All language subtitles for Personal Services (1987) SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,007 --> 00:01:45,998 - ¿Qué es? Qué significa eso? - ¿Qué? 2 00:01:46,198 --> 00:01:48,047 - DIY. - Hazlo tu mismo. 3 00:01:48,247 --> 00:01:51,762 Lo sé, pero no es perder el tiempo con Black & Decker taladros. 4 00:01:51,962 --> 00:01:53,798 - Puede ser. - Dime. 5 00:01:56,527 --> 00:01:57,926 - Hazlo tu mismo. - Lo sé. 6 00:01:58,126 --> 00:01:59,883 - Bueno, eso es lo que es. - ¿Qué? 7 00:02:00,083 --> 00:02:02,447 Hazlo tu mismo. 8 00:02:02,647 --> 00:02:04,239 No, todavía no lo consigue. 9 00:02:06,327 --> 00:02:07,167 Oh! 10 00:02:07,367 --> 00:02:08,407 Ho, Ho, Ho. 11 00:02:08,607 --> 00:02:10,245 Oh, ya veo, hágalo usted mismo! 12 00:02:10,445 --> 00:02:12,437 Eso es muy sucio, muy sucio. 13 00:02:12,637 --> 00:02:14,205 ¿Como sabes eso? 14 00:02:14,405 --> 00:02:18,035 No sabía. ¿Cómo sabes estas cosas? 15 00:02:19,887 --> 00:02:22,647 - y O-niveles. ¿Cuáles son O-niveles? - SSH. 16 00:02:22,847 --> 00:02:26,078 ¿Por qué? ¿Por qué callar? No me diga a callar. O-niveles son exámenes. 17 00:02:26,278 --> 00:02:29,756 Lo que mi David está haciendo en su escuela privada. Está haciendo sus O-niveles. 18 00:02:29,956 --> 00:02:30,887 Aquí estás. 19 00:02:31,087 --> 00:02:32,600 - ¿Le gusta que, junio? - ¿Qué? 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,407 - Sexo. - Cuando lo reciba. ¿Que pasa contigo? 21 00:02:35,607 --> 00:02:37,404 bragas mojadas y los períodos menstruales. 22 00:02:37,604 --> 00:02:42,097 La primera vez que lo tenía, pensé que había sido derribado por carretón de un cervecero. 23 00:02:47,287 --> 00:02:49,118 Eh! ¡Rosa! 24 00:02:49,318 --> 00:02:51,047 Enculas! 25 00:02:51,247 --> 00:02:53,238 Me debes alquilar. 26 00:02:55,767 --> 00:02:57,267 tarta con sangre! 27 00:03:09,247 --> 00:03:12,297 - ¿Se puede cubrir para mí? Tengo que salir. - ¿Ahora que? 28 00:03:19,527 --> 00:03:22,007 - BCSD. - BCSD. 29 00:03:22,207 --> 00:03:23,927 Christine, BCSD. 30 00:03:24,127 --> 00:03:25,627 Ah, la Navidad! 31 00:03:35,647 --> 00:03:37,927 Gracias, nena. 32 00:03:38,127 --> 00:03:40,402 - ¿Qué hay de esta noche? - ¿Qué tal el fin de semana? 33 00:03:40,602 --> 00:03:42,483 - El Dorchester. - día de los deportes de David. 34 00:03:42,683 --> 00:03:44,127 - Cena y baile. - Muy agradable. 35 00:03:44,327 --> 00:03:45,919 Y poner su mejor vestido sucesivamente. 36 00:03:46,119 --> 00:03:47,958 - BCSD. - BCSD. 37 00:04:05,007 --> 00:04:06,687 Hola. 38 00:04:06,887 --> 00:04:08,764 Oh, sí, eso es correcto. 39 00:04:08,964 --> 00:04:11,287 Sí. Sí, es Ginette 22. 40 00:04:11,487 --> 00:04:14,567 Ella tiene una figura completa 36-24-36 pero firme 41 00:04:14,767 --> 00:04:17,201 y ofrece un servicio personal completa. 42 00:04:17,401 --> 00:04:19,167 Te va a gustar ella. 43 00:04:19,367 --> 00:04:21,847 Ginette ha devastadora fotos reveladoras, 44 00:04:22,047 --> 00:04:26,607 es apto para amantes de la fiesta, y ofrece un vestuario teatral completa. 45 00:04:26,807 --> 00:04:29,640 francés de la criada, enfermera, gymslip, ese tipo de cosas. 46 00:04:29,840 --> 00:04:31,727 CP leve y otros juegos. 47 00:04:31,927 --> 00:04:34,361 diversión ejecutivo de los años 40 en adelante. 48 00:04:34,561 --> 00:04:36,287 Rizado, pero no cruel. 49 00:04:36,487 --> 00:04:38,876 ¿Por qué no hacer estallar ronda? 50 00:04:39,076 --> 00:04:41,157 Bueno. Adiós. 51 00:04:52,127 --> 00:04:54,687 - Disculpe. Gracias. - Lo siento. 52 00:04:59,167 --> 00:05:00,447 Olvidé mis llaves. 53 00:05:00,647 --> 00:05:03,207 Nos vemos más tarde. Siéntete como en casa. ¡Jaja! 54 00:05:03,407 --> 00:05:04,567 Uy, perdón. 55 00:05:04,767 --> 00:05:06,327 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 56 00:05:06,527 --> 00:05:08,597 Usted tiene una cita con la institutriz. 57 00:05:08,797 --> 00:05:10,887 No, eso no es correcto. 58 00:05:11,087 --> 00:05:13,157 Tengo una cita con la niñera. 59 00:05:16,407 --> 00:05:18,687 Sr. Marples, para la niñera. 60 00:05:18,887 --> 00:05:23,119 - pensé Sr. Marples fue para la casa del dolor. - No, winkie-Poos y bot-bots. 61 00:05:23,319 --> 00:05:26,523 ¡Oh Dios! Me ha tomado una hora para entrar en este lote. 62 00:06:58,847 --> 00:06:59,927 - Gotcha! - ¡Oh! 63 00:07:00,127 --> 00:07:02,118 ¿Dónde está mi alquiler con sangre? 64 00:07:04,287 --> 00:07:06,278 Quiero mi... 65 00:07:12,447 --> 00:07:15,207 Pintor señorita? 66 00:07:15,407 --> 00:07:18,205 - Alquilar. Me debes alquilar. - Es el hombre el alquiler. Lo escuché. 67 00:07:18,405 --> 00:07:21,007 La señorita Pintor, sé que estás ahí. Abrir. 68 00:07:21,207 --> 00:07:24,507 - Quiero que mi alquiler. - Quiero que mi alquiler, ¿me escuchas? 69 00:07:24,767 --> 00:07:28,203 RENT hechizos de alquiler. Sé que estás ahí. 70 00:07:29,087 --> 00:07:31,078 La señorita pintor. 71 00:07:31,447 --> 00:07:36,157 Alquilo para el viernes o el envío de la mafia pesada. Ver cómo te gusta. 72 00:07:40,487 --> 00:07:41,327 Alquilar. 73 00:07:41,527 --> 00:07:45,447 Oh, Dios mío, lo siento, Christine. No he hecho el negocio. 74 00:07:45,647 --> 00:07:47,487 He tenido la maldición, y la gripe. 75 00:07:47,687 --> 00:07:49,962 la gripe terrible, y la maldición también. 76 00:07:50,162 --> 00:07:51,727 Negocio es terrible. 77 00:07:51,927 --> 00:07:53,047 Estoy aquí por mi cuenta. 78 00:07:53,247 --> 00:07:56,447 Ahí está el teléfono para contestar, la puerta, el cliente de servicio. 79 00:07:56,647 --> 00:08:00,481 - A continuación, obtener una criada. - Será mejor que vaya antes de que alguien roba el bebé. 80 00:08:00,681 --> 00:08:03,564 - ¿Qué haces con eso? - Mi uno está roto. 81 00:08:03,764 --> 00:08:05,207 - Te daré una. - ¿Qué? 82 00:08:05,407 --> 00:08:06,767 - Una criada. - ¿Usted? 83 00:08:06,967 --> 00:08:09,767 Lunes a primera hora. Recibe las bragas en el engranaje. 84 00:09:26,567 --> 00:09:29,923 - ¿Sí? - Oh, es ... es Melanie aquí? 85 00:09:30,123 --> 00:09:31,559 No, ella no es. 86 00:09:46,087 --> 00:09:50,080 - ¿Sí? - ¿Estás libre en este momento? 87 00:09:51,647 --> 00:09:54,367 - ¿Es usted un hombre casado? - Sí. 88 00:09:54,567 --> 00:09:57,647 ¿Qué pasa con su esposa, entonces? ¿Qué le pasa? 89 00:09:57,847 --> 00:10:01,317 Bueno, no hemos tenido relaciones sexuales durante 23 años. 90 00:10:01,517 --> 00:10:03,278 ¿Estas disponible? 91 00:10:04,287 --> 00:10:05,800 ¿Que crees que soy? 92 00:10:24,647 --> 00:10:27,647 - Sr. Popozogolou. - Señorita pintor. 93 00:10:27,847 --> 00:10:30,520 Qué conveniente para encontrar usted en su casa. 94 00:10:30,720 --> 00:10:32,067 ¿Puedo pasar? 95 00:10:33,247 --> 00:10:34,760 Sí, por supuesto. Adelante. 96 00:10:36,247 --> 00:10:37,747 Por aqui por favor. 97 00:10:40,927 --> 00:10:43,202 Entrar, sentarse, hacer en su casa. 98 00:10:44,727 --> 00:10:47,878 - Supongo que estás aquí por el alquiler. - Eso es correcto. 99 00:10:52,447 --> 00:10:56,487 Pintor señorita, que son una semana de retraso con el alquiler. 100 00:10:56,687 --> 00:10:59,281 - Una semana entera. - Yo no lo tengo, pero puedo conseguirlo. 101 00:10:59,481 --> 00:11:02,239 Siempre pongo mi camino. Creo en el pago de mi propio camino. 102 00:11:02,439 --> 00:11:04,118 Eso es muy correcta. 103 00:11:09,767 --> 00:11:11,758 La señorita Pintor, 104 00:11:14,687 --> 00:11:16,126 usted no vive aquí, ¿verdad? 105 00:11:16,326 --> 00:11:18,407 Me gustaría vivir aquí. 106 00:11:18,607 --> 00:11:21,207 - Usted se subarrendamiento, sí? - Supongo que sí. 107 00:11:24,007 --> 00:11:26,157 ¿A qué tipo de persona que está subarrendamiento? 108 00:11:26,357 --> 00:11:29,119 Igual que muchos de los otros pisos en este bloque. Usted debe saber. 109 00:11:29,319 --> 00:11:30,998 - Las prostitutas. - Tartas. 110 00:11:31,198 --> 00:11:32,047 Ya veo. 111 00:11:32,247 --> 00:11:35,876 Lo estás haciendo bien aquí. Todos estos pisos. Lo que una raqueta. 112 00:11:36,887 --> 00:11:39,276 Ah, pero no podían hacer. 113 00:11:48,127 --> 00:11:50,407 La señorita Pintor, 114 00:11:50,607 --> 00:11:52,967 ¿qué vas a hacer con el alquiler? 115 00:11:53,167 --> 00:11:56,443 Tengo un hijo en la escuela, la escuela privada. Tengo que pagar las cuotas. 116 00:11:56,643 --> 00:11:58,478 Voy a darle a usted la próxima semana. 117 00:12:01,007 --> 00:12:03,207 ¿Por qué esperar hasta la próxima semana? 118 00:12:03,807 --> 00:12:05,798 Dame una semana. 119 00:12:07,967 --> 00:12:11,567 ¿Por qué esperar hasta la próxima semana cuando me puede pagar ahora? 120 00:12:12,007 --> 00:12:14,362 No puedo pagar ahora. 121 00:12:15,927 --> 00:12:17,918 El alquiler, la señorita pintor. 122 00:12:18,967 --> 00:12:21,117 Debe ser pagado. 123 00:12:22,447 --> 00:12:24,438 De una manera u otra. 124 00:12:28,567 --> 00:12:30,080 Oh. 125 00:12:43,407 --> 00:12:46,365 Tenía un encuentro sexual con mi casero hoy. 126 00:12:46,565 --> 00:12:48,875 - ¿Qué provocó que en? - La renta. 127 00:12:49,075 --> 00:12:50,599 Sr. Popozogolou. 128 00:12:50,799 --> 00:12:52,487 Ese es su nombre. 129 00:12:52,687 --> 00:12:54,447 Christine, deshacerse de ellos. 130 00:12:54,647 --> 00:12:57,607 - ¿Qué? - Esos pisos. Deshacerse de ellos, todos ellos. 131 00:12:57,807 --> 00:13:00,685 - Tiene razón, Christine. - Si las vacas pagado el alquiler ... 132 00:13:00,885 --> 00:13:02,683 No van a pagar el alquiler. 133 00:13:03,527 --> 00:13:05,447 Ustedes son los únicos que nunca pagan. 134 00:13:05,647 --> 00:13:08,844 Mira, carretera y manta las niñas. A deshacerse de esos pisos. 135 00:13:09,967 --> 00:13:12,003 Dolly, echar un vistazo a esto. 136 00:13:13,247 --> 00:13:14,487 No es eso maravilloso? 137 00:13:14,687 --> 00:13:16,405 - Yo podría vivir en eso. - Sí. 138 00:13:16,605 --> 00:13:18,287 - Aquí. - ¿Para qué es esto? 139 00:13:18,487 --> 00:13:21,285 - Es un poco más. - Usted ya ha pagado. No se puede pagar dos veces. 140 00:13:21,485 --> 00:13:24,046 Hemos estado usando su sala de estar, así como su dormitorio. 141 00:13:24,246 --> 00:13:25,645 Hemos estado de nuestros pies. 142 00:13:25,845 --> 00:13:29,680 - Y estoy lejos de las próximas dos semanas. - ¿Es que la próxima semana? 143 00:13:29,880 --> 00:13:31,957 Es las próximas dos semanas. Te lo dije. 144 00:13:32,447 --> 00:13:35,917 Estoy Arabia Saudita este fin de semana, y luego fuera a la madre de Ron en Brighton. 145 00:13:36,117 --> 00:13:37,487 Arabia Saudita? 146 00:13:37,687 --> 00:13:40,607 - Para el fin de semana. - ¿Para el fin de semana? 147 00:13:40,807 --> 00:13:43,247 - Tiene un jeque de Arabia Saudita. - 104 si es un día. 148 00:13:43,447 --> 00:13:46,280 - Me sale volando cuando se pone cachondo. - Una vez cada dos años. 149 00:13:46,480 --> 00:13:48,287 ¿Qué pasa con su papá de azúcar? 150 00:13:48,487 --> 00:13:52,247 El uno con el coche grande. Él tiene un montón de dinero. ¿Cual es su nombre? 151 00:13:52,447 --> 00:13:53,327 Sydney. 152 00:13:53,527 --> 00:13:55,722 - Sydney. - BCSD. 153 00:13:55,922 --> 00:13:56,767 BCSD. 154 00:13:56,967 --> 00:13:59,417 - ¿Cuál es BCSD? - Coche grande, pene pequeño. 155 00:14:03,047 --> 00:14:05,242 Es cierto, Shirley. No puedo encontrarlo. 156 00:14:05,442 --> 00:14:09,807 Me paso todo el tiempo hurgando dentro de su pijama buscando su pequeño Willy. 157 00:14:10,007 --> 00:14:12,805 Hay demasiadas cosas que pueden salir mal con el sexo. Demasiados trozos y piezas. 158 00:14:13,005 --> 00:14:15,122 - Él te lleva a lugares agradables. - No hay romance. 159 00:14:15,322 --> 00:14:16,725 - No Dick. - No Dick. 160 00:14:20,327 --> 00:14:22,487 No como el Sr. Popozogolou. 161 00:14:22,687 --> 00:14:26,987 - Él tenía una muy divertido, Sr. Popozogolou. - Cásate con él. Mantendrá riendo. 162 00:14:27,207 --> 00:14:30,102 Era como ... No pasó mucho tiempo, pero por Dios, era ... 163 00:14:30,302 --> 00:14:32,202 ¿Cómo se llama esa salchicha alemana? 164 00:14:32,402 --> 00:14:33,887 - Salami. - Embutido de hígado. 165 00:14:34,087 --> 00:14:38,080 Embutido de hígado. Era como un trozo de paté de hígado. Fue de esa manera. 166 00:14:38,280 --> 00:14:41,119 Él quería que lo puso en su boca. ¿Puedes imaginar? 167 00:14:41,319 --> 00:14:44,607 - ¿Su boca? - Mi boca. Ya sabes. 168 00:14:44,807 --> 00:14:46,087 ¿Qué hiciste? 169 00:14:46,287 --> 00:14:48,687 - Fui abajo y tenía un vistazo. - ¿Y entonces que? 170 00:14:48,887 --> 00:14:52,641 Volví de nuevo sangrienta rápida. No podía hacerlo por amor, y mucho dinero por sí solo. 171 00:14:52,841 --> 00:14:56,282 - ¿Entonces que hiciste? - Yo lo hice con la mano. Éste. 172 00:14:56,967 --> 00:14:59,197 - Un trabajo de la mano? - Está bien. 173 00:14:59,397 --> 00:15:01,681 - una paja. - Un Popozogolou. 174 00:15:01,881 --> 00:15:03,285 A Popozogolou! 175 00:15:10,407 --> 00:15:11,907 ... ¡Eso fue ... 176 00:15:12,567 --> 00:15:14,558 Se fue ... brrrp! 177 00:15:17,207 --> 00:15:18,567 Así. 178 00:15:18,767 --> 00:15:22,680 Realmente alto. Es decir, incluso él se sorprendió. 179 00:15:24,447 --> 00:15:26,887 - Pagaré. - Necesito un wee. 180 00:15:27,087 --> 00:15:30,247 Es un buen hombre, Sr. Popozogolou. Me sentí mal por el. 181 00:15:30,447 --> 00:15:33,837 - ¿Qué estás haciendo el próximo par de semanas? - pensé que tejer un cardie. 182 00:15:34,037 --> 00:15:35,559 - Ya sabes Rose? - Scrag de fin de Rose? 183 00:15:35,759 --> 00:15:38,167 ¿Podría criada por ella hasta que encuentre a alguien más? 184 00:15:38,367 --> 00:15:39,367 - ¿No por qué no? 185 00:15:39,567 --> 00:15:42,525 Ella es un depurador. No me criada para ningún lavador. 186 00:15:44,447 --> 00:15:45,947 Oh, aquí está Ron. 187 00:15:46,807 --> 00:15:49,447 - Hola, Ron. - Muy bien, muñeca? 188 00:15:49,647 --> 00:15:52,447 - Vamos, será mejor que nos vayamos, amor. - Nos vemos. 189 00:15:52,647 --> 00:15:57,562 Ella es una joven modelo de 21 años, una figura pequeña, pero muy atractiva. 190 00:15:58,487 --> 00:16:00,247 Te va a gustar ella. 191 00:16:00,447 --> 00:16:04,042 Eso es correcto. Sí. Ella ofrece un servicio personal completo. 192 00:16:04,242 --> 00:16:06,647 Sofisticado, discreto y limpio. 193 00:16:06,847 --> 00:16:08,439 Cinco de la tarde última persona que llama. 194 00:16:08,639 --> 00:16:10,318 ¿Por qué no hacer estallar ronda? 195 00:16:10,567 --> 00:16:14,765 Somos 33, eso es 3-3, Pierpoint la calle. 196 00:16:16,047 --> 00:16:17,685 Así es, como en Albert. 197 00:16:18,807 --> 00:16:20,307 Espero verte entonces. 198 00:16:22,487 --> 00:16:24,087 Dios, me estoy congelando! 199 00:16:24,287 --> 00:16:27,245 ¿Qué hombre en su sano juicio quiere obtener su pene con este tiempo? 200 00:16:27,445 --> 00:16:29,167 Hola. 201 00:16:29,367 --> 00:16:31,358 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Te queda una. 202 00:16:31,558 --> 00:16:33,363 - ¿Qué? - Cliente. Soy tu nueva criada. 203 00:16:33,563 --> 00:16:35,875 - ¿Usted? doncella de una prostituta? - ¿Por qué no? 204 00:16:36,075 --> 00:16:38,964 - Darse prisa. Tienes un cliente. - le Insectoras. Necesito un café. 205 00:16:39,164 --> 00:16:41,527 Escúchame. He tiraron en mi trabajo en el café para esto. 206 00:16:41,727 --> 00:16:43,763 Así que aquí, obtener en su espalda, y ponerse a trabajar. 207 00:16:43,963 --> 00:16:46,657 Bueno, ¿quién es? No quiero ninguna pérdida de tiempo. 208 00:16:47,247 --> 00:16:49,047 Oh, eres tú. 209 00:16:49,247 --> 00:16:51,442 Todo bien. Voy a hacer lo primero. 210 00:16:52,967 --> 00:16:54,556 Venga. 211 00:16:58,927 --> 00:17:00,565 Gracias. 212 00:17:37,087 --> 00:17:39,078 ¡Infierno sangriento! 213 00:17:40,607 --> 00:17:41,647 Eso fue rápido. 214 00:17:41,847 --> 00:17:45,247 - Ver el hombre a la puerta y, a continuación. - Sí, por supuesto. 215 00:17:51,727 --> 00:17:56,278 - Gracias. Adiós. - Oh gracias. ¿Cambiaste de opinión? 216 00:17:56,478 --> 00:17:57,287 ¿Perdón? 217 00:17:57,487 --> 00:17:59,762 ¿Cambiaste de opinión? 218 00:17:59,962 --> 00:18:01,396 No. 219 00:18:02,367 --> 00:18:04,367 Oh, vamos otra vez, entonces. 220 00:18:04,567 --> 00:18:06,067 - Me alegro de verte. - Gracias. 221 00:18:06,267 --> 00:18:08,078 - Adiós. - Adiós. 222 00:18:14,527 --> 00:18:16,447 - Eso fue rápido. - "Eso fue rápido". 223 00:18:16,647 --> 00:18:18,160 Mear fuera y hacer un poco de café. 224 00:18:18,360 --> 00:18:21,327 - Te ves como la hija de Drácula. - "Eso fue rápido". 225 00:18:21,527 --> 00:18:24,678 Fue rápido. Era de entrada y salida, así como así. En fuera. 226 00:18:24,878 --> 00:18:28,567 Lo haces, ves igual que la hija de Drácula en ese traje, realmente. 227 00:18:28,767 --> 00:18:30,647 Oh, déjame en paz. Sólo mear fuera, ¿verdad? 228 00:18:30,847 --> 00:18:32,405 - Vete a la mierda! - Vete a la mierda a ti mismo. 229 00:18:32,605 --> 00:18:36,406 Este es mi apartamento. Hablar a mí de esa manera! Puede molestar a sí mismo. 230 00:18:37,647 --> 00:18:39,622 Derecha. 231 00:18:39,967 --> 00:18:41,206 Derecha. 232 00:18:41,406 --> 00:18:42,727 Voy a. 233 00:18:42,927 --> 00:18:44,567 Tengo mejores cosas que hacer. 234 00:18:44,767 --> 00:18:47,486 La congelación de mis tetas en este basurero. 235 00:18:47,686 --> 00:18:51,087 - Puede pegarlo su Gonger. - alquiler de ocho semanas. 236 00:18:51,287 --> 00:18:53,847 No, no, usted ha dicho mear fuera, y molestar a lo haré. 237 00:18:54,047 --> 00:18:55,087 alquiler de ocho semanas. 238 00:18:55,287 --> 00:18:59,678 Aquí. ¿Crees que eres tan sangrienta jugosa. Recibe en tu espalda y ganar por sí mismo. 239 00:18:59,878 --> 00:19:01,316 ¡Vaca! 240 00:19:14,007 --> 00:19:15,918 ¿Hola? No, ella no está aquí. 241 00:19:17,487 --> 00:19:21,036 No. No, se ha ido a un centro de rehabilitación. 242 00:19:22,567 --> 00:19:24,364 Oh, sí, lo somos. 243 00:19:25,687 --> 00:19:28,281 Si el anillo de mañana, habrá una chica nueva en. 244 00:20:18,567 --> 00:20:20,319 música sentimental en la radio 245 00:21:22,727 --> 00:21:24,285 La hija de Drácula. 246 00:23:28,167 --> 00:23:29,759 ¿Puedo entrar, nena? 247 00:23:29,959 --> 00:23:32,321 Gawd, Sydney, qué lo necesito? 248 00:23:36,047 --> 00:23:39,687 ¿Qué desea, Sydney? Es el medio de la noche. ¿Qué deseas? 249 00:23:39,887 --> 00:23:43,357 - Oh bebé. He estado pensando, nena. - No soy un bebé, de Sidney. 250 00:23:43,557 --> 00:23:46,843 No soy tu bebé o el niño de nadie más, ¿de acuerdo? 251 00:23:47,043 --> 00:23:48,559 Yo sé que no estás, nena. 252 00:23:48,759 --> 00:23:50,287 ¿Qué deseas? 253 00:23:50,487 --> 00:23:53,285 He venido a pedirte que te cases conmigo. 254 00:23:53,485 --> 00:23:55,167 Oh querido. 255 00:23:55,367 --> 00:23:58,439 No, sé que no es una idea muy buena. Yo sé que no es. 256 00:24:02,367 --> 00:24:04,437 Pero si se piensa en ello, lo es. 257 00:24:08,567 --> 00:24:10,558 Es necesario que alguien, 258 00:24:10,758 --> 00:24:13,167 alguien para cuidar de usted. 259 00:24:13,367 --> 00:24:15,119 Tengo un montón de dinero. 260 00:24:15,319 --> 00:24:16,885 Ya sabes, las cargas. 261 00:24:17,687 --> 00:24:19,325 Y nadie para compartirlo. 262 00:24:20,367 --> 00:24:22,358 Podría cuidar de ti. 263 00:24:25,887 --> 00:24:28,082 Decir que sí, y voy a abrir una botella en este momento. 264 00:24:28,282 --> 00:24:29,606 Pop, así como así. 265 00:24:29,806 --> 00:24:31,598 Botella de champán. 266 00:24:39,247 --> 00:24:41,238 Te he comprado unas flores. 267 00:24:49,767 --> 00:24:51,758 Pensar en ello, nena. 268 00:25:02,367 --> 00:25:05,245 Cuando se despierta por la mañana y ver estas flores, 269 00:25:06,367 --> 00:25:07,959 Piénsalo. 270 00:25:17,247 --> 00:25:20,239 Hay una botella de champán de espera. Ahí. 271 00:26:02,807 --> 00:26:05,367 - Uno en el camino, querida. - Uno en el camino! 272 00:26:05,567 --> 00:26:08,957 ¡Jaja! Espero que no. Dolly, no puede dejar de piddling. ¿Dónde está la ginebra? 273 00:26:09,157 --> 00:26:11,847 - Usted no tiene que hacerlo. - ¿Qué es el sexo ha hecho por mí? 274 00:26:12,047 --> 00:26:13,924 - Hasta el Duff a los 16 - Esa no es la razón. 275 00:26:14,124 --> 00:26:16,276 Si no desea hacerlo, no lo hacen. 276 00:26:16,476 --> 00:26:19,558 Contrólate, hacer. Vamos, sal de ahí. 277 00:26:19,758 --> 00:26:21,107 Seguir. 278 00:26:22,647 --> 00:26:24,127 Dolly, necesito otra widdle. 279 00:26:24,327 --> 00:26:26,636 - ¿Cuánto me cobran? - Déjamelo a mí. 280 00:26:39,327 --> 00:26:40,366 Listo, querida? 281 00:26:40,566 --> 00:26:41,847 Oh! 282 00:26:42,047 --> 00:26:43,636 Estoy listo. 283 00:26:43,967 --> 00:26:47,164 - Usted no lo parece. - Estoy listo. 284 00:26:53,047 --> 00:26:54,636 Oh! 285 00:26:55,607 --> 00:26:57,647 Oh, eres tú. 286 00:26:57,847 --> 00:26:59,599 Fantasía conocerte aquí. 287 00:26:59,799 --> 00:27:02,320 - Nos conocemos. - Entra, entra. 288 00:27:02,520 --> 00:27:03,687 Gracias. 289 00:27:03,887 --> 00:27:07,357 Está bien, Dolly. Callate la boca. Seguir. Todo está bien. 290 00:27:10,127 --> 00:27:12,567 Bueno, te apetece cumplir aquí. 291 00:27:12,767 --> 00:27:14,997 Se encontró con que en el pasado, ¿eh? 292 00:27:19,807 --> 00:27:21,047 ¿Te gustaría una taza de té? 293 00:27:21,247 --> 00:27:23,207 - ¿Perdón? - ¿Te gustaría una taza de té? 294 00:27:23,407 --> 00:27:26,285 - Tenga dos. Sin cargo adicional. - Sólo tengo un corto tiempo. 295 00:27:26,485 --> 00:27:28,841 - Oh. - Negocio. 296 00:27:34,767 --> 00:27:36,359 Qué línea de negocio se encuentra? 297 00:27:36,559 --> 00:27:39,638 - Doble acristalamiento. - ¿Doble acristalamiento? Bueno, yo nunca. 298 00:27:39,838 --> 00:27:41,276 Sí. 299 00:27:46,287 --> 00:27:49,287 Lo que mucha satisfacción en el trabajo tiene que haber ... 300 00:27:50,007 --> 00:27:50,807 en... 301 00:27:51,007 --> 00:27:52,599 doble acristalamiento. 302 00:27:53,607 --> 00:27:56,976 Con lo que todo lo que el calor adicional en la vida de las personas. 303 00:27:57,176 --> 00:27:59,977 No ha tenido relaciones sexuales durante 23 años, ¿verdad? 304 00:28:00,527 --> 00:28:01,447 ¿Perdón? 305 00:28:01,647 --> 00:28:03,683 - Usted me dijo. - No, con mi esposa. 306 00:28:03,883 --> 00:28:07,436 No he tenido relaciones sexuales con mi esposa durante 23 años. 307 00:28:07,887 --> 00:28:09,167 Oh. 308 00:28:09,367 --> 00:28:10,880 Ella es un inválido. 309 00:28:11,080 --> 00:28:15,796 Lo siento. 23 años. Eso debe ser muy frustrante para usted. 310 00:28:18,087 --> 00:28:20,920 Su criada dijo le ofrecen excelente francés? 311 00:28:21,120 --> 00:28:23,720 Oh, sí, muy bueno. Cada vez. 312 00:28:28,767 --> 00:28:30,687 Exactamente ¿cómo te gusta tu francés? 313 00:28:30,887 --> 00:28:34,482 Bueno, me gustaría que usa lápiz labial rojo brillante, si es posible. 314 00:28:34,682 --> 00:28:37,280 - ¿De Verdad? - Estoy dispuesto a pagar más por ello. 315 00:28:37,480 --> 00:28:39,367 Derecha. Ah, oh, no. 316 00:28:39,567 --> 00:28:41,603 Er, sólo un minuto. 317 00:28:42,667 --> 00:28:43,527 Muñequita. 318 00:28:43,727 --> 00:28:45,445 Dolly, no tenemos ninguna doodahs. 319 00:28:45,645 --> 00:28:47,847 No, sabes, contraventives. 320 00:28:48,047 --> 00:28:51,087 - Contraventives? - Sí, lo sabes... 321 00:28:51,287 --> 00:28:53,164 - Doodahs. - Oh, las letras francesas. 322 00:28:53,364 --> 00:28:56,404 Eso es. Plonkers. Tenemos no plonkers, Dolly. 323 00:29:04,247 --> 00:29:06,807 Miro una tarta con sangre justo en esto. 324 00:29:07,687 --> 00:29:09,678 Aquí estás. Darse prisa. 325 00:29:11,487 --> 00:29:14,365 - Estos son de color negro. Dolly, éstos son de color negro. - Lo sé. 326 00:29:14,565 --> 00:29:15,847 Son los hombres negros. 327 00:29:16,047 --> 00:29:18,947 - No, los chinos ellos utilizan todo el tiempo. - ¿Ellos? 328 00:29:19,967 --> 00:29:21,487 Ada sangrienta! 329 00:29:21,687 --> 00:29:25,839 Él es un hombre encantador. Trae felicidad a millones con doble acristalamiento. 330 00:29:26,039 --> 00:29:28,959 Él no ha tenido relaciones sexuales durante 23 años. 331 00:29:31,887 --> 00:29:33,878 Derecha. 332 00:29:36,647 --> 00:29:39,366 - ¿Crees que esto se ve bien? - Oh si. 333 00:29:40,767 --> 00:29:43,361 Yo prefiero en una silla, si no le importa. 334 00:29:45,847 --> 00:29:47,599 ¿En una silla? 335 00:29:47,799 --> 00:29:49,147 Sí. 336 00:29:53,887 --> 00:29:56,606 I've never done it in a chair. 337 00:30:08,167 --> 00:30:12,604 - Now, where would you like me, exactly? - Well... 338 00:30:12,804 --> 00:30:16,560 with me myself sitting, and you kneeling. 339 00:30:19,487 --> 00:30:20,926 You want me to sit? 340 00:30:21,126 --> 00:30:22,599 No, I'm sitting. 341 00:30:22,799 --> 00:30:25,081 - Where am I? - Kneeling. 342 00:30:26,367 --> 00:30:29,837 - Kneeling? - Yes, I'm sitting and you're kneeling. 343 00:30:30,037 --> 00:30:31,387 On the floor. 344 00:30:33,007 --> 00:30:36,204 - On the floor? - I find that's the best way. 345 00:30:38,887 --> 00:30:41,407 - I see. You'll have to wear one of these. - What, for French? 346 00:30:41,607 --> 00:30:43,165 Do you think I want to get pregnant? 347 00:30:43,365 --> 00:30:45,880 - How can you get pregnant? - Very easily indeed. 348 00:30:46,080 --> 00:30:49,317 - That's not what I want. - I should think not. What do you want? 349 00:30:50,927 --> 00:30:52,918 A blow job. 350 00:30:53,447 --> 00:30:55,036 Please. 351 00:30:55,967 --> 00:30:57,958 Deep throat. 352 00:30:58,447 --> 00:31:00,438 If possible. 353 00:31:02,487 --> 00:31:04,478 Oh. 354 00:31:06,287 --> 00:31:08,676 That's why I wanted the lipstick. 355 00:31:10,167 --> 00:31:13,523 Well, you'll still have to wear one of these. 356 00:31:15,767 --> 00:31:17,758 Very well. 357 00:31:28,127 --> 00:31:30,118 Do you see what I'm wearing? 358 00:31:32,847 --> 00:31:34,838 You like that, don't you? 359 00:31:37,247 --> 00:31:39,886 - Yes, I do. - Do you like my legs? 360 00:31:41,247 --> 00:31:42,247 Yes. 361 00:31:42,447 --> 00:31:44,597 - ¿Vos si? - Si, lo hago. 362 00:31:45,687 --> 00:31:47,678 Ven aca. Ven un poco más cerca. 363 00:31:54,407 --> 00:31:58,161 Ahora, quiero que se arrodilla, hay un buen chico, 364 00:32:01,367 --> 00:32:05,918 pero no tocar mis piernas preciosas. 365 00:32:07,727 --> 00:32:10,605 - Son preciosa. - Sí. 366 00:32:10,805 --> 00:32:12,447 Muy suave. 367 00:32:12,647 --> 00:32:15,798 - Justo aquí, por encima de la media. - Sí. 368 00:32:15,998 --> 00:32:17,439 Muy suave. 369 00:32:18,447 --> 00:32:20,802 No, mira. Acercarse. 370 00:32:21,567 --> 00:32:23,717 Pero no tocar. 371 00:32:26,167 --> 00:32:31,719 Ahora, voy a darle algo muy especial. 372 00:32:33,687 --> 00:32:35,678 Muy especial. 373 00:32:37,327 --> 00:32:42,003 Se llama Popozogolou. 374 00:32:42,967 --> 00:32:45,242 - Gracias cariño. - Gracias. 375 00:32:45,687 --> 00:32:47,678 Oh. 376 00:32:49,007 --> 00:32:50,567 Ella es buena. 377 00:32:50,767 --> 00:32:52,837 - Ella es muy bonito. - Bueno. 378 00:33:04,967 --> 00:33:07,967 - Uno aquí, otro en camino, querida. - Bloody Ada! Aférrate. 379 00:33:08,167 --> 00:33:10,607 - huele como un burdel sangrado aquí. - ¿Estás bien? 380 00:33:10,807 --> 00:33:13,765 Al igual que un pianista de concierto. Vamos a necesitar un montón de tejidos. 381 00:33:13,965 --> 00:33:15,246 Ella no es del todo listo, querido. 382 00:33:15,446 --> 00:33:19,445 Estoy listo. Entra. Siéntate. Acostarse. Póngase cómodo. Gracias, Dolly. 383 00:33:22,287 --> 00:33:25,120 - Estás ocupado. - Nunca un momento aburrido. 384 00:33:25,320 --> 00:33:27,727 - What's on offer? - Well... 385 00:33:27,927 --> 00:33:29,527 I have been doing French, 386 00:33:29,727 --> 00:33:32,767 but there's a special on today - a Popozogolou. 387 00:33:32,967 --> 00:33:36,084 Very tasty. I'm sure you won't be disappointed. 388 00:33:36,807 --> 00:33:38,007 How much? 389 00:33:38,207 --> 00:33:41,279 Oh, Dolly deals with that. Dolly deals with the lolly! 390 00:33:44,447 --> 00:33:45,607 Who's Dolly? 391 00:33:45,807 --> 00:33:47,638 Her outside. She's my maid. 392 00:33:47,838 --> 00:33:50,918 Your maid? I see. And she deals with the money? 393 00:33:51,118 --> 00:33:52,556 That's right. 394 00:33:56,767 --> 00:34:00,237 - Get back to you on this one, all right? - Oh, yes. 395 00:34:02,487 --> 00:34:04,000 Everything all right, dear? 396 00:34:05,007 --> 00:34:07,760 - I discuss the price with you, right? - If you want, yes. 397 00:34:07,960 --> 00:34:09,687 Good. 398 00:34:09,887 --> 00:34:11,387 See you later. 399 00:34:15,807 --> 00:34:18,162 - Funny man. - Gangster. 400 00:34:18,362 --> 00:34:19,707 Sexy bugger. 401 00:34:32,127 --> 00:34:34,247 - Da-da! - Shirley! 402 00:34:34,447 --> 00:34:36,517 - Christine. - Dolly, look who's here. 403 00:34:36,717 --> 00:34:38,847 - I can see. - Dolly. 404 00:34:39,047 --> 00:34:42,562 - Another couple of weeks, we'll have one. - Listen to her. What's she doing? 405 00:34:42,762 --> 00:34:45,360 French polishing. Put yourself in the hands of an expert. 406 00:34:45,560 --> 00:34:46,647 Her doing French? 407 00:34:46,847 --> 00:34:50,601 Ni siquiera sé lo que significa. Yo no. He copiado si fuera otro aviso. 408 00:34:50,801 --> 00:34:53,161 Christine, pulido francés! 409 00:34:53,927 --> 00:34:56,927 ¿Qué? ¿Eso es lo que es? pulido francés? Oh, sangrienta Ada! 410 00:34:57,127 --> 00:35:00,483 - Será mejor cambio que se dio cuenta rápido. - Er, perdón, señoras. 411 00:35:00,683 --> 00:35:02,836 Morton, ex comandante de ala, se retiró. 412 00:35:03,036 --> 00:35:05,242 - Oh si. Tú llamaste. - Eso es correcto. 413 00:35:06,287 --> 00:35:11,207 Tengo una pieza en mal estado de la chapa de caoba en extrema necesidad de renovación. 414 00:35:11,407 --> 00:35:13,327 - ¿Puede usted ayudar? - ¿Qué? Si, vamos. 415 00:35:13,527 --> 00:35:15,563 - Pronto pulirlo para usted. - Oh, muy bien. 416 00:35:15,763 --> 00:35:18,644 Paso de esta manera. Lo tienen como nuevo en poco tiempo. 417 00:35:21,567 --> 00:35:24,767 ¡Comandante del ala! No creo una palabra de eso. 418 00:35:24,967 --> 00:35:29,367 207 misiones sobre territorio ocupado, señora, en sujetador y bragas. 419 00:35:29,567 --> 00:35:31,080 - ¡Cállate! - Si señora. 420 00:35:31,280 --> 00:35:33,197 - Filthy mente. - Si señora. 421 00:35:33,397 --> 00:35:35,567 - Todo un brillo en eso. - En efecto. 422 00:35:35,767 --> 00:35:38,087 Está quedando muy bien, tía Christine. 423 00:35:38,287 --> 00:35:41,527 - ¿Quieres un ir? - Oh no no. Lo estás haciendo muy bien. 424 00:35:41,727 --> 00:35:43,206 ¿Por qué no hacerlo juntos? 425 00:35:43,406 --> 00:35:47,325 - Usted sucia césped vieja. - Sí, señora, estoy sin duda que, señora. 426 00:35:48,127 --> 00:35:50,277 Oh! La policía, el amor. 427 00:35:50,477 --> 00:35:52,318 Usted está mellado. 428 00:35:52,927 --> 00:35:55,725 Pásame un tejido, comandante de ala, hay una querida. 429 00:36:16,727 --> 00:36:19,407 Han retirado los cargos de burdeles y de ganancias inmorales. 430 00:36:19,607 --> 00:36:21,802 - Evidencia insuficiente. - Eso permite Dolly fuera. 431 00:36:22,002 --> 00:36:24,156 Que sólo deja el cargo por solicitar. 432 00:36:24,356 --> 00:36:26,287 Podrás entrar y salir en dos minutos. 433 00:36:26,487 --> 00:36:29,797 - ¿Cómo? ¿Cómo iba solicitando? - Un juego de niños. Sólo declararse culpable. 434 00:36:29,997 --> 00:36:32,361 Yo estaba en la acera, mirando el coche de tu árabe. 435 00:36:32,561 --> 00:36:34,727 - No estaba solicitando. - Par del campo, querida. 436 00:36:34,927 --> 00:36:38,966 Mira a todos estos hombres. Conozco todos sus secretos. Es por eso que nos quieren encerrar. 437 00:36:39,166 --> 00:36:42,767 - No se deje profundo, Dolly. - ¿Será en la Ciudad de Nueva Gaceta Harlow? 438 00:36:42,967 --> 00:36:45,487 Puedo ver la cara de mi padre. la boda de mi hermana, sábado. 439 00:36:45,687 --> 00:36:47,086 Es un pedazo de mierda desagradable. 440 00:36:47,286 --> 00:36:49,078 Necesita una buena batida. 441 00:36:52,127 --> 00:36:54,767 ¿Qué estás mirando? Usted que mira mis tetas? 442 00:36:54,967 --> 00:36:57,800 Está mirando mis tetas. arrestarlo por mirar mis tetas. 443 00:36:58,000 --> 00:37:00,759 Demasiado joven para ser un policía. Siendo virgen. 444 00:37:00,959 --> 00:37:03,082 Apuesto a que podría cambiar todo eso. 445 00:37:03,282 --> 00:37:06,244 Pintor, por favor. Pintor. ¡Pintor! 446 00:37:10,727 --> 00:37:12,327 - Conducir un coche? - Sí. 447 00:37:12,527 --> 00:37:15,087 - Conducir un coche grande, ¿verdad? - Sí. 448 00:37:15,287 --> 00:37:16,967 Pensado así. 449 00:37:17,167 --> 00:37:20,603 - Estaban en. - Correcto. Culpable. 450 00:37:22,007 --> 00:37:23,998 Culpable. Todo culpa mía. 451 00:37:26,567 --> 00:37:28,407 ¿Que cuentas? 452 00:37:28,607 --> 00:37:31,357 Ella necesitará unas vacaciones después de este lote. 453 00:37:32,767 --> 00:37:34,607 Es muy buena. 454 00:37:34,807 --> 00:37:36,798 Nunca dije que no lo era. 455 00:37:40,367 --> 00:37:42,961 - ¿Qué noticias, señoras? - ¿Qué estás haciendo aquí? 456 00:37:43,161 --> 00:37:46,167 Parte interesada. testigo de carácter. se ha ido ya? 457 00:37:46,367 --> 00:37:48,967 - Sólo hay que poner el culo ahí abajo. - Gracias. 458 00:37:49,767 --> 00:37:51,325 - Hola, Shirl. - Hola amor. 459 00:37:58,047 --> 00:38:00,242 Ella es buena, ya sabes. Ella tiene talento. 460 00:38:00,442 --> 00:38:02,482 - Eso es correcto. - ¿Cómo lo sabes? 461 00:38:02,682 --> 00:38:04,279 Soy un experto en estos asuntos. 462 00:38:05,527 --> 00:38:07,247 Tenemos que ir juntos, los tres de nosotros. 463 00:38:07,447 --> 00:38:10,166 Tome ese piso grande de ella, el que tiene la habitación de color rosa. 464 00:38:10,366 --> 00:38:14,758 - atender a los dobleces? - Popozogolous y gymslips. 50 libras por el tiro. 465 00:38:15,607 --> 00:38:17,438 las personas estrictamente sexuales. 466 00:38:17,638 --> 00:38:19,876 El futuro está en las personas sexuales. 467 00:38:20,927 --> 00:38:22,527 ¡Culpable! 468 00:38:22,727 --> 00:38:24,558 Ah, señora ... 469 00:38:24,758 --> 00:38:26,325 ¡Culpable! 470 00:38:27,527 --> 00:38:29,518 Venga. 471 00:38:30,887 --> 00:38:34,737 Conocer su problema? Puedo leer, sin problemas. No se puede llegar hasta él. 472 00:38:41,927 --> 00:38:43,918 Dios sabe por qué estoy sentado en la parte delantera. 473 00:38:44,118 --> 00:38:46,640 - Imagen en la parte posterior, querida. - Deténgase, Sydney. 474 00:38:46,840 --> 00:38:48,567 - Por ahí. - ¿Qué? 475 00:38:48,767 --> 00:38:51,998 "¿Qué?" Se le dice bolas a la próxima general. ¡Por ahí! 476 00:38:56,967 --> 00:38:58,767 Vamos, David. En. 477 00:38:58,967 --> 00:39:04,121 - ¿Por qué tengo que usar mi uniforme escolar? - Usted usa su uniforme. Ponga su tapa. En. 478 00:39:23,967 --> 00:39:25,764 Es todo torcido. 479 00:39:26,607 --> 00:39:29,838 Ahí estamos. Eso es mejor. Danos una sonrisa. 480 00:39:30,038 --> 00:39:30,927 Levantar. 481 00:39:31,127 --> 00:39:33,527 - ¿Dónde? - Frente a la iglesia, por amor de Dios! 482 00:39:33,727 --> 00:39:36,007 - No puedo aparcar allí. - Sí tu puedes. Levantar. 483 00:39:36,207 --> 00:39:38,727 - Es necesario un chofer, eso es lo que necesita. - Silencio. 484 00:39:38,927 --> 00:39:41,441 - Y un mayordomo. - Usted y su pequeño Willy, guardar silencio. 485 00:39:41,641 --> 00:39:43,364 - ¿Qué? - Bolas a lo general. Cállate. 486 00:39:43,564 --> 00:39:46,843 - No tengo un poco de Willy. - Es su característica más llamativa. 487 00:39:47,487 --> 00:39:50,524 conversación fina estar teniendo en frente de su hijo. 488 00:39:59,567 --> 00:40:03,447 - Hola. Hola, tía Winnie. - Hola cariño. 489 00:40:03,647 --> 00:40:05,638 Vamos, un movimiento sangriento. 490 00:40:05,838 --> 00:40:07,087 Cap. 491 00:40:07,287 --> 00:40:09,721 Puedo ver las bragas, Dolly. 492 00:40:12,407 --> 00:40:14,287 Hola papá. 493 00:40:14,487 --> 00:40:17,126 Hola, Lizzie. ¡Estaban aquí! 494 00:40:17,607 --> 00:40:19,767 - Pensé que debía ser usted. - Hola. 495 00:40:19,967 --> 00:40:22,847 Oh, te ves preciosa, Lizzie, que realmente lo hacen. 496 00:40:23,047 --> 00:40:25,163 Ojalá fuera yo. Mamá debería estar aquí. 497 00:40:25,363 --> 00:40:28,567 Deseo mamá estuviera aquí para verte ahora. Voy a ver a salir. 498 00:40:28,767 --> 00:40:31,967 Ella se ve hermosa. Ella realmente hace. Es el velo que lo hace. 499 00:40:32,167 --> 00:40:33,566 Mira mi padre. Ése es mi papá. 500 00:40:33,766 --> 00:40:35,517 - Necesito una fuga, nena. - Asqueroso. 501 00:40:39,407 --> 00:40:40,527 Gotcha! 502 00:40:40,727 --> 00:40:44,083 - Danos un beso, vamos. Alegrarse. - No me cubra con lápiz de labios. 503 00:40:44,283 --> 00:40:47,927 - ¿Por qué no vas a la iglesia? - Me gustaría que mamá pudiera ver esto. 504 00:40:48,527 --> 00:40:51,997 - Te ves tan inteligente. - Oh, no seguir adelante. Que lleva muerta 19 años. 505 00:40:52,197 --> 00:40:55,447 Todavía es una lástima que se lo perdieron. David, ven a saludar a su abuelo. 506 00:40:55,647 --> 00:40:57,647 - Este es el día de su hermana. - Ojalá fuera yo. 507 00:40:57,847 --> 00:41:00,486 - No quiero que se echó a perder por ella. - No importa, papá. 508 00:41:00,686 --> 00:41:04,406 Tres pares de bragas y esa sonrisa - nada va a conseguir a través de Lizzie. 509 00:41:05,407 --> 00:41:07,045 Buena suerte. 510 00:41:09,527 --> 00:41:11,527 obras de órganos 511 00:41:11,727 --> 00:41:14,366 - Póntelo. - Estamos en la iglesia. 512 00:41:16,567 --> 00:41:18,762 Quitársela, entonces. Tómalo. 513 00:41:31,287 --> 00:41:33,087 Es el viejo Bill. 514 00:41:33,287 --> 00:41:36,484 Eso es Edgar. Mi hermana de casarse con un cobre - vaca tonta. 515 00:41:36,684 --> 00:41:38,518 Toma todo tipo. 516 00:42:16,287 --> 00:42:18,755 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Qué quieres decir? 517 00:42:18,955 --> 00:42:20,647 - No es usted judío? - ¿Qué? 518 00:42:20,847 --> 00:42:24,556 Porque, si es así, que no se supone que estar aquí. Es una iglesia. 519 00:42:24,756 --> 00:42:27,485 Sé que es una iglesia. Y yo no soy judío. 520 00:42:28,287 --> 00:42:30,007 Antes de que comencemos, 521 00:42:30,207 --> 00:42:31,879 una palabra acerca de las fotografías. 522 00:42:32,079 --> 00:42:34,847 Como señal de respeto a Edgar y Elizabeth, 523 00:42:35,047 --> 00:42:39,006 Quisiera pedir a la congregación para que se abstengan de tomar fotografías 524 00:42:39,206 --> 00:42:42,164 hasta la firma del registro. 525 00:42:44,727 --> 00:42:47,605 Nos hemos reunido en la presencia de Dios ... 526 00:42:48,607 --> 00:42:53,727 para presenciar el matrimonio de Edgar y Elizabeth ... 527 00:42:55,007 --> 00:42:57,646 para pedir su bendición sobre ellos ... 528 00:42:58,047 --> 00:43:00,766 y para compartir su alegría. 529 00:43:18,727 --> 00:43:20,237 Encantador. 530 00:43:23,127 --> 00:43:27,120 Encantador. Preciosa, Lizzie. 531 00:43:27,807 --> 00:43:30,401 No confetti, please. No confetti. 532 00:43:35,527 --> 00:43:37,967 - Es un viudo, a fin de ver su paso. - ¿Oh enserio? 533 00:43:38,167 --> 00:43:40,442 Nunca se ha casado. Bueno, no desde que murió mamá. 534 00:43:40,642 --> 00:43:42,478 - Bachiller confirmado. - 19 años. 535 00:43:42,678 --> 00:43:44,722 - Que desperdicio. - Gracias. 536 00:43:46,607 --> 00:43:49,527 Su amigo tiene un gusto excelente, Christine. 537 00:43:49,727 --> 00:43:51,718 David de allí en alguna parte, papá. 538 00:43:58,607 --> 00:44:01,075 - Felicitaciones. Me gusta tu vestido. - Gracias. 539 00:44:01,275 --> 00:44:04,802 Recién salido del reino de la mujer. Y Edgar. Edgar, esto es Dolores. 540 00:44:05,002 --> 00:44:07,315 - ¿Cómo lo haces? - Espero que seas muy feliz. 541 00:44:07,515 --> 00:44:09,687 - Gracias, Dolores. - Muchas gracias. 542 00:44:09,887 --> 00:44:12,237 - Usted no conoce a mi madre? - No, no lo hago. 543 00:44:12,967 --> 00:44:14,807 - Esta es mi madre. - ¡Oh! 544 00:44:15,007 --> 00:44:16,998 No pensé que todavía estaría vivo. 545 00:44:18,007 --> 00:44:21,397 - Bueno, yo nunca. Esta es la madre de Edgar, Dolly. - Hola querida. 546 00:44:21,597 --> 00:44:23,165 Vamos, Dolly. 547 00:44:24,287 --> 00:44:27,040 Vamos circulan. Nos encontramos un marido. 548 00:44:29,807 --> 00:44:33,516 Oh, Dios, que es mejor. Ejecución de buffet? Es más como una estampida. 549 00:44:33,716 --> 00:44:38,516 Ella es una vaca media, mi hermana. Tuppence dice que hay marg en los rollos del puente. 550 00:44:38,716 --> 00:44:41,087 Oh Dios. Ella tiene todo organizado. 551 00:44:41,287 --> 00:44:44,802 Y Edgar! ¿Alguna vez ha visto nada más aburrido que Edgar? 552 00:44:45,002 --> 00:44:47,281 Lo que es un pedo, ¿eh? 553 00:44:48,327 --> 00:44:50,318 No hay papel higiénico aquí. Poder... 554 00:44:55,087 --> 00:44:55,927 ¡Muñequita! 555 00:44:56,127 --> 00:44:58,647 Muñequita. Oh, Dolly, que has ... 556 00:44:58,847 --> 00:45:00,758 Usted ... usted tiene un Willy ... Dolly! 557 00:45:00,958 --> 00:45:02,798 - Eres un hombre, Dolly. - No no soy. 558 00:45:02,998 --> 00:45:04,567 Y no hay papel aquí tampoco. 559 00:45:04,767 --> 00:45:06,598 - Pero usted tiene una Willy. - Sé que tengo. 560 00:45:06,798 --> 00:45:09,286 Déjame echar un vistazo. Muéstrame. Déjame tener otra mirada. 561 00:45:09,486 --> 00:45:12,239 Oh, todo bien. No es nada de qué enorgullecerse, ya sabes. 562 00:45:12,439 --> 00:45:14,642 Ahí está. 563 00:45:29,007 --> 00:45:30,998 Oh querido. 564 00:45:39,527 --> 00:45:41,916 No es un asunto de risa. 565 00:45:58,407 --> 00:46:00,047 - ¿Como pudiste? - ¿Qué? 566 00:46:00,247 --> 00:46:03,045 No hagas el tonto conmigo. Usted sabe exactamente lo que quiero decir. 567 00:46:03,245 --> 00:46:05,555 - ¿Qué pasa, papá? - ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí? 568 00:46:05,755 --> 00:46:09,057 - ¿Cómo podría traer un pervertido sexual a la boda de su hermana? 569 00:46:09,847 --> 00:46:11,697 - ¿Quien? - ¿Quien? ¿Quién crees? 570 00:46:12,687 --> 00:46:14,527 Dolly no es un pervertido, ¿verdad, Dolly? 571 00:46:14,727 --> 00:46:17,567 ¿Crees que es normal, un hombre rampante redonda en la falda de una mujer? 572 00:46:17,767 --> 00:46:19,803 - Yo no sabía que era un hombre. - No soy un hombre. 573 00:46:20,003 --> 00:46:22,122 Acaba de salir, el par de usted. Yo puedo con esto. 574 00:46:22,322 --> 00:46:25,487 - Oh, pobre Lizzie. - Sabía que lo causan problemas! 575 00:46:25,687 --> 00:46:28,565 ¡Eres repugnante! Espero que nunca te vuelva a ver! 576 00:46:28,765 --> 00:46:31,579 - Oh, gracias, Elizabeth. - Usted ha estropeado todo. 577 00:46:31,779 --> 00:46:34,087 - No molestar a sí mismo. - Desde que nací! 578 00:46:34,287 --> 00:46:35,887 - ¿Puede usted escuchar esto? - ¡Te odio! 579 00:46:36,087 --> 00:46:38,157 Se trata de nosotros que necesita protección ... de su boca. 580 00:46:38,357 --> 00:46:39,407 Eso es suficiente. 581 00:46:39,607 --> 00:46:42,127 Sólo se destacan claro cuando ella abre su gob. 582 00:46:42,327 --> 00:46:44,087 - Correcto. Solo un momento. - Steady, Edgar. 583 00:46:44,287 --> 00:46:47,404 Yo estaba en contra de esto desde el principio. Ahora sé que tenía razón. 584 00:46:47,604 --> 00:46:49,287 - Este es mi hermano-en-ley. - Christine ... 585 00:46:49,487 --> 00:46:52,684 Si yo estaba en servicio y en uniforme, me gustaría tener una visión muy seria de este. 586 00:46:52,884 --> 00:46:54,487 Pero usted está en uniforme. 587 00:46:54,687 --> 00:46:56,527 No sirve de nada, Edgar, que siempre ha sido así. 588 00:46:56,727 --> 00:46:58,638 - Los cargos pueden ser llevados. - Oh querido. 589 00:46:58,838 --> 00:47:01,155 - Dolly, no seas una vaca tonta. - ¿A dónde vas? 590 00:47:01,355 --> 00:47:03,807 El inodoro. Necesito un wee. 591 00:47:04,007 --> 00:47:06,346 No se exponga al retrete ... damas y los caballeros. 592 00:47:06,546 --> 00:47:08,047 Usted piddle donde desea. 593 00:47:08,247 --> 00:47:10,078 ¿Hay un aseo para minusválidos? 594 00:47:10,278 --> 00:47:12,561 A mantenerse fuera de los baños. 595 00:47:12,761 --> 00:47:14,087 pedo estúpida! 596 00:47:14,287 --> 00:47:16,801 Esta es una conversación muy tonta. 597 00:47:17,001 --> 00:47:19,964 Y eres un chico muy travieso. 598 00:47:20,687 --> 00:47:24,202 ¿Y sabes lo que ocurre con los niños malos, ahora, ¿verdad? 599 00:47:25,087 --> 00:47:27,282 Vamos, Dolly. Usted también, Christine. 600 00:47:31,647 --> 00:47:33,147 David! 601 00:47:37,327 --> 00:47:39,167 ¿Cuál es el apuro, muñeca? 602 00:47:39,367 --> 00:47:41,835 Estaba empezando a disfrutar de mí mismo. 603 00:47:42,035 --> 00:47:43,878 ¿Que esta pasando? 604 00:47:46,167 --> 00:47:48,007 Disculpe, esta es su coche? 605 00:47:48,207 --> 00:47:51,907 No es sangrienta estola, si eso es lo que quiere decir. cabrón descarado. 606 00:48:18,007 --> 00:48:19,507 Dad. 607 00:48:20,447 --> 00:48:24,360 Papá. Ven aquí, papá. 608 00:48:26,527 --> 00:48:28,722 Lo siento, papá, soy en realidad. 609 00:48:31,487 --> 00:48:34,399 Cuando vine hoy aquí que estaba contento. 610 00:48:35,647 --> 00:48:37,487 Yo realmente. 611 00:48:37,687 --> 00:48:40,520 Venga. No sea así, papá. 612 00:48:41,527 --> 00:48:43,518 No molestar a sí mismo. 613 00:48:44,527 --> 00:48:46,518 Es el día de hoy, ya lo sabes. 614 00:48:48,127 --> 00:48:50,177 Haría cualquier cosa para hacerte feliz. 615 00:48:52,047 --> 00:48:54,038 Lo siento mucho. 616 00:48:55,767 --> 00:48:57,607 Venga. 617 00:48:57,807 --> 00:48:59,365 Lo siento. 618 00:49:00,367 --> 00:49:02,417 Dame un beso un beso y decir que me amas. 619 00:49:03,367 --> 00:49:05,487 Usted dañado por ella. ¿Como pudiste hacerlo? 620 00:49:05,687 --> 00:49:08,076 - Se estropeó para sí misma. - ¿Qué quieres decir? 621 00:49:08,276 --> 00:49:10,127 Mira quien se casó. 622 00:49:10,327 --> 00:49:13,927 - Hay que ir de nuevo. - Oh, vamos, papá. 623 00:49:14,127 --> 00:49:16,607 Es una caja de pedos y bien lo sabes. 624 00:49:16,807 --> 00:49:19,162 - No se puede decir eso. - Solo tengo. 625 00:49:19,362 --> 00:49:21,198 Es un matrimonio respetable. 626 00:49:21,398 --> 00:49:25,479 Es un ... es un comisario de policía y un masón. 627 00:49:25,679 --> 00:49:29,007 Es un agujerito, papá. Un pedo en una caja. 628 00:49:29,207 --> 00:49:31,287 Y no andar con pervertidos sexuales. 629 00:49:31,487 --> 00:49:34,763 - ¿Cómo lo sabes? - Escucha a tu boca. Deberías de estar avergonzado. 630 00:49:34,963 --> 00:49:37,275 - Bueno, no lo estoy. - Eso es lo que te pasa. 631 00:49:37,475 --> 00:49:38,687 Dad. 632 00:49:38,887 --> 00:49:42,675 No soy un bebé con sangre más. Eso es lo que le pasa a Lizzie. 633 00:49:42,875 --> 00:49:45,400 Yo soy una mujer. He tenido bebés y abortos. 634 00:49:45,687 --> 00:49:47,327 - Abortos? - Sí. 635 00:49:47,527 --> 00:49:50,127 ¿Por qué no me lo dijiste? Abortos? ¿Por qué no me lo dijiste? 636 00:49:50,327 --> 00:49:54,002 Ninguno de su negocio sangriento. Cuando le dije que era la Duff, se escupió en la cara. 637 00:49:54,202 --> 00:49:57,039 - Eso fue diferente. - ¿Cuántos hijos de puta puede tener una niña? 638 00:49:57,239 --> 00:49:59,362 ¿Cómo se puede hablar así? Él es su hijo. 639 00:49:59,562 --> 00:50:01,927 Y usted me está diciendo que, ¿verdad? 640 00:50:02,127 --> 00:50:06,087 - Usted ha notado, ¿verdad? Usted hace me sorprende. - ¿Que se supone que significa eso? 641 00:50:06,287 --> 00:50:09,677 Sabes a lo que me refiero. No tienes tanto como lo miraba desde que llegamos aquí. 642 00:50:09,877 --> 00:50:12,560 - No. - No se ha mirado fijamente durante 14 años. 643 00:50:12,760 --> 00:50:15,167 - No. - No he mirado en él, no le habló. 644 00:50:15,367 --> 00:50:19,407 No es un hola, no tanto como un susurro. Me haces sentir como si nada. 645 00:50:19,607 --> 00:50:22,997 - ¿Qué crees que he estado haciendo todo el día? - Él es su nieto. 646 00:50:23,197 --> 00:50:26,207 - Esta es la boda de su hermana. - Él es su único nieto. 647 00:50:26,407 --> 00:50:30,685 - ¿Cuántas crías son ese par va a desovar? - Por lo menos van a tener un padre. 648 00:50:33,567 --> 00:50:35,558 Dios, papá, eres un mentiroso. 649 00:50:36,887 --> 00:50:38,727 Mírate. 650 00:50:38,927 --> 00:50:40,918 Eres un mentiroso tan sangrienta. 651 00:50:41,927 --> 00:50:44,236 Mamá nunca me habría tratado así. 652 00:50:44,436 --> 00:50:48,767 La noticia la habría matado ... si no hubiera sido ya muerto. 653 00:50:48,967 --> 00:50:51,242 Se habría cerrado la puerta en la cara. 654 00:50:54,807 --> 00:50:56,798 Soy una prostituta. 655 00:50:56,998 --> 00:50:58,687 Ahí. 656 00:50:58,887 --> 00:51:01,003 Difundir esa ronda los masones. 657 00:51:01,203 --> 00:51:03,402 Su hija es una tarta. 658 00:51:03,602 --> 00:51:05,287 En el juego. 659 00:51:05,487 --> 00:51:09,275 La voz de que la vuelta de la próxima reunión Logia. Estaría alegre de la costumbre. 660 00:51:09,475 --> 00:51:13,206 Mi amiga Shirley, mi mejor amiga Shirley, es una tarta. 661 00:51:13,406 --> 00:51:14,767 Y yo también. 662 00:51:14,967 --> 00:51:20,087 Y Dolly, Dolly nuestro mejor amigo, es la criada de una prostituta. 663 00:51:20,287 --> 00:51:22,847 Siempre hija de otra persona, ¿eh? 664 00:51:23,047 --> 00:51:26,483 Por qué no llamas a mi hijo bastardo de nuevo. 665 00:51:26,683 --> 00:51:29,325 Es mi hijo ... y lo amo. 666 00:51:31,807 --> 00:51:33,798 Enculas tonto! 667 00:54:17,727 --> 00:54:19,558 No puedo oír! 668 00:54:20,567 --> 00:54:22,558 ¿Puedes escucharme? 669 00:54:22,758 --> 00:54:24,598 ¡Oh hola! 670 00:54:25,487 --> 00:54:28,285 Sí. ¡Sí! 671 00:54:29,607 --> 00:54:30,806 Hace calor. 672 00:54:31,006 --> 00:54:32,798 Sí. 673 00:54:34,007 --> 00:54:36,202 Tengo un poco de una erupción. 674 00:54:36,402 --> 00:54:38,636 Una erupción! 675 00:54:41,527 --> 00:54:43,836 Hay cuerpos por todas partes. Asqueroso. 676 00:54:45,327 --> 00:54:47,167 ¿Hola? 677 00:54:47,367 --> 00:54:49,358 Oh, pillocks. 678 00:54:49,558 --> 00:54:51,047 Shirley? 679 00:54:51,247 --> 00:54:53,044 ¿Muñequita? 680 00:54:54,807 --> 00:54:56,445 Oh, ¡mierda. 681 00:54:57,407 --> 00:54:59,398 Fuera. 682 00:55:00,527 --> 00:55:02,483 Fuera. 683 00:55:06,127 --> 00:55:08,118 ¡Salga! 684 00:55:19,607 --> 00:55:21,598 ¿Qué tenemos aquí? 685 00:55:33,567 --> 00:55:37,242 - ¿Se puede mantener abajo de un minuto, Mac? - Lo siento. 686 00:55:41,287 --> 00:55:44,802 Ahora ... ¿qué tenemos aquí, tía Christine? 687 00:55:46,447 --> 00:55:49,564 - He sido un niño travieso. - ¿Qué? ¡Hablar alto! 688 00:55:51,287 --> 00:55:53,926 - I've been a naughty boy, Nana. - Ha! 689 00:55:54,807 --> 00:55:57,037 Otro niño travieso, eh? 690 00:55:57,237 --> 00:56:01,717 El mundo está lleno de colegiales traviesos. 691 00:56:02,727 --> 00:56:05,407 Lo que ha hecho el chico malo? 692 00:56:05,607 --> 00:56:07,598 Llegue tarde a la escuela. 693 00:56:07,798 --> 00:56:09,487 ¿Qué? 694 00:56:09,687 --> 00:56:14,841 ¿Has oído eso, tía Christine? Tarde para la escuela. 695 00:56:16,847 --> 00:56:19,315 Esto es muy serio, tía Christine. 696 00:56:20,807 --> 00:56:22,798 Lo siento, Nana. 697 00:56:23,847 --> 00:56:27,123 ¿Qué hacer Nana a los niños pequeños ... 698 00:56:28,807 --> 00:56:31,082 que llegan tarde a la escuela? 699 00:56:31,807 --> 00:56:34,799 Dime ... ¿qué hace ella? 700 00:56:36,327 --> 00:56:38,795 - Les da un golpe, Nana. - Correcto. 701 00:56:39,847 --> 00:56:41,838 ¿Dónde? 702 00:56:42,727 --> 00:56:44,922 ¿De dónde viene ella les huelen? 703 00:56:47,967 --> 00:56:50,959 - En sus bot-bots. - En sus bot-bots. 704 00:56:51,159 --> 00:56:52,847 Sí. 705 00:56:53,047 --> 00:56:56,403 Cada niño travieso obtiene un golpe ... 706 00:56:58,727 --> 00:57:00,718 en su bot-bot. 707 00:57:03,047 --> 00:57:04,719 Encima. 708 00:57:05,727 --> 00:57:07,718 - Agacharse. - Sí, Nana. 709 00:57:10,487 --> 00:57:12,682 - Justo sobre. - Sí. 710 00:57:17,487 --> 00:57:19,796 Por favor, no deja marcas. 711 00:57:19,996 --> 00:57:21,838 Decir gracias a Nana. 712 00:57:22,038 --> 00:57:23,878 Gracias, niñera. 713 00:57:26,927 --> 00:57:28,758 Tú... 714 00:57:30,887 --> 00:57:32,878 son un asco ... 715 00:57:34,327 --> 00:57:36,795 poco cabrón ...! 716 00:57:45,767 --> 00:57:47,758 Oh, esto es precioso. 717 00:57:49,527 --> 00:57:51,518 Todas las escolares juntos. 718 00:57:52,127 --> 00:57:54,167 Hombres no. 719 00:57:54,367 --> 00:57:56,756 Sólo las niñas. Todos juntos. 720 00:57:58,727 --> 00:58:01,026 Christine, si alguna vez necesita asesoramiento legal ... 721 00:58:01,226 --> 00:58:03,727 Lionel es un excelente abogado, ¿no es así, Lionel? 722 00:58:03,967 --> 00:58:05,685 Oh si. 723 00:58:06,687 --> 00:58:11,681 Oh, ¿ha visto estos libros sucios aquellos maestros han dejado por ahí? 724 00:58:14,727 --> 00:58:16,843 "Sexo en Lesbos". 725 00:58:17,043 --> 00:58:18,878 Oh. 726 00:58:20,287 --> 00:58:23,006 Me hace venir sobre toda lesbiana. 727 00:58:29,687 --> 00:58:31,678 Yo también. 728 00:58:40,927 --> 00:58:43,316 Ella tiene buenas piernas. 729 00:58:46,447 --> 00:58:48,438 Y tu tambien. 730 00:58:51,047 --> 00:58:53,436 ¿No ha conseguido buenas piernas? 731 00:58:56,287 --> 00:58:57,879 Encantador. 732 00:58:58,887 --> 00:59:00,878 Creo que ella debe ser una lesbiana ... 733 00:59:02,607 --> 00:59:04,598 justo como nosotros. 734 00:59:06,247 --> 00:59:08,556 - Eres una lesbiana, ¿verdad? - Sí. 735 00:59:09,567 --> 00:59:11,558 Sí lo soy. 736 00:59:15,287 --> 00:59:17,278 Yo también. 737 00:59:20,807 --> 00:59:23,719 Lo piernas preciosa que tiene. 738 00:59:25,807 --> 00:59:28,958 Oh, me encanta ser lesbiana, ¿verdad? 739 00:59:29,158 --> 00:59:31,316 Sí. Si, lo hago. 740 00:59:33,927 --> 00:59:36,282 - Yo también. - loro de Polly. 741 00:59:36,482 --> 00:59:39,524 - Popozogolou? - Popozogolou. 742 00:59:41,127 --> 00:59:42,716 Él. 743 00:59:44,927 --> 00:59:48,124 Triste y sin esperanza. Viene en su cacao antes de que él tiene el plonker sucesivamente. 744 00:59:48,324 --> 00:59:50,317 No lo parece. 745 00:59:53,527 --> 00:59:54,567 ¿Qué hay de él? 746 00:59:54,767 --> 00:59:56,325 - ¿Cúal? - Por la puerta. 747 00:59:56,525 --> 00:59:59,006 Doblada como una caja de ranas, querida. 748 01:00:00,047 --> 01:00:03,447 - Se ve bien. - A lo mejor es. No lo sé. 749 01:00:03,647 --> 01:00:07,967 La mayoría de los hombres no les gusta el sexo tanto. No puedo esperar a acabar de una vez. 750 01:00:08,167 --> 01:00:12,240 Son sólo después de una cosa. Si ellos no quieren, que estaríamos fuera de un trabajo. 751 01:00:12,440 --> 01:00:16,678 No dije que quería, Christine, como he dicho. Me dijeron que no les gusta. 752 01:00:20,567 --> 01:00:24,446 - ¿Y tu, Ron? - disfruta de un buen abrazo, igual que yo. 753 01:00:24,646 --> 01:00:26,955 Oh Dios mío. 754 01:00:33,087 --> 01:00:35,078 Déjame salir, déjame salir. 755 01:00:41,767 --> 01:00:43,758 - Avispa encima de su trasero. - Ta. 756 01:00:47,767 --> 01:00:51,237 Oh, ojete. Salí de mi mantequilla en la nevera en el apartamento. 757 01:00:51,437 --> 01:00:53,005 Te daré algunos. 758 01:00:54,007 --> 01:00:57,522 - Señora tiene un hombre de fantasía. - Oh, sentarse y callar. 759 01:00:57,722 --> 01:01:00,687 - Si señorita. - ¿Con qué está esta noche? 760 01:01:00,887 --> 01:01:03,799 filete, tirabeques y una botella de Beaujolais. 761 01:01:04,367 --> 01:01:06,278 Tengo una cita. 762 01:01:09,967 --> 01:01:11,958 Tengo una cita. 763 01:01:16,927 --> 01:01:19,127 Que muchas cosas pueden salir de la maraña. 764 01:01:35,087 --> 01:01:37,078 Como lo hace ella? 765 01:01:38,807 --> 01:01:40,798 Shirley. 766 01:01:42,287 --> 01:01:44,278 ¿Cómo puede hacer que los dos? 767 01:01:45,327 --> 01:01:47,124 ¿Qué hay de Ron? ¿Qué piensa? 768 01:01:48,487 --> 01:01:50,478 Ese es su negocio. 769 01:01:55,287 --> 01:01:58,047 Es tan buen aspecto, Dolly. Y encantador. 770 01:01:58,247 --> 01:02:01,523 Él tiene una mirada tan suave en su ojo. ¿Sabes lo que quiero decir? 771 01:02:01,723 --> 01:02:04,365 - ¿Quién, Ron? - No, vaca tonta. 772 01:02:07,287 --> 01:02:09,323 Ya sabes a quién me refiero. 773 01:02:15,807 --> 01:02:17,604 Estoy harto de bichos tontos, Dolly. 774 01:02:17,804 --> 01:02:20,487 Tenido suficiente de colegiales traviesos. Voy a salir. 775 01:02:20,687 --> 01:02:23,437 - ¿Cómo va a pagar las cuentas? - Voy a estar casada. 776 01:02:25,007 --> 01:02:26,998 Oh querido. 777 01:02:29,687 --> 01:02:31,405 Ah, cabrón. 778 01:02:33,567 --> 01:02:35,667 Siempre se puede hacer un poco en el lado. 779 01:02:36,567 --> 01:02:38,817 Libra dice que es Sydney. Me casaré con él. 780 01:02:43,647 --> 01:02:46,241 Hola, muñeca. Se trata de la patente, mi prometida. 781 01:02:46,441 --> 01:02:49,518 Estamos comprometidos para casarnos. Esta es Christine, muñeca. 782 01:02:49,718 --> 01:02:51,067 Hola. 783 01:03:17,167 --> 01:03:19,158 Agacharse. 784 01:03:21,007 --> 01:03:23,257 Eso es para los Ingresos sangrienta interior. 785 01:03:27,367 --> 01:03:29,807 - tepes descarado. - ¿Que pasa contigo hoy? 786 01:03:30,007 --> 01:03:33,207 - Buenos días señoritas. - Mira lo que tengo en el post de esta mañana. 787 01:03:33,407 --> 01:03:35,318 - Las compuertas están abiertas. - ¿Qué es? 788 01:03:35,518 --> 01:03:37,562 Impuestos Internos con sangre de cuando me mellado. 789 01:03:37,762 --> 01:03:40,707 Recuadro Nº 192. Una gran cantidad de correspondencia rizado. 790 01:03:41,327 --> 01:03:44,603 tepes descarado. Han evaluados mis ganancias y me envió una factura por impuestos. 791 01:03:44,803 --> 01:03:47,897 - Por la mañana, Mac. - No se puede dejar a los allí, ya sabes. 792 01:03:48,887 --> 01:03:53,438 Algunos de nosotros estamos trabajando aquí. Quién va a asistir a bot-bot del Sr. Webb? 793 01:03:57,687 --> 01:04:00,360 Esto quiere lluvia de oro, la señorita de caña. 794 01:04:01,367 --> 01:04:03,927 ¿Verdad, señorita Stern? 795 01:04:04,127 --> 01:04:09,281 - ¿Va a obligar, la señorita de caña? - Déjame entrar en él, señorita Stern. 796 01:04:11,967 --> 01:04:14,356 - Disculpe. - ¿Sí? 797 01:04:16,367 --> 01:04:18,887 - Habla! - Perdone, señora Superior, 798 01:04:19,087 --> 01:04:22,921 pero ¿sabías que trabajaba para la Agencia Tributaria? 799 01:04:23,927 --> 01:04:25,918 Para la que trabaja la Agencia Tributaria? 800 01:04:26,118 --> 01:04:27,605 Sí. 801 01:04:31,167 --> 01:04:33,727 - ¿Cuál es la lluvia dorada? - Piddle. 802 01:04:33,927 --> 01:04:36,486 - ¿Qué? - Él quiere que piddle en él. 803 01:04:36,686 --> 01:04:39,917 - No puedo hacer eso. - Usted ha aceptado ahora. 804 01:04:40,117 --> 01:04:41,467 Venga. 805 01:04:46,647 --> 01:04:50,047 El detective Constables Timms y Gibson. Brigada móvil. 806 01:04:50,247 --> 01:04:52,007 No más vicio, sólo villanos. 807 01:04:52,207 --> 01:04:55,407 Ella es un limpiador, nada más y nada menos. OK, Sr. smartarse? 808 01:04:55,607 --> 01:04:58,917 - No me interesa. - Christine, han sido desplazados. 809 01:04:59,117 --> 01:05:00,764 No son el vicio más. 810 01:05:03,287 --> 01:05:04,566 tepes descarado. 811 01:05:04,766 --> 01:05:06,444 Puso la caldera, Dolly. 812 01:05:08,247 --> 01:05:09,967 ¿Tiene un inodoro? 813 01:05:10,167 --> 01:05:11,998 - Estoy revienta. - Sí yo también. 814 01:05:13,047 --> 01:05:15,163 Han venido a usar el baño de sangre. 815 01:05:15,363 --> 01:05:17,198 ¿Verdad? 816 01:05:18,567 --> 01:05:20,067 De esta manera. 817 01:05:47,847 --> 01:05:50,919 - No es demasiado apretado, ¿verdad? - La primera ronda de su cuello se ve apretado. 818 01:05:51,119 --> 01:05:52,467 Está bien. 819 01:05:56,407 --> 01:05:57,907 Mantenga estos. 820 01:06:31,047 --> 01:06:37,247 Ahora, Deseo ser depositados en la cámara de exactamente una hora y media hora. 821 01:06:37,447 --> 01:06:41,804 Si necesito alguna ayuda, voy a presionar el botón de alarma aquí 822 01:06:42,004 --> 01:06:44,042 y la luz se encenderá. 823 01:06:44,242 --> 01:06:46,078 ¿Está funcionando? 824 01:06:47,527 --> 01:06:49,518 DOLLY: Sí. - Sí. 825 01:06:53,327 --> 01:06:54,919 ¿Puedes oirnos? 826 01:06:55,647 --> 01:06:57,807 Sí. 827 01:06:58,007 --> 01:06:59,998 Uno y uno media hora. 828 01:07:01,727 --> 01:07:04,321 Shirley, la mordaza, por favor. 829 01:07:26,167 --> 01:07:28,007 Derecho, esclavo, 830 01:07:28,207 --> 01:07:31,199 Ahora estamos cerrando las puertas para siempre. 831 01:07:32,207 --> 01:07:35,438 La suma sacerdotisa asistirá sin. 832 01:07:40,807 --> 01:07:43,879 Eso es. Casa. Cena. Pies arriba delante de la tele. 833 01:07:45,687 --> 01:07:48,565 Es un buen hombre. No entiendo, ¿verdad? 834 01:07:48,765 --> 01:07:50,287 No, no lo hago. 835 01:07:50,487 --> 01:07:54,687 Pensé que estaba haciendo un armario para nosotros para colgar nuestros abrigos en. 836 01:07:54,887 --> 01:07:56,327 Yo si. 837 01:07:56,527 --> 01:07:59,246 - Es un poco de miedo, ¿verdad? - Me quedaré, si lo desea. 838 01:07:59,446 --> 01:08:01,278 - No, que vaya. - Buena suerte. 839 01:08:03,647 --> 01:08:06,684 - ¿Cuál es su fecha de tiempo? - Tengo edades todavía. 840 01:08:07,727 --> 01:08:10,195 Es sólo una fecha. Es sólo un amigo. 841 01:08:10,395 --> 01:08:12,087 Estoy tan nervioso. 842 01:08:12,287 --> 01:08:13,925 Tengo los collywobbles. 843 01:08:14,927 --> 01:08:17,487 - Fuera. Diviertete. - Ta. 844 01:08:17,687 --> 01:08:19,518 - Adiós. - Adiós. 845 01:08:21,247 --> 01:08:23,238 Gracias, Dolly. 846 01:11:23,367 --> 01:11:25,327 ¡Oh Dios mío! 847 01:11:25,527 --> 01:11:29,361 - Por favor ... - Sr. Popozogolou. 848 01:11:40,447 --> 01:11:46,477 Si lo hubiera sabido, si me lo hubieras dicho, puede pedir prestado mi ropa en cualquier momento que desee. 849 01:11:46,677 --> 01:11:50,884 Usted puede venir por aquí y se visten. 850 01:11:52,167 --> 01:11:54,158 Voy a vestir con usted, si lo desea. 851 01:11:56,407 --> 01:11:59,205 Usted no tiene que venir arrastrándose aquí, sabes. 852 01:11:59,405 --> 01:12:01,363 Usted puede usar lo que quieras aquí. 853 01:12:05,087 --> 01:12:07,078 Estoy ... no es un travesti. 854 01:12:07,447 --> 01:12:10,325 - No soy un homosexual. - No me importa si lo son. 855 01:12:12,847 --> 01:12:15,042 - Amo a mi esposa. - Eso es bueno. 856 01:12:23,127 --> 01:12:25,197 Me gusta llevar el vestido. 857 01:12:27,407 --> 01:12:28,886 - Oh Dios mío. - La luz roja. 858 01:12:29,086 --> 01:12:31,082 - ¿Qué es? - Oh no. 859 01:12:46,847 --> 01:12:48,887 Hola. 860 01:12:49,087 --> 01:12:50,287 ¿Qué deseas? 861 01:12:50,487 --> 01:12:52,478 visita amistosa. Fuera de servicio. 862 01:12:54,407 --> 01:12:56,079 Peace. Pax. 863 01:12:57,647 --> 01:12:59,638 He venido para ver sus cerraduras. 864 01:13:00,687 --> 01:13:02,200 Estoy ocupado. 865 01:13:03,567 --> 01:13:05,558 ¿No te cansas nunca? 866 01:13:05,758 --> 01:13:06,927 ¿Que con? 867 01:13:07,127 --> 01:13:08,685 Todos estos tepes sexuales. 868 01:13:11,407 --> 01:13:13,875 ¿Es que nunca ansías algo en claro? 869 01:13:16,927 --> 01:13:18,427 No es que me he dado cuenta. 870 01:13:19,367 --> 01:13:21,358 Creo que lo haces. 871 01:13:23,087 --> 01:13:24,927 Yo sé que tú. 872 01:13:25,127 --> 01:13:27,118 Está escrito por toda la cara. 873 01:13:29,607 --> 01:13:31,598 Déjame entrar. 874 01:13:32,287 --> 01:13:34,198 Ahora. 875 01:13:37,247 --> 01:13:39,317 Hay que tener en con la policía. 876 01:13:42,287 --> 01:13:43,787 Lo siento muy tarde. 877 01:13:47,447 --> 01:13:49,517 ¡Oh Dios mío! ¡Infierno sangriento! 878 01:13:50,407 --> 01:13:52,398 ¡Mac! ¿Está vivo o muerto? 879 01:13:52,598 --> 01:13:54,438 ¡Estoy vivo! 880 01:15:13,607 --> 01:15:15,046 Esto es muy bonito, señora. 881 01:15:15,246 --> 01:15:17,207 Hay otros tres dormitorios de este tamaño. 882 01:15:17,407 --> 01:15:20,638 - Un pequeño dormitorio y una sala de caja. - Oh, eso sería mi habitación, señora. 883 01:15:20,838 --> 01:15:23,997 - Te voy a poner en una jaula con sangre! - Sí por favor. 884 01:15:27,087 --> 01:15:28,927 Bonito. 885 01:15:29,127 --> 01:15:32,324 - Son habitaciones bien proporcionadas. - Muy agradable. 886 01:15:35,807 --> 01:15:39,482 Si pones algo del efectivo, le da ningún derecho sobre mi vida, sabes. 887 01:15:39,682 --> 01:15:41,367 Llamarlo una indulgencia, señora, 888 01:15:41,567 --> 01:15:44,400 pillock de un envejecimiento en el otoño de sus días. 889 01:15:55,567 --> 01:15:57,842 El sitio perfecto para un burdel, señora. 890 01:15:59,327 --> 01:16:00,727 Una casa del placer. 891 01:16:00,927 --> 01:16:02,918 Privacidad y discreción asegurada. 892 01:16:04,047 --> 01:16:05,887 Es un hogar. Mi hogar. 893 01:16:06,087 --> 01:16:08,078 No es sólo una tienda de llamar. 894 01:16:08,887 --> 01:16:11,137 Pero el lugar para el sexo está en el hogar. 895 01:16:17,807 --> 01:16:20,196 Un préstamo garantizado, señora, a través de mi banco. 896 01:16:20,396 --> 01:16:22,087 El trato de su vida. 897 01:16:22,287 --> 01:16:25,199 Encajarla hasta ahora, antes de la demencia senil me corre hacia abajo. 898 01:16:25,399 --> 01:16:26,747 Este jardín es un desastre. 899 01:16:27,527 --> 01:16:29,367 Los esclavos obligados. 900 01:16:29,567 --> 01:16:31,407 Pie y el zapato fetichistas de bienvenida. 901 01:16:31,607 --> 01:16:33,677 las tareas del hogar y el jardín esenciales. 902 01:16:33,877 --> 01:16:35,604 no le costará un centavo. 903 01:16:36,607 --> 01:16:38,047 Yo lo dejo a ti. 904 01:16:38,247 --> 01:16:40,158 Me haré cargo de todo, señora. 905 01:16:41,167 --> 01:16:42,407 Bonito. 906 01:16:42,607 --> 01:16:44,359 Un desastre. 907 01:16:44,559 --> 01:16:46,398 Un buen lío. 908 01:17:26,447 --> 01:17:27,767 ¡Enciende la luz! 909 01:17:27,967 --> 01:17:29,958 Danielle! ¡Enciende la luz! 910 01:17:36,607 --> 01:17:39,327 ¿Lo ves? Quieren más, señora! 911 01:17:39,527 --> 01:17:42,127 No deberías estar viendo esto. Aún no. 912 01:17:42,327 --> 01:17:43,885 Ellos no pueden esperar, señora! 913 01:17:44,085 --> 01:17:45,567 Queremos ver las películas. 914 01:17:45,767 --> 01:17:48,759 - Queremos ver las películas. - Queremos ver las películas. 915 01:17:48,959 --> 01:17:53,567 No va a ser una pantalla de lesbianas en primer lugar. Las películas azules son para más adelante. 916 01:17:53,767 --> 01:17:55,917 Tenemos calientes coños, amantes del caballo, 917 01:17:56,117 --> 01:17:58,435 - Manera de Valhalla ... - Y Casanova y las monjas! 918 01:17:58,635 --> 01:17:59,847 Y las monjas. 919 01:18:00,047 --> 01:18:04,598 Pero no va a ser una pantalla de lesbianas de carne y hueso en primer lugar. 920 01:18:04,798 --> 01:18:06,638 Sangrienta así animar, Danielle. 921 01:18:09,287 --> 01:18:12,647 Nada de sexo en el baño, por favor! 922 01:18:12,847 --> 01:18:15,647 La última vez, alguien tiró del fregadero de la pared. 923 01:18:16,687 --> 01:18:17,967 Venga. 924 01:18:18,167 --> 01:18:20,087 - Eso es. - Estoy bien. 925 01:18:20,287 --> 01:18:22,881 - ¡Adelante! - Mi querida Christine, hola. 926 01:18:23,081 --> 01:18:25,607 Este es mi amigo y colega, el Sr. Patel. 927 01:18:25,807 --> 01:18:28,844 Hola. Entra. ¿Es este el que me está recibiendo la nevera? 928 01:18:29,044 --> 01:18:29,767 Él es el único. 929 01:18:29,967 --> 01:18:33,357 Ofrecemos los mejores descuentos en la ciudad, la señorita pintor. Lo que quieras. 930 01:18:33,557 --> 01:18:36,087 Except sex, eh? Ha-bloody-ha! 931 01:18:36,287 --> 01:18:40,287 Ahora, días de burdeles son los lunes, miércoles y viernes. 932 01:18:40,487 --> 01:18:42,087 Pero esto es sólo una fiesta, una fiesta de sexo. 933 01:18:42,287 --> 01:18:45,040 - Por lo tanto, disfrutar de ustedes mismos. - ¿Quién tenemos aquí esta noche? 934 01:18:45,240 --> 01:18:48,966 - Helen está aquí, y Barbara. - Ella es buena. 935 01:18:49,166 --> 01:18:50,507 Ah, y no hay Fay. 936 01:18:50,707 --> 01:18:51,807 No charge. 937 01:18:52,007 --> 01:18:55,527 Ella sólo lo hace en su tiempo libre. Ella es realmente un veterinario. 938 01:18:55,727 --> 01:19:00,887 Ahora, cuando vas arriba, que la mano que a la chica. 939 01:19:01,087 --> 01:19:02,567 No pagar la chica. 940 01:19:02,767 --> 01:19:05,361 Les pago posterior. Me devolver los vales. 941 01:19:08,047 --> 01:19:10,003 Nicole, llegar a estos dos caballeros una bebida. 942 01:19:10,203 --> 01:19:13,164 No va a ser un verdadero show lésbico en vivo en un minuto. 943 01:19:17,407 --> 01:19:20,683 - tío tonto! ¿Qué crees que estás haciendo? - Estoy en una búsqueda, señora. 944 01:19:20,883 --> 01:19:23,207 La búsqueda de la perfecta expresión de mi feminidad. 945 01:19:23,407 --> 01:19:25,045 No es fácil para un pillock envejecimiento. 946 01:19:25,245 --> 01:19:28,127 ¿Por qué no se puede envejecer con gracia, césped vieja tonta? 947 01:19:28,327 --> 01:19:32,206 Oh, ciertamente no, señora. Tengo la intención de envejecer desgraciadamente! 948 01:19:32,406 --> 01:19:33,747 Asqueroso. 949 01:19:45,927 --> 01:19:48,316 Aquí. Directamente desde Gonger del pollo. 950 01:19:48,516 --> 01:19:50,358 Gracias, Christine. 951 01:19:50,558 --> 01:19:52,398 Eres un ser querido. 952 01:20:03,967 --> 01:20:05,958 Un faro entre las rocas. 953 01:20:08,607 --> 01:20:10,598 Entre los gallos, más bien. 954 01:20:36,567 --> 01:20:38,617 tepes viejos sucios, cada uno de ustedes. 955 01:20:42,767 --> 01:20:46,237 ¿Cuál es el punto de ser viejo si no puede estar sucio? 956 01:21:06,247 --> 01:21:07,885 Buena fiesta. 957 01:21:15,167 --> 01:21:19,843 Feliz cumpleaños a ti 958 01:21:20,087 --> 01:21:24,687 Feliz cumpleaños a ti 959 01:21:24,887 --> 01:21:31,087 Feliz cumpleaños, querido David 960 01:21:31,287 --> 01:21:35,075 Feliz cumpleaños a ti 961 01:21:36,887 --> 01:21:38,878 Hooray! 962 01:21:42,927 --> 01:21:44,977 Vamos, ¿dónde está su soplo, muchacho? 963 01:21:46,527 --> 01:21:48,483 Derecha. Aquí. 964 01:21:50,167 --> 01:21:53,417 - ¿Qué hay de la torta, señora? - Espera un minuto sangrienta. 965 01:22:05,447 --> 01:22:07,517 Feliz cumpleaños. 966 01:22:09,087 --> 01:22:10,964 Hola David. 967 01:22:13,487 --> 01:22:15,478 Esta es Carol. 968 01:22:28,087 --> 01:22:30,607 - ¡Oh! - Lo siento, ¿te sobresalto? 969 01:22:30,807 --> 01:22:33,719 - pensé que se había ido. - Tengo que estar en marcha. 970 01:22:33,919 --> 01:22:35,997 Si, debes. 971 01:22:37,967 --> 01:22:42,667 - Muchas gracias. A la misma hora la próxima semana? - Sí. Debería quitar eso si fuera tú. 972 01:22:43,287 --> 01:22:45,278 Oh! Gracias. Sí. 973 01:22:48,047 --> 01:22:51,197 - La próxima semana, a continuación. - rápido tres en punto! 974 01:22:54,607 --> 01:22:56,598 Winky-Poos y bot-bots. 975 01:22:59,407 --> 01:23:00,447 - ¿Sí? - Hola. 976 01:23:00,647 --> 01:23:04,003 - Hola. ¡Llegas tarde! - Lo siento, señora Christine. He estado en el trabajo. 977 01:23:04,203 --> 01:23:07,797 ¿Trabajo? Hay trabajo por hacer por aquí, muchacho! ¡En! ¡En! ¡Seguir! 978 01:23:10,367 --> 01:23:12,927 ¡Venga! Vamos, esclavo! ¡Darse prisa! 979 01:23:20,607 --> 01:23:22,962 ¿Qué opinas esto es, fiesta en el jardín de la Reina? 980 01:23:23,162 --> 01:23:24,884 Ponte a trabajar, que mucho! 981 01:23:25,084 --> 01:23:26,127 ¡Ahora! ¡Seguir! 982 01:23:26,327 --> 01:23:28,124 Señora, que quieren saber cuánto. 983 01:23:28,324 --> 01:23:30,362 - ¿Para qué? - Excavación del jardín. 984 01:23:31,807 --> 01:23:33,927 Son esclavos. Pensé que era libre. 985 01:23:34,127 --> 01:23:38,086 No, ellos quieren saber cuánto quiere por dejarlos cavar el jardín. 986 01:23:41,687 --> 01:23:45,043 Ellos tienen que trabajar mucho más. 987 01:23:46,847 --> 01:23:50,681 - O no aceptaré un centavo. - Lo siento, señora Christine. 988 01:24:01,287 --> 01:24:03,084 ¿Qué es? 989 01:24:09,807 --> 01:24:11,396 Dad. 990 01:24:20,207 --> 01:24:21,887 Así que esto es todo. 991 01:24:22,087 --> 01:24:25,045 Así es, eso es todo. Tener una buena mirada. 992 01:24:25,245 --> 01:24:28,318 - No estoy aquí para una fila. - Hace un cambio. 993 01:24:30,127 --> 01:24:34,359 No importa de qué lado estoy, que estoy siempre en el lado equivocado de ti. No es fácil. 994 01:24:34,559 --> 01:24:36,007 Entonces ¿por qué preocuparse? 995 01:24:40,167 --> 01:24:41,667 Necesito una mujer. 996 01:24:45,767 --> 01:24:47,267 ¿Perdón? 997 01:24:48,967 --> 01:24:50,567 Una mujer. 998 01:24:50,767 --> 01:24:52,485 Su padre necesita una mujer. 999 01:24:55,727 --> 01:24:57,604 Gracias mamá. 1000 01:24:59,327 --> 01:25:01,283 Tu abuelo está aquí, David. 1001 01:25:01,483 --> 01:25:03,761 - Hola hijo. - Hola. 1002 01:25:03,961 --> 01:25:05,307 Abuelo. 1003 01:25:06,247 --> 01:25:09,876 - abuelo. - Aquí. Feliz cumpleaños. 1004 01:25:12,287 --> 01:25:14,482 Gracias, abuelo. 1005 01:25:14,682 --> 01:25:16,518 Dad! 1006 01:25:32,047 --> 01:25:34,038 Papá. David, nos excusa, por favor. 1007 01:25:34,238 --> 01:25:36,078 Papá, ven conmigo. 1008 01:25:41,207 --> 01:25:43,198 ¿Arriba o abajo? 1009 01:25:52,367 --> 01:25:53,925 Papá, esto es Carol. 1010 01:25:54,125 --> 01:25:55,807 Carol, esto es mi padre. 1011 01:25:56,007 --> 01:25:57,998 ¿Cómo está usted, señor pintor? 1012 01:25:58,198 --> 01:26:01,437 - ¿Cómo lo haces? - Muy bien gracias. 1013 01:26:22,767 --> 01:26:27,522 Hace tiempo largo en Belén 1014 01:26:28,527 --> 01:26:32,964 Así dice la Santa Biblia 1015 01:26:33,927 --> 01:26:39,001 niño hijo de María, Jesucristo 1016 01:26:39,201 --> 01:26:43,607 Nació el día de Navidad 1017 01:26:43,807 --> 01:26:48,835 Evocan ahora oyen cantar a los ángeles 1018 01:26:49,847 --> 01:26:54,207 Escuchar lo que dicen 1019 01:26:54,407 --> 01:27:00,687 Que el hombre vivirá para siempre 1020 01:27:00,887 --> 01:27:04,641 Debido día de Navidad 1021 01:27:57,607 --> 01:27:59,207 ¡Te vi! 1022 01:27:59,407 --> 01:28:01,047 Gracias, Lorena! 1023 01:28:01,247 --> 01:28:02,527 Ahora, entonces, mucho. 1024 01:28:02,727 --> 01:28:05,287 Vamos, Webby. Quiero un broche de presión con las chicas. 1025 01:28:05,487 --> 01:28:06,887 Lorena, puede volver a salir ahora! 1026 01:28:07,087 --> 01:28:08,486 Ustedes dos, cambiar su gongers. 1027 01:28:08,686 --> 01:28:10,478 Todos los hombres, fuera! 1028 01:28:13,567 --> 01:28:14,887 ¡Venga! ¡Vamos chicas! ¡En! 1029 01:28:15,087 --> 01:28:18,443 Vamos que mucho, dejar de orinar sobre! Quiero que entra en esta imagen. 1030 01:28:18,643 --> 01:28:20,367 Jenny! Mira las bragas. 1031 01:28:20,567 --> 01:28:22,125 Gloria? Oh, ella está aquí. 1032 01:28:22,325 --> 01:28:23,407 Vamos, Helen! 1033 01:28:23,607 --> 01:28:26,567 Venga. Vamos, Shirley. En el medio. Y Dolly. 1034 01:28:26,767 --> 01:28:28,837 - Estoy aquí. - Oh, estás aquí. Está bien. 1035 01:28:29,037 --> 01:28:32,937 Oh, Danielle, deja de mirar de manera sangrienta miserable. Conseguir en el lado. 1036 01:28:33,407 --> 01:28:34,967 Nicole! 1037 01:28:35,167 --> 01:28:36,964 - Yo también, señora. - No es probable sangrienta. 1038 01:28:37,164 --> 01:28:39,157 - Oh, sí, por favor, señora! - Si, vamos. 1039 01:28:39,367 --> 01:28:42,359 - ¡Oye! Hey, ¿qué pasa con los hombres? - ¡No hombre! 1040 01:28:42,559 --> 01:28:44,398 Sí, ¿y nosotros? 1041 01:28:44,598 --> 01:28:46,915 Derecha. 1042 01:28:48,367 --> 01:28:51,723 Uno dos tres... 1043 01:28:51,923 --> 01:28:54,440 ¡Sexo! 1044 01:28:57,887 --> 01:28:59,727 ¡Feliz Navidad! 1045 01:28:59,927 --> 01:29:01,724 ¡Feliz Navidad! 1046 01:29:03,207 --> 01:29:04,707 Cascabeles 1047 01:29:05,607 --> 01:29:08,758 Deje que comience el puto! 1048 01:29:33,047 --> 01:29:35,038 Cascabeles 1049 01:30:00,167 --> 01:30:02,158 - ¿Quién es? - Soy un oficial de policía. 1050 01:30:02,358 --> 01:30:04,277 Tengo una orden para entrar en estos locales! 1051 01:30:04,477 --> 01:30:08,286 - ¡Abrir! - Mira, todo el mundo, es una incursión! 1052 01:30:13,567 --> 01:30:15,067 Oh, mierda. 1053 01:30:15,527 --> 01:30:17,279 Vamos, muchachos. Continuar. 1054 01:30:18,287 --> 01:30:21,404 Oh, bueno, que también podría entrar ahora que estás aquí! 1055 01:30:21,604 --> 01:30:23,039 Qué gusto verte de nuevo. 1056 01:30:29,887 --> 01:30:32,487 - ¿Qué diablos está pasando? - ¿Quién es éste? 1057 01:30:33,807 --> 01:30:35,798 Vamos, muchachos. 1058 01:30:35,998 --> 01:30:37,687 Está bien. 1059 01:30:37,887 --> 01:30:39,007 Y, chicas. 1060 01:30:39,207 --> 01:30:41,562 Estamos cortos de chicas. 1061 01:30:46,047 --> 01:30:47,547 Cabrón! 1062 01:30:52,847 --> 01:30:54,405 ¡Sexo! 1063 01:30:57,247 --> 01:31:00,397 Somos agentes de policía. Deje de hacer lo que está haciendo. 1064 01:31:00,607 --> 01:31:04,122 No me importa lo que eres. No voy a parar ahora. 1065 01:31:08,207 --> 01:31:10,198 Detener a esta mujer! 1066 01:31:10,398 --> 01:31:12,636 Esto es un arma ofensiva! 1067 01:31:19,047 --> 01:31:20,407 ¡Fuera! 1068 01:31:20,607 --> 01:31:23,967 1-6-4-5. Todos los carros... 1069 01:31:24,167 --> 01:31:26,886 - ¡Venga! Qué estas esperando...? - ¡Oh! 1070 01:31:40,887 --> 01:31:42,407 Regla Britannia 1071 01:31:42,607 --> 01:31:44,245 Britannia gobierna las olas 1072 01:31:44,445 --> 01:31:47,518 Los británicos nunca nunca nunca serán esclavos 1073 01:31:47,718 --> 01:31:49,046 Sod 'em todo, señora! 1074 01:31:49,246 --> 01:31:50,406 ¡Soy un pervertido! 1075 01:31:50,606 --> 01:31:53,367 ¡Hip hip hurra! ¡Hip hip hurra! ¡Hip hip hurra! 1076 01:31:53,567 --> 01:31:57,447 - ¿Tiene que derribar las puertas? - Esta es la mujer, y éstas son las premisas 1077 01:31:57,647 --> 01:32:00,400 en la que he mantenido observación durante los últimos tres meses. 1078 01:32:00,600 --> 01:32:03,597 Esta casa ha estado operando como un burdel durante ese tiempo. 1079 01:32:04,767 --> 01:32:07,207 Usted ha oído el oficial. ¿Qué tienes que decir? 1080 01:32:07,407 --> 01:32:12,257 Si lo sabría que había estado allí todo ese tiempo, lo habría pedido a tomar una taza de té. 1081 01:32:14,327 --> 01:32:16,927 - ¿No puedes decirle que no ...? - En la camioneta! 1082 01:32:20,247 --> 01:32:21,965 - Los diplomáticos? - ¿Le ruego me disculpe? 1083 01:32:22,165 --> 01:32:23,847 ¿Estás diplomáticos? 1084 01:32:24,047 --> 01:32:25,887 Sí, somos diplomáticos. 1085 01:32:26,087 --> 01:32:27,486 No hay escándalos, por favor. 1086 01:32:27,686 --> 01:32:28,886 - Scarper. - Gracias Señor. 1087 01:32:29,086 --> 01:32:30,878 Sí señor. 1088 01:33:08,207 --> 01:33:10,198 No prestar atención. 1089 01:33:14,287 --> 01:33:15,687 No voy en esa! 1090 01:33:15,887 --> 01:33:17,605 Hola, Maureen! Estamos siendo una incursión! 1091 01:33:17,805 --> 01:33:21,083 - espero que pedir disculpas a los vecinos. - No crear problemas, señora. 1092 01:33:21,283 --> 01:33:24,597 No voy en ningún Negro María como un delincuente común. 1093 01:33:24,797 --> 01:33:25,887 Todos los demás. 1094 01:33:26,087 --> 01:33:29,204 Voy a ir en el suyo. ¿Cual es tuyo? ¿Esto es tuyo? Venga. 1095 01:33:30,207 --> 01:33:32,198 - Venga. - Muy bien, señora. 1096 01:33:32,398 --> 01:33:34,238 Es un caballero! 1097 01:33:34,438 --> 01:33:36,278 Solo mi tipo. 1098 01:33:37,327 --> 01:33:39,318 Un tacto de los derechos sobre él. 1099 01:33:41,007 --> 01:33:42,998 Noche silenciosa 1100 01:33:46,607 --> 01:33:48,598 ¡Bajate! 1101 01:33:48,798 --> 01:33:50,638 Venga. 1102 01:33:53,567 --> 01:33:56,559 Vamos, que no vas a ninguna parte así. Venga. 1103 01:33:57,647 --> 01:33:59,638 Oh, mierda. Ven aca. 1104 01:34:06,167 --> 01:34:08,158 Venga. 1105 01:34:26,887 --> 01:34:28,878 Oh! 1106 01:34:29,887 --> 01:34:31,437 Lo que un equipaje de mano, eh? 1107 01:34:33,367 --> 01:34:35,358 ¡Establecerse! 1108 01:34:35,558 --> 01:34:37,198 Baa! 1109 01:34:37,447 --> 01:34:39,438 Baa! 1110 01:34:42,487 --> 01:34:44,607 Bleah! ¡Paja! 1111 01:34:44,807 --> 01:34:46,647 Bleah! Bleah! 1112 01:34:46,847 --> 01:34:48,838 - Baa! - Señores! 1113 01:34:49,038 --> 01:34:49,807 Bleah! 1114 01:34:50,007 --> 01:34:52,282 Señores, les pido que sean pacientes. 1115 01:34:53,527 --> 01:34:58,167 Té y alubias serán servidos y se tomarán las declaraciones. 1116 01:34:58,367 --> 01:35:00,207 No le mantenga mucho tiempo. 1117 01:35:00,407 --> 01:35:01,727 Eres todo un montón de ovejas! 1118 01:35:01,927 --> 01:35:05,044 Usted no tiene que dar declaraciones! preguntarle qué es el cargo. 1119 01:35:05,244 --> 01:35:08,204 Eres todo un montón de ovejas! ¿Cuál es la carga? 1120 01:35:08,404 --> 01:35:11,125 Ovejas! Baa! Baa! Baa! 1121 01:35:12,647 --> 01:35:15,241 Soy un oficial retirado de la RAF! 1122 01:35:15,441 --> 01:35:17,127 Dos veces decorada! 1123 01:35:17,327 --> 01:35:20,842 Volé 207 misiones sobre territorio ocupado! 1124 01:35:21,042 --> 01:35:22,718 En sujetador y bragas! 1125 01:35:22,918 --> 01:35:24,758 Eres una desgracia. 1126 01:35:26,967 --> 01:35:30,087 Esta no es manera de tratar a una dama! 1127 01:35:30,287 --> 01:35:32,755 Es como una fiesta de Tupperware, de verdad. 1128 01:35:33,767 --> 01:35:37,447 Pero vendo el sexo en lugar de envases de plástico. 1129 01:35:37,647 --> 01:35:40,844 Si las esposas estaban dispuestos, estaría fuera de un trabajo, ¿no? 1130 01:35:41,044 --> 01:35:42,727 Salen sexo. 1131 01:35:42,927 --> 01:35:45,122 Prefiero vender Tupperware. 1132 01:35:45,322 --> 01:35:47,158 Ha-bloody-ha. 1133 01:35:50,407 --> 01:35:52,247 Sexo pronto sale de un matrimonio. 1134 01:35:52,447 --> 01:35:54,756 Estoy un poco pasada de moda, de verdad. 1135 01:35:54,956 --> 01:35:56,647 Creo en el matrimonio. 1136 01:35:56,847 --> 01:35:58,687 Los hombres son animales, sexualmente. 1137 01:35:58,887 --> 01:36:01,847 Ellos no hablan un poco de sentido hasta que los tienes despunked. 1138 01:36:02,047 --> 01:36:05,164 Las mujeres son más cariñosos. A ellos les gusta un poco de afecto. 1139 01:36:05,364 --> 01:36:08,107 Aunque he conocido a unos cabrones calientes en mi tiempo. 1140 01:36:09,047 --> 01:36:11,447 La esposa quiere una suite de tres piezas. 1141 01:36:11,647 --> 01:36:13,487 Si ella le dio al hombre el sexo, 1142 01:36:13,687 --> 01:36:17,475 que podría estar más dispuestos a venir a través de la suite de tres piezas. 1143 01:36:17,675 --> 01:36:20,687 Puede que no sea una cosa de moda decir, 1144 01:36:20,887 --> 01:36:24,967 pero una vez que lo tienes despunked, y está sentado allí pensando que es una maravilla, 1145 01:36:25,167 --> 01:36:29,285 Ha hecho una buena acción, que dado un par de bragas empapadas, en el resplandor de su gloria, 1146 01:36:29,485 --> 01:36:33,277 él es más probable encontrarse con un Dralón de tres piezas, ¿no le parece? 1147 01:36:35,367 --> 01:36:37,835 Bien, usted podría estar en lo cierto, el amor. No se. 1148 01:36:38,035 --> 01:36:40,355 En lo personal, he estado casado durante 20 años, 1149 01:36:40,555 --> 01:36:43,001 y todavía van en ella como conejos. 1150 01:36:44,887 --> 01:36:46,647 Soy responsable, no a los hombres. 1151 01:36:46,847 --> 01:36:49,202 No se puede esperar que los hombres sean responsables. 1152 01:36:49,402 --> 01:36:52,637 Cuando las bolas están llenas, el cerebro está vacía. Preguntarle. 1153 01:36:52,837 --> 01:36:55,327 Él debe saber. Estoy totalmente responsable. 1154 01:36:55,527 --> 01:36:57,447 Estamos tratando de hacer varias cargas. 1155 01:36:57,647 --> 01:37:02,118 Incluyendo la posesión de artículos obscenos de ganancia, la venta de licor sin licencia, 1156 01:37:02,318 --> 01:37:05,637 llevar una casa desordenada, y mantener un burdel. 1157 01:37:05,837 --> 01:37:08,759 Acabo de realizar un servicio. 1158 01:37:09,847 --> 01:37:11,326 Va a ir hacia abajo para esto. 1159 01:37:11,526 --> 01:37:15,559 Yo sólo ir hacia abajo por un precio, querida, y dudo si lo podía permitir. 1160 01:37:55,047 --> 01:38:00,440 La tierra se puso duro como el hierro 1161 01:38:01,327 --> 01:38:06,355 El agua como una piedra 1162 01:38:07,367 --> 01:38:13,476 La nieve había caído, nieve sobre la nieve 1163 01:38:13,676 --> 01:38:18,965 Nieve en la nieve 1164 01:38:20,327 --> 01:38:26,516 En el pleno invierno triste 1165 01:38:26,716 --> 01:38:33,067 Hace mucho tiempo 1166 01:38:48,887 --> 01:38:50,387 Yaaah! 1167 01:38:59,087 --> 01:39:01,727 Buenos días caballeros. Buenos días señoritas. 1168 01:39:01,927 --> 01:39:04,236 ¡Por favor, por favor! No hay necesidad de asaltar la fortaleza. 1169 01:39:04,436 --> 01:39:07,484 - ¿Es la señorita Pintor aquí? - No, señora, no está aquí en la actualidad. 1170 01:39:07,684 --> 01:39:12,427 Pero si le importaría que me siguen, vamos a proceder con una visita guiada de las instalaciones. 1171 01:39:14,047 --> 01:39:16,038 Por aqui por favor. De esta manera. 1172 01:39:17,567 --> 01:39:19,842 ¿Es cierto que dio el sexo para las personas en sillas de ruedas? 1173 01:39:20,042 --> 01:39:23,960 Bueno, hubo un costo mínimo, señor. Pero sí, es cierto. Todo es cierto, señor. 1174 01:39:24,160 --> 01:39:25,847 Todo en buen tiempo. 1175 01:39:26,047 --> 01:39:29,323 Mi nombre es Morton. Ex comandante de ala. 1176 01:39:29,523 --> 01:39:33,727 Desde mi retiro, he dedicado mi vida a travestismo 1177 01:39:33,927 --> 01:39:36,447 y la búsqueda de la desviación sexual. 1178 01:39:36,647 --> 01:39:38,487 Y ahora soy un hombre muy feliz, 1179 01:39:38,687 --> 01:39:41,804 después de haber escapado de un armario de extremo hacinamiento. 1180 01:39:42,004 --> 01:39:46,127 Aquí, la restauración estrictamente para los gustos del señor mayor, 1181 01:39:46,327 --> 01:39:50,445 aquí es el salón donde los clientes se relajan con un rollo de puente y un gin tonic 1182 01:39:50,645 --> 01:39:52,876 antes de ir a la dama de su elección ... 1183 01:39:53,727 --> 01:39:56,685 socavando así el tejido moral de la nación. 1184 01:39:57,687 --> 01:40:00,759 Pero deja que te lleve a donde yo sé que está deseando ir. 1185 01:40:00,959 --> 01:40:05,278 ¡Piso de arriba! Para revelar el bajo vientre exótica de nuestro querido país. 1186 01:40:06,127 --> 01:40:09,199 Siga los pasos de padres y abuelos, 1187 01:40:09,399 --> 01:40:10,687 fornicarios todos. 1188 01:40:10,887 --> 01:40:14,277 Si, en su inocencia, hay algo que no entiende, 1189 01:40:14,477 --> 01:40:16,318 si hay algo que desea ver, 1190 01:40:16,518 --> 01:40:18,358 no dudes en preguntar. 1191 01:40:18,558 --> 01:40:20,847 Porque en esta casa, 1192 01:40:21,047 --> 01:40:23,163 no tenemos nada que ocultar. 1193 01:40:57,767 --> 01:40:59,758 Sé honrado en los tribunales. 1194 01:41:43,887 --> 01:41:46,765 Bendice esta casa 1195 01:41:46,965 --> 01:41:49,727 Señor, oramos 1196 01:41:49,927 --> 01:41:55,927 Que sea seguro por la noche y el día 1197 01:41:56,127 --> 01:41:59,119 Bendice estas paredes 1198 01:41:59,319 --> 01:42:03,247 Tan firme y robusto 1199 01:42:03,447 --> 01:42:09,682 Manteniendo la necesidad y la dificultad para salir 1200 01:42:09,882 --> 01:42:16,041 Bendice el techo y las altas chimeneas 1201 01:42:16,727 --> 01:42:23,227 Sea tu mentira paz sobre todo 1202 01:42:24,487 --> 01:42:30,562 Bendice esta puerta que puede resultar 1203 01:42:30,762 --> 01:42:37,107 Siempre abierto a la alegría y el amor 92839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.