Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,007 --> 00:01:45,998
- ¿Qué es? Qué significa eso? - ¿Qué?
2
00:01:46,198 --> 00:01:48,047
- DIY. - Hazlo tu mismo.
3
00:01:48,247 --> 00:01:51,762
Lo sé, pero no es perder el tiempo con Black & Decker taladros.
4
00:01:51,962 --> 00:01:53,798
- Puede ser. - Dime.
5
00:01:56,527 --> 00:01:57,926
- Hazlo tu mismo. - Lo sé.
6
00:01:58,126 --> 00:01:59,883
- Bueno, eso es lo que es. - ¿Qué?
7
00:02:00,083 --> 00:02:02,447
Hazlo tu mismo.
8
00:02:02,647 --> 00:02:04,239
No, todavía no lo consigue.
9
00:02:06,327 --> 00:02:07,167
Oh!
10
00:02:07,367 --> 00:02:08,407
Ho, Ho, Ho.
11
00:02:08,607 --> 00:02:10,245
Oh, ya veo, hágalo usted mismo!
12
00:02:10,445 --> 00:02:12,437
Eso es muy sucio, muy sucio.
13
00:02:12,637 --> 00:02:14,205
¿Como sabes eso?
14
00:02:14,405 --> 00:02:18,035
No sabía. ¿Cómo sabes estas cosas?
15
00:02:19,887 --> 00:02:22,647
- y O-niveles. ¿Cuáles son O-niveles? - SSH.
16
00:02:22,847 --> 00:02:26,078
¿Por qué? ¿Por qué callar? No me diga a callar. O-niveles son exámenes.
17
00:02:26,278 --> 00:02:29,756
Lo que mi David está haciendo en su escuela privada. Está haciendo sus O-niveles.
18
00:02:29,956 --> 00:02:30,887
Aquí estás.
19
00:02:31,087 --> 00:02:32,600
- ¿Le gusta que, junio? - ¿Qué?
20
00:02:32,800 --> 00:02:35,407
- Sexo. - Cuando lo reciba. ¿Que pasa contigo?
21
00:02:35,607 --> 00:02:37,404
bragas mojadas y los períodos menstruales.
22
00:02:37,604 --> 00:02:42,097
La primera vez que lo tenía, pensé que había sido derribado por carretón de un cervecero.
23
00:02:47,287 --> 00:02:49,118
Eh! ¡Rosa!
24
00:02:49,318 --> 00:02:51,047
Enculas!
25
00:02:51,247 --> 00:02:53,238
Me debes alquilar.
26
00:02:55,767 --> 00:02:57,267
tarta con sangre!
27
00:03:09,247 --> 00:03:12,297
- ¿Se puede cubrir para mí? Tengo que salir. - ¿Ahora que?
28
00:03:19,527 --> 00:03:22,007
- BCSD. - BCSD.
29
00:03:22,207 --> 00:03:23,927
Christine, BCSD.
30
00:03:24,127 --> 00:03:25,627
Ah, la Navidad!
31
00:03:35,647 --> 00:03:37,927
Gracias, nena.
32
00:03:38,127 --> 00:03:40,402
- ¿Qué hay de esta noche? - ¿Qué tal el fin de semana?
33
00:03:40,602 --> 00:03:42,483
- El Dorchester. - día de los deportes de David.
34
00:03:42,683 --> 00:03:44,127
- Cena y baile. - Muy agradable.
35
00:03:44,327 --> 00:03:45,919
Y poner su mejor vestido sucesivamente.
36
00:03:46,119 --> 00:03:47,958
- BCSD. - BCSD.
37
00:04:05,007 --> 00:04:06,687
Hola.
38
00:04:06,887 --> 00:04:08,764
Oh, sí, eso es correcto.
39
00:04:08,964 --> 00:04:11,287
Sí. Sí, es Ginette 22.
40
00:04:11,487 --> 00:04:14,567
Ella tiene una figura completa 36-24-36 pero firme
41
00:04:14,767 --> 00:04:17,201
y ofrece un servicio personal completa.
42
00:04:17,401 --> 00:04:19,167
Te va a gustar ella.
43
00:04:19,367 --> 00:04:21,847
Ginette ha devastadora fotos reveladoras,
44
00:04:22,047 --> 00:04:26,607
es apto para amantes de la fiesta, y ofrece un vestuario teatral completa.
45
00:04:26,807 --> 00:04:29,640
francés de la criada, enfermera, gymslip, ese tipo de cosas.
46
00:04:29,840 --> 00:04:31,727
CP leve y otros juegos.
47
00:04:31,927 --> 00:04:34,361
diversión ejecutivo de los años 40 en adelante.
48
00:04:34,561 --> 00:04:36,287
Rizado, pero no cruel.
49
00:04:36,487 --> 00:04:38,876
¿Por qué no hacer estallar ronda?
50
00:04:39,076 --> 00:04:41,157
Bueno. Adiós.
51
00:04:52,127 --> 00:04:54,687
- Disculpe. Gracias. - Lo siento.
52
00:04:59,167 --> 00:05:00,447
Olvidé mis llaves.
53
00:05:00,647 --> 00:05:03,207
Nos vemos más tarde. Siéntete como en casa. ¡Jaja!
54
00:05:03,407 --> 00:05:04,567
Uy, perdón.
55
00:05:04,767 --> 00:05:06,327
- Buenas tardes. - Buenas tardes.
56
00:05:06,527 --> 00:05:08,597
Usted tiene una cita con la institutriz.
57
00:05:08,797 --> 00:05:10,887
No, eso no es correcto.
58
00:05:11,087 --> 00:05:13,157
Tengo una cita con la niñera.
59
00:05:16,407 --> 00:05:18,687
Sr. Marples, para la niñera.
60
00:05:18,887 --> 00:05:23,119
- pensé Sr. Marples fue para la casa del dolor. - No, winkie-Poos y bot-bots.
61
00:05:23,319 --> 00:05:26,523
¡Oh Dios! Me ha tomado una hora para entrar en este lote.
62
00:06:58,847 --> 00:06:59,927
- Gotcha! - ¡Oh!
63
00:07:00,127 --> 00:07:02,118
¿Dónde está mi alquiler con sangre?
64
00:07:04,287 --> 00:07:06,278
Quiero mi...
65
00:07:12,447 --> 00:07:15,207
Pintor señorita?
66
00:07:15,407 --> 00:07:18,205
- Alquilar. Me debes alquilar. - Es el hombre el alquiler. Lo escuché.
67
00:07:18,405 --> 00:07:21,007
La señorita Pintor, sé que estás ahí. Abrir.
68
00:07:21,207 --> 00:07:24,507
- Quiero que mi alquiler. - Quiero que mi alquiler, ¿me escuchas?
69
00:07:24,767 --> 00:07:28,203
RENT hechizos de alquiler. Sé que estás ahí.
70
00:07:29,087 --> 00:07:31,078
La señorita pintor.
71
00:07:31,447 --> 00:07:36,157
Alquilo para el viernes o el envío de la mafia pesada. Ver cómo te gusta.
72
00:07:40,487 --> 00:07:41,327
Alquilar.
73
00:07:41,527 --> 00:07:45,447
Oh, Dios mío, lo siento, Christine. No he hecho el negocio.
74
00:07:45,647 --> 00:07:47,487
He tenido la maldición, y la gripe.
75
00:07:47,687 --> 00:07:49,962
la gripe terrible, y la maldición también.
76
00:07:50,162 --> 00:07:51,727
Negocio es terrible.
77
00:07:51,927 --> 00:07:53,047
Estoy aquí por mi cuenta.
78
00:07:53,247 --> 00:07:56,447
Ahí está el teléfono para contestar, la puerta, el cliente de servicio.
79
00:07:56,647 --> 00:08:00,481
- A continuación, obtener una criada. - Será mejor que vaya antes de que alguien roba el bebé.
80
00:08:00,681 --> 00:08:03,564
- ¿Qué haces con eso? - Mi uno está roto.
81
00:08:03,764 --> 00:08:05,207
- Te daré una. - ¿Qué?
82
00:08:05,407 --> 00:08:06,767
- Una criada. - ¿Usted?
83
00:08:06,967 --> 00:08:09,767
Lunes a primera hora. Recibe las bragas en el engranaje.
84
00:09:26,567 --> 00:09:29,923
- ¿Sí? - Oh, es ... es Melanie aquí?
85
00:09:30,123 --> 00:09:31,559
No, ella no es.
86
00:09:46,087 --> 00:09:50,080
- ¿Sí? - ¿Estás libre en este momento?
87
00:09:51,647 --> 00:09:54,367
- ¿Es usted un hombre casado? - Sí.
88
00:09:54,567 --> 00:09:57,647
¿Qué pasa con su esposa, entonces? ¿Qué le pasa?
89
00:09:57,847 --> 00:10:01,317
Bueno, no hemos tenido relaciones sexuales durante 23 años.
90
00:10:01,517 --> 00:10:03,278
¿Estas disponible?
91
00:10:04,287 --> 00:10:05,800
¿Que crees que soy?
92
00:10:24,647 --> 00:10:27,647
- Sr. Popozogolou. - Señorita pintor.
93
00:10:27,847 --> 00:10:30,520
Qué conveniente para encontrar usted en su casa.
94
00:10:30,720 --> 00:10:32,067
¿Puedo pasar?
95
00:10:33,247 --> 00:10:34,760
Sí, por supuesto. Adelante.
96
00:10:36,247 --> 00:10:37,747
Por aqui por favor.
97
00:10:40,927 --> 00:10:43,202
Entrar, sentarse, hacer en su casa.
98
00:10:44,727 --> 00:10:47,878
- Supongo que estás aquí por el alquiler. - Eso es correcto.
99
00:10:52,447 --> 00:10:56,487
Pintor señorita, que son una semana de retraso con el alquiler.
100
00:10:56,687 --> 00:10:59,281
- Una semana entera. - Yo no lo tengo, pero puedo conseguirlo.
101
00:10:59,481 --> 00:11:02,239
Siempre pongo mi camino. Creo en el pago de mi propio camino.
102
00:11:02,439 --> 00:11:04,118
Eso es muy correcta.
103
00:11:09,767 --> 00:11:11,758
La señorita Pintor,
104
00:11:14,687 --> 00:11:16,126
usted no vive aquí, ¿verdad?
105
00:11:16,326 --> 00:11:18,407
Me gustaría vivir aquí.
106
00:11:18,607 --> 00:11:21,207
- Usted se subarrendamiento, sí? - Supongo que sí.
107
00:11:24,007 --> 00:11:26,157
¿A qué tipo de persona que está subarrendamiento?
108
00:11:26,357 --> 00:11:29,119
Igual que muchos de los otros pisos en este bloque. Usted debe saber.
109
00:11:29,319 --> 00:11:30,998
- Las prostitutas. - Tartas.
110
00:11:31,198 --> 00:11:32,047
Ya veo.
111
00:11:32,247 --> 00:11:35,876
Lo estás haciendo bien aquí. Todos estos pisos. Lo que una raqueta.
112
00:11:36,887 --> 00:11:39,276
Ah, pero no podían hacer.
113
00:11:48,127 --> 00:11:50,407
La señorita Pintor,
114
00:11:50,607 --> 00:11:52,967
¿qué vas a hacer con el alquiler?
115
00:11:53,167 --> 00:11:56,443
Tengo un hijo en la escuela, la escuela privada. Tengo que pagar las cuotas.
116
00:11:56,643 --> 00:11:58,478
Voy a darle a usted la próxima semana.
117
00:12:01,007 --> 00:12:03,207
¿Por qué esperar hasta la próxima semana?
118
00:12:03,807 --> 00:12:05,798
Dame una semana.
119
00:12:07,967 --> 00:12:11,567
¿Por qué esperar hasta la próxima semana cuando me puede pagar ahora?
120
00:12:12,007 --> 00:12:14,362
No puedo pagar ahora.
121
00:12:15,927 --> 00:12:17,918
El alquiler, la señorita pintor.
122
00:12:18,967 --> 00:12:21,117
Debe ser pagado.
123
00:12:22,447 --> 00:12:24,438
De una manera u otra.
124
00:12:28,567 --> 00:12:30,080
Oh.
125
00:12:43,407 --> 00:12:46,365
Tenía un encuentro sexual con mi casero hoy.
126
00:12:46,565 --> 00:12:48,875
- ¿Qué provocó que en? - La renta.
127
00:12:49,075 --> 00:12:50,599
Sr. Popozogolou.
128
00:12:50,799 --> 00:12:52,487
Ese es su nombre.
129
00:12:52,687 --> 00:12:54,447
Christine, deshacerse de ellos.
130
00:12:54,647 --> 00:12:57,607
- ¿Qué? - Esos pisos. Deshacerse de ellos, todos ellos.
131
00:12:57,807 --> 00:13:00,685
- Tiene razón, Christine. - Si las vacas pagado el alquiler ...
132
00:13:00,885 --> 00:13:02,683
No van a pagar el alquiler.
133
00:13:03,527 --> 00:13:05,447
Ustedes son los únicos que nunca pagan.
134
00:13:05,647 --> 00:13:08,844
Mira, carretera y manta las niñas. A deshacerse de esos pisos.
135
00:13:09,967 --> 00:13:12,003
Dolly, echar un vistazo a esto.
136
00:13:13,247 --> 00:13:14,487
No es eso maravilloso?
137
00:13:14,687 --> 00:13:16,405
- Yo podría vivir en eso. - Sí.
138
00:13:16,605 --> 00:13:18,287
- Aquí. - ¿Para qué es esto?
139
00:13:18,487 --> 00:13:21,285
- Es un poco más. - Usted ya ha pagado. No se puede pagar dos veces.
140
00:13:21,485 --> 00:13:24,046
Hemos estado usando su sala de estar, así como su dormitorio.
141
00:13:24,246 --> 00:13:25,645
Hemos estado de nuestros pies.
142
00:13:25,845 --> 00:13:29,680
- Y estoy lejos de las próximas dos semanas. - ¿Es que la próxima semana?
143
00:13:29,880 --> 00:13:31,957
Es las próximas dos semanas. Te lo dije.
144
00:13:32,447 --> 00:13:35,917
Estoy Arabia Saudita este fin de semana, y luego fuera a la madre de Ron en Brighton.
145
00:13:36,117 --> 00:13:37,487
Arabia Saudita?
146
00:13:37,687 --> 00:13:40,607
- Para el fin de semana. - ¿Para el fin de semana?
147
00:13:40,807 --> 00:13:43,247
- Tiene un jeque de Arabia Saudita. - 104 si es un día.
148
00:13:43,447 --> 00:13:46,280
- Me sale volando cuando se pone cachondo. - Una vez cada dos años.
149
00:13:46,480 --> 00:13:48,287
¿Qué pasa con su papá de azúcar?
150
00:13:48,487 --> 00:13:52,247
El uno con el coche grande. Él tiene un montón de dinero. ¿Cual es su nombre?
151
00:13:52,447 --> 00:13:53,327
Sydney.
152
00:13:53,527 --> 00:13:55,722
- Sydney. - BCSD.
153
00:13:55,922 --> 00:13:56,767
BCSD.
154
00:13:56,967 --> 00:13:59,417
- ¿Cuál es BCSD? - Coche grande, pene pequeño.
155
00:14:03,047 --> 00:14:05,242
Es cierto, Shirley. No puedo encontrarlo.
156
00:14:05,442 --> 00:14:09,807
Me paso todo el tiempo hurgando dentro de su pijama buscando su pequeño Willy.
157
00:14:10,007 --> 00:14:12,805
Hay demasiadas cosas que pueden salir mal con el sexo. Demasiados trozos y piezas.
158
00:14:13,005 --> 00:14:15,122
- Él te lleva a lugares agradables. - No hay romance.
159
00:14:15,322 --> 00:14:16,725
- No Dick. - No Dick.
160
00:14:20,327 --> 00:14:22,487
No como el Sr. Popozogolou.
161
00:14:22,687 --> 00:14:26,987
- Él tenía una muy divertido, Sr. Popozogolou. - Cásate con él. Mantendrá riendo.
162
00:14:27,207 --> 00:14:30,102
Era como ... No pasó mucho tiempo, pero por Dios, era ...
163
00:14:30,302 --> 00:14:32,202
¿Cómo se llama esa salchicha alemana?
164
00:14:32,402 --> 00:14:33,887
- Salami. - Embutido de hígado.
165
00:14:34,087 --> 00:14:38,080
Embutido de hígado. Era como un trozo de paté de hígado. Fue de esa manera.
166
00:14:38,280 --> 00:14:41,119
Él quería que lo puso en su boca. ¿Puedes imaginar?
167
00:14:41,319 --> 00:14:44,607
- ¿Su boca? - Mi boca. Ya sabes.
168
00:14:44,807 --> 00:14:46,087
¿Qué hiciste?
169
00:14:46,287 --> 00:14:48,687
- Fui abajo y tenía un vistazo. - ¿Y entonces que?
170
00:14:48,887 --> 00:14:52,641
Volví de nuevo sangrienta rápida. No podía hacerlo por amor, y mucho dinero por sí solo.
171
00:14:52,841 --> 00:14:56,282
- ¿Entonces que hiciste? - Yo lo hice con la mano. Éste.
172
00:14:56,967 --> 00:14:59,197
- Un trabajo de la mano? - Está bien.
173
00:14:59,397 --> 00:15:01,681
- una paja. - Un Popozogolou.
174
00:15:01,881 --> 00:15:03,285
A Popozogolou!
175
00:15:10,407 --> 00:15:11,907
... ¡Eso fue ...
176
00:15:12,567 --> 00:15:14,558
Se fue ... brrrp!
177
00:15:17,207 --> 00:15:18,567
Así.
178
00:15:18,767 --> 00:15:22,680
Realmente alto. Es decir, incluso él se sorprendió.
179
00:15:24,447 --> 00:15:26,887
- Pagaré. - Necesito un wee.
180
00:15:27,087 --> 00:15:30,247
Es un buen hombre, Sr. Popozogolou. Me sentí mal por el.
181
00:15:30,447 --> 00:15:33,837
- ¿Qué estás haciendo el próximo par de semanas? - pensé que tejer un cardie.
182
00:15:34,037 --> 00:15:35,559
- Ya sabes Rose? - Scrag de fin de Rose?
183
00:15:35,759 --> 00:15:38,167
¿Podría criada por ella hasta que encuentre a alguien más?
184
00:15:38,367 --> 00:15:39,367
- ¿No por qué no?
185
00:15:39,567 --> 00:15:42,525
Ella es un depurador. No me criada para ningún lavador.
186
00:15:44,447 --> 00:15:45,947
Oh, aquí está Ron.
187
00:15:46,807 --> 00:15:49,447
- Hola, Ron. - Muy bien, muñeca?
188
00:15:49,647 --> 00:15:52,447
- Vamos, será mejor que nos vayamos, amor. - Nos vemos.
189
00:15:52,647 --> 00:15:57,562
Ella es una joven modelo de 21 años, una figura pequeña, pero muy atractiva.
190
00:15:58,487 --> 00:16:00,247
Te va a gustar ella.
191
00:16:00,447 --> 00:16:04,042
Eso es correcto. Sí. Ella ofrece un servicio personal completo.
192
00:16:04,242 --> 00:16:06,647
Sofisticado, discreto y limpio.
193
00:16:06,847 --> 00:16:08,439
Cinco de la tarde última persona que llama.
194
00:16:08,639 --> 00:16:10,318
¿Por qué no hacer estallar ronda?
195
00:16:10,567 --> 00:16:14,765
Somos 33, eso es 3-3, Pierpoint la calle.
196
00:16:16,047 --> 00:16:17,685
Así es, como en Albert.
197
00:16:18,807 --> 00:16:20,307
Espero verte entonces.
198
00:16:22,487 --> 00:16:24,087
Dios, me estoy congelando!
199
00:16:24,287 --> 00:16:27,245
¿Qué hombre en su sano juicio quiere obtener su pene con este tiempo?
200
00:16:27,445 --> 00:16:29,167
Hola.
201
00:16:29,367 --> 00:16:31,358
- ¿Qué estás haciendo aquí? - Te queda una.
202
00:16:31,558 --> 00:16:33,363
- ¿Qué? - Cliente. Soy tu nueva criada.
203
00:16:33,563 --> 00:16:35,875
- ¿Usted? doncella de una prostituta? - ¿Por qué no?
204
00:16:36,075 --> 00:16:38,964
- Darse prisa. Tienes un cliente. - le Insectoras. Necesito un café.
205
00:16:39,164 --> 00:16:41,527
Escúchame. He tiraron en mi trabajo en el café para esto.
206
00:16:41,727 --> 00:16:43,763
Así que aquí, obtener en su espalda, y ponerse a trabajar.
207
00:16:43,963 --> 00:16:46,657
Bueno, ¿quién es? No quiero ninguna pérdida de tiempo.
208
00:16:47,247 --> 00:16:49,047
Oh, eres tú.
209
00:16:49,247 --> 00:16:51,442
Todo bien. Voy a hacer lo primero.
210
00:16:52,967 --> 00:16:54,556
Venga.
211
00:16:58,927 --> 00:17:00,565
Gracias.
212
00:17:37,087 --> 00:17:39,078
¡Infierno sangriento!
213
00:17:40,607 --> 00:17:41,647
Eso fue rápido.
214
00:17:41,847 --> 00:17:45,247
- Ver el hombre a la puerta y, a continuación. - Sí, por supuesto.
215
00:17:51,727 --> 00:17:56,278
- Gracias. Adiós. - Oh gracias. ¿Cambiaste de opinión?
216
00:17:56,478 --> 00:17:57,287
¿Perdón?
217
00:17:57,487 --> 00:17:59,762
¿Cambiaste de opinión?
218
00:17:59,962 --> 00:18:01,396
No.
219
00:18:02,367 --> 00:18:04,367
Oh, vamos otra vez, entonces.
220
00:18:04,567 --> 00:18:06,067
- Me alegro de verte. - Gracias.
221
00:18:06,267 --> 00:18:08,078
- Adiós. - Adiós.
222
00:18:14,527 --> 00:18:16,447
- Eso fue rápido. - "Eso fue rápido".
223
00:18:16,647 --> 00:18:18,160
Mear fuera y hacer un poco de café.
224
00:18:18,360 --> 00:18:21,327
- Te ves como la hija de Drácula. - "Eso fue rápido".
225
00:18:21,527 --> 00:18:24,678
Fue rápido. Era de entrada y salida, así como así. En fuera.
226
00:18:24,878 --> 00:18:28,567
Lo haces, ves igual que la hija de Drácula en ese traje, realmente.
227
00:18:28,767 --> 00:18:30,647
Oh, déjame en paz. Sólo mear fuera, ¿verdad?
228
00:18:30,847 --> 00:18:32,405
- Vete a la mierda! - Vete a la mierda a ti mismo.
229
00:18:32,605 --> 00:18:36,406
Este es mi apartamento. Hablar a mí de esa manera! Puede molestar a sí mismo.
230
00:18:37,647 --> 00:18:39,622
Derecha.
231
00:18:39,967 --> 00:18:41,206
Derecha.
232
00:18:41,406 --> 00:18:42,727
Voy a.
233
00:18:42,927 --> 00:18:44,567
Tengo mejores cosas que hacer.
234
00:18:44,767 --> 00:18:47,486
La congelación de mis tetas en este basurero.
235
00:18:47,686 --> 00:18:51,087
- Puede pegarlo su Gonger. - alquiler de ocho semanas.
236
00:18:51,287 --> 00:18:53,847
No, no, usted ha dicho mear fuera, y molestar a lo haré.
237
00:18:54,047 --> 00:18:55,087
alquiler de ocho semanas.
238
00:18:55,287 --> 00:18:59,678
Aquí. ¿Crees que eres tan sangrienta jugosa. Recibe en tu espalda y ganar por sí mismo.
239
00:18:59,878 --> 00:19:01,316
¡Vaca!
240
00:19:14,007 --> 00:19:15,918
¿Hola? No, ella no está aquí.
241
00:19:17,487 --> 00:19:21,036
No. No, se ha ido a un centro de rehabilitación.
242
00:19:22,567 --> 00:19:24,364
Oh, sí, lo somos.
243
00:19:25,687 --> 00:19:28,281
Si el anillo de mañana, habrá una chica nueva en.
244
00:20:18,567 --> 00:20:20,319
música sentimental en la radio
245
00:21:22,727 --> 00:21:24,285
La hija de Drácula.
246
00:23:28,167 --> 00:23:29,759
¿Puedo entrar, nena?
247
00:23:29,959 --> 00:23:32,321
Gawd, Sydney, qué lo necesito?
248
00:23:36,047 --> 00:23:39,687
¿Qué desea, Sydney? Es el medio de la noche. ¿Qué deseas?
249
00:23:39,887 --> 00:23:43,357
- Oh bebé. He estado pensando, nena. - No soy un bebé, de Sidney.
250
00:23:43,557 --> 00:23:46,843
No soy tu bebé o el niño de nadie más, ¿de acuerdo?
251
00:23:47,043 --> 00:23:48,559
Yo sé que no estás, nena.
252
00:23:48,759 --> 00:23:50,287
¿Qué deseas?
253
00:23:50,487 --> 00:23:53,285
He venido a pedirte que te cases conmigo.
254
00:23:53,485 --> 00:23:55,167
Oh querido.
255
00:23:55,367 --> 00:23:58,439
No, sé que no es una idea muy buena. Yo sé que no es.
256
00:24:02,367 --> 00:24:04,437
Pero si se piensa en ello, lo es.
257
00:24:08,567 --> 00:24:10,558
Es necesario que alguien,
258
00:24:10,758 --> 00:24:13,167
alguien para cuidar de usted.
259
00:24:13,367 --> 00:24:15,119
Tengo un montón de dinero.
260
00:24:15,319 --> 00:24:16,885
Ya sabes, las cargas.
261
00:24:17,687 --> 00:24:19,325
Y nadie para compartirlo.
262
00:24:20,367 --> 00:24:22,358
Podría cuidar de ti.
263
00:24:25,887 --> 00:24:28,082
Decir que sí, y voy a abrir una botella en este momento.
264
00:24:28,282 --> 00:24:29,606
Pop, así como así.
265
00:24:29,806 --> 00:24:31,598
Botella de champán.
266
00:24:39,247 --> 00:24:41,238
Te he comprado unas flores.
267
00:24:49,767 --> 00:24:51,758
Pensar en ello, nena.
268
00:25:02,367 --> 00:25:05,245
Cuando se despierta por la mañana y ver estas flores,
269
00:25:06,367 --> 00:25:07,959
Piénsalo.
270
00:25:17,247 --> 00:25:20,239
Hay una botella de champán de espera. Ahí.
271
00:26:02,807 --> 00:26:05,367
- Uno en el camino, querida. - Uno en el camino!
272
00:26:05,567 --> 00:26:08,957
¡Jaja! Espero que no. Dolly, no puede dejar de piddling. ¿Dónde está la ginebra?
273
00:26:09,157 --> 00:26:11,847
- Usted no tiene que hacerlo. - ¿Qué es el sexo ha hecho por mí?
274
00:26:12,047 --> 00:26:13,924
- Hasta el Duff a los 16 - Esa no es la razón.
275
00:26:14,124 --> 00:26:16,276
Si no desea hacerlo, no lo hacen.
276
00:26:16,476 --> 00:26:19,558
Contrólate, hacer. Vamos, sal de ahí.
277
00:26:19,758 --> 00:26:21,107
Seguir.
278
00:26:22,647 --> 00:26:24,127
Dolly, necesito otra widdle.
279
00:26:24,327 --> 00:26:26,636
- ¿Cuánto me cobran? - Déjamelo a mí.
280
00:26:39,327 --> 00:26:40,366
Listo, querida?
281
00:26:40,566 --> 00:26:41,847
Oh!
282
00:26:42,047 --> 00:26:43,636
Estoy listo.
283
00:26:43,967 --> 00:26:47,164
- Usted no lo parece. - Estoy listo.
284
00:26:53,047 --> 00:26:54,636
Oh!
285
00:26:55,607 --> 00:26:57,647
Oh, eres tú.
286
00:26:57,847 --> 00:26:59,599
Fantasía conocerte aquí.
287
00:26:59,799 --> 00:27:02,320
- Nos conocemos. - Entra, entra.
288
00:27:02,520 --> 00:27:03,687
Gracias.
289
00:27:03,887 --> 00:27:07,357
Está bien, Dolly. Callate la boca. Seguir. Todo está bien.
290
00:27:10,127 --> 00:27:12,567
Bueno, te apetece cumplir aquí.
291
00:27:12,767 --> 00:27:14,997
Se encontró con que en el pasado, ¿eh?
292
00:27:19,807 --> 00:27:21,047
¿Te gustaría una taza de té?
293
00:27:21,247 --> 00:27:23,207
- ¿Perdón? - ¿Te gustaría una taza de té?
294
00:27:23,407 --> 00:27:26,285
- Tenga dos. Sin cargo adicional. - Sólo tengo un corto tiempo.
295
00:27:26,485 --> 00:27:28,841
- Oh. - Negocio.
296
00:27:34,767 --> 00:27:36,359
Qué línea de negocio se encuentra?
297
00:27:36,559 --> 00:27:39,638
- Doble acristalamiento. - ¿Doble acristalamiento? Bueno, yo nunca.
298
00:27:39,838 --> 00:27:41,276
Sí.
299
00:27:46,287 --> 00:27:49,287
Lo que mucha satisfacción en el trabajo tiene que haber ...
300
00:27:50,007 --> 00:27:50,807
en...
301
00:27:51,007 --> 00:27:52,599
doble acristalamiento.
302
00:27:53,607 --> 00:27:56,976
Con lo que todo lo que el calor adicional en la vida de las personas.
303
00:27:57,176 --> 00:27:59,977
No ha tenido relaciones sexuales durante 23 años, ¿verdad?
304
00:28:00,527 --> 00:28:01,447
¿Perdón?
305
00:28:01,647 --> 00:28:03,683
- Usted me dijo. - No, con mi esposa.
306
00:28:03,883 --> 00:28:07,436
No he tenido relaciones sexuales con mi esposa durante 23 años.
307
00:28:07,887 --> 00:28:09,167
Oh.
308
00:28:09,367 --> 00:28:10,880
Ella es un inválido.
309
00:28:11,080 --> 00:28:15,796
Lo siento. 23 años. Eso debe ser muy frustrante para usted.
310
00:28:18,087 --> 00:28:20,920
Su criada dijo le ofrecen excelente francés?
311
00:28:21,120 --> 00:28:23,720
Oh, sí, muy bueno. Cada vez.
312
00:28:28,767 --> 00:28:30,687
Exactamente ¿cómo te gusta tu francés?
313
00:28:30,887 --> 00:28:34,482
Bueno, me gustaría que usa lápiz labial rojo brillante, si es posible.
314
00:28:34,682 --> 00:28:37,280
- ¿De Verdad? - Estoy dispuesto a pagar más por ello.
315
00:28:37,480 --> 00:28:39,367
Derecha. Ah, oh, no.
316
00:28:39,567 --> 00:28:41,603
Er, sólo un minuto.
317
00:28:42,667 --> 00:28:43,527
Muñequita.
318
00:28:43,727 --> 00:28:45,445
Dolly, no tenemos ninguna doodahs.
319
00:28:45,645 --> 00:28:47,847
No, sabes, contraventives.
320
00:28:48,047 --> 00:28:51,087
- Contraventives? - Sí, lo sabes...
321
00:28:51,287 --> 00:28:53,164
- Doodahs. - Oh, las letras francesas.
322
00:28:53,364 --> 00:28:56,404
Eso es. Plonkers. Tenemos no plonkers, Dolly.
323
00:29:04,247 --> 00:29:06,807
Miro una tarta con sangre justo en esto.
324
00:29:07,687 --> 00:29:09,678
Aquí estás. Darse prisa.
325
00:29:11,487 --> 00:29:14,365
- Estos son de color negro. Dolly, éstos son de color negro. - Lo sé.
326
00:29:14,565 --> 00:29:15,847
Son los hombres negros.
327
00:29:16,047 --> 00:29:18,947
- No, los chinos ellos utilizan todo el tiempo. - ¿Ellos?
328
00:29:19,967 --> 00:29:21,487
Ada sangrienta!
329
00:29:21,687 --> 00:29:25,839
Él es un hombre encantador. Trae felicidad a millones con doble acristalamiento.
330
00:29:26,039 --> 00:29:28,959
Él no ha tenido relaciones sexuales durante 23 años.
331
00:29:31,887 --> 00:29:33,878
Derecha.
332
00:29:36,647 --> 00:29:39,366
- ¿Crees que esto se ve bien? - Oh si.
333
00:29:40,767 --> 00:29:43,361
Yo prefiero en una silla, si no le importa.
334
00:29:45,847 --> 00:29:47,599
¿En una silla?
335
00:29:47,799 --> 00:29:49,147
Sí.
336
00:29:53,887 --> 00:29:56,606
I've never done it in a chair.
337
00:30:08,167 --> 00:30:12,604
- Now, where would you like me, exactly?
- Well...
338
00:30:12,804 --> 00:30:16,560
with me myself sitting, and you kneeling.
339
00:30:19,487 --> 00:30:20,926
You want me to sit?
340
00:30:21,126 --> 00:30:22,599
No, I'm sitting.
341
00:30:22,799 --> 00:30:25,081
- Where am I?
- Kneeling.
342
00:30:26,367 --> 00:30:29,837
- Kneeling?
- Yes, I'm sitting and you're kneeling.
343
00:30:30,037 --> 00:30:31,387
On the floor.
344
00:30:33,007 --> 00:30:36,204
- On the floor?
- I find that's the best way.
345
00:30:38,887 --> 00:30:41,407
- I see. You'll have to wear one of these.
- What, for French?
346
00:30:41,607 --> 00:30:43,165
Do you think I want to get pregnant?
347
00:30:43,365 --> 00:30:45,880
- How can you get pregnant?
- Very easily indeed.
348
00:30:46,080 --> 00:30:49,317
- That's not what I want.
- I should think not. What do you want?
349
00:30:50,927 --> 00:30:52,918
A blow job.
350
00:30:53,447 --> 00:30:55,036
Please.
351
00:30:55,967 --> 00:30:57,958
Deep throat.
352
00:30:58,447 --> 00:31:00,438
If possible.
353
00:31:02,487 --> 00:31:04,478
Oh.
354
00:31:06,287 --> 00:31:08,676
That's why I wanted the lipstick.
355
00:31:10,167 --> 00:31:13,523
Well, you'll still have to wear one of these.
356
00:31:15,767 --> 00:31:17,758
Very well.
357
00:31:28,127 --> 00:31:30,118
Do you see what I'm wearing?
358
00:31:32,847 --> 00:31:34,838
You like that, don't you?
359
00:31:37,247 --> 00:31:39,886
- Yes, I do.
- Do you like my legs?
360
00:31:41,247 --> 00:31:42,247
Yes.
361
00:31:42,447 --> 00:31:44,597
- ¿Vos si? - Si, lo hago.
362
00:31:45,687 --> 00:31:47,678
Ven aca. Ven un poco más cerca.
363
00:31:54,407 --> 00:31:58,161
Ahora, quiero que se arrodilla, hay un buen chico,
364
00:32:01,367 --> 00:32:05,918
pero no tocar mis piernas preciosas.
365
00:32:07,727 --> 00:32:10,605
- Son preciosa. - Sí.
366
00:32:10,805 --> 00:32:12,447
Muy suave.
367
00:32:12,647 --> 00:32:15,798
- Justo aquí, por encima de la media. - Sí.
368
00:32:15,998 --> 00:32:17,439
Muy suave.
369
00:32:18,447 --> 00:32:20,802
No, mira. Acercarse.
370
00:32:21,567 --> 00:32:23,717
Pero no tocar.
371
00:32:26,167 --> 00:32:31,719
Ahora, voy a darle algo muy especial.
372
00:32:33,687 --> 00:32:35,678
Muy especial.
373
00:32:37,327 --> 00:32:42,003
Se llama Popozogolou.
374
00:32:42,967 --> 00:32:45,242
- Gracias cariño. - Gracias.
375
00:32:45,687 --> 00:32:47,678
Oh.
376
00:32:49,007 --> 00:32:50,567
Ella es buena.
377
00:32:50,767 --> 00:32:52,837
- Ella es muy bonito. - Bueno.
378
00:33:04,967 --> 00:33:07,967
- Uno aquí, otro en camino, querida. - Bloody Ada! Aférrate.
379
00:33:08,167 --> 00:33:10,607
- huele como un burdel sangrado aquí. - ¿Estás bien?
380
00:33:10,807 --> 00:33:13,765
Al igual que un pianista de concierto. Vamos a necesitar un montón de tejidos.
381
00:33:13,965 --> 00:33:15,246
Ella no es del todo listo, querido.
382
00:33:15,446 --> 00:33:19,445
Estoy listo. Entra. Siéntate. Acostarse. Póngase cómodo. Gracias, Dolly.
383
00:33:22,287 --> 00:33:25,120
- Estás ocupado. - Nunca un momento aburrido.
384
00:33:25,320 --> 00:33:27,727
- What's on offer?
- Well...
385
00:33:27,927 --> 00:33:29,527
I have been doing French,
386
00:33:29,727 --> 00:33:32,767
but there's a special on today - a Popozogolou.
387
00:33:32,967 --> 00:33:36,084
Very tasty. I'm sure you won't be disappointed.
388
00:33:36,807 --> 00:33:38,007
How much?
389
00:33:38,207 --> 00:33:41,279
Oh, Dolly deals with that.
Dolly deals with the lolly!
390
00:33:44,447 --> 00:33:45,607
Who's Dolly?
391
00:33:45,807 --> 00:33:47,638
Her outside. She's my maid.
392
00:33:47,838 --> 00:33:50,918
Your maid? I see.
And she deals with the money?
393
00:33:51,118 --> 00:33:52,556
That's right.
394
00:33:56,767 --> 00:34:00,237
- Get back to you on this one, all right?
- Oh, yes.
395
00:34:02,487 --> 00:34:04,000
Everything all right, dear?
396
00:34:05,007 --> 00:34:07,760
- I discuss the price with you, right?
- If you want, yes.
397
00:34:07,960 --> 00:34:09,687
Good.
398
00:34:09,887 --> 00:34:11,387
See you later.
399
00:34:15,807 --> 00:34:18,162
- Funny man.
- Gangster.
400
00:34:18,362 --> 00:34:19,707
Sexy bugger.
401
00:34:32,127 --> 00:34:34,247
- Da-da!
- Shirley!
402
00:34:34,447 --> 00:34:36,517
- Christine.
- Dolly, look who's here.
403
00:34:36,717 --> 00:34:38,847
- I can see.
- Dolly.
404
00:34:39,047 --> 00:34:42,562
- Another couple of weeks, we'll have one.
- Listen to her. What's she doing?
405
00:34:42,762 --> 00:34:45,360
French polishing.
Put yourself in the hands of an expert.
406
00:34:45,560 --> 00:34:46,647
Her doing French?
407
00:34:46,847 --> 00:34:50,601
Ni siquiera sé lo que significa. Yo no. He copiado si fuera otro aviso.
408
00:34:50,801 --> 00:34:53,161
Christine, pulido francés!
409
00:34:53,927 --> 00:34:56,927
¿Qué? ¿Eso es lo que es? pulido francés? Oh, sangrienta Ada!
410
00:34:57,127 --> 00:35:00,483
- Será mejor cambio que se dio cuenta rápido. - Er, perdón, señoras.
411
00:35:00,683 --> 00:35:02,836
Morton, ex comandante de ala, se retiró.
412
00:35:03,036 --> 00:35:05,242
- Oh si. Tú llamaste. - Eso es correcto.
413
00:35:06,287 --> 00:35:11,207
Tengo una pieza en mal estado de la chapa de caoba en extrema necesidad de renovación.
414
00:35:11,407 --> 00:35:13,327
- ¿Puede usted ayudar? - ¿Qué? Si, vamos.
415
00:35:13,527 --> 00:35:15,563
- Pronto pulirlo para usted. - Oh, muy bien.
416
00:35:15,763 --> 00:35:18,644
Paso de esta manera. Lo tienen como nuevo en poco tiempo.
417
00:35:21,567 --> 00:35:24,767
¡Comandante del ala! No creo una palabra de eso.
418
00:35:24,967 --> 00:35:29,367
207 misiones sobre territorio ocupado, señora, en sujetador y bragas.
419
00:35:29,567 --> 00:35:31,080
- ¡Cállate! - Si señora.
420
00:35:31,280 --> 00:35:33,197
- Filthy mente. - Si señora.
421
00:35:33,397 --> 00:35:35,567
- Todo un brillo en eso. - En efecto.
422
00:35:35,767 --> 00:35:38,087
Está quedando muy bien, tía Christine.
423
00:35:38,287 --> 00:35:41,527
- ¿Quieres un ir? - Oh no no. Lo estás haciendo muy bien.
424
00:35:41,727 --> 00:35:43,206
¿Por qué no hacerlo juntos?
425
00:35:43,406 --> 00:35:47,325
- Usted sucia césped vieja. - Sí, señora, estoy sin duda que, señora.
426
00:35:48,127 --> 00:35:50,277
Oh! La policía, el amor.
427
00:35:50,477 --> 00:35:52,318
Usted está mellado.
428
00:35:52,927 --> 00:35:55,725
Pásame un tejido, comandante de ala, hay una querida.
429
00:36:16,727 --> 00:36:19,407
Han retirado los cargos de burdeles y de ganancias inmorales.
430
00:36:19,607 --> 00:36:21,802
- Evidencia insuficiente. - Eso permite Dolly fuera.
431
00:36:22,002 --> 00:36:24,156
Que sólo deja el cargo por solicitar.
432
00:36:24,356 --> 00:36:26,287
Podrás entrar y salir en dos minutos.
433
00:36:26,487 --> 00:36:29,797
- ¿Cómo? ¿Cómo iba solicitando? - Un juego de niños. Sólo declararse culpable.
434
00:36:29,997 --> 00:36:32,361
Yo estaba en la acera, mirando el coche de tu árabe.
435
00:36:32,561 --> 00:36:34,727
- No estaba solicitando. - Par del campo, querida.
436
00:36:34,927 --> 00:36:38,966
Mira a todos estos hombres. Conozco todos sus secretos. Es por eso que nos quieren encerrar.
437
00:36:39,166 --> 00:36:42,767
- No se deje profundo, Dolly. - ¿Será en la Ciudad de Nueva Gaceta Harlow?
438
00:36:42,967 --> 00:36:45,487
Puedo ver la cara de mi padre. la boda de mi hermana, sábado.
439
00:36:45,687 --> 00:36:47,086
Es un pedazo de mierda desagradable.
440
00:36:47,286 --> 00:36:49,078
Necesita una buena batida.
441
00:36:52,127 --> 00:36:54,767
¿Qué estás mirando? Usted que mira mis tetas?
442
00:36:54,967 --> 00:36:57,800
Está mirando mis tetas. arrestarlo por mirar mis tetas.
443
00:36:58,000 --> 00:37:00,759
Demasiado joven para ser un policía. Siendo virgen.
444
00:37:00,959 --> 00:37:03,082
Apuesto a que podría cambiar todo eso.
445
00:37:03,282 --> 00:37:06,244
Pintor, por favor. Pintor. ¡Pintor!
446
00:37:10,727 --> 00:37:12,327
- Conducir un coche? - Sí.
447
00:37:12,527 --> 00:37:15,087
- Conducir un coche grande, ¿verdad? - Sí.
448
00:37:15,287 --> 00:37:16,967
Pensado así.
449
00:37:17,167 --> 00:37:20,603
- Estaban en. - Correcto. Culpable.
450
00:37:22,007 --> 00:37:23,998
Culpable. Todo culpa mía.
451
00:37:26,567 --> 00:37:28,407
¿Que cuentas?
452
00:37:28,607 --> 00:37:31,357
Ella necesitará unas vacaciones después de este lote.
453
00:37:32,767 --> 00:37:34,607
Es muy buena.
454
00:37:34,807 --> 00:37:36,798
Nunca dije que no lo era.
455
00:37:40,367 --> 00:37:42,961
- ¿Qué noticias, señoras? - ¿Qué estás haciendo aquí?
456
00:37:43,161 --> 00:37:46,167
Parte interesada. testigo de carácter. se ha ido ya?
457
00:37:46,367 --> 00:37:48,967
- Sólo hay que poner el culo ahí abajo. - Gracias.
458
00:37:49,767 --> 00:37:51,325
- Hola, Shirl. - Hola amor.
459
00:37:58,047 --> 00:38:00,242
Ella es buena, ya sabes. Ella tiene talento.
460
00:38:00,442 --> 00:38:02,482
- Eso es correcto. - ¿Cómo lo sabes?
461
00:38:02,682 --> 00:38:04,279
Soy un experto en estos asuntos.
462
00:38:05,527 --> 00:38:07,247
Tenemos que ir juntos, los tres de nosotros.
463
00:38:07,447 --> 00:38:10,166
Tome ese piso grande de ella, el que tiene la habitación de color rosa.
464
00:38:10,366 --> 00:38:14,758
- atender a los dobleces? - Popozogolous y gymslips. 50 libras por el tiro.
465
00:38:15,607 --> 00:38:17,438
las personas estrictamente sexuales.
466
00:38:17,638 --> 00:38:19,876
El futuro está en las personas sexuales.
467
00:38:20,927 --> 00:38:22,527
¡Culpable!
468
00:38:22,727 --> 00:38:24,558
Ah, señora ...
469
00:38:24,758 --> 00:38:26,325
¡Culpable!
470
00:38:27,527 --> 00:38:29,518
Venga.
471
00:38:30,887 --> 00:38:34,737
Conocer su problema? Puedo leer, sin problemas. No se puede llegar hasta él.
472
00:38:41,927 --> 00:38:43,918
Dios sabe por qué estoy sentado en la parte delantera.
473
00:38:44,118 --> 00:38:46,640
- Imagen en la parte posterior, querida. - Deténgase, Sydney.
474
00:38:46,840 --> 00:38:48,567
- Por ahí. - ¿Qué?
475
00:38:48,767 --> 00:38:51,998
"¿Qué?" Se le dice bolas a la próxima general. ¡Por ahí!
476
00:38:56,967 --> 00:38:58,767
Vamos, David. En.
477
00:38:58,967 --> 00:39:04,121
- ¿Por qué tengo que usar mi uniforme escolar? - Usted usa su uniforme. Ponga su tapa. En.
478
00:39:23,967 --> 00:39:25,764
Es todo torcido.
479
00:39:26,607 --> 00:39:29,838
Ahí estamos. Eso es mejor. Danos una sonrisa.
480
00:39:30,038 --> 00:39:30,927
Levantar.
481
00:39:31,127 --> 00:39:33,527
- ¿Dónde? - Frente a la iglesia, por amor de Dios!
482
00:39:33,727 --> 00:39:36,007
- No puedo aparcar allí. - Sí tu puedes. Levantar.
483
00:39:36,207 --> 00:39:38,727
- Es necesario un chofer, eso es lo que necesita. - Silencio.
484
00:39:38,927 --> 00:39:41,441
- Y un mayordomo. - Usted y su pequeño Willy, guardar silencio.
485
00:39:41,641 --> 00:39:43,364
- ¿Qué? - Bolas a lo general. Cállate.
486
00:39:43,564 --> 00:39:46,843
- No tengo un poco de Willy. - Es su característica más llamativa.
487
00:39:47,487 --> 00:39:50,524
conversación fina estar teniendo en frente de su hijo.
488
00:39:59,567 --> 00:40:03,447
- Hola. Hola, tía Winnie. - Hola cariño.
489
00:40:03,647 --> 00:40:05,638
Vamos, un movimiento sangriento.
490
00:40:05,838 --> 00:40:07,087
Cap.
491
00:40:07,287 --> 00:40:09,721
Puedo ver las bragas, Dolly.
492
00:40:12,407 --> 00:40:14,287
Hola papá.
493
00:40:14,487 --> 00:40:17,126
Hola, Lizzie. ¡Estaban aquí!
494
00:40:17,607 --> 00:40:19,767
- Pensé que debía ser usted. - Hola.
495
00:40:19,967 --> 00:40:22,847
Oh, te ves preciosa, Lizzie, que realmente lo hacen.
496
00:40:23,047 --> 00:40:25,163
Ojalá fuera yo. Mamá debería estar aquí.
497
00:40:25,363 --> 00:40:28,567
Deseo mamá estuviera aquí para verte ahora. Voy a ver a salir.
498
00:40:28,767 --> 00:40:31,967
Ella se ve hermosa. Ella realmente hace. Es el velo que lo hace.
499
00:40:32,167 --> 00:40:33,566
Mira mi padre. Ése es mi papá.
500
00:40:33,766 --> 00:40:35,517
- Necesito una fuga, nena. - Asqueroso.
501
00:40:39,407 --> 00:40:40,527
Gotcha!
502
00:40:40,727 --> 00:40:44,083
- Danos un beso, vamos. Alegrarse. - No me cubra con lápiz de labios.
503
00:40:44,283 --> 00:40:47,927
- ¿Por qué no vas a la iglesia? - Me gustaría que mamá pudiera ver esto.
504
00:40:48,527 --> 00:40:51,997
- Te ves tan inteligente. - Oh, no seguir adelante. Que lleva muerta 19 años.
505
00:40:52,197 --> 00:40:55,447
Todavía es una lástima que se lo perdieron. David, ven a saludar a su abuelo.
506
00:40:55,647 --> 00:40:57,647
- Este es el día de su hermana. - Ojalá fuera yo.
507
00:40:57,847 --> 00:41:00,486
- No quiero que se echó a perder por ella. - No importa, papá.
508
00:41:00,686 --> 00:41:04,406
Tres pares de bragas y esa sonrisa - nada va a conseguir a través de Lizzie.
509
00:41:05,407 --> 00:41:07,045
Buena suerte.
510
00:41:09,527 --> 00:41:11,527
obras de órganos
511
00:41:11,727 --> 00:41:14,366
- Póntelo. - Estamos en la iglesia.
512
00:41:16,567 --> 00:41:18,762
Quitársela, entonces. Tómalo.
513
00:41:31,287 --> 00:41:33,087
Es el viejo Bill.
514
00:41:33,287 --> 00:41:36,484
Eso es Edgar. Mi hermana de casarse con un cobre - vaca tonta.
515
00:41:36,684 --> 00:41:38,518
Toma todo tipo.
516
00:42:16,287 --> 00:42:18,755
- ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Qué quieres decir?
517
00:42:18,955 --> 00:42:20,647
- No es usted judío? - ¿Qué?
518
00:42:20,847 --> 00:42:24,556
Porque, si es así, que no se supone que estar aquí. Es una iglesia.
519
00:42:24,756 --> 00:42:27,485
Sé que es una iglesia. Y yo no soy judío.
520
00:42:28,287 --> 00:42:30,007
Antes de que comencemos,
521
00:42:30,207 --> 00:42:31,879
una palabra acerca de las fotografías.
522
00:42:32,079 --> 00:42:34,847
Como señal de respeto a Edgar y Elizabeth,
523
00:42:35,047 --> 00:42:39,006
Quisiera pedir a la congregación para que se abstengan de tomar fotografías
524
00:42:39,206 --> 00:42:42,164
hasta la firma del registro.
525
00:42:44,727 --> 00:42:47,605
Nos hemos reunido en la presencia de Dios ...
526
00:42:48,607 --> 00:42:53,727
para presenciar el matrimonio de Edgar y Elizabeth ...
527
00:42:55,007 --> 00:42:57,646
para pedir su bendición sobre ellos ...
528
00:42:58,047 --> 00:43:00,766
y para compartir su alegría.
529
00:43:18,727 --> 00:43:20,237
Encantador.
530
00:43:23,127 --> 00:43:27,120
Encantador. Preciosa, Lizzie.
531
00:43:27,807 --> 00:43:30,401
No confetti, please. No confetti.
532
00:43:35,527 --> 00:43:37,967
- Es un viudo, a fin de ver su paso. - ¿Oh enserio?
533
00:43:38,167 --> 00:43:40,442
Nunca se ha casado. Bueno, no desde que murió mamá.
534
00:43:40,642 --> 00:43:42,478
- Bachiller confirmado. - 19 años.
535
00:43:42,678 --> 00:43:44,722
- Que desperdicio. - Gracias.
536
00:43:46,607 --> 00:43:49,527
Su amigo tiene un gusto excelente, Christine.
537
00:43:49,727 --> 00:43:51,718
David de allí en alguna parte, papá.
538
00:43:58,607 --> 00:44:01,075
- Felicitaciones. Me gusta tu vestido. - Gracias.
539
00:44:01,275 --> 00:44:04,802
Recién salido del reino de la mujer. Y Edgar. Edgar, esto es Dolores.
540
00:44:05,002 --> 00:44:07,315
- ¿Cómo lo haces? - Espero que seas muy feliz.
541
00:44:07,515 --> 00:44:09,687
- Gracias, Dolores. - Muchas gracias.
542
00:44:09,887 --> 00:44:12,237
- Usted no conoce a mi madre? - No, no lo hago.
543
00:44:12,967 --> 00:44:14,807
- Esta es mi madre. - ¡Oh!
544
00:44:15,007 --> 00:44:16,998
No pensé que todavía estaría vivo.
545
00:44:18,007 --> 00:44:21,397
- Bueno, yo nunca. Esta es la madre de Edgar, Dolly. - Hola querida.
546
00:44:21,597 --> 00:44:23,165
Vamos, Dolly.
547
00:44:24,287 --> 00:44:27,040
Vamos circulan. Nos encontramos un marido.
548
00:44:29,807 --> 00:44:33,516
Oh, Dios, que es mejor. Ejecución de buffet? Es más como una estampida.
549
00:44:33,716 --> 00:44:38,516
Ella es una vaca media, mi hermana. Tuppence dice que hay marg en los rollos del puente.
550
00:44:38,716 --> 00:44:41,087
Oh Dios. Ella tiene todo organizado.
551
00:44:41,287 --> 00:44:44,802
Y Edgar! ¿Alguna vez ha visto nada más aburrido que Edgar?
552
00:44:45,002 --> 00:44:47,281
Lo que es un pedo, ¿eh?
553
00:44:48,327 --> 00:44:50,318
No hay papel higiénico aquí. Poder...
554
00:44:55,087 --> 00:44:55,927
¡Muñequita!
555
00:44:56,127 --> 00:44:58,647
Muñequita. Oh, Dolly, que has ...
556
00:44:58,847 --> 00:45:00,758
Usted ... usted tiene un Willy ... Dolly!
557
00:45:00,958 --> 00:45:02,798
- Eres un hombre, Dolly. - No no soy.
558
00:45:02,998 --> 00:45:04,567
Y no hay papel aquí tampoco.
559
00:45:04,767 --> 00:45:06,598
- Pero usted tiene una Willy. - Sé que tengo.
560
00:45:06,798 --> 00:45:09,286
Déjame echar un vistazo. Muéstrame. Déjame tener otra mirada.
561
00:45:09,486 --> 00:45:12,239
Oh, todo bien. No es nada de qué enorgullecerse, ya sabes.
562
00:45:12,439 --> 00:45:14,642
Ahí está.
563
00:45:29,007 --> 00:45:30,998
Oh querido.
564
00:45:39,527 --> 00:45:41,916
No es un asunto de risa.
565
00:45:58,407 --> 00:46:00,047
- ¿Como pudiste? - ¿Qué?
566
00:46:00,247 --> 00:46:03,045
No hagas el tonto conmigo. Usted sabe exactamente lo que quiero decir.
567
00:46:03,245 --> 00:46:05,555
- ¿Qué pasa, papá? - ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
568
00:46:05,755 --> 00:46:09,057
- ¿Cómo podría traer un pervertido sexual a la boda de su hermana?
569
00:46:09,847 --> 00:46:11,697
- ¿Quien? - ¿Quien? ¿Quién crees?
570
00:46:12,687 --> 00:46:14,527
Dolly no es un pervertido, ¿verdad, Dolly?
571
00:46:14,727 --> 00:46:17,567
¿Crees que es normal, un hombre rampante redonda en la falda de una mujer?
572
00:46:17,767 --> 00:46:19,803
- Yo no sabía que era un hombre. - No soy un hombre.
573
00:46:20,003 --> 00:46:22,122
Acaba de salir, el par de usted. Yo puedo con esto.
574
00:46:22,322 --> 00:46:25,487
- Oh, pobre Lizzie. - Sabía que lo causan problemas!
575
00:46:25,687 --> 00:46:28,565
¡Eres repugnante! Espero que nunca te vuelva a ver!
576
00:46:28,765 --> 00:46:31,579
- Oh, gracias, Elizabeth. - Usted ha estropeado todo.
577
00:46:31,779 --> 00:46:34,087
- No molestar a sí mismo. - Desde que nací!
578
00:46:34,287 --> 00:46:35,887
- ¿Puede usted escuchar esto? - ¡Te odio!
579
00:46:36,087 --> 00:46:38,157
Se trata de nosotros que necesita protección ... de su boca.
580
00:46:38,357 --> 00:46:39,407
Eso es suficiente.
581
00:46:39,607 --> 00:46:42,127
Sólo se destacan claro cuando ella abre su gob.
582
00:46:42,327 --> 00:46:44,087
- Correcto. Solo un momento. - Steady, Edgar.
583
00:46:44,287 --> 00:46:47,404
Yo estaba en contra de esto desde el principio. Ahora sé que tenía razón.
584
00:46:47,604 --> 00:46:49,287
- Este es mi hermano-en-ley. - Christine ...
585
00:46:49,487 --> 00:46:52,684
Si yo estaba en servicio y en uniforme, me gustaría tener una visión muy seria de este.
586
00:46:52,884 --> 00:46:54,487
Pero usted está en uniforme.
587
00:46:54,687 --> 00:46:56,527
No sirve de nada, Edgar, que siempre ha sido así.
588
00:46:56,727 --> 00:46:58,638
- Los cargos pueden ser llevados. - Oh querido.
589
00:46:58,838 --> 00:47:01,155
- Dolly, no seas una vaca tonta. - ¿A dónde vas?
590
00:47:01,355 --> 00:47:03,807
El inodoro. Necesito un wee.
591
00:47:04,007 --> 00:47:06,346
No se exponga al retrete ... damas y los caballeros.
592
00:47:06,546 --> 00:47:08,047
Usted piddle donde desea.
593
00:47:08,247 --> 00:47:10,078
¿Hay un aseo para minusválidos?
594
00:47:10,278 --> 00:47:12,561
A mantenerse fuera de los baños.
595
00:47:12,761 --> 00:47:14,087
pedo estúpida!
596
00:47:14,287 --> 00:47:16,801
Esta es una conversación muy tonta.
597
00:47:17,001 --> 00:47:19,964
Y eres un chico muy travieso.
598
00:47:20,687 --> 00:47:24,202
¿Y sabes lo que ocurre con los niños malos, ahora, ¿verdad?
599
00:47:25,087 --> 00:47:27,282
Vamos, Dolly. Usted también, Christine.
600
00:47:31,647 --> 00:47:33,147
David!
601
00:47:37,327 --> 00:47:39,167
¿Cuál es el apuro, muñeca?
602
00:47:39,367 --> 00:47:41,835
Estaba empezando a disfrutar de mí mismo.
603
00:47:42,035 --> 00:47:43,878
¿Que esta pasando?
604
00:47:46,167 --> 00:47:48,007
Disculpe, esta es su coche?
605
00:47:48,207 --> 00:47:51,907
No es sangrienta estola, si eso es lo que quiere decir. cabrón descarado.
606
00:48:18,007 --> 00:48:19,507
Dad.
607
00:48:20,447 --> 00:48:24,360
Papá. Ven aquí, papá.
608
00:48:26,527 --> 00:48:28,722
Lo siento, papá, soy en realidad.
609
00:48:31,487 --> 00:48:34,399
Cuando vine hoy aquí que estaba contento.
610
00:48:35,647 --> 00:48:37,487
Yo realmente.
611
00:48:37,687 --> 00:48:40,520
Venga. No sea así, papá.
612
00:48:41,527 --> 00:48:43,518
No molestar a sí mismo.
613
00:48:44,527 --> 00:48:46,518
Es el día de hoy, ya lo sabes.
614
00:48:48,127 --> 00:48:50,177
Haría cualquier cosa para hacerte feliz.
615
00:48:52,047 --> 00:48:54,038
Lo siento mucho.
616
00:48:55,767 --> 00:48:57,607
Venga.
617
00:48:57,807 --> 00:48:59,365
Lo siento.
618
00:49:00,367 --> 00:49:02,417
Dame un beso un beso y decir que me amas.
619
00:49:03,367 --> 00:49:05,487
Usted dañado por ella. ¿Como pudiste hacerlo?
620
00:49:05,687 --> 00:49:08,076
- Se estropeó para sí misma. - ¿Qué quieres decir?
621
00:49:08,276 --> 00:49:10,127
Mira quien se casó.
622
00:49:10,327 --> 00:49:13,927
- Hay que ir de nuevo. - Oh, vamos, papá.
623
00:49:14,127 --> 00:49:16,607
Es una caja de pedos y bien lo sabes.
624
00:49:16,807 --> 00:49:19,162
- No se puede decir eso. - Solo tengo.
625
00:49:19,362 --> 00:49:21,198
Es un matrimonio respetable.
626
00:49:21,398 --> 00:49:25,479
Es un ... es un comisario de policía y un masón.
627
00:49:25,679 --> 00:49:29,007
Es un agujerito, papá. Un pedo en una caja.
628
00:49:29,207 --> 00:49:31,287
Y no andar con pervertidos sexuales.
629
00:49:31,487 --> 00:49:34,763
- ¿Cómo lo sabes? - Escucha a tu boca. Deberías de estar avergonzado.
630
00:49:34,963 --> 00:49:37,275
- Bueno, no lo estoy. - Eso es lo que te pasa.
631
00:49:37,475 --> 00:49:38,687
Dad.
632
00:49:38,887 --> 00:49:42,675
No soy un bebé con sangre más. Eso es lo que le pasa a Lizzie.
633
00:49:42,875 --> 00:49:45,400
Yo soy una mujer. He tenido bebés y abortos.
634
00:49:45,687 --> 00:49:47,327
- Abortos? - Sí.
635
00:49:47,527 --> 00:49:50,127
¿Por qué no me lo dijiste? Abortos? ¿Por qué no me lo dijiste?
636
00:49:50,327 --> 00:49:54,002
Ninguno de su negocio sangriento. Cuando le dije que era la Duff, se escupió en la cara.
637
00:49:54,202 --> 00:49:57,039
- Eso fue diferente. - ¿Cuántos hijos de puta puede tener una niña?
638
00:49:57,239 --> 00:49:59,362
¿Cómo se puede hablar así? Él es su hijo.
639
00:49:59,562 --> 00:50:01,927
Y usted me está diciendo que, ¿verdad?
640
00:50:02,127 --> 00:50:06,087
- Usted ha notado, ¿verdad? Usted hace me sorprende. - ¿Que se supone que significa eso?
641
00:50:06,287 --> 00:50:09,677
Sabes a lo que me refiero. No tienes tanto como lo miraba desde que llegamos aquí.
642
00:50:09,877 --> 00:50:12,560
- No. - No se ha mirado fijamente durante 14 años.
643
00:50:12,760 --> 00:50:15,167
- No. - No he mirado en él, no le habló.
644
00:50:15,367 --> 00:50:19,407
No es un hola, no tanto como un susurro. Me haces sentir como si nada.
645
00:50:19,607 --> 00:50:22,997
- ¿Qué crees que he estado haciendo todo el día? - Él es su nieto.
646
00:50:23,197 --> 00:50:26,207
- Esta es la boda de su hermana. - Él es su único nieto.
647
00:50:26,407 --> 00:50:30,685
- ¿Cuántas crías son ese par va a desovar? - Por lo menos van a tener un padre.
648
00:50:33,567 --> 00:50:35,558
Dios, papá, eres un mentiroso.
649
00:50:36,887 --> 00:50:38,727
Mírate.
650
00:50:38,927 --> 00:50:40,918
Eres un mentiroso tan sangrienta.
651
00:50:41,927 --> 00:50:44,236
Mamá nunca me habría tratado así.
652
00:50:44,436 --> 00:50:48,767
La noticia la habría matado ... si no hubiera sido ya muerto.
653
00:50:48,967 --> 00:50:51,242
Se habría cerrado la puerta en la cara.
654
00:50:54,807 --> 00:50:56,798
Soy una prostituta.
655
00:50:56,998 --> 00:50:58,687
Ahí.
656
00:50:58,887 --> 00:51:01,003
Difundir esa ronda los masones.
657
00:51:01,203 --> 00:51:03,402
Su hija es una tarta.
658
00:51:03,602 --> 00:51:05,287
En el juego.
659
00:51:05,487 --> 00:51:09,275
La voz de que la vuelta de la próxima reunión Logia. Estaría alegre de la costumbre.
660
00:51:09,475 --> 00:51:13,206
Mi amiga Shirley, mi mejor amiga Shirley, es una tarta.
661
00:51:13,406 --> 00:51:14,767
Y yo también.
662
00:51:14,967 --> 00:51:20,087
Y Dolly, Dolly nuestro mejor amigo, es la criada de una prostituta.
663
00:51:20,287 --> 00:51:22,847
Siempre hija de otra persona, ¿eh?
664
00:51:23,047 --> 00:51:26,483
Por qué no llamas a mi hijo bastardo de nuevo.
665
00:51:26,683 --> 00:51:29,325
Es mi hijo ... y lo amo.
666
00:51:31,807 --> 00:51:33,798
Enculas tonto!
667
00:54:17,727 --> 00:54:19,558
No puedo oír!
668
00:54:20,567 --> 00:54:22,558
¿Puedes escucharme?
669
00:54:22,758 --> 00:54:24,598
¡Oh hola!
670
00:54:25,487 --> 00:54:28,285
Sí. ¡Sí!
671
00:54:29,607 --> 00:54:30,806
Hace calor.
672
00:54:31,006 --> 00:54:32,798
Sí.
673
00:54:34,007 --> 00:54:36,202
Tengo un poco de una erupción.
674
00:54:36,402 --> 00:54:38,636
Una erupción!
675
00:54:41,527 --> 00:54:43,836
Hay cuerpos por todas partes. Asqueroso.
676
00:54:45,327 --> 00:54:47,167
¿Hola?
677
00:54:47,367 --> 00:54:49,358
Oh, pillocks.
678
00:54:49,558 --> 00:54:51,047
Shirley?
679
00:54:51,247 --> 00:54:53,044
¿Muñequita?
680
00:54:54,807 --> 00:54:56,445
Oh, ¡mierda.
681
00:54:57,407 --> 00:54:59,398
Fuera.
682
00:55:00,527 --> 00:55:02,483
Fuera.
683
00:55:06,127 --> 00:55:08,118
¡Salga!
684
00:55:19,607 --> 00:55:21,598
¿Qué tenemos aquí?
685
00:55:33,567 --> 00:55:37,242
- ¿Se puede mantener abajo de un minuto, Mac? - Lo siento.
686
00:55:41,287 --> 00:55:44,802
Ahora ... ¿qué tenemos aquí, tía Christine?
687
00:55:46,447 --> 00:55:49,564
- He sido un niño travieso. - ¿Qué? ¡Hablar alto!
688
00:55:51,287 --> 00:55:53,926
- I've been a naughty boy, Nana.
- Ha!
689
00:55:54,807 --> 00:55:57,037
Otro niño travieso, eh?
690
00:55:57,237 --> 00:56:01,717
El mundo está lleno de colegiales traviesos.
691
00:56:02,727 --> 00:56:05,407
Lo que ha hecho el chico malo?
692
00:56:05,607 --> 00:56:07,598
Llegue tarde a la escuela.
693
00:56:07,798 --> 00:56:09,487
¿Qué?
694
00:56:09,687 --> 00:56:14,841
¿Has oído eso, tía Christine? Tarde para la escuela.
695
00:56:16,847 --> 00:56:19,315
Esto es muy serio, tía Christine.
696
00:56:20,807 --> 00:56:22,798
Lo siento, Nana.
697
00:56:23,847 --> 00:56:27,123
¿Qué hacer Nana a los niños pequeños ...
698
00:56:28,807 --> 00:56:31,082
que llegan tarde a la escuela?
699
00:56:31,807 --> 00:56:34,799
Dime ... ¿qué hace ella?
700
00:56:36,327 --> 00:56:38,795
- Les da un golpe, Nana. - Correcto.
701
00:56:39,847 --> 00:56:41,838
¿Dónde?
702
00:56:42,727 --> 00:56:44,922
¿De dónde viene ella les huelen?
703
00:56:47,967 --> 00:56:50,959
- En sus bot-bots. - En sus bot-bots.
704
00:56:51,159 --> 00:56:52,847
Sí.
705
00:56:53,047 --> 00:56:56,403
Cada niño travieso obtiene un golpe ...
706
00:56:58,727 --> 00:57:00,718
en su bot-bot.
707
00:57:03,047 --> 00:57:04,719
Encima.
708
00:57:05,727 --> 00:57:07,718
- Agacharse. - Sí, Nana.
709
00:57:10,487 --> 00:57:12,682
- Justo sobre. - Sí.
710
00:57:17,487 --> 00:57:19,796
Por favor, no deja marcas.
711
00:57:19,996 --> 00:57:21,838
Decir gracias a Nana.
712
00:57:22,038 --> 00:57:23,878
Gracias, niñera.
713
00:57:26,927 --> 00:57:28,758
Tú...
714
00:57:30,887 --> 00:57:32,878
son un asco ...
715
00:57:34,327 --> 00:57:36,795
poco cabrón ...!
716
00:57:45,767 --> 00:57:47,758
Oh, esto es precioso.
717
00:57:49,527 --> 00:57:51,518
Todas las escolares juntos.
718
00:57:52,127 --> 00:57:54,167
Hombres no.
719
00:57:54,367 --> 00:57:56,756
Sólo las niñas. Todos juntos.
720
00:57:58,727 --> 00:58:01,026
Christine, si alguna vez necesita asesoramiento legal ...
721
00:58:01,226 --> 00:58:03,727
Lionel es un excelente abogado, ¿no es así, Lionel?
722
00:58:03,967 --> 00:58:05,685
Oh si.
723
00:58:06,687 --> 00:58:11,681
Oh, ¿ha visto estos libros sucios aquellos maestros han dejado por ahí?
724
00:58:14,727 --> 00:58:16,843
"Sexo en Lesbos".
725
00:58:17,043 --> 00:58:18,878
Oh.
726
00:58:20,287 --> 00:58:23,006
Me hace venir sobre toda lesbiana.
727
00:58:29,687 --> 00:58:31,678
Yo también.
728
00:58:40,927 --> 00:58:43,316
Ella tiene buenas piernas.
729
00:58:46,447 --> 00:58:48,438
Y tu tambien.
730
00:58:51,047 --> 00:58:53,436
¿No ha conseguido buenas piernas?
731
00:58:56,287 --> 00:58:57,879
Encantador.
732
00:58:58,887 --> 00:59:00,878
Creo que ella debe ser una lesbiana ...
733
00:59:02,607 --> 00:59:04,598
justo como nosotros.
734
00:59:06,247 --> 00:59:08,556
- Eres una lesbiana, ¿verdad? - Sí.
735
00:59:09,567 --> 00:59:11,558
Sí lo soy.
736
00:59:15,287 --> 00:59:17,278
Yo también.
737
00:59:20,807 --> 00:59:23,719
Lo piernas preciosa que tiene.
738
00:59:25,807 --> 00:59:28,958
Oh, me encanta ser lesbiana, ¿verdad?
739
00:59:29,158 --> 00:59:31,316
Sí. Si, lo hago.
740
00:59:33,927 --> 00:59:36,282
- Yo también. - loro de Polly.
741
00:59:36,482 --> 00:59:39,524
- Popozogolou? - Popozogolou.
742
00:59:41,127 --> 00:59:42,716
Él.
743
00:59:44,927 --> 00:59:48,124
Triste y sin esperanza. Viene en su cacao antes de que él tiene el plonker sucesivamente.
744
00:59:48,324 --> 00:59:50,317
No lo parece.
745
00:59:53,527 --> 00:59:54,567
¿Qué hay de él?
746
00:59:54,767 --> 00:59:56,325
- ¿Cúal? - Por la puerta.
747
00:59:56,525 --> 00:59:59,006
Doblada como una caja de ranas, querida.
748
01:00:00,047 --> 01:00:03,447
- Se ve bien. - A lo mejor es. No lo sé.
749
01:00:03,647 --> 01:00:07,967
La mayoría de los hombres no les gusta el sexo tanto. No puedo esperar a acabar de una vez.
750
01:00:08,167 --> 01:00:12,240
Son sólo después de una cosa. Si ellos no quieren, que estaríamos fuera de un trabajo.
751
01:00:12,440 --> 01:00:16,678
No dije que quería, Christine, como he dicho. Me dijeron que no les gusta.
752
01:00:20,567 --> 01:00:24,446
- ¿Y tu, Ron? - disfruta de un buen abrazo, igual que yo.
753
01:00:24,646 --> 01:00:26,955
Oh Dios mío.
754
01:00:33,087 --> 01:00:35,078
Déjame salir, déjame salir.
755
01:00:41,767 --> 01:00:43,758
- Avispa encima de su trasero. - Ta.
756
01:00:47,767 --> 01:00:51,237
Oh, ojete. Salí de mi mantequilla en la nevera en el apartamento.
757
01:00:51,437 --> 01:00:53,005
Te daré algunos.
758
01:00:54,007 --> 01:00:57,522
- Señora tiene un hombre de fantasía. - Oh, sentarse y callar.
759
01:00:57,722 --> 01:01:00,687
- Si señorita. - ¿Con qué está esta noche?
760
01:01:00,887 --> 01:01:03,799
filete, tirabeques y una botella de Beaujolais.
761
01:01:04,367 --> 01:01:06,278
Tengo una cita.
762
01:01:09,967 --> 01:01:11,958
Tengo una cita.
763
01:01:16,927 --> 01:01:19,127
Que muchas cosas pueden salir de la maraña.
764
01:01:35,087 --> 01:01:37,078
Como lo hace ella?
765
01:01:38,807 --> 01:01:40,798
Shirley.
766
01:01:42,287 --> 01:01:44,278
¿Cómo puede hacer que los dos?
767
01:01:45,327 --> 01:01:47,124
¿Qué hay de Ron? ¿Qué piensa?
768
01:01:48,487 --> 01:01:50,478
Ese es su negocio.
769
01:01:55,287 --> 01:01:58,047
Es tan buen aspecto, Dolly. Y encantador.
770
01:01:58,247 --> 01:02:01,523
Él tiene una mirada tan suave en su ojo. ¿Sabes lo que quiero decir?
771
01:02:01,723 --> 01:02:04,365
- ¿Quién, Ron? - No, vaca tonta.
772
01:02:07,287 --> 01:02:09,323
Ya sabes a quién me refiero.
773
01:02:15,807 --> 01:02:17,604
Estoy harto de bichos tontos, Dolly.
774
01:02:17,804 --> 01:02:20,487
Tenido suficiente de colegiales traviesos. Voy a salir.
775
01:02:20,687 --> 01:02:23,437
- ¿Cómo va a pagar las cuentas? - Voy a estar casada.
776
01:02:25,007 --> 01:02:26,998
Oh querido.
777
01:02:29,687 --> 01:02:31,405
Ah, cabrón.
778
01:02:33,567 --> 01:02:35,667
Siempre se puede hacer un poco en el lado.
779
01:02:36,567 --> 01:02:38,817
Libra dice que es Sydney. Me casaré con él.
780
01:02:43,647 --> 01:02:46,241
Hola, muñeca. Se trata de la patente, mi prometida.
781
01:02:46,441 --> 01:02:49,518
Estamos comprometidos para casarnos. Esta es Christine, muñeca.
782
01:02:49,718 --> 01:02:51,067
Hola.
783
01:03:17,167 --> 01:03:19,158
Agacharse.
784
01:03:21,007 --> 01:03:23,257
Eso es para los Ingresos sangrienta interior.
785
01:03:27,367 --> 01:03:29,807
- tepes descarado. - ¿Que pasa contigo hoy?
786
01:03:30,007 --> 01:03:33,207
- Buenos días señoritas. - Mira lo que tengo en el post de esta mañana.
787
01:03:33,407 --> 01:03:35,318
- Las compuertas están abiertas. - ¿Qué es?
788
01:03:35,518 --> 01:03:37,562
Impuestos Internos con sangre de cuando me mellado.
789
01:03:37,762 --> 01:03:40,707
Recuadro Nº 192. Una gran cantidad de correspondencia rizado.
790
01:03:41,327 --> 01:03:44,603
tepes descarado. Han evaluados mis ganancias y me envió una factura por impuestos.
791
01:03:44,803 --> 01:03:47,897
- Por la mañana, Mac. - No se puede dejar a los allí, ya sabes.
792
01:03:48,887 --> 01:03:53,438
Algunos de nosotros estamos trabajando aquí. Quién va a asistir a bot-bot del Sr. Webb?
793
01:03:57,687 --> 01:04:00,360
Esto quiere lluvia de oro, la señorita de caña.
794
01:04:01,367 --> 01:04:03,927
¿Verdad, señorita Stern?
795
01:04:04,127 --> 01:04:09,281
- ¿Va a obligar, la señorita de caña? - Déjame entrar en él, señorita Stern.
796
01:04:11,967 --> 01:04:14,356
- Disculpe. - ¿Sí?
797
01:04:16,367 --> 01:04:18,887
- Habla! - Perdone, señora Superior,
798
01:04:19,087 --> 01:04:22,921
pero ¿sabías que trabajaba para la Agencia Tributaria?
799
01:04:23,927 --> 01:04:25,918
Para la que trabaja la Agencia Tributaria?
800
01:04:26,118 --> 01:04:27,605
Sí.
801
01:04:31,167 --> 01:04:33,727
- ¿Cuál es la lluvia dorada? - Piddle.
802
01:04:33,927 --> 01:04:36,486
- ¿Qué? - Él quiere que piddle en él.
803
01:04:36,686 --> 01:04:39,917
- No puedo hacer eso. - Usted ha aceptado ahora.
804
01:04:40,117 --> 01:04:41,467
Venga.
805
01:04:46,647 --> 01:04:50,047
El detective Constables Timms y Gibson. Brigada móvil.
806
01:04:50,247 --> 01:04:52,007
No más vicio, sólo villanos.
807
01:04:52,207 --> 01:04:55,407
Ella es un limpiador, nada más y nada menos. OK, Sr. smartarse?
808
01:04:55,607 --> 01:04:58,917
- No me interesa. - Christine, han sido desplazados.
809
01:04:59,117 --> 01:05:00,764
No son el vicio más.
810
01:05:03,287 --> 01:05:04,566
tepes descarado.
811
01:05:04,766 --> 01:05:06,444
Puso la caldera, Dolly.
812
01:05:08,247 --> 01:05:09,967
¿Tiene un inodoro?
813
01:05:10,167 --> 01:05:11,998
- Estoy revienta. - Sí yo también.
814
01:05:13,047 --> 01:05:15,163
Han venido a usar el baño de sangre.
815
01:05:15,363 --> 01:05:17,198
¿Verdad?
816
01:05:18,567 --> 01:05:20,067
De esta manera.
817
01:05:47,847 --> 01:05:50,919
- No es demasiado apretado, ¿verdad? - La primera ronda de su cuello se ve apretado.
818
01:05:51,119 --> 01:05:52,467
Está bien.
819
01:05:56,407 --> 01:05:57,907
Mantenga estos.
820
01:06:31,047 --> 01:06:37,247
Ahora, Deseo ser depositados en la cámara de exactamente una hora y media hora.
821
01:06:37,447 --> 01:06:41,804
Si necesito alguna ayuda, voy a presionar el botón de alarma aquí
822
01:06:42,004 --> 01:06:44,042
y la luz se encenderá.
823
01:06:44,242 --> 01:06:46,078
¿Está funcionando?
824
01:06:47,527 --> 01:06:49,518
DOLLY: Sí. - Sí.
825
01:06:53,327 --> 01:06:54,919
¿Puedes oirnos?
826
01:06:55,647 --> 01:06:57,807
Sí.
827
01:06:58,007 --> 01:06:59,998
Uno y uno media hora.
828
01:07:01,727 --> 01:07:04,321
Shirley, la mordaza, por favor.
829
01:07:26,167 --> 01:07:28,007
Derecho, esclavo,
830
01:07:28,207 --> 01:07:31,199
Ahora estamos cerrando las puertas para siempre.
831
01:07:32,207 --> 01:07:35,438
La suma sacerdotisa asistirá sin.
832
01:07:40,807 --> 01:07:43,879
Eso es. Casa. Cena. Pies arriba delante de la tele.
833
01:07:45,687 --> 01:07:48,565
Es un buen hombre. No entiendo, ¿verdad?
834
01:07:48,765 --> 01:07:50,287
No, no lo hago.
835
01:07:50,487 --> 01:07:54,687
Pensé que estaba haciendo un armario para nosotros para colgar nuestros abrigos en.
836
01:07:54,887 --> 01:07:56,327
Yo si.
837
01:07:56,527 --> 01:07:59,246
- Es un poco de miedo, ¿verdad? - Me quedaré, si lo desea.
838
01:07:59,446 --> 01:08:01,278
- No, que vaya. - Buena suerte.
839
01:08:03,647 --> 01:08:06,684
- ¿Cuál es su fecha de tiempo? - Tengo edades todavía.
840
01:08:07,727 --> 01:08:10,195
Es sólo una fecha. Es sólo un amigo.
841
01:08:10,395 --> 01:08:12,087
Estoy tan nervioso.
842
01:08:12,287 --> 01:08:13,925
Tengo los collywobbles.
843
01:08:14,927 --> 01:08:17,487
- Fuera. Diviertete. - Ta.
844
01:08:17,687 --> 01:08:19,518
- Adiós. - Adiós.
845
01:08:21,247 --> 01:08:23,238
Gracias, Dolly.
846
01:11:23,367 --> 01:11:25,327
¡Oh Dios mío!
847
01:11:25,527 --> 01:11:29,361
- Por favor ... - Sr. Popozogolou.
848
01:11:40,447 --> 01:11:46,477
Si lo hubiera sabido, si me lo hubieras dicho, puede pedir prestado mi ropa en cualquier momento que desee.
849
01:11:46,677 --> 01:11:50,884
Usted puede venir por aquí y se visten.
850
01:11:52,167 --> 01:11:54,158
Voy a vestir con usted, si lo desea.
851
01:11:56,407 --> 01:11:59,205
Usted no tiene que venir arrastrándose aquí, sabes.
852
01:11:59,405 --> 01:12:01,363
Usted puede usar lo que quieras aquí.
853
01:12:05,087 --> 01:12:07,078
Estoy ... no es un travesti.
854
01:12:07,447 --> 01:12:10,325
- No soy un homosexual. - No me importa si lo son.
855
01:12:12,847 --> 01:12:15,042
- Amo a mi esposa. - Eso es bueno.
856
01:12:23,127 --> 01:12:25,197
Me gusta llevar el vestido.
857
01:12:27,407 --> 01:12:28,886
- Oh Dios mío. - La luz roja.
858
01:12:29,086 --> 01:12:31,082
- ¿Qué es? - Oh no.
859
01:12:46,847 --> 01:12:48,887
Hola.
860
01:12:49,087 --> 01:12:50,287
¿Qué deseas?
861
01:12:50,487 --> 01:12:52,478
visita amistosa. Fuera de servicio.
862
01:12:54,407 --> 01:12:56,079
Peace. Pax.
863
01:12:57,647 --> 01:12:59,638
He venido para ver sus cerraduras.
864
01:13:00,687 --> 01:13:02,200
Estoy ocupado.
865
01:13:03,567 --> 01:13:05,558
¿No te cansas nunca?
866
01:13:05,758 --> 01:13:06,927
¿Que con?
867
01:13:07,127 --> 01:13:08,685
Todos estos tepes sexuales.
868
01:13:11,407 --> 01:13:13,875
¿Es que nunca ansías algo en claro?
869
01:13:16,927 --> 01:13:18,427
No es que me he dado cuenta.
870
01:13:19,367 --> 01:13:21,358
Creo que lo haces.
871
01:13:23,087 --> 01:13:24,927
Yo sé que tú.
872
01:13:25,127 --> 01:13:27,118
Está escrito por toda la cara.
873
01:13:29,607 --> 01:13:31,598
Déjame entrar.
874
01:13:32,287 --> 01:13:34,198
Ahora.
875
01:13:37,247 --> 01:13:39,317
Hay que tener en con la policía.
876
01:13:42,287 --> 01:13:43,787
Lo siento muy tarde.
877
01:13:47,447 --> 01:13:49,517
¡Oh Dios mío! ¡Infierno sangriento!
878
01:13:50,407 --> 01:13:52,398
¡Mac! ¿Está vivo o muerto?
879
01:13:52,598 --> 01:13:54,438
¡Estoy vivo!
880
01:15:13,607 --> 01:15:15,046
Esto es muy bonito, señora.
881
01:15:15,246 --> 01:15:17,207
Hay otros tres dormitorios de este tamaño.
882
01:15:17,407 --> 01:15:20,638
- Un pequeño dormitorio y una sala de caja. - Oh, eso sería mi habitación, señora.
883
01:15:20,838 --> 01:15:23,997
- Te voy a poner en una jaula con sangre! - Sí por favor.
884
01:15:27,087 --> 01:15:28,927
Bonito.
885
01:15:29,127 --> 01:15:32,324
- Son habitaciones bien proporcionadas. - Muy agradable.
886
01:15:35,807 --> 01:15:39,482
Si pones algo del efectivo, le da ningún derecho sobre mi vida, sabes.
887
01:15:39,682 --> 01:15:41,367
Llamarlo una indulgencia, señora,
888
01:15:41,567 --> 01:15:44,400
pillock de un envejecimiento en el otoño de sus días.
889
01:15:55,567 --> 01:15:57,842
El sitio perfecto para un burdel, señora.
890
01:15:59,327 --> 01:16:00,727
Una casa del placer.
891
01:16:00,927 --> 01:16:02,918
Privacidad y discreción asegurada.
892
01:16:04,047 --> 01:16:05,887
Es un hogar. Mi hogar.
893
01:16:06,087 --> 01:16:08,078
No es sólo una tienda de llamar.
894
01:16:08,887 --> 01:16:11,137
Pero el lugar para el sexo está en el hogar.
895
01:16:17,807 --> 01:16:20,196
Un préstamo garantizado, señora, a través de mi banco.
896
01:16:20,396 --> 01:16:22,087
El trato de su vida.
897
01:16:22,287 --> 01:16:25,199
Encajarla hasta ahora, antes de la demencia senil me corre hacia abajo.
898
01:16:25,399 --> 01:16:26,747
Este jardín es un desastre.
899
01:16:27,527 --> 01:16:29,367
Los esclavos obligados.
900
01:16:29,567 --> 01:16:31,407
Pie y el zapato fetichistas de bienvenida.
901
01:16:31,607 --> 01:16:33,677
las tareas del hogar y el jardín esenciales.
902
01:16:33,877 --> 01:16:35,604
no le costará un centavo.
903
01:16:36,607 --> 01:16:38,047
Yo lo dejo a ti.
904
01:16:38,247 --> 01:16:40,158
Me haré cargo de todo, señora.
905
01:16:41,167 --> 01:16:42,407
Bonito.
906
01:16:42,607 --> 01:16:44,359
Un desastre.
907
01:16:44,559 --> 01:16:46,398
Un buen lío.
908
01:17:26,447 --> 01:17:27,767
¡Enciende la luz!
909
01:17:27,967 --> 01:17:29,958
Danielle! ¡Enciende la luz!
910
01:17:36,607 --> 01:17:39,327
¿Lo ves? Quieren más, señora!
911
01:17:39,527 --> 01:17:42,127
No deberías estar viendo esto. Aún no.
912
01:17:42,327 --> 01:17:43,885
Ellos no pueden esperar, señora!
913
01:17:44,085 --> 01:17:45,567
Queremos ver las películas.
914
01:17:45,767 --> 01:17:48,759
- Queremos ver las películas. - Queremos ver las películas.
915
01:17:48,959 --> 01:17:53,567
No va a ser una pantalla de lesbianas en primer lugar. Las películas azules son para más adelante.
916
01:17:53,767 --> 01:17:55,917
Tenemos calientes coños, amantes del caballo,
917
01:17:56,117 --> 01:17:58,435
- Manera de Valhalla ... - Y Casanova y las monjas!
918
01:17:58,635 --> 01:17:59,847
Y las monjas.
919
01:18:00,047 --> 01:18:04,598
Pero no va a ser una pantalla de lesbianas de carne y hueso en primer lugar.
920
01:18:04,798 --> 01:18:06,638
Sangrienta así animar, Danielle.
921
01:18:09,287 --> 01:18:12,647
Nada de sexo en el baño, por favor!
922
01:18:12,847 --> 01:18:15,647
La última vez, alguien tiró del fregadero de la pared.
923
01:18:16,687 --> 01:18:17,967
Venga.
924
01:18:18,167 --> 01:18:20,087
- Eso es. - Estoy bien.
925
01:18:20,287 --> 01:18:22,881
- ¡Adelante! - Mi querida Christine, hola.
926
01:18:23,081 --> 01:18:25,607
Este es mi amigo y colega, el Sr. Patel.
927
01:18:25,807 --> 01:18:28,844
Hola. Entra. ¿Es este el que me está recibiendo la nevera?
928
01:18:29,044 --> 01:18:29,767
Él es el único.
929
01:18:29,967 --> 01:18:33,357
Ofrecemos los mejores descuentos en la ciudad, la señorita pintor. Lo que quieras.
930
01:18:33,557 --> 01:18:36,087
Except sex, eh? Ha-bloody-ha!
931
01:18:36,287 --> 01:18:40,287
Ahora, días de burdeles son los lunes, miércoles y viernes.
932
01:18:40,487 --> 01:18:42,087
Pero esto es sólo una fiesta, una fiesta de sexo.
933
01:18:42,287 --> 01:18:45,040
- Por lo tanto, disfrutar de ustedes mismos. - ¿Quién tenemos aquí esta noche?
934
01:18:45,240 --> 01:18:48,966
- Helen está aquí, y Barbara. - Ella es buena.
935
01:18:49,166 --> 01:18:50,507
Ah, y no hay Fay.
936
01:18:50,707 --> 01:18:51,807
No charge.
937
01:18:52,007 --> 01:18:55,527
Ella sólo lo hace en su tiempo libre. Ella es realmente un veterinario.
938
01:18:55,727 --> 01:19:00,887
Ahora, cuando vas arriba, que la mano que a la chica.
939
01:19:01,087 --> 01:19:02,567
No pagar la chica.
940
01:19:02,767 --> 01:19:05,361
Les pago posterior. Me devolver los vales.
941
01:19:08,047 --> 01:19:10,003
Nicole, llegar a estos dos caballeros una bebida.
942
01:19:10,203 --> 01:19:13,164
No va a ser un verdadero show lésbico en vivo en un minuto.
943
01:19:17,407 --> 01:19:20,683
- tío tonto! ¿Qué crees que estás haciendo? - Estoy en una búsqueda, señora.
944
01:19:20,883 --> 01:19:23,207
La búsqueda de la perfecta expresión de mi feminidad.
945
01:19:23,407 --> 01:19:25,045
No es fácil para un pillock envejecimiento.
946
01:19:25,245 --> 01:19:28,127
¿Por qué no se puede envejecer con gracia, césped vieja tonta?
947
01:19:28,327 --> 01:19:32,206
Oh, ciertamente no, señora. Tengo la intención de envejecer desgraciadamente!
948
01:19:32,406 --> 01:19:33,747
Asqueroso.
949
01:19:45,927 --> 01:19:48,316
Aquí. Directamente desde Gonger del pollo.
950
01:19:48,516 --> 01:19:50,358
Gracias, Christine.
951
01:19:50,558 --> 01:19:52,398
Eres un ser querido.
952
01:20:03,967 --> 01:20:05,958
Un faro entre las rocas.
953
01:20:08,607 --> 01:20:10,598
Entre los gallos, más bien.
954
01:20:36,567 --> 01:20:38,617
tepes viejos sucios, cada uno de ustedes.
955
01:20:42,767 --> 01:20:46,237
¿Cuál es el punto de ser viejo si no puede estar sucio?
956
01:21:06,247 --> 01:21:07,885
Buena fiesta.
957
01:21:15,167 --> 01:21:19,843
Feliz cumpleaños a ti
958
01:21:20,087 --> 01:21:24,687
Feliz cumpleaños a ti
959
01:21:24,887 --> 01:21:31,087
Feliz cumpleaños, querido David
960
01:21:31,287 --> 01:21:35,075
Feliz cumpleaños a ti
961
01:21:36,887 --> 01:21:38,878
Hooray!
962
01:21:42,927 --> 01:21:44,977
Vamos, ¿dónde está su soplo, muchacho?
963
01:21:46,527 --> 01:21:48,483
Derecha. Aquí.
964
01:21:50,167 --> 01:21:53,417
- ¿Qué hay de la torta, señora? - Espera un minuto sangrienta.
965
01:22:05,447 --> 01:22:07,517
Feliz cumpleaños.
966
01:22:09,087 --> 01:22:10,964
Hola David.
967
01:22:13,487 --> 01:22:15,478
Esta es Carol.
968
01:22:28,087 --> 01:22:30,607
- ¡Oh! - Lo siento, ¿te sobresalto?
969
01:22:30,807 --> 01:22:33,719
- pensé que se había ido. - Tengo que estar en marcha.
970
01:22:33,919 --> 01:22:35,997
Si, debes.
971
01:22:37,967 --> 01:22:42,667
- Muchas gracias. A la misma hora la próxima semana? - Sí. Debería quitar eso si fuera tú.
972
01:22:43,287 --> 01:22:45,278
Oh! Gracias. Sí.
973
01:22:48,047 --> 01:22:51,197
- La próxima semana, a continuación. - rápido tres en punto!
974
01:22:54,607 --> 01:22:56,598
Winky-Poos y bot-bots.
975
01:22:59,407 --> 01:23:00,447
- ¿Sí? - Hola.
976
01:23:00,647 --> 01:23:04,003
- Hola. ¡Llegas tarde! - Lo siento, señora Christine. He estado en el trabajo.
977
01:23:04,203 --> 01:23:07,797
¿Trabajo? Hay trabajo por hacer por aquí, muchacho! ¡En! ¡En! ¡Seguir!
978
01:23:10,367 --> 01:23:12,927
¡Venga! Vamos, esclavo! ¡Darse prisa!
979
01:23:20,607 --> 01:23:22,962
¿Qué opinas esto es, fiesta en el jardín de la Reina?
980
01:23:23,162 --> 01:23:24,884
Ponte a trabajar, que mucho!
981
01:23:25,084 --> 01:23:26,127
¡Ahora! ¡Seguir!
982
01:23:26,327 --> 01:23:28,124
Señora, que quieren saber cuánto.
983
01:23:28,324 --> 01:23:30,362
- ¿Para qué? - Excavación del jardín.
984
01:23:31,807 --> 01:23:33,927
Son esclavos. Pensé que era libre.
985
01:23:34,127 --> 01:23:38,086
No, ellos quieren saber cuánto quiere por dejarlos cavar el jardín.
986
01:23:41,687 --> 01:23:45,043
Ellos tienen que trabajar mucho más.
987
01:23:46,847 --> 01:23:50,681
- O no aceptaré un centavo. - Lo siento, señora Christine.
988
01:24:01,287 --> 01:24:03,084
¿Qué es?
989
01:24:09,807 --> 01:24:11,396
Dad.
990
01:24:20,207 --> 01:24:21,887
Así que esto es todo.
991
01:24:22,087 --> 01:24:25,045
Así es, eso es todo. Tener una buena mirada.
992
01:24:25,245 --> 01:24:28,318
- No estoy aquí para una fila. - Hace un cambio.
993
01:24:30,127 --> 01:24:34,359
No importa de qué lado estoy, que estoy siempre en el lado equivocado de ti. No es fácil.
994
01:24:34,559 --> 01:24:36,007
Entonces ¿por qué preocuparse?
995
01:24:40,167 --> 01:24:41,667
Necesito una mujer.
996
01:24:45,767 --> 01:24:47,267
¿Perdón?
997
01:24:48,967 --> 01:24:50,567
Una mujer.
998
01:24:50,767 --> 01:24:52,485
Su padre necesita una mujer.
999
01:24:55,727 --> 01:24:57,604
Gracias mamá.
1000
01:24:59,327 --> 01:25:01,283
Tu abuelo está aquí, David.
1001
01:25:01,483 --> 01:25:03,761
- Hola hijo. - Hola.
1002
01:25:03,961 --> 01:25:05,307
Abuelo.
1003
01:25:06,247 --> 01:25:09,876
- abuelo. - Aquí. Feliz cumpleaños.
1004
01:25:12,287 --> 01:25:14,482
Gracias, abuelo.
1005
01:25:14,682 --> 01:25:16,518
Dad!
1006
01:25:32,047 --> 01:25:34,038
Papá. David, nos excusa, por favor.
1007
01:25:34,238 --> 01:25:36,078
Papá, ven conmigo.
1008
01:25:41,207 --> 01:25:43,198
¿Arriba o abajo?
1009
01:25:52,367 --> 01:25:53,925
Papá, esto es Carol.
1010
01:25:54,125 --> 01:25:55,807
Carol, esto es mi padre.
1011
01:25:56,007 --> 01:25:57,998
¿Cómo está usted, señor pintor?
1012
01:25:58,198 --> 01:26:01,437
- ¿Cómo lo haces? - Muy bien gracias.
1013
01:26:22,767 --> 01:26:27,522
Hace tiempo largo en Belén
1014
01:26:28,527 --> 01:26:32,964
Así dice la Santa Biblia
1015
01:26:33,927 --> 01:26:39,001
niño hijo de María, Jesucristo
1016
01:26:39,201 --> 01:26:43,607
Nació el día de Navidad
1017
01:26:43,807 --> 01:26:48,835
Evocan ahora oyen cantar a los ángeles
1018
01:26:49,847 --> 01:26:54,207
Escuchar lo que dicen
1019
01:26:54,407 --> 01:27:00,687
Que el hombre vivirá para siempre
1020
01:27:00,887 --> 01:27:04,641
Debido día de Navidad
1021
01:27:57,607 --> 01:27:59,207
¡Te vi!
1022
01:27:59,407 --> 01:28:01,047
Gracias, Lorena!
1023
01:28:01,247 --> 01:28:02,527
Ahora, entonces, mucho.
1024
01:28:02,727 --> 01:28:05,287
Vamos, Webby. Quiero un broche de presión con las chicas.
1025
01:28:05,487 --> 01:28:06,887
Lorena, puede volver a salir ahora!
1026
01:28:07,087 --> 01:28:08,486
Ustedes dos, cambiar su gongers.
1027
01:28:08,686 --> 01:28:10,478
Todos los hombres, fuera!
1028
01:28:13,567 --> 01:28:14,887
¡Venga! ¡Vamos chicas! ¡En!
1029
01:28:15,087 --> 01:28:18,443
Vamos que mucho, dejar de orinar sobre! Quiero que entra en esta imagen.
1030
01:28:18,643 --> 01:28:20,367
Jenny! Mira las bragas.
1031
01:28:20,567 --> 01:28:22,125
Gloria? Oh, ella está aquí.
1032
01:28:22,325 --> 01:28:23,407
Vamos, Helen!
1033
01:28:23,607 --> 01:28:26,567
Venga. Vamos, Shirley. En el medio. Y Dolly.
1034
01:28:26,767 --> 01:28:28,837
- Estoy aquí. - Oh, estás aquí. Está bien.
1035
01:28:29,037 --> 01:28:32,937
Oh, Danielle, deja de mirar de manera sangrienta miserable. Conseguir en el lado.
1036
01:28:33,407 --> 01:28:34,967
Nicole!
1037
01:28:35,167 --> 01:28:36,964
- Yo también, señora. - No es probable sangrienta.
1038
01:28:37,164 --> 01:28:39,157
- Oh, sí, por favor, señora! - Si, vamos.
1039
01:28:39,367 --> 01:28:42,359
- ¡Oye! Hey, ¿qué pasa con los hombres? - ¡No hombre!
1040
01:28:42,559 --> 01:28:44,398
Sí, ¿y nosotros?
1041
01:28:44,598 --> 01:28:46,915
Derecha.
1042
01:28:48,367 --> 01:28:51,723
Uno dos tres...
1043
01:28:51,923 --> 01:28:54,440
¡Sexo!
1044
01:28:57,887 --> 01:28:59,727
¡Feliz Navidad!
1045
01:28:59,927 --> 01:29:01,724
¡Feliz Navidad!
1046
01:29:03,207 --> 01:29:04,707
Cascabeles
1047
01:29:05,607 --> 01:29:08,758
Deje que comience el puto!
1048
01:29:33,047 --> 01:29:35,038
Cascabeles
1049
01:30:00,167 --> 01:30:02,158
- ¿Quién es? - Soy un oficial de policía.
1050
01:30:02,358 --> 01:30:04,277
Tengo una orden para entrar en estos locales!
1051
01:30:04,477 --> 01:30:08,286
- ¡Abrir! - Mira, todo el mundo, es una incursión!
1052
01:30:13,567 --> 01:30:15,067
Oh, mierda.
1053
01:30:15,527 --> 01:30:17,279
Vamos, muchachos. Continuar.
1054
01:30:18,287 --> 01:30:21,404
Oh, bueno, que también podría entrar ahora que estás aquí!
1055
01:30:21,604 --> 01:30:23,039
Qué gusto verte de nuevo.
1056
01:30:29,887 --> 01:30:32,487
- ¿Qué diablos está pasando? - ¿Quién es éste?
1057
01:30:33,807 --> 01:30:35,798
Vamos, muchachos.
1058
01:30:35,998 --> 01:30:37,687
Está bien.
1059
01:30:37,887 --> 01:30:39,007
Y, chicas.
1060
01:30:39,207 --> 01:30:41,562
Estamos cortos de chicas.
1061
01:30:46,047 --> 01:30:47,547
Cabrón!
1062
01:30:52,847 --> 01:30:54,405
¡Sexo!
1063
01:30:57,247 --> 01:31:00,397
Somos agentes de policía. Deje de hacer lo que está haciendo.
1064
01:31:00,607 --> 01:31:04,122
No me importa lo que eres. No voy a parar ahora.
1065
01:31:08,207 --> 01:31:10,198
Detener a esta mujer!
1066
01:31:10,398 --> 01:31:12,636
Esto es un arma ofensiva!
1067
01:31:19,047 --> 01:31:20,407
¡Fuera!
1068
01:31:20,607 --> 01:31:23,967
1-6-4-5. Todos los carros...
1069
01:31:24,167 --> 01:31:26,886
- ¡Venga! Qué estas esperando...? - ¡Oh!
1070
01:31:40,887 --> 01:31:42,407
Regla Britannia
1071
01:31:42,607 --> 01:31:44,245
Britannia gobierna las olas
1072
01:31:44,445 --> 01:31:47,518
Los británicos nunca nunca nunca serán esclavos
1073
01:31:47,718 --> 01:31:49,046
Sod 'em todo, señora!
1074
01:31:49,246 --> 01:31:50,406
¡Soy un pervertido!
1075
01:31:50,606 --> 01:31:53,367
¡Hip hip hurra! ¡Hip hip hurra! ¡Hip hip hurra!
1076
01:31:53,567 --> 01:31:57,447
- ¿Tiene que derribar las puertas? - Esta es la mujer, y éstas son las premisas
1077
01:31:57,647 --> 01:32:00,400
en la que he mantenido observación durante los últimos tres meses.
1078
01:32:00,600 --> 01:32:03,597
Esta casa ha estado operando como un burdel durante ese tiempo.
1079
01:32:04,767 --> 01:32:07,207
Usted ha oído el oficial. ¿Qué tienes que decir?
1080
01:32:07,407 --> 01:32:12,257
Si lo sabría que había estado allí todo ese tiempo, lo habría pedido a tomar una taza de té.
1081
01:32:14,327 --> 01:32:16,927
- ¿No puedes decirle que no ...? - En la camioneta!
1082
01:32:20,247 --> 01:32:21,965
- Los diplomáticos? - ¿Le ruego me disculpe?
1083
01:32:22,165 --> 01:32:23,847
¿Estás diplomáticos?
1084
01:32:24,047 --> 01:32:25,887
Sí, somos diplomáticos.
1085
01:32:26,087 --> 01:32:27,486
No hay escándalos, por favor.
1086
01:32:27,686 --> 01:32:28,886
- Scarper. - Gracias Señor.
1087
01:32:29,086 --> 01:32:30,878
Sí señor.
1088
01:33:08,207 --> 01:33:10,198
No prestar atención.
1089
01:33:14,287 --> 01:33:15,687
No voy en esa!
1090
01:33:15,887 --> 01:33:17,605
Hola, Maureen! Estamos siendo una incursión!
1091
01:33:17,805 --> 01:33:21,083
- espero que pedir disculpas a los vecinos. - No crear problemas, señora.
1092
01:33:21,283 --> 01:33:24,597
No voy en ningún Negro María como un delincuente común.
1093
01:33:24,797 --> 01:33:25,887
Todos los demás.
1094
01:33:26,087 --> 01:33:29,204
Voy a ir en el suyo. ¿Cual es tuyo? ¿Esto es tuyo? Venga.
1095
01:33:30,207 --> 01:33:32,198
- Venga. - Muy bien, señora.
1096
01:33:32,398 --> 01:33:34,238
Es un caballero!
1097
01:33:34,438 --> 01:33:36,278
Solo mi tipo.
1098
01:33:37,327 --> 01:33:39,318
Un tacto de los derechos sobre él.
1099
01:33:41,007 --> 01:33:42,998
Noche silenciosa
1100
01:33:46,607 --> 01:33:48,598
¡Bajate!
1101
01:33:48,798 --> 01:33:50,638
Venga.
1102
01:33:53,567 --> 01:33:56,559
Vamos, que no vas a ninguna parte así. Venga.
1103
01:33:57,647 --> 01:33:59,638
Oh, mierda. Ven aca.
1104
01:34:06,167 --> 01:34:08,158
Venga.
1105
01:34:26,887 --> 01:34:28,878
Oh!
1106
01:34:29,887 --> 01:34:31,437
Lo que un equipaje de mano, eh?
1107
01:34:33,367 --> 01:34:35,358
¡Establecerse!
1108
01:34:35,558 --> 01:34:37,198
Baa!
1109
01:34:37,447 --> 01:34:39,438
Baa!
1110
01:34:42,487 --> 01:34:44,607
Bleah! ¡Paja!
1111
01:34:44,807 --> 01:34:46,647
Bleah! Bleah!
1112
01:34:46,847 --> 01:34:48,838
- Baa! - Señores!
1113
01:34:49,038 --> 01:34:49,807
Bleah!
1114
01:34:50,007 --> 01:34:52,282
Señores, les pido que sean pacientes.
1115
01:34:53,527 --> 01:34:58,167
Té y alubias serán servidos y se tomarán las declaraciones.
1116
01:34:58,367 --> 01:35:00,207
No le mantenga mucho tiempo.
1117
01:35:00,407 --> 01:35:01,727
Eres todo un montón de ovejas!
1118
01:35:01,927 --> 01:35:05,044
Usted no tiene que dar declaraciones! preguntarle qué es el cargo.
1119
01:35:05,244 --> 01:35:08,204
Eres todo un montón de ovejas! ¿Cuál es la carga?
1120
01:35:08,404 --> 01:35:11,125
Ovejas! Baa! Baa! Baa!
1121
01:35:12,647 --> 01:35:15,241
Soy un oficial retirado de la RAF!
1122
01:35:15,441 --> 01:35:17,127
Dos veces decorada!
1123
01:35:17,327 --> 01:35:20,842
Volé 207 misiones sobre territorio ocupado!
1124
01:35:21,042 --> 01:35:22,718
En sujetador y bragas!
1125
01:35:22,918 --> 01:35:24,758
Eres una desgracia.
1126
01:35:26,967 --> 01:35:30,087
Esta no es manera de tratar a una dama!
1127
01:35:30,287 --> 01:35:32,755
Es como una fiesta de Tupperware, de verdad.
1128
01:35:33,767 --> 01:35:37,447
Pero vendo el sexo en lugar de envases de plástico.
1129
01:35:37,647 --> 01:35:40,844
Si las esposas estaban dispuestos, estaría fuera de un trabajo, ¿no?
1130
01:35:41,044 --> 01:35:42,727
Salen sexo.
1131
01:35:42,927 --> 01:35:45,122
Prefiero vender Tupperware.
1132
01:35:45,322 --> 01:35:47,158
Ha-bloody-ha.
1133
01:35:50,407 --> 01:35:52,247
Sexo pronto sale de un matrimonio.
1134
01:35:52,447 --> 01:35:54,756
Estoy un poco pasada de moda, de verdad.
1135
01:35:54,956 --> 01:35:56,647
Creo en el matrimonio.
1136
01:35:56,847 --> 01:35:58,687
Los hombres son animales, sexualmente.
1137
01:35:58,887 --> 01:36:01,847
Ellos no hablan un poco de sentido hasta que los tienes despunked.
1138
01:36:02,047 --> 01:36:05,164
Las mujeres son más cariñosos. A ellos les gusta un poco de afecto.
1139
01:36:05,364 --> 01:36:08,107
Aunque he conocido a unos cabrones calientes en mi tiempo.
1140
01:36:09,047 --> 01:36:11,447
La esposa quiere una suite de tres piezas.
1141
01:36:11,647 --> 01:36:13,487
Si ella le dio al hombre el sexo,
1142
01:36:13,687 --> 01:36:17,475
que podría estar más dispuestos a venir a través de la suite de tres piezas.
1143
01:36:17,675 --> 01:36:20,687
Puede que no sea una cosa de moda decir,
1144
01:36:20,887 --> 01:36:24,967
pero una vez que lo tienes despunked, y está sentado allí pensando que es una maravilla,
1145
01:36:25,167 --> 01:36:29,285
Ha hecho una buena acción, que dado un par de bragas empapadas, en el resplandor de su gloria,
1146
01:36:29,485 --> 01:36:33,277
él es más probable encontrarse con un Dralón de tres piezas, ¿no le parece?
1147
01:36:35,367 --> 01:36:37,835
Bien, usted podría estar en lo cierto, el amor. No se.
1148
01:36:38,035 --> 01:36:40,355
En lo personal, he estado casado durante 20 años,
1149
01:36:40,555 --> 01:36:43,001
y todavía van en ella como conejos.
1150
01:36:44,887 --> 01:36:46,647
Soy responsable, no a los hombres.
1151
01:36:46,847 --> 01:36:49,202
No se puede esperar que los hombres sean responsables.
1152
01:36:49,402 --> 01:36:52,637
Cuando las bolas están llenas, el cerebro está vacía. Preguntarle.
1153
01:36:52,837 --> 01:36:55,327
Él debe saber. Estoy totalmente responsable.
1154
01:36:55,527 --> 01:36:57,447
Estamos tratando de hacer varias cargas.
1155
01:36:57,647 --> 01:37:02,118
Incluyendo la posesión de artículos obscenos de ganancia, la venta de licor sin licencia,
1156
01:37:02,318 --> 01:37:05,637
llevar una casa desordenada, y mantener un burdel.
1157
01:37:05,837 --> 01:37:08,759
Acabo de realizar un servicio.
1158
01:37:09,847 --> 01:37:11,326
Va a ir hacia abajo para esto.
1159
01:37:11,526 --> 01:37:15,559
Yo sólo ir hacia abajo por un precio, querida, y dudo si lo podía permitir.
1160
01:37:55,047 --> 01:38:00,440
La tierra se puso duro como el hierro
1161
01:38:01,327 --> 01:38:06,355
El agua como una piedra
1162
01:38:07,367 --> 01:38:13,476
La nieve había caído, nieve sobre la nieve
1163
01:38:13,676 --> 01:38:18,965
Nieve en la nieve
1164
01:38:20,327 --> 01:38:26,516
En el pleno invierno triste
1165
01:38:26,716 --> 01:38:33,067
Hace mucho tiempo
1166
01:38:48,887 --> 01:38:50,387
Yaaah!
1167
01:38:59,087 --> 01:39:01,727
Buenos días caballeros. Buenos días señoritas.
1168
01:39:01,927 --> 01:39:04,236
¡Por favor, por favor! No hay necesidad de asaltar la fortaleza.
1169
01:39:04,436 --> 01:39:07,484
- ¿Es la señorita Pintor aquí? - No, señora, no está aquí en la actualidad.
1170
01:39:07,684 --> 01:39:12,427
Pero si le importaría que me siguen, vamos a proceder con una visita guiada de las instalaciones.
1171
01:39:14,047 --> 01:39:16,038
Por aqui por favor. De esta manera.
1172
01:39:17,567 --> 01:39:19,842
¿Es cierto que dio el sexo para las personas en sillas de ruedas?
1173
01:39:20,042 --> 01:39:23,960
Bueno, hubo un costo mínimo, señor. Pero sí, es cierto. Todo es cierto, señor.
1174
01:39:24,160 --> 01:39:25,847
Todo en buen tiempo.
1175
01:39:26,047 --> 01:39:29,323
Mi nombre es Morton. Ex comandante de ala.
1176
01:39:29,523 --> 01:39:33,727
Desde mi retiro, he dedicado mi vida a travestismo
1177
01:39:33,927 --> 01:39:36,447
y la búsqueda de la desviación sexual.
1178
01:39:36,647 --> 01:39:38,487
Y ahora soy un hombre muy feliz,
1179
01:39:38,687 --> 01:39:41,804
después de haber escapado de un armario de extremo hacinamiento.
1180
01:39:42,004 --> 01:39:46,127
Aquí, la restauración estrictamente para los gustos del señor mayor,
1181
01:39:46,327 --> 01:39:50,445
aquí es el salón donde los clientes se relajan con un rollo de puente y un gin tonic
1182
01:39:50,645 --> 01:39:52,876
antes de ir a la dama de su elección ...
1183
01:39:53,727 --> 01:39:56,685
socavando así el tejido moral de la nación.
1184
01:39:57,687 --> 01:40:00,759
Pero deja que te lleve a donde yo sé que está deseando ir.
1185
01:40:00,959 --> 01:40:05,278
¡Piso de arriba! Para revelar el bajo vientre exótica de nuestro querido país.
1186
01:40:06,127 --> 01:40:09,199
Siga los pasos de padres y abuelos,
1187
01:40:09,399 --> 01:40:10,687
fornicarios todos.
1188
01:40:10,887 --> 01:40:14,277
Si, en su inocencia, hay algo que no entiende,
1189
01:40:14,477 --> 01:40:16,318
si hay algo que desea ver,
1190
01:40:16,518 --> 01:40:18,358
no dudes en preguntar.
1191
01:40:18,558 --> 01:40:20,847
Porque en esta casa,
1192
01:40:21,047 --> 01:40:23,163
no tenemos nada que ocultar.
1193
01:40:57,767 --> 01:40:59,758
Sé honrado en los tribunales.
1194
01:41:43,887 --> 01:41:46,765
Bendice esta casa
1195
01:41:46,965 --> 01:41:49,727
Señor, oramos
1196
01:41:49,927 --> 01:41:55,927
Que sea seguro por la noche y el día
1197
01:41:56,127 --> 01:41:59,119
Bendice estas paredes
1198
01:41:59,319 --> 01:42:03,247
Tan firme y robusto
1199
01:42:03,447 --> 01:42:09,682
Manteniendo la necesidad y la dificultad para salir
1200
01:42:09,882 --> 01:42:16,041
Bendice el techo y las altas chimeneas
1201
01:42:16,727 --> 01:42:23,227
Sea tu mentira paz sobre todo
1202
01:42:24,487 --> 01:42:30,562
Bendice esta puerta que puede resultar
1203
01:42:30,762 --> 01:42:37,107
Siempre abierto a la alegría y el amor
92839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.