 --> 00:46:24,810 "Either you marry me or goodbye." 483 00:46:24,948 --> 00:46:26,245 - Did you jump? - No. 484 00:46:26,383 --> 00:46:28,112 - You got scared? - She agreed. 485 00:46:28,285 --> 00:46:30,344 Would you have jumped if she hadn't? 486 00:46:31,188 --> 00:46:33,486 Sure, because I loved her. 487 00:46:34,491 --> 00:46:39,224 The day was already fixed for our wedding. 488 00:46:39,663 --> 00:46:42,291 That day I woke up early 489 00:46:42,866 --> 00:46:45,630 and decided to go and say goodbye to my friends. 490 00:46:45,803 --> 00:46:49,261 My fishermen friends were going to the sea that day. 491 00:46:49,706 --> 00:46:52,971 I came to them and they ask: "Why aren't you working?" 492 00:46:53,110 --> 00:46:55,408 I say it's my first day on leave. 493 00:46:56,146 --> 00:46:57,704 Well, we were sitting there... 494 00:46:57,881 --> 00:47:02,614 I didn't tell anybody about the wedding out of superstition. 495 00:47:03,520 --> 00:47:07,650 So we're sitting in the crew's quarters, the boat's rocking a bit, 496 00:47:07,925 --> 00:47:10,393 chitchat, word leads to another. 497 00:47:10,794 --> 00:47:13,888 The time ticks past, and I keep looking at my watch. 498 00:47:14,665 --> 00:47:18,533 An hour passed, then another, and still another. Only 40 minutes left. 499 00:47:18,669 --> 00:47:22,366 Just enough to return home, change and go to the registry office. 500 00:47:23,040 --> 00:47:26,771 I say: "I got to go, guys." They laugh: "Go where?" 501 00:47:27,477 --> 00:47:31,846 I say: "I got to." The say: Come on, go," and continue to laugh. 502 00:47:32,115 --> 00:47:33,742 Then it was like in that song. 503 00:47:34,184 --> 00:47:38,484 I came out on deck and my heart stopped beating. 504 00:47:38,689 --> 00:47:42,989 We had been in the open sea for 2 hours already. No shore was in sight. 505 00:47:43,393 --> 00:47:48,296 Oh, my God! What was next? 506 00:47:49,466 --> 00:47:55,029 Next... for 3 fishing seasons I worked on the boat, then technical school. 507 00:47:55,205 --> 00:47:59,699 That's how I got into the fishing business, giving up painting. 508 00:48:00,344 --> 00:48:03,780 Good for you, or we would have now an artist named Lyapin, 509 00:48:04,214 --> 00:48:06,239 some damned abstractionist! 510 00:48:07,918 --> 00:48:12,719 Though for a man to be single nowadays is improper. 511 00:48:13,156 --> 00:48:16,284 Why? You've been single for many years, and you're all right. 512 00:48:17,594 --> 00:48:22,361 A single woman is an improper thing, too. It's improper. 513 00:48:23,600 --> 00:48:26,592 You'd better go and sleep. You've got a room and a bed. 514 00:48:26,870 --> 00:48:31,569 Sit and be quiet. I don't want to hear anything about it anymore. 515 00:48:34,111 --> 00:48:34,975 Your pass! 516 00:48:39,316 --> 00:48:42,911 - Why do you carry everything with you? - I always carry everything with me. 517 00:48:43,687 --> 00:48:47,680 When I'm on a business trip, I always dream a terrible dream. 518 00:48:48,725 --> 00:48:52,752 Like I come from the Ministry to my hotel and find out I've been evicted, 519 00:48:53,330 --> 00:48:55,628 with my room full of foreigners 520 00:48:56,833 --> 00:49:03,068 and my briefcase gone, with all the documents and reports. 521 00:49:06,076 --> 00:49:09,204 Miss, I need to find a person's address. 522 00:49:09,947 --> 00:49:14,077 Vladimir Ivanovich Konovalov, born in 1925. 523 00:49:16,086 --> 00:49:20,887 Pavlik, come home, child! Hurry up! You got to change! 524 00:49:21,491 --> 00:49:23,083 Come on, quick! 525 00:49:26,029 --> 00:49:27,826 Who are you looking for? 526 00:49:28,031 --> 00:49:31,159 Konovalov, Vladimir Ivanovich. Do you know where he is? 527 00:49:31,635 --> 00:49:36,538 Was here in the morning. Perhaps he's shopping. You can wait for him. 528 00:50:09,006 --> 00:50:11,133 Hello, Vovchik. 529 00:50:17,447 --> 00:50:18,880 Oh, my goodness... 530 00:50:21,485 --> 00:50:22,747 Oh, my God! 531 00:50:25,122 --> 00:50:27,283 Marusya... Oh, my goodness... 532 00:50:28,191 --> 00:50:30,455 Did you come specially to see me? 533 00:50:30,594 --> 00:50:33,757 No, to visit with my daughter, Nina. 534 00:50:34,531 --> 00:50:39,662 I dropped by to see how you were doing. 535 00:50:40,837 --> 00:50:43,635 I'm doing fine, Marusya. I'm sick all the time. 536 00:50:43,807 --> 00:50:46,674 I'm always... I've been on a sick leave for two weeks now. 537 00:50:46,910 --> 00:50:51,813 Oh, my God... I've got bronchitis, it's absolutely chronic, 538 00:50:52,449 --> 00:50:56,078 this thing, you know, what's the name... lumbago. 539 00:50:56,753 --> 00:50:57,720 What? 540 00:50:58,255 --> 00:51:01,782 Lumbago, something like radiculitis, but more dangerous. 541 00:51:02,626 --> 00:51:06,892 And how are you? You're not sickly? 542 00:51:07,164 --> 00:51:11,692 Of course, you got the fresh air all the time, it can't make you sick. 543 00:51:12,035 --> 00:51:16,529 Are you still living in Baturino, right? 544 00:51:17,207 --> 00:51:20,665 Oh, my God, of course. Take a seat, Marusya, I'm sorry. 545 00:51:21,011 --> 00:51:25,448 So you've been at Nina's. Be honest, is she all right? She isn't sick, is she? 546 00:51:25,816 --> 00:51:27,841 - No, she isn't. - And I am, Marusya... 547 00:51:28,718 --> 00:51:32,745 I'm sick. Just had an x-ray taken. I'm sick all through, Marusya! 548 00:51:32,989 --> 00:51:34,684 There... you hear? Wheezing! 549 00:51:34,825 --> 00:51:37,953 - Are you living alone? - Alone. Who else... 550 00:51:38,995 --> 00:51:40,360 Oh, my God... 551 00:51:41,264 --> 00:51:45,325 Wait, Marusya, I'll take my cough mixture and be back. 552 00:51:46,203 --> 00:51:48,228 Oh God, where did she come from? 553 00:51:54,678 --> 00:51:56,111 Slava, tie her up. 554 00:51:59,249 --> 00:52:04,710 Marusya, I've put the kettle on. Have something sweet meantime. 555 00:52:06,890 --> 00:52:08,482 Maybe you want an apple? 556 00:52:10,694 --> 00:52:11,752 Vovchik! 557 00:52:12,496 --> 00:52:13,724 Here. 558 00:52:14,598 --> 00:52:17,761 Well, tell me, so you still live there? 559 00:52:18,001 --> 00:52:20,162 - Yes, there. - Right... You work? 560 00:52:20,303 --> 00:52:23,431 - Sure I do. - Right. Got a husband? 561 00:52:24,040 --> 00:52:26,235 - Yes. - Who is he? 562 00:52:27,043 --> 00:52:29,978 Someone you don't know. Chief engineer. 563 00:52:30,247 --> 00:52:31,680 Oh, my God... 564 00:52:32,315 --> 00:52:34,943 - Chief engineer where? - A fishing factory. 565 00:52:35,152 --> 00:52:39,521 Fishing factory, that's good. Congratulations, Marusya. 566 00:52:39,689 --> 00:52:43,181 Well, I too have absolutely made it in life. 567 00:52:43,360 --> 00:52:47,888 An important financial position, a very good salary. 568 00:52:48,598 --> 00:52:52,591 I bought a carpet, signed up for a motorcycle, Marusya. 569 00:52:52,802 --> 00:52:55,327 Soon going to the Crimea for treatments in a sanatorium. 570 00:52:55,705 --> 00:52:57,673 So you live alone, no family? 571 00:52:57,908 --> 00:53:01,275 I've got two sons, Marusya! Golden boys! 572 00:53:01,811 --> 00:53:04,905 Knock on wood, they're healthy, never get sick. 573 00:53:05,615 --> 00:53:10,552 In short, their life has turned out well, we must count our blessings. 574 00:53:11,288 --> 00:53:15,588 One already served in the army, got married, the other's going to serve. 575 00:53:15,892 --> 00:53:17,723 You live alone here? 576 00:53:18,094 --> 00:53:19,959 There you go again! Yes, alone! 577 00:53:20,130 --> 00:53:24,294 I got an important job, I need quiet night and day! 578 00:53:24,568 --> 00:53:27,002 I have a house of plenty, Marusya! 579 00:53:27,170 --> 00:53:31,664 I've got everything � citations, costly presents... Wait, Marusya. 580 00:53:33,643 --> 00:53:36,203 Here, Marusya. A watercolor! 581 00:53:37,647 --> 00:53:40,241 Inna, phone for you! It's Prague! 582 00:53:40,383 --> 00:53:42,146 Inna, come to the phone! It's Prague! 583 00:53:42,319 --> 00:53:45,254 - Inna Nikolayevna, it's from abroad! - Coming! Coming! 584 00:53:45,388 --> 00:53:47,288 Inna, hurry up! It's Prague! 585 00:53:56,132 --> 00:53:57,724 Hello? Hello? 586 00:54:00,036 --> 00:54:02,436 Prague? Prague! 587 00:54:05,775 --> 00:54:09,506 Hello, Joseph! Good afternoon! 588 00:54:09,913 --> 00:54:11,107 See, Marusya? 589 00:54:13,350 --> 00:54:15,147 So much work has accumulated. 590 00:54:15,852 --> 00:54:18,685 I have no time to work. I'm sick all the time. 591 00:54:19,990 --> 00:54:22,686 You know I've been on a sick leave for 2 weeks now. 592 00:54:23,093 --> 00:54:25,584 How about you? You don't get sick? 593 00:54:25,962 --> 00:54:29,921 Of course you don't, you're in the fresh air all day there. 594 00:54:30,800 --> 00:54:32,825 And I get sick all the time. 595 00:54:33,003 --> 00:54:38,737 I can't even go out to buy bread. I have to ask my neighbor to do it. 596 00:54:41,811 --> 00:54:44,507 Varelik! Wait, Varelik! 597 00:54:48,051 --> 00:54:50,679 - How are you, Varelik! - Ah, Konovalov! 598 00:54:50,854 --> 00:54:52,446 Hello, Izoldochka! 599 00:54:52,689 --> 00:54:56,648 Nothing personal, but you look like Fantomas in these clothes. 600 00:54:57,193 --> 00:54:58,660 Have already treated your hangover? 601 00:54:59,195 --> 00:55:01,527 Varelik, it's embarrassing, I'm with a woman. 602 00:55:01,831 --> 00:55:04,299 I owe you a ruble! Wait! 603 00:55:04,434 --> 00:55:07,403 Wait, Varelik! Marusya, give me a ruble, quick! 604 00:55:07,570 --> 00:55:12,030 Wait! Marusya, come on, give me a ruble or Varelik will be gone! 605 00:55:12,375 --> 00:55:14,605 Thank you, Marusya! Varelik! 606 00:55:17,213 --> 00:55:18,475 Keep it. 607 00:55:19,449 --> 00:55:22,282 - Thank you for your kindness! - You're welcome. 608 00:55:22,519 --> 00:55:24,009 Thank you very much! 609 00:55:25,155 --> 00:55:31,685 Wait, my beauty, wait, please don't go yet! 610 00:55:34,064 --> 00:55:37,761 Marusya, my dear, you're my million! Wait a minute! 611 00:55:45,308 --> 00:55:50,439 Wait, my beauty, wait, please don't go yet, 612 00:55:51,314 --> 00:55:56,650 Let my eyes enjoy this so wondrous fete! 613 00:56:01,024 --> 00:56:04,721 Konovalov, stop yelling! I got a call from abroad! 614 00:56:14,437 --> 00:56:16,405 I pity you, Volodya. 615 00:56:17,774 --> 00:56:19,366 I really do. 616 00:56:21,811 --> 00:56:23,472 Oh, my God... 617 00:56:27,784 --> 00:56:30,947 No need to pity me, Marusya. 618 00:56:33,123 --> 00:56:34,715 You'd better, Marusya... 619 00:56:36,559 --> 00:56:40,723 pity your chief engineer of a fishing factory. 620 00:56:42,399 --> 00:56:43,991 Do you get me? 621 00:56:45,201 --> 00:56:51,162 I guess you eat only fish all week in your family? 622 00:56:52,008 --> 00:56:55,910 And we, Marusya, have got gas in our apartment. 623 00:56:57,113 --> 00:56:59,911 - What nonsense are you talking? - Oh, God! 624 00:57:00,150 --> 00:57:02,675 The wife of a fish engineer! 625 00:57:03,319 --> 00:57:06,015 Isn't it great! 626 00:57:08,024 --> 00:57:11,892 That's not what matters, my dear Marusya! 627 00:57:12,295 --> 00:57:16,095 I used to be a chief and a senior, too. 628 00:57:16,332 --> 00:57:19,733 And now I'm just a regular bookkeeper at a local municipal office. 629 00:57:19,869 --> 00:57:24,636 And I'm happy because I'm not dependent on anyone anymore! 630 00:57:24,874 --> 00:57:28,833 I can pull my hat over my ears if I wish, or take it off to someone, 631 00:57:29,012 --> 00:57:31,480 to someone who pulls strings. You get it, Marusya? 632 00:57:32,348 --> 00:57:35,442 In 3 years, I shall retire 633 00:57:35,685 --> 00:57:40,884 and come to your village on a bike. You won't even recognize me. 634 00:57:41,157 --> 00:57:43,284 Why haven't you come earlier? 635 00:57:45,195 --> 00:57:47,789 I couldn't come earlier, Marusya. 636 00:57:49,065 --> 00:57:51,556 With whom would I have left my sick mother then? 637 00:57:51,868 --> 00:57:54,735 So many years have passed since we buried her. 638 00:57:57,841 --> 00:58:01,436 You know, Marusya, she did... love you. 639 00:58:04,948 --> 00:58:07,473 I loved Aunt Dasha, too. 640 00:58:10,053 --> 00:58:12,920 And I loved you, Vovchik. 641 00:58:20,129 --> 00:58:21,721 You know, Marusya... 642 00:58:28,571 --> 00:58:31,165 A wife can find another man, Marusya. 643 00:58:43,786 --> 00:58:46,152 But a mother will never find another son. 644 00:58:54,197 --> 00:58:57,928 - Please don't cry. - I can't help it, Marusya. 645 00:58:58,668 --> 00:59:01,535 You don't know what you've got 646 00:59:03,206 --> 00:59:05,231 till you lose it. 647 00:59:06,476 --> 00:59:08,205 There's no point in crying now. 648 00:59:08,611 --> 00:59:12,445 Why don't you come to the village? It's your village, you could rest there. 649 00:59:13,750 --> 00:59:15,809 What village, Marusya? 650 00:59:16,119 --> 00:59:18,952 Think what you're talking about! 651 00:59:19,255 --> 00:59:21,382 I have to do my work. 652 00:59:22,625 --> 00:59:25,389 I must go to the Ministry, and you say, to the village! 653 00:59:26,729 --> 00:59:27,991 Village! 654 00:59:28,264 --> 00:59:31,290 Here's my village, here's my home! 655 00:59:32,135 --> 00:59:34,729 Wait a minute, Marusya, I'll be right back. 656 00:59:49,652 --> 00:59:50,243 Varelik! 657 01:00:23,086 --> 01:00:24,053 Varelik! 658 01:00:26,556 --> 01:00:29,354 Moscow time is 13 hours 7 minutes. 659 01:01:28,951 --> 01:01:32,478 Careful! Only not this one. Not him! 660 01:01:33,723 --> 01:01:36,715 Where are you going? Come back! 661 01:01:36,959 --> 01:01:41,293 - Just wait, I'll catch you anyway! - You don't want to get a haircut? 662 01:01:46,269 --> 01:01:48,567 - Does Lyuba Konovalova live here? - Yes, here. 663 01:01:49,205 --> 01:01:52,868 - Where? - Her room is over there. Why? 664 01:01:59,048 --> 01:02:01,141 - Where's she? - She's not home. 665 01:02:01,584 --> 01:02:02,949 Come here. 666 01:02:06,956 --> 01:02:09,083 - What's your name? - Kirill. 667 01:02:10,359 --> 01:02:12,452 - Having a party? - About to. 668 01:02:14,163 --> 01:02:16,927 - And who are you? - A horse in the Zoo. 669 01:02:18,067 --> 01:02:20,228 - We're waiting for you! - Close the door. 670 01:02:22,371 --> 01:02:23,861 Come on, close it! 671 01:02:26,442 --> 01:02:30,401 Just look at you, all shaggy, Kirill Vladimirovich. 672 01:02:31,147 --> 01:02:32,774 Have a seat. 673 01:02:34,050 --> 01:02:36,678 What a cheeky lot! 674 01:02:39,122 --> 01:02:41,317 When did you last see your father? 675 01:02:42,525 --> 01:02:45,722 That's what it's all about... And who are you? 676 01:02:45,895 --> 01:02:48,830 A relation. What are you doing to the man? 677 01:02:49,932 --> 01:02:52,298 Just look how you live. And what about him? 678 01:02:53,069 --> 01:02:56,527 He's sick all through, he drinks some poison. 679 01:02:57,640 --> 01:03:01,098 After all he's your father and her husband. 680 01:03:02,145 --> 01:03:06,013 How can earth carry such people, with no heart at all! 681 01:03:06,482 --> 01:03:09,883 You don't care a damn about each other. Sure! 682 01:03:10,286 --> 01:03:13,778 A man is alive, all right. He dies, it's even better. 683 01:03:14,223 --> 01:03:18,592 All you care about here is music, hair, taxi, ciao-miaow, and that's it! 684 01:03:18,761 --> 01:03:21,628 And that your father doesn't even have a bus fare to get to his work, 685 01:03:21,831 --> 01:03:23,799 that he's perishing � it's none of your business! 686 01:03:23,966 --> 01:03:25,797 - We're waiting! - Go away. 687 01:03:28,204 --> 01:03:31,970 Am I not right? Why don't you say something? 688 01:03:34,210 --> 01:03:35,472 What's the matter with you? 689 01:03:36,612 --> 01:03:38,045 Oh, God... 690 01:03:50,893 --> 01:03:53,293 - Listen, Kirill. - What? 691 01:03:54,964 --> 01:03:58,331 Yes, I know it's hard to live with a drinking man. 692 01:03:59,836 --> 01:04:03,272 You know, I went to see him today. 693 01:04:03,773 --> 01:04:08,506 I felt so sorry for him that I wanted to cry. And at my home, too. 694 01:04:09,212 --> 01:04:13,239 My daughter's husband left her, and they have a little daughter. 695 01:04:13,883 --> 01:04:17,148 I wanted to help and... 696 01:04:18,187 --> 01:04:20,587 I knocked him on the head with my fist. 697 01:04:21,324 --> 01:04:22,757 I only made it worse. 698 01:04:23,292 --> 01:04:26,386 Now I have to find him and apologize. Are you having some kind of holiday? 699 01:04:26,829 --> 01:04:29,320 No. Tomorrow I'm going in the army. 700 01:04:31,868 --> 01:04:33,495 But who are you, really? 701 01:04:35,104 --> 01:04:39,473 Maria Konovalova, the village of Baturino, Krasina Street, 6. 702 01:04:46,649 --> 01:04:47,673 Tasik! 703 01:04:49,452 --> 01:04:50,476 Tasik! 704 01:04:52,922 --> 01:04:54,856 Wait, we need to talk! 705 01:04:54,991 --> 01:04:58,791 I'm begging you, leave me alone, please. 706 01:04:59,028 --> 01:05:02,156 And stop calling me that stupid name! 707 01:05:02,331 --> 01:05:03,958 My name is Stanislav. 708 01:05:04,166 --> 01:05:07,431 I was wrong! I was really wrong! 709 01:05:07,603 --> 01:05:11,039 We've already discussed everything and dotted all the I's. 710 01:05:11,207 --> 01:05:14,472 - Wait, I said! - Leave me alone, please! 711 01:05:14,644 --> 01:05:18,876 - Can you tell him to listen, girl? - Leave the girl alone too! 712 01:05:19,115 --> 01:05:21,083 It really turned out bad! 713 01:05:21,550 --> 01:05:24,314 We had a fight with Nina because of that. 714 01:05:24,487 --> 01:05:26,717 That's your problems. 715 01:06:11,067 --> 01:06:14,127 Hello, mister. What do you have here, a restaurant? 716 01:06:20,643 --> 01:06:24,636 And then two coffees, please, black, of course. 717 01:06:24,814 --> 01:06:26,247 We don't carry any others. 718 01:06:28,050 --> 01:06:30,712 Why did you sit down here? Go away. 719 01:06:32,088 --> 01:06:33,350 Good afternoon. 720 01:06:38,961 --> 01:06:40,155 Hello. 721 01:06:41,063 --> 01:06:43,361 Stanislav Pavlovich, we'd better leave. 722 01:06:43,566 --> 01:06:44,726 Are you pursuing me? 723 01:06:45,034 --> 01:06:49,937 Stasik, why do you say that? I'm no stranger to you. 724 01:06:50,239 --> 01:06:55,768 You want trouble? You'll get it. Waiter! 725 01:06:56,879 --> 01:06:58,210 - Waiter! - Listen... 726 01:06:58,347 --> 01:07:00,611 - Perch fish "Orly"... - Waiter! 727 01:07:03,486 --> 01:07:04,748 Waiter! 728 01:07:16,465 --> 01:07:18,695 Good day. What would you like? 729 01:07:18,968 --> 01:07:21,436 Waiter, this woman... 730 01:07:21,804 --> 01:07:26,673 We came here to have a good time, and this woman... she is crazy. 731 01:07:27,209 --> 01:07:29,200 I ask you, please, take her away. 732 01:07:29,412 --> 01:07:31,437 Yeah, I'm nuts. Stasik, what do you need it for? 733 01:07:31,614 --> 01:07:33,605 Please, I'm asking you. 734 01:07:34,583 --> 01:07:38,883 Perhaps we'd move to that table? You'll be very comfortable there. 735 01:07:39,688 --> 01:07:42,953 Oh, my God, where did you come from, such a handsome man? 736 01:07:43,159 --> 01:07:44,786 I live not far from here. 737 01:07:44,994 --> 01:07:48,930 - Go and do yourjob. - This is my job. 738 01:07:49,065 --> 01:07:50,532 I want to sit with Tasik. 739 01:07:50,666 --> 01:07:54,625 But he doesn't seem to want it. He's kind of with a lady already. 740 01:07:54,837 --> 01:07:56,031 Oh, God! 741 01:07:56,405 --> 01:07:58,168 - Let's move over there. - Let's go, dear. 742 01:07:58,307 --> 01:08:01,708 - All right. What will you have? - Something cold to drink. 743 01:08:04,413 --> 01:08:06,779 - Why did you take the tray? - Sorry, Kolia. 744 01:08:11,954 --> 01:08:14,548 Pavlik, one roast beef, 745 01:08:14,924 --> 01:08:17,757 two entrecotes, two glaces, one coffee! 746 01:08:17,927 --> 01:08:19,155 Again? 747 01:08:24,200 --> 01:08:27,260 - Edik, what did you want? - I need your advice. 748 01:08:27,470 --> 01:08:31,406 I sent my son to a music school, need to buy a violin, but which one? 749 01:08:31,674 --> 01:08:34,165 Take a Stradivarius, it's a good one. 750 01:08:34,310 --> 01:08:36,369 Let me write it down. Thanks. 751 01:08:45,921 --> 01:08:48,116 - Pavel Timofeyevich! - I know, I know. 752 01:08:54,463 --> 01:08:56,294 The soup has boiled away. 753 01:09:14,183 --> 01:09:19,644 Tasik, listen to me. Let's go home. 754 01:09:20,055 --> 01:09:24,389 We got borsht, jellied meat, dumplings with cherries, home-made wine. 755 01:09:24,593 --> 01:09:27,084 Why eat, like a convict, their rations here? 756 01:09:27,596 --> 01:09:29,826 You're a grownup man, you got a bald spot already! 757 01:09:29,999 --> 01:09:31,626 Oh, my God! 758 01:09:32,368 --> 01:09:36,395 - I don't drink anything colored. - It's our specialty, a "Hamlet" drink. 759 01:09:39,175 --> 01:09:40,164 Hi! 760 01:09:40,376 --> 01:09:43,038 Oh, Uncle Sasha! 761 01:09:43,245 --> 01:09:45,270 So good that you've come! 762 01:10:28,958 --> 01:10:32,485 Tasik, do you want me to apologize in front of everybody? 763 01:10:34,463 --> 01:10:35,828 Do you, Tasik? 764 01:10:46,375 --> 01:10:49,435 Comrades, your attention please! 765 01:10:50,079 --> 01:10:54,209 Listen! I'm an old fool! And this is my son-in-law, Tasik! 766 01:10:54,650 --> 01:10:58,142 I hit him, and now I promise that I'll never do it again! 767 01:10:58,554 --> 01:11:02,923 Never! Tasik, let's go home! Thank you for your attention. 768 01:11:04,560 --> 01:11:07,051 Are you happy now? 769 01:11:10,065 --> 01:11:12,124 Are you, Tasik? 770 01:11:15,204 --> 01:11:18,401 Let's go, Lara. Take your first course with you. 771 01:11:26,315 --> 01:11:27,282 Tasik! 772 01:11:27,750 --> 01:11:31,345 I'm not Tasik to you! I'm Stanislav Pavlovich! 773 01:11:31,887 --> 01:11:33,149 Eat, Lara. 774 01:11:45,968 --> 01:11:48,368 Let's go dance, Stanislav Pavlovich. 775 01:11:48,504 --> 01:11:50,597 Please, go away from our table. 776 01:11:51,273 --> 01:11:54,071 - Come on, let's dance. - Oh, God... 777 01:11:55,444 --> 01:11:56,968 You eat, girl. 778 01:11:57,613 --> 01:12:01,640 Stanislav Pavlovich, I'm scared. Please, go with her. 779 01:12:04,253 --> 01:12:09,088 Hey, young people, let a visiting person dance! 780 01:12:09,425 --> 01:12:11,484 Make room, girls! 781 01:12:14,930 --> 01:12:17,592 You're right, Ra... La-ra... 782 01:12:54,103 --> 01:12:55,070 Come on! 783 01:13:46,321 --> 01:13:48,551 Hey, easy, easy! 784 01:13:48,757 --> 01:13:50,748 - No way! - Easy, Tasik. 785 01:13:50,959 --> 01:13:52,722 Dance, mother-in-law! 786 01:14:07,409 --> 01:14:09,104 Come on, put more zest in it! 787 01:14:13,482 --> 01:14:15,507 Don't stop! Faster! 788 01:14:16,552 --> 01:14:19,112 Dance, mother-in-law! Dance! 789 01:14:21,023 --> 01:14:23,116 Calm yourself, Tasik! 790 01:14:24,426 --> 01:14:25,950 Take it easy! What are you doing? 791 01:14:26,295 --> 01:14:28,024 You'll get it easier with Ghena! 792 01:14:28,230 --> 01:14:32,098 What Ghena? Ghena blew it long ago! There's no Ghena! 793 01:14:32,734 --> 01:14:35,464 Stasik... what's the matter with you, Stanislav Pavlovich? 794 01:14:35,637 --> 01:14:38,333 - People around. It's embarrassing! - Let everybody know! 795 01:14:38,474 --> 01:14:43,207 Eternal struggle! Of peace we only dream! 796 01:14:47,282 --> 01:14:51,343 Don't even think of it! What do you think? 797 01:14:52,855 --> 01:14:56,120 I have my own blue bird, too! 798 01:14:58,494 --> 01:15:00,792 And my own two birds in the bush! 799 01:15:04,233 --> 01:15:07,464 And I'll catch them, to spite you! 800 01:15:07,769 --> 01:15:08,861 Both of them! 801 01:15:10,806 --> 01:15:15,971 We shall, we shall enjoy, before our better days are through, 802 01:15:16,678 --> 01:15:21,206 A beauty and a goblet, a lucky saber, too. 803 01:15:22,317 --> 01:15:26,083 And swing, and swing, and swinging the feathers on our hats, 804 01:15:27,256 --> 01:15:30,054 We'll whisper to our fate: Merci beaucoup! 805 01:15:30,392 --> 01:15:31,859 All together now! 806 01:16:06,929 --> 01:16:09,557 Thank you. Bye now! 807 01:16:10,566 --> 01:16:12,090 Goodbye. 808 01:16:34,489 --> 01:16:39,449 Oh God! Oh God! What kind of people are they?! 809 01:16:40,596 --> 01:16:43,224 They've got everything and yet it's not enough for them! 810 01:16:44,032 --> 01:16:46,933 They don't know themselves what they want! 811 01:16:48,770 --> 01:16:50,203 Oh, mama dear! 812 01:16:54,443 --> 01:16:57,901 I'd better run from here for good! 813 01:16:59,047 --> 01:17:01,277 I can't stay here! 814 01:18:19,695 --> 01:18:21,424 Hey, man with a mustache! 815 01:18:21,630 --> 01:18:25,225 Oh, hello! I got no mustache anymore. 816 01:18:26,435 --> 01:18:28,960 - I shaved it off. - Why? 817 01:18:29,271 --> 01:18:31,933 You didn't like it. 818 01:18:32,074 --> 01:18:34,065 - I don't see any change. - Here. See? 819 01:18:34,409 --> 01:18:39,813 Right. Batalov's never had a mustache, but women are crazy about him. 820 01:18:40,015 --> 01:18:43,451 It's alright. Only my lip feels cool, not got used to it yet. What happened? 821 01:18:43,585 --> 01:18:48,887 Oh, yes, here's the key. Room 615. Your stuff's there. But what happened? 822 01:18:49,291 --> 01:18:53,990 I called your daughter, she's going crazy. 823 01:18:54,329 --> 01:18:58,095 So I thought you wouldn't come, it's raining. What happened? 824 01:18:58,366 --> 01:19:01,335 You see, I decided to go back to my husband. 825 01:19:04,106 --> 01:19:06,040 - To whom? - My husband. 826 01:19:07,909 --> 01:19:10,002 - Have you seen him? - Yes, I have. 827 01:19:10,312 --> 01:19:12,712 - And? - It's bad. 828 01:19:13,248 --> 01:19:18,151 Nobody knows where he works, he drinks. I'll take him back home. 829 01:19:19,488 --> 01:19:22,514 As they say, you're only good where you were born. 830 01:19:25,627 --> 01:19:27,993 Yes, yes... Well, it's the right thing to do. 831 01:19:29,197 --> 01:19:31,495 Yes, the right thing. And... 832 01:19:31,867 --> 01:19:34,461 So many years... But that's not important. 833 01:19:35,403 --> 01:19:37,928 And what about... But it's not important. 834 01:19:49,718 --> 01:19:50,844 That again? 835 01:19:52,487 --> 01:19:54,978 Don't oversleep the fishing season! 836 01:20:02,864 --> 01:20:03,831 Well... 837 01:20:05,534 --> 01:20:08,367 - As your granddaughter said... - Good luck! 838 01:20:08,703 --> 01:20:10,000 Oh, not this way. 839 01:20:31,493 --> 01:20:34,587 - Can I help you with your bags? - I'll do it myself. 840 01:20:35,063 --> 01:20:36,587 It's going to start now. 841 01:20:41,837 --> 01:20:44,067 - Do you hear me, mama? - I do. 842 01:20:45,874 --> 01:20:50,436 - I hope you're not angry with me? - Of course not. Anything happens. 843 01:20:50,679 --> 01:20:52,169 Shall we go into the car? 844 01:20:52,347 --> 01:20:54,008 You go. I'll manage. 845 01:20:54,149 --> 01:20:58,051 Hello! Traveling together again? I'm glad. I didn't forget you. 846 01:20:58,386 --> 01:20:59,944 This is Nina, my daughter. 847 01:21:00,255 --> 01:21:04,555 Your boys were good. Commend them and give them a rest. 848 01:21:05,026 --> 01:21:07,790 - Are you going, missis? - Yes, we are. 849 01:21:08,363 --> 01:21:09,728 Get in, mama. 850 01:21:11,032 --> 01:21:13,432 Go, or you'll be late for work. 851 01:21:15,570 --> 01:21:16,662 All right. 852 01:21:19,107 --> 01:21:20,074 Bye. 853 01:21:22,744 --> 01:21:24,712 He isn't coming, don't you understand? 854 01:21:24,880 --> 01:21:27,644 Your Lyamin called me and told me everything. 855 01:21:27,816 --> 01:21:30,216 Father will not come, it just can't be! 856 01:21:30,352 --> 01:21:32,445 You go, it's none of your business. 857 01:21:32,654 --> 01:21:35,282 Mama, what's the matter with you... 858 01:21:35,690 --> 01:21:39,490 You always want impossible. What are you waiting for? 859 01:21:40,362 --> 01:21:41,954 At least I'm waiting for something. 860 01:21:43,965 --> 01:21:44,932 Mama. 861 01:21:46,568 --> 01:21:49,537 Go. You'll be late for your work. 862 01:21:55,543 --> 01:21:58,034 If you're going, missis, then get in. 863 01:22:04,386 --> 01:22:06,911 We're starting! 864 01:23:21,296 --> 01:23:23,093 - Hi! - Greetings! 865 01:23:23,231 --> 01:23:25,597 - Who's leading yours? - Senior Lieutenant Smirnov. 866 01:23:26,234 --> 01:23:28,134 - I'll be by the train. - All right. 867 01:24:08,476 --> 01:24:10,467 Vera, come here! 868 01:24:26,494 --> 01:24:30,157 Marusya! Marusya! 869 01:24:41,643 --> 01:24:43,440 Let me through! 870 01:24:44,345 --> 01:24:46,279 Marusya! 871 01:24:46,915 --> 01:24:48,109 Vovchik! 872 01:24:50,518 --> 01:24:54,648 You've come after all! I didn't know what to think! 873 01:24:54,789 --> 01:24:57,121 Thank God I saw you! Oh, my God! 874 01:24:59,727 --> 01:25:02,389 Attention! First platoon, fall in! 875 01:25:10,004 --> 01:25:13,201 Oh, my God, Marusya! What a coincidence! 876 01:25:13,441 --> 01:25:15,773 I'm seeing my junior off to the army! 877 01:25:15,910 --> 01:25:19,402 Come on, you must meet them! My son and wife and granddaughter! 878 01:25:19,547 --> 01:25:20,912 What?! 879 01:25:22,917 --> 01:25:24,509 You're supposed to... 880 01:25:26,588 --> 01:25:28,715 We're supposed to go together! 881 01:25:36,664 --> 01:25:39,633 And I owe you a ruble! Attention! 882 01:25:39,834 --> 01:25:43,531 Let's go, Marusya, meet my wife, Lyuba! 883 01:25:43,705 --> 01:25:45,832 And our granddaughter, Margaritochka! 884 01:25:46,007 --> 01:25:48,976 Tell my son to take his hat, he's got a sick head! 885 01:25:49,110 --> 01:25:50,441 We'll make him healthy! 886 01:25:53,248 --> 01:25:57,344 - Whose child is this? - Over here! Slavik! 887 01:26:08,463 --> 01:26:10,727 Here he is, Marusya, my son! 888 01:26:10,865 --> 01:26:13,629 - Kirill, you haven't cut your hair? - Get acquainted! 889 01:26:16,371 --> 01:26:18,999 Bless the defender of our Motherland, Marusya. 890 01:26:28,016 --> 01:26:30,883 Be a good soldier and don't be angry with me. 891 01:26:31,052 --> 01:26:33,418 Don't forget to visit Father. 892 01:26:39,427 --> 01:26:40,894 Kiss each other! 893 01:26:43,965 --> 01:26:45,159 Come on, my dears! 894 01:26:47,769 --> 01:26:51,034 Margaritochka, come here, let me hold you, my darling! 895 01:26:51,239 --> 01:26:55,198 Look, she could have been your grandma! Kiss her! 896 01:26:56,244 --> 01:27:01,307 I want so much that the summer would've never ended, 897 01:27:01,716 --> 01:27:03,513 That it followed me suspended... 898 01:27:12,427 --> 01:27:17,387 My little girl, my darling, my only Irishka! 899 01:27:17,999 --> 01:27:19,489 My dear daughter! 900 01:27:43,424 --> 01:27:44,891 Let me through. 901 01:27:49,564 --> 01:27:52,226 Mama! Mama! 902 01:27:55,903 --> 01:27:57,370 Mama! 903 01:28:11,953 --> 01:28:13,477 Mama! 904 01:28:24,999 --> 01:28:26,899 Mama! 905 01:28:42,517 --> 01:28:44,246 Grandma! 906 01:28:50,758 --> 01:28:52,692 Mama! 907 01:28:53,728 --> 01:28:54,752 Mama! 908 01:28:56,864 --> 01:28:59,230 - Grandma! - Wait, mama! 909 01:29:01,069 --> 01:29:02,036 Mama! 910 01:29:02,904 --> 01:29:04,394 Oh, my daughter... 911 01:29:10,845 --> 01:29:14,372 - Let me help you. - It's nothing, I'll carry the bag. 912 01:29:16,517 --> 01:29:20,453 Oh, mama, when I thought I'd never see you again, I got so scared! 913 01:29:21,389 --> 01:29:23,084 Where can I go from you? 914 01:29:24,192 --> 01:29:25,523 Grandma! 915 01:29:25,993 --> 01:29:29,554 We fight, we make up. 916 01:29:29,764 --> 01:29:31,994 We're kin, daughter. 917 01:29:32,266 --> 01:29:36,794 Are we going to sort it out who said what... 918 01:29:49,384 --> 01:29:51,909 Grandma, there's no pail here! 919 01:29:52,520 --> 01:29:54,920 You can't leave now! 920 01:29:55,289 --> 01:29:57,883 You'll have to stay! Will you stay, grandma? 921 01:29:59,927 --> 01:30:03,829 - What's up? What happened? - There's no pail, grandma. 922 01:30:04,232 --> 01:30:06,757 What?! What do you mean, no pail? 923 01:30:06,934 --> 01:30:08,458 You gave me such a fright! 924 01:30:08,669 --> 01:30:11,365 I was looking and looking � no pail! 925 01:30:48,743 --> 01:30:52,975 KINFOLK 926 01:30:53,247 --> 01:30:56,648 Screenplay by Viktor MEREZHKO 927 01:30:56,951 --> 01:31:00,887 Directed by Nikita MIKHALKOV 928 01:31:01,189 --> 01:31:04,716 Director of Photography Pavel LEBESHEV 929 01:31:04,992 --> 01:31:06,357 Production Designers: 930 01:31:06,527 --> 01:31:09,189 Alexander ADABASHYAN Alexander SAMULEKIN 931 01:31:09,430 --> 01:31:12,365 Music by Eduard ARTEMYEV 932 01:31:12,667 --> 01:31:15,830 Folk Music Company under direction of D. POKROVSKY 933 01:31:16,270 --> 01:31:19,034 English Subtitles by T. Kameneva 934 01:31:33,588 --> 01:31:36,557 Starring Maria � N. MORDYUKOVA 935 01:31:36,724 --> 01:31:39,591 Nina � S. KRYUCHKOVA Lyapin � A. PETROV 936 01:31:39,760 --> 01:31:41,955 Also starring Vovchik � I. BORTNIK 937 01:31:42,129 --> 01:31:45,326 Stasik � Yu. BOGATYRYOV Irishka � F. STUKOV 938 01:31:45,466 --> 01:31:48,993 General � V. LARIONOV Waiter � N. MIKHALKOV 939 01:31:49,170 --> 01:31:52,606 Larissa � L. KUZNETSOVA Kirill � O. MENSHIKOV 940 01:32:21,636 --> 01:32:26,664 The End 73155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.