Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,793 --> 00:01:10,376
Don't you disgrace me.
2
00:01:10,709 --> 00:01:12,418
I know your little tricks.
3
00:01:18,793 --> 00:01:22,501
She's crying because her mother
4
00:01:22,626 --> 00:01:27,334
was trying to protect her
and fell in the river and drowned
5
00:01:27,501 --> 00:01:30,418
just in front of this angel's eyes.
6
00:01:47,959 --> 00:01:50,709
Are those actors masochists?
7
00:01:52,418 --> 00:01:54,543
If I chose them,
i would say they are.
8
00:02:01,876 --> 00:02:04,293
Ls sex politics?
9
00:02:05,084 --> 00:02:08,168
Of course.
There's nothing that isn't political.
10
00:02:27,501 --> 00:02:32,293
When you release your latest film,
the 120 days of sodom,
11
00:02:32,376 --> 00:02:37,584
do you believe
that it will scandalize again?
12
00:02:41,251 --> 00:02:44,001
Well, I think
to scandalize is a right.
13
00:02:44,709 --> 00:02:46,834
To be scandalized is a pleasure.
14
00:02:47,501 --> 00:02:51,001
And those who refuse the pleasure
to be scandalized are moralists.
15
00:03:01,668 --> 00:03:05,501
Why are you no longer a militant today?
16
00:03:07,334 --> 00:03:08,918
In what sense?
17
00:03:09,834 --> 00:03:13,084
You are no longer a militant today?
18
00:03:14,626 --> 00:03:16,084
I am more than ever.
19
00:03:17,001 --> 00:03:20,959
Do you miss the times
20
00:03:21,043 --> 00:03:24,001
when people used to
insult you in the street?
21
00:03:24,751 --> 00:03:26,251
They still insult me.
22
00:03:27,501 --> 00:03:30,334
Does it give you a certain pleasure?
23
00:03:33,376 --> 00:03:35,709
I don't refuse it
because I'm not a moralist.
24
00:03:37,209 --> 00:03:40,168
What professional qualification
do you prefer?
25
00:03:40,709 --> 00:03:42,168
Poet, novelist,
26
00:03:42,501 --> 00:03:47,001
dialogue writer, screenwriter,
actor, critic or director?
27
00:03:49,668 --> 00:03:51,668
On my passport
28
00:03:52,293 --> 00:03:55,418
I simply put "writer."
29
00:05:22,918 --> 00:05:24,501
"Dear Alberto,
30
00:05:25,209 --> 00:05:29,918
"I'm sending you this manuscript
so that you can give me some advice.
31
00:05:30,001 --> 00:05:31,293
"It's a novel.
32
00:05:32,168 --> 00:05:34,959
"But it's not written
the way real novels are written.
33
00:05:35,584 --> 00:05:39,501
"Its language is that of essays,
of journal articles,
34
00:05:39,584 --> 00:05:43,584
"of reviews, of private letters,
even of poetry.
35
00:05:46,001 --> 00:05:48,043
"And here is the advice I am asking.
36
00:05:49,001 --> 00:05:51,626
"Ls what I have written
enough to express,
37
00:05:51,709 --> 00:05:56,501
"in a worthwhile and poetical way,
what I wanted to express?
38
00:06:04,126 --> 00:06:07,168
"I would like you to realise,
in advising me,
39
00:06:07,251 --> 00:06:10,918
"that the protagonist of this novel
is what he is.
40
00:06:11,001 --> 00:06:14,251
"And aside from the similarities
of his story to mine,
41
00:06:15,084 --> 00:06:16,668
"he is repugnant to me.
42
00:06:29,584 --> 00:06:33,126
"This novel is not very useful
any more in my life.
43
00:06:33,209 --> 00:06:36,626
"It is not an announcement,
'hey, man, I exist,'
44
00:06:36,709 --> 00:06:39,084
"but the preamble of a testament.
45
00:06:40,293 --> 00:06:44,793
"A testimony of the little knowledge
that one has accumulated,
46
00:06:44,876 --> 00:06:46,959
"and it is completely different
47
00:06:47,043 --> 00:06:50,668
"from what one expected or imagined."
48
00:13:03,834 --> 00:13:05,626
Hello, pierruti, how are you?
49
00:13:05,709 --> 00:13:07,584
Good morning.
I'm fine, thanks.
50
00:13:07,668 --> 00:13:08,876
How was your trip?
51
00:13:08,959 --> 00:13:10,293
It went fine.
52
00:13:24,251 --> 00:13:25,834
- Graziella.
- Yes.
53
00:13:26,251 --> 00:13:28,376
You should read
sciascia's new novel.
54
00:13:29,001 --> 00:13:30,501
Take it from my desk.
55
00:13:31,376 --> 00:13:32,793
It's a great novel.
56
00:13:33,209 --> 00:13:34,834
Thank you, I'll read it.
57
00:13:36,751 --> 00:13:39,918
- Carlo Levi called to say hello.
- Okay.
58
00:13:40,001 --> 00:13:42,584
The director of la stampa
needs you to call him.
59
00:13:42,668 --> 00:13:43,834
Fine.
60
00:13:44,584 --> 00:13:48,418
I corrected, um, your speech
for the radical congress.
61
00:13:48,501 --> 00:13:51,001
- I put it on your desk.
- Okay, thank you.
62
00:14:14,834 --> 00:14:18,084
Neo-fascist gunned down
outside party hq. Friend injured.
63
00:14:23,751 --> 00:14:26,501
Survivor accuses her slaughterers
64
00:14:30,501 --> 00:14:33,584
man shot down by mistake
outside his house
65
00:15:06,918 --> 00:15:10,918
Leonardo sciascia
the mystery of majorana
66
00:15:26,418 --> 00:15:29,334
"Carlo was not
the only powerful personage
67
00:15:29,418 --> 00:15:32,668
"to resign himself
to this official celebration,
68
00:15:34,084 --> 00:15:36,459
"the goal of arrivistes, snobs,
69
00:15:36,668 --> 00:15:41,043
"secondary figures, functionaries,
and bureaucrats with their wives.
70
00:15:43,418 --> 00:15:46,959
"And he was not the only one
to put a good face on bad luck.
71
00:15:47,584 --> 00:15:51,293
"Ln the middle, there was
the head of state, the still engine.
72
00:15:53,918 --> 00:15:58,376
"Also in democracy,
the holy game of kings continues
73
00:15:58,459 --> 00:16:01,001
"and the ceremonial life of royalty
74
00:16:01,084 --> 00:16:03,959
"is a widespread protocol
of the bourgeoisie.
75
00:16:04,668 --> 00:16:08,501
"He enters, pure chaos surrounded him."
76
00:16:10,793 --> 00:16:14,501
Recently I've been attacked
by some journalists
77
00:16:14,626 --> 00:16:16,209
tied to eni!
78
00:16:16,376 --> 00:16:17,709
- Eni?
-Yes, enl.
79
00:16:17,793 --> 00:16:19,834
So many broken promises...
80
00:16:20,126 --> 00:16:23,084
I'm trying to fill this void
in my own way.
81
00:16:45,584 --> 00:16:48,293
Please, reassure the Americans
82
00:16:48,501 --> 00:16:51,126
our government is not planning
any tax on oil.
83
00:16:51,251 --> 00:16:52,293
Sure.
84
00:16:54,543 --> 00:16:55,709
Believe me,
85
00:16:55,793 --> 00:16:59,793
Vincenzo cazzaniga now enjoys
widespread appeal in the Vatican.
86
00:16:59,876 --> 00:17:03,418
Therefore the agnellis' capital will be
repatriated through the Vatican bank.
87
00:17:06,501 --> 00:17:09,126
In my opinion,
andreotti is an honest man.
88
00:17:09,251 --> 00:17:13,543
If he says not to worry
about the Milan bombings,
89
00:17:13,626 --> 00:17:15,834
then we don't worry about them.
90
00:17:15,959 --> 00:17:18,459
Well, we agree.
91
00:17:27,418 --> 00:17:30,709
"Narrative an',
as you well know, is dead.
92
00:17:32,626 --> 00:17:34,543
"We are in a period of mourning.
93
00:17:36,876 --> 00:17:39,834
"Mine is not a tale, it is a parable.
94
00:17:43,251 --> 00:17:44,501
"The meaning of this parable
95
00:17:44,584 --> 00:17:48,876
"is precisely the relationship
of an author to the form he creates."
96
00:18:29,126 --> 00:18:34,168
Narrative art,
as you well know, is dead.
97
00:18:35,334 --> 00:18:37,334
We are in a period of mourning.
98
00:18:39,168 --> 00:18:41,501
Mine is not a tale,
99
00:18:43,126 --> 00:18:44,501
it is a parable.
100
00:18:45,126 --> 00:18:49,251
The meaning of this parable
is the relationship of an author
101
00:18:49,959 --> 00:18:51,834
to the form he creates.
102
00:19:10,668 --> 00:19:13,834
Andrea fago, "the man who eats,"
103
00:19:14,668 --> 00:19:20,084
as usual, took the alitalia dcq,
destination cape town,
104
00:19:20,168 --> 00:19:24,376
on an ordinary spring afternoon.
105
00:20:04,209 --> 00:20:05,918
There should have been
106
00:20:06,001 --> 00:20:08,834
a few hours of a peaceful
and wonderful flight.
107
00:20:10,209 --> 00:20:13,543
First, Egypt-
108
00:20:14,626 --> 00:20:16,376
with the nile,
109
00:20:18,126 --> 00:20:19,876
with its green trees,
110
00:20:21,543 --> 00:20:24,251
with its palm trees and cereal fields,
111
00:20:25,251 --> 00:20:27,668
and its dark ochre villages.
112
00:20:28,501 --> 00:20:31,459
And then Sudan,
113
00:20:32,168 --> 00:20:36,334
with its endless Southern desert,
114
00:20:36,501 --> 00:20:38,293
wonderfully pink.
115
00:20:42,043 --> 00:20:45,001
The pink colour of this desert,
i dare reiterate,
116
00:20:45,084 --> 00:20:47,043
is really impressive.
117
00:20:47,126 --> 00:20:51,168
But even more impressive
is its immensity.
118
00:20:51,251 --> 00:20:55,834
It is infinite and always the same
119
00:20:55,918 --> 00:21:00,376
from Khartoum to lake Rudolf.
120
00:21:01,001 --> 00:21:05,751
What lends a foreboding feeling
to that desert
121
00:21:05,834 --> 00:21:09,001
is the fact that it's not a desert
122
00:21:10,043 --> 00:21:12,668
but an enormous empty country
123
00:21:12,751 --> 00:21:15,751
forgotten by god and by man.
124
00:21:16,209 --> 00:21:20,709
And it was in the middle of that desert
that the alitalia dc9 crashed.
125
00:21:41,043 --> 00:21:43,334
Everything I'm going to tell you
126
00:21:44,251 --> 00:21:47,459
appeared not in the theatre
of the world
127
00:21:47,834 --> 00:21:50,543
but in the theatre of my mind.
128
00:21:51,209 --> 00:21:54,959
It took place
not in the space of reality
129
00:21:55,043 --> 00:21:57,626
but in the space of my imagination.
130
00:21:58,334 --> 00:22:01,584
Is finally resolved not according
131
00:22:01,668 --> 00:22:04,918
to the contradictory rules
of the game of existence
132
00:22:05,876 --> 00:22:10,126
but to the contradictory rules
of the game of my reason.
133
00:22:36,126 --> 00:22:39,251
"Andrea fago
observed the men coming toward him,
134
00:22:39,334 --> 00:22:42,168
"ancient men whom he knew very well.
135
00:22:42,668 --> 00:22:46,459
"He looked at them,
rather recognised them in silence.
136
00:22:47,834 --> 00:22:51,084
"Then his mouth widened
in an extraordinary smile
137
00:22:51,168 --> 00:22:53,043
"which lit up his eyes.
138
00:22:58,668 --> 00:23:04,001
"That smile, enigmatic
because it was too profoundly human,
139
00:23:04,126 --> 00:23:06,126
"had its origin in the thought,
140
00:23:07,209 --> 00:23:08,876
"'the continuity between me and them
141
00:23:08,959 --> 00:23:11,918
"'which returns
from them to me is broken.
142
00:23:14,668 --> 00:23:18,793
"'L am a form,
the knowledge of which is illusion.".
143
00:23:59,001 --> 00:24:01,043
This is the list
of the interviews for said.
144
00:24:01,459 --> 00:24:02,834
Thank you.
145
00:24:13,626 --> 00:24:14,668
Now, for the release,
146
00:24:14,751 --> 00:24:17,418
the lawyers definitely
want to open first in Milan.
147
00:24:18,543 --> 00:24:21,501
They are convinced
it is there we have the best chance
148
00:24:21,584 --> 00:24:23,126
of overturning the censors.
149
00:24:23,209 --> 00:24:24,584
Let's hope they're right.
150
00:24:24,959 --> 00:24:27,084
Come on, be positive.
Do you want?
151
00:24:27,168 --> 00:24:28,751
Uh, a little, please.
152
00:24:31,251 --> 00:24:35,501
Aunt Susanna, this was just sent me
by gaetano perusini,
153
00:24:36,001 --> 00:24:37,334
special for pier paolo.
154
00:24:37,793 --> 00:24:40,043
Ah, from rocca bernarda.
155
00:24:40,126 --> 00:24:41,959
And there's also furio Colombo.
156
00:24:42,084 --> 00:24:44,084
Yes, thaws for la stampa.
157
00:24:44,834 --> 00:24:47,126
For their new literary supplement.
158
00:24:47,209 --> 00:24:48,668
They need it done very soon.
159
00:24:49,751 --> 00:24:51,709
Maybe
they can come this afternoon.
160
00:24:52,418 --> 00:24:54,834
Okay, I'll call them.
161
00:24:56,668 --> 00:24:58,959
And so, graziella,
what have you two been doing
162
00:24:59,043 --> 00:25:00,293
these last few days?
163
00:25:00,376 --> 00:25:03,001
We went to the pine grove
out in castelfusano.
164
00:25:03,084 --> 00:25:04,501
A lovely place
165
00:25:04,959 --> 00:25:07,209
with beautiful flowers.
166
00:25:08,418 --> 00:25:11,709
And you, did you like
Stockholm, pierruti?
167
00:25:12,084 --> 00:25:13,501
Yes, mammetta,
168
00:25:14,084 --> 00:25:16,709
but you and I could never live there.
169
00:25:18,876 --> 00:25:21,418
What about the nobel to montale?
170
00:25:21,501 --> 00:25:23,543
In Stockholm, I announced to everyone
171
00:25:23,626 --> 00:25:26,251
they should've given it to penna,
not montale.
172
00:25:26,626 --> 00:25:29,501
By the way, how is sandro?
Have you seen him lately?
173
00:25:30,543 --> 00:25:32,918
Sandro is sick and poor
174
00:25:33,001 --> 00:25:36,251
and now he's complaining
he can no longer chew his food.
175
00:25:37,001 --> 00:25:38,293
I don't understand why
176
00:25:38,626 --> 00:25:42,001
he doesn't want to wear his dentures.
177
00:25:43,459 --> 00:25:45,834
He start calling here in the night
178
00:25:46,251 --> 00:25:49,168
and talk and talk, talk...
179
00:25:51,001 --> 00:25:54,793
Last time, aunt Susanna
just put down the receiver on the table
180
00:25:54,876 --> 00:25:56,668
and went back to watching TV.
181
00:25:58,418 --> 00:26:00,876
Instead, you should write down
everything he says.
182
00:26:00,959 --> 00:26:02,209
He's a great poet.
183
00:26:09,001 --> 00:26:10,126
Graziella it's Laura.
184
00:26:14,209 --> 00:26:15,334
Here she is.
185
00:26:35,668 --> 00:26:38,043
Oh...
186
00:26:39,668 --> 00:26:42,251
Hello, Susanna,
187
00:26:42,918 --> 00:26:44,126
how are you doing?
188
00:26:47,084 --> 00:26:48,084
Hello, my dear.
189
00:26:56,501 --> 00:26:58,376
- How was your trip?
- Good, yours?
190
00:26:59,293 --> 00:27:00,668
Well, zagreb,
191
00:27:01,376 --> 00:27:04,793
your friend jancso
trying to kill us all the time.
192
00:27:04,876 --> 00:27:07,418
He kept his shooting around the clock.
193
00:27:08,626 --> 00:27:10,876
At the beginning,
he tried to stop me from improvising,
194
00:27:10,959 --> 00:27:12,543
but at the end,
195
00:27:12,626 --> 00:27:15,084
he had me direct the orgy scenes, too.
196
00:27:15,709 --> 00:27:19,876
And, oh, those socialist actresses.
I love them. So professional.
197
00:27:20,501 --> 00:27:22,209
They put haemorrhoid cream
on their pussies
198
00:27:22,293 --> 00:27:24,626
to hide the wrinkles.
199
00:27:25,501 --> 00:27:26,834
Now I use it, too.
200
00:27:27,334 --> 00:27:29,959
But here. Look here. Works great.
201
00:27:30,376 --> 00:27:33,418
Since I don't have money
for all the, you know, fancy cosmetics,
202
00:27:33,918 --> 00:27:36,001
that's what I get. Mmm!
203
00:27:36,543 --> 00:27:37,751
- Look at that!
- Want some?
204
00:27:37,834 --> 00:27:39,334
No, no, no. But, you know,
205
00:27:39,418 --> 00:27:42,584
I missed Italian food
so much in yugoslavia.
206
00:27:42,668 --> 00:27:43,834
The food is dreadful.
207
00:27:43,918 --> 00:27:47,293
I don't know why communist men
and good food, they don't get along.
208
00:27:47,668 --> 00:27:49,501
Oh, pier Paulo,
209
00:27:50,001 --> 00:27:51,418
I got something for you.
210
00:27:54,168 --> 00:27:55,876
Here, I hope you like it.
211
00:27:56,126 --> 00:27:58,459
The traditional Croatian music.
212
00:27:59,376 --> 00:28:01,626
And something for the girls...
213
00:28:04,751 --> 00:28:06,918
- This is for you, my dear.
-Thank you.
214
00:28:08,334 --> 00:28:09,543
And, uh,
215
00:28:09,959 --> 00:28:12,126
- Susanna.
-Oh, thank you.
216
00:28:18,459 --> 00:28:20,751
Now, this is the one. Yeah.
217
00:28:21,793 --> 00:28:23,918
- Put it on?
- Yeah. Hope you like it.
218
00:28:26,251 --> 00:28:28,334
Want some wine?
219
00:28:28,876 --> 00:28:30,418
Yes, I do.
220
00:28:34,584 --> 00:28:35,959
Ah...
221
00:28:36,043 --> 00:28:38,001
Now, you can put your jewellery.
222
00:28:38,584 --> 00:28:41,001
Laura, is it true
that you dubbed the devil's voice?
223
00:28:41,501 --> 00:28:44,251
Yes, your graziella,
i worked for the devil.
224
00:28:44,334 --> 00:28:45,709
No Hollywood cinema.
225
00:29:01,626 --> 00:29:03,084
Oh!
226
00:29:03,168 --> 00:29:04,168
Isn't it great?
227
00:29:04,751 --> 00:29:07,876
Honey, let me show you
how communists dance.
228
00:29:08,001 --> 00:29:11,084
- Oh, no, please.
-Leave this. Now hold this.
229
00:29:11,168 --> 00:29:13,251
I'll show you. I had good lessons.
230
00:29:20,293 --> 00:29:22,209
Nice!
231
00:29:23,876 --> 00:29:25,084
Come on...
232
00:29:30,459 --> 00:29:32,501
She should put on more makeup,
don't you think?
233
00:29:32,584 --> 00:29:33,834
She's so beautiful.
234
00:29:33,918 --> 00:29:34,918
Come on, graziella,
235
00:29:35,001 --> 00:29:36,876
come, come and dance with me. Come on.
236
00:32:42,168 --> 00:32:45,168
Pasolini,
you have launched a single-handed attack
237
00:32:45,251 --> 00:32:49,043
on institutions, ideologies,
individuals, forces.
238
00:32:50,043 --> 00:32:54,751
To simplify the discussion,
let's call this "the situation,"
239
00:32:54,834 --> 00:32:57,709
the general state of affairs
you're fighting against.
240
00:32:58,418 --> 00:33:01,584
But let's say that your imagination
241
00:33:02,626 --> 00:33:04,668
harbours some magical powers.
242
00:33:05,751 --> 00:33:08,084
You could wave your hand,
243
00:33:08,168 --> 00:33:10,209
and all of it would disappear,
244
00:33:10,584 --> 00:33:12,418
everything that you hate.
245
00:33:14,043 --> 00:33:15,251
What about here?
246
00:33:16,168 --> 00:33:19,043
You wouldn't be left alone,
without any means?
247
00:33:21,376 --> 00:33:22,668
Yes, I see, uh...
248
00:33:23,834 --> 00:33:25,209
These magic powers,
249
00:33:25,751 --> 00:33:28,376
not only do I use them,
but I believe in them.
250
00:33:28,459 --> 00:33:32,376
Not because I consider myself
some kind of sorcerer,
251
00:33:32,459 --> 00:33:35,751
but just because I know
that pounding away on the same nail
252
00:33:35,834 --> 00:33:37,376
can bring down the house.
253
00:33:39,584 --> 00:33:41,543
The few people that have changed history
254
00:33:41,668 --> 00:33:44,293
are not the sycophants
or the cardinals' retinue,
255
00:33:44,376 --> 00:33:45,834
they're the people who said no.
256
00:33:45,918 --> 00:33:47,834
Refusal has always been
a crucial gesture,
257
00:33:47,918 --> 00:33:49,293
but to be effective,
258
00:33:50,126 --> 00:33:53,668
it has to be great, absolute, absurd.
259
00:33:54,959 --> 00:33:57,251
Common sense
never stopped this situation.
260
00:33:58,959 --> 00:34:01,376
So, we have three questions.
261
00:34:01,459 --> 00:34:02,793
What is "the situation,"
262
00:34:03,334 --> 00:34:05,543
why should it be stopped or destroyed
263
00:34:06,418 --> 00:34:07,751
and in what way?
264
00:34:09,501 --> 00:34:11,209
Then, to describe the situation...
265
00:34:12,084 --> 00:34:16,043
You're well aware that your writings,
your language
266
00:34:17,668 --> 00:34:21,626
have the effect of sunlight
filtering through dust.
267
00:34:21,709 --> 00:34:24,418
Beautiful, but hard to understand.
268
00:34:25,668 --> 00:34:26,959
Oh, thank you
269
00:34:27,543 --> 00:34:32,043
for the image of the sunlight,
but I ask for much less.
270
00:34:32,793 --> 00:34:37,126
I'm asking you simply to look around
and see the tragedy.
271
00:34:37,876 --> 00:34:39,168
What is the tragedy?
272
00:34:40,001 --> 00:34:42,959
The tragedy is
there are no more human beings,
273
00:34:43,043 --> 00:34:46,293
there are only strange machines
colliding into each other.
274
00:34:47,543 --> 00:34:52,168
And this tragedy starts
with the universal, compulsory,
275
00:34:52,251 --> 00:34:55,209
perverted system of education
that shapes all of us,
276
00:34:55,293 --> 00:34:58,751
from the so-called ruling class
right down to the poor.
277
00:34:59,334 --> 00:35:02,876
It pushes us towards
the arena of having things,
278
00:35:02,959 --> 00:35:04,626
everything, at any cost.
279
00:35:04,709 --> 00:35:07,209
That's why we all want the same things
280
00:35:07,293 --> 00:35:08,751
and behave in the same way.
281
00:35:09,043 --> 00:35:13,168
So, if I have access
to a political committee
282
00:35:13,251 --> 00:35:15,876
or inside stock information, I use that
283
00:35:16,418 --> 00:35:18,126
or I use a crowbar.
284
00:35:19,043 --> 00:35:20,626
And when I use that crowbar,
285
00:35:20,709 --> 00:35:23,876
I work my violence
so I can get what I want.
286
00:35:23,959 --> 00:35:25,293
Why do I want it?
287
00:35:25,376 --> 00:35:27,376
Because they have told me
it is a virtue to want it.
288
00:35:27,459 --> 00:35:29,959
I'm expressing my right, my virtue.
289
00:35:30,043 --> 00:35:32,084
I'm an assassin and a good man.
290
00:35:33,793 --> 00:35:35,418
But now,
291
00:35:35,501 --> 00:35:37,876
people don't stop short of murder.
292
00:35:39,043 --> 00:35:42,459
In this changing landscape,
there's a death wish
293
00:35:42,543 --> 00:35:44,709
that binds us together like brothers,
294
00:35:44,793 --> 00:35:49,001
all caught up in the sinister failure
of an entire social system
295
00:35:49,084 --> 00:35:51,126
that produces a race of gladiators
296
00:35:51,209 --> 00:35:54,293
that are trained to have,
possess and destroy.
297
00:35:57,001 --> 00:35:59,751
Then, you have us
breed little Shepherd boys
298
00:35:59,834 --> 00:36:02,501
without education, ignorant and happy.
299
00:36:04,334 --> 00:36:08,251
The way you put it,
it sounds like nonsense.
300
00:36:10,418 --> 00:36:12,043
Let me be frank with you.
301
00:36:13,334 --> 00:36:14,584
I have been to hell,
302
00:36:15,418 --> 00:36:18,834
and I know things that don't disturb
other people's dreams.
303
00:36:19,334 --> 00:36:20,751
But let me warn you,
304
00:36:20,834 --> 00:36:22,709
hell is rising towards you.
305
00:36:23,584 --> 00:36:28,584
It's true it comes under different
banners and behind different masks.
306
00:36:29,293 --> 00:36:31,543
We're all victims, and we're all guilty.
307
00:36:32,376 --> 00:36:35,418
The urge, the need to swing a crowbar
308
00:36:35,501 --> 00:36:36,834
to attack, to kill,
309
00:36:36,918 --> 00:36:39,376
is powerful and it's in all of us.
310
00:36:39,459 --> 00:36:42,959
But it will no longer
remain just the private,
311
00:36:43,043 --> 00:36:46,418
risky experience of those who,
how shall I say it, uh,
312
00:36:46,501 --> 00:36:48,418
have touched "the violent life."
313
00:36:49,543 --> 00:36:51,209
Stop kidding yourselves.
314
00:36:51,293 --> 00:36:55,001
You and your schools, your television,
315
00:36:55,084 --> 00:36:56,876
your complacent newspapers,
316
00:36:57,668 --> 00:37:02,501
you are the great preservers
of this appalling tradition
317
00:37:02,584 --> 00:37:05,876
that is based on the idea
of possessing and destroying.
318
00:37:15,293 --> 00:37:18,334
Then return to my original question.
319
00:37:18,418 --> 00:37:21,043
With a wave of your hand,
you abolish everything.
320
00:37:21,126 --> 00:37:24,959
The education system,
elected officials, television itself.
321
00:37:26,209 --> 00:37:28,418
If you do away with all of this,
322
00:37:29,709 --> 00:37:31,168
what will you have left?
323
00:37:34,543 --> 00:37:36,584
Everything. I'll have everything.
324
00:37:36,668 --> 00:37:40,501
Myself, my life, my life in the world,
325
00:37:41,584 --> 00:37:45,793
saying, working, understanding,
my books, my films...
326
00:37:46,293 --> 00:37:49,584
I think I would make films
even if I was the last free man.
327
00:37:49,668 --> 00:37:52,876
Maybe I make films because I need to,
328
00:37:53,459 --> 00:37:55,459
I like it, I feel like it, so I do it.
329
00:37:55,543 --> 00:37:58,584
I either kill myself or I do it.
330
00:37:59,918 --> 00:38:01,834
I, I make films...
331
00:38:02,751 --> 00:38:04,293
That way, I express myself.
332
00:38:04,376 --> 00:38:07,918
If my expression is alienated, so what?
333
00:38:08,001 --> 00:38:10,959
At least I'm expressing myself
as free as possible.
334
00:38:16,001 --> 00:38:18,168
I don't want to talk
about myself any more.
335
00:38:18,251 --> 00:38:20,084
I've already said too much.
336
00:38:20,168 --> 00:38:24,043
Everyone knows that I pay
the consequences for my actions.
337
00:38:24,126 --> 00:38:25,126
Maybe I'm wrong.
338
00:38:25,209 --> 00:38:27,876
But I just want to say
that we're all in danger.
339
00:38:31,084 --> 00:38:33,584
If this is your view of life...
340
00:38:34,918 --> 00:38:37,168
I don't know
if you'll accept the question.
341
00:38:38,251 --> 00:38:42,334
How do you plan to avoid the danger
and the risk that you describe?
342
00:38:49,376 --> 00:38:52,668
It's late, we should stop.
343
00:38:54,209 --> 00:38:56,918
Perhaps you could
leave the questions with me.
344
00:38:57,001 --> 00:39:00,501
I think some of the points are flat.
I'd like to think about them.
345
00:39:00,584 --> 00:39:03,334
I feel much more comfortable
writing than talking like this.
346
00:39:03,876 --> 00:39:06,543
I can make some notes
and get them to you tomorrow.
347
00:39:18,626 --> 00:39:19,959
Do you have a title?
348
00:39:21,543 --> 00:39:23,543
What about, "we're all in danger"?
349
00:42:16,709 --> 00:42:18,084
Closed?
350
00:42:18,168 --> 00:42:20,709
No, no. I'm always open for you.
351
00:42:20,793 --> 00:42:22,209
- Thank you.
-Maestro.
352
00:42:22,293 --> 00:42:24,376
- How are you?
-L'm fine.
353
00:42:25,168 --> 00:42:26,334
Where have you been?
354
00:42:26,584 --> 00:42:29,126
- Stockholm.
-How was it in Stockholm?
355
00:42:29,209 --> 00:42:32,459
I was presenting my book,
gramsci's ashes.
356
00:42:32,543 --> 00:42:33,876
Oh, bravo.
357
00:42:34,418 --> 00:42:37,084
Did you see what's going on out there?
358
00:42:37,959 --> 00:42:40,168
Two guys were killed
just around the corner.
359
00:42:40,584 --> 00:42:42,918
One was a fascist and was just 16.
360
00:42:43,418 --> 00:42:46,876
And to avenge him,
they shot an innocent guy.
361
00:42:47,501 --> 00:42:49,043
Rome is finished, my friend.
362
00:42:49,459 --> 00:42:51,293
You gotta get out, move abroad.
363
00:42:52,751 --> 00:42:55,876
What would I do abroad?
I just cook spaghetti.
364
00:42:55,959 --> 00:42:57,501
Do you know how many people
365
00:42:57,584 --> 00:43:00,251
would be crazy for your food
in France or Germany?
366
00:43:00,334 --> 00:43:01,543
I'm sure,
367
00:43:01,918 --> 00:43:03,834
with all that shit they eat!
368
00:43:04,709 --> 00:43:08,626
Now, we have your nice steak
and just a little bit of salad?
369
00:43:08,709 --> 00:43:09,709
Fine.
370
00:43:11,459 --> 00:43:13,876
-L'm waiting for ninetto.
-Okay.
371
00:43:37,459 --> 00:43:41,834
"Dear Eduardo,
here at last, in writing,
372
00:43:41,918 --> 00:43:45,418
"is the film I've been talking
to you about for years.
373
00:43:56,418 --> 00:43:59,376
"I entrust epifanio entirely to you.
374
00:44:00,793 --> 00:44:03,709
"Deliberately. As a forgone conclusion.
375
00:44:09,043 --> 00:44:10,626
"You are epifanio.
376
00:44:12,126 --> 00:44:14,501
"The you of dreams, idealised but real.
377
00:44:22,459 --> 00:44:26,626
"I hope with all my heart
not only that you like the film
378
00:44:26,709 --> 00:44:28,251
"and agree to do it,
379
00:44:28,834 --> 00:44:32,668
"but you'll help encourage me
to tackle such an undertaking."
380
00:45:46,293 --> 00:45:48,209
The Messiah is born!
381
00:45:54,793 --> 00:45:56,668
The Messiah is here!
382
00:46:08,293 --> 00:46:10,709
What are you talking about?
383
00:46:16,501 --> 00:46:19,084
Epifanio, the Messiah is born!
384
00:46:27,001 --> 00:46:31,584
Everyone was saying,
'the Messiah is born.
385
00:46:32,168 --> 00:46:34,251
'The Messiah is born.'
386
00:46:34,334 --> 00:46:36,834
who told you that?
387
00:46:37,293 --> 00:46:41,793
Everyone. 'The Messiah is born.
The Messiah is born.'
388
00:46:41,876 --> 00:46:45,251
you'll believe anything,
but you don't hear right.
389
00:46:45,334 --> 00:46:48,668
Once I asked you for anchovies
and you brought back tuna.
390
00:47:15,918 --> 00:47:19,959
The star. The Messiah is born.
391
00:47:21,084 --> 00:47:22,793
The Messiah is born.
392
00:49:00,751 --> 00:49:02,584
How beautiful you are!
393
00:49:03,584 --> 00:49:05,418
Aldo, tell us.
394
00:49:06,459 --> 00:49:08,918
I have some excellent pheasant!
395
00:49:09,001 --> 00:49:11,293
I shot it myself. If the lady likes it.
396
00:49:11,918 --> 00:49:13,084
Yes, okay.
397
00:49:13,459 --> 00:49:14,584
Okay. Some wine?
398
00:49:14,668 --> 00:49:16,334
- Yeah, yeah, yeah.
- Perfect.
399
00:49:47,834 --> 00:49:50,668
Beautiful smile. Beautiful smile.
400
00:50:30,334 --> 00:50:33,793
There's the star.
This is where the Messiah will be born.
401
00:50:34,126 --> 00:50:35,584
Let's go!
402
00:51:02,501 --> 00:51:03,751
Nice ass!
403
00:51:06,126 --> 00:51:07,918
- Are you foreign?
-Yes.
404
00:51:08,459 --> 00:51:09,793
I can tell.
405
00:51:14,126 --> 00:51:17,001
- Hi. How are you?
-L'm fine, thanks.
406
00:51:17,959 --> 00:51:20,084
Can I see your passport, please?
407
00:51:21,876 --> 00:51:23,584
Give him your passport.
408
00:51:27,293 --> 00:51:29,918
- Are you new in town?
-Yes.
409
00:51:30,001 --> 00:51:31,876
May I ask you something?
410
00:51:32,334 --> 00:51:34,001
Do you like men or women?
411
00:51:34,584 --> 00:51:37,584
Why do you even ask? Women.
412
00:51:37,876 --> 00:51:40,001
What are you doing?
413
00:51:42,168 --> 00:51:44,043
Let me give you some advice.
414
00:51:44,126 --> 00:51:46,709
There's a special part of town
just for people like you.
415
00:51:46,793 --> 00:51:49,209
- Thanks.
-You'll like it better.
416
00:52:10,751 --> 00:52:12,334
Are you Roman?
417
00:52:14,043 --> 00:52:16,043
I knew it. And him?
418
00:52:16,126 --> 00:52:18,501
No, he's from here and there.
419
00:52:18,793 --> 00:52:21,334
What about you?
420
00:52:22,793 --> 00:52:24,459
- What?
-Then why are you here?
421
00:52:24,543 --> 00:52:26,376
L just do it for the money.
422
00:52:30,001 --> 00:52:33,084
This is the most free city in the world.
423
00:52:33,209 --> 00:52:36,293
The city of lesbians and gays.
424
00:52:37,834 --> 00:52:41,668
And tonight is their big celebration.
425
00:52:43,793 --> 00:52:46,001
- Do you want to come?
-What's it gonna cost?
426
00:52:46,334 --> 00:52:49,543
You're with me, it's free.
427
00:52:50,334 --> 00:52:51,418
Come on.
428
00:53:13,126 --> 00:53:14,668
What is this place?
429
00:53:14,834 --> 00:53:17,543
The feast of the fertility.
430
00:53:18,418 --> 00:53:20,793
This is an important feast
for this city.
431
00:53:20,959 --> 00:53:24,626
Here in sodom, during the year,
432
00:53:24,793 --> 00:53:27,126
the gays stick with the gays
433
00:53:27,293 --> 00:53:29,293
and the lesbians with the lesbians.
434
00:53:29,376 --> 00:53:31,709
But on this one day,
435
00:53:31,793 --> 00:53:36,293
they come together
to procreate the race.
436
00:53:36,834 --> 00:53:40,501
And after today, they go their separate
ways, the lesbians with lesbians
437
00:53:40,584 --> 00:53:43,334
and the gays go back to...
438
00:53:43,626 --> 00:53:46,918
- The gays go back...
-To the gays.
439
00:53:49,293 --> 00:53:51,584
Wait, don't open the door.
440
00:53:51,668 --> 00:53:54,543
It's better to knock first.
441
00:53:55,168 --> 00:53:58,918
Don't worry,
this is the city of tolerance.
442
00:54:17,209 --> 00:54:19,668
Dick, dick, fuck him good!
443
00:54:20,251 --> 00:54:23,251
Pussy, pussy, fuck her good!
444
00:56:26,668 --> 00:56:27,834
Ah!
445
00:57:13,376 --> 00:57:15,376
Epifanio 's spirit
rises out of his body
446
00:57:15,459 --> 00:57:16,751
because he's dead
447
00:57:16,834 --> 00:57:20,084
and nunzio is waiting for him
and reveals that he's an angel.
448
00:57:20,668 --> 00:57:22,626
Epifanio is happy about this
449
00:57:22,709 --> 00:57:25,751
and nunzio says, 'let's go to paradise.'
450
00:57:26,126 --> 00:57:27,626
so they start to walk,
451
00:57:28,168 --> 00:57:32,459
they go up into the clouds
and they leave planet earth behind.
452
00:57:32,959 --> 00:57:35,709
They walk and they walk
and they walk and they walk,
453
00:57:35,793 --> 00:57:37,376
but they never get to paradise.
454
00:57:37,751 --> 00:57:39,418
Epifanio says, 'where is paradise?'
455
00:57:39,501 --> 00:57:41,126
nunzio says, 'it's over there.'
456
00:57:41,501 --> 00:57:43,626
so they walk and walk and walk and walk,
457
00:57:43,709 --> 00:57:46,543
they walk for a long time,
but they never get to the place.
458
00:57:46,876 --> 00:57:49,168
They're so tired, they have to stop.
459
00:57:50,209 --> 00:57:51,918
Paradise doesn't exist.
460
00:57:52,584 --> 00:57:54,959
Epifanio's taking a piss,
461
00:57:55,043 --> 00:57:57,918
and then he turns back
and looks at planet earth.
462
00:57:59,001 --> 00:58:02,501
Sounds are coming from there.
Faintly, far away.
463
00:58:02,834 --> 00:58:05,501
Music, voices, pop songs,
464
00:58:05,584 --> 00:58:08,459
advertising, revolutionary songs.
465
00:58:09,209 --> 00:58:11,751
He looks back at earth and he says,
466
00:58:12,501 --> 00:58:16,543
'in the end, I'm happy
that I followed that star,
467
00:58:17,001 --> 00:58:20,001
'because it gave me the opportunity
to know better
468
00:58:20,084 --> 00:58:22,293
'the planet that I love so much.'
469
00:58:23,126 --> 00:58:27,043
and then he turns to nunzio
and says, 'what next?'
470
00:58:27,668 --> 00:58:30,959
and nunzio says, 'the end doesn't exist,
471
00:58:31,751 --> 00:58:35,126
'so we just wait,
something will happen.'
472
00:58:40,293 --> 00:58:42,459
I want to start filming
as soon as possible.
473
00:58:44,501 --> 00:58:45,501
I go.
474
00:59:56,418 --> 00:59:58,418
Hey, Jack palance,
can I drive that thing?
475
00:59:58,959 --> 01:00:00,918
You don't even have a licence.
476
01:00:02,251 --> 01:00:04,543
- Where have you been?
-Far away.
477
01:01:02,668 --> 01:01:03,959
Beautiful.
478
01:01:05,126 --> 01:01:06,751
Did you steal it?
479
01:01:07,126 --> 01:01:11,126
No, got it from a friend of mine,
he brought it from America.
480
01:01:17,959 --> 01:01:20,126
How are you doing tonight?
481
01:01:21,501 --> 01:01:23,251
I can't complain.
482
01:01:27,459 --> 01:01:29,459
- Are you hungry?
-Sure.
483
01:02:42,084 --> 01:02:43,751
Good evening, maestro.
484
01:03:01,876 --> 01:03:03,376
What can I get you?
485
01:03:05,918 --> 01:03:10,501
Spaghetti and chicken breast for him.
486
01:03:10,751 --> 01:03:13,418
- For you?
-I had dinner already.
487
01:03:14,751 --> 01:03:16,459
What would you like to drink?
488
01:03:16,584 --> 01:03:17,918
A beer.
489
01:03:18,001 --> 01:03:19,918
Nothing for me, thanks.
490
01:03:27,459 --> 01:03:31,626
- Do you have a job?
-Sometimes I work in a garage.
491
01:03:32,334 --> 01:03:34,501
Really? Do you like it?
492
01:03:34,959 --> 01:03:36,668
It's tough.
493
01:03:36,751 --> 01:03:39,084
All day sanding and sanding.
494
01:03:44,418 --> 01:03:46,418
You like cars?
495
01:03:46,626 --> 01:03:48,418
- Yes.
-What about mine?
496
01:03:48,626 --> 01:03:49,918
It's nice.
497
01:03:50,668 --> 01:03:52,834
Maybe I'll let you drive it.
498
01:03:52,918 --> 01:03:54,084
I got a car,
499
01:03:54,168 --> 01:03:56,584
but it needs a starter and I'm broke.
500
01:04:01,251 --> 01:04:03,959
- Do you have a girlfriend?
-Yes.
501
01:04:06,709 --> 01:04:08,418
What do you do with her?
502
01:04:11,793 --> 01:04:14,376
Do you like to go out dancing?
503
01:04:15,168 --> 01:04:17,959
- Yes, she likes it.
-I like it, too.
504
01:04:18,209 --> 01:04:19,626
But it's too expensive.
505
01:04:19,709 --> 01:04:22,251
You don't need money to dance.
506
01:04:22,334 --> 01:04:24,126
You need money for everything.
507
01:04:38,168 --> 01:04:41,918
Have you ever been in trouble?
508
01:04:42,168 --> 01:04:43,334
What do you mean?
509
01:04:44,168 --> 01:04:46,168
With the cops.
510
01:04:47,001 --> 01:04:50,334
Fuck the cops.
They're a bunch of shitheads.
511
01:04:50,418 --> 01:04:53,959
Last time I was arrested,
it was for some bullshit.
512
01:05:03,501 --> 01:05:04,959
Good, right?
513
01:05:53,584 --> 01:05:56,084
- Goodbye, see you soon.
-Thanks.
514
01:06:56,501 --> 01:06:58,709
Do you want to go to the beach?
515
01:06:59,251 --> 01:07:02,501
Yes, but how long's it gonna take?
I got to get back.
516
01:07:03,209 --> 01:07:04,918
Don't worry,
517
01:07:06,293 --> 01:07:08,084
I'll make it worth your while.
518
01:10:01,209 --> 01:10:03,209
What the fuck are you doing?
519
01:10:08,626 --> 01:10:10,918
Nice car, faggot! Ls it yours?
520
01:10:11,001 --> 01:10:13,293
What are you doing
with your ass sticking out?
521
01:10:13,584 --> 01:10:15,626
What do you think they're doing?
522
01:10:15,709 --> 01:10:18,418
I'll tell you
what the fuck they're doing.
523
01:10:19,251 --> 01:10:21,001
Give me the money, asshole!
524
01:10:39,334 --> 01:10:40,376
Oh!
525
01:10:50,543 --> 01:10:52,918
- Give me that.
-Look in the car.
526
01:11:23,001 --> 01:11:25,376
Pick this faggot up.
527
01:11:27,334 --> 01:11:28,709
Asshole.
528
01:11:32,084 --> 01:11:33,501
Pick him up.
529
01:11:43,001 --> 01:11:44,709
You cocksucker.
530
01:11:51,501 --> 01:11:53,584
Faggot. Shit bag.
531
01:11:54,001 --> 01:11:55,584
Cocksucker.
532
01:11:58,334 --> 01:12:00,293
Fucking faggot.
533
01:12:00,376 --> 01:12:01,709
Asshole.
534
01:13:06,293 --> 01:13:07,918
How can it be possible?
535
01:13:09,418 --> 01:13:11,251
I was sure it was here!
536
01:13:12,293 --> 01:13:13,626
I was really sure!
537
01:13:14,334 --> 01:13:16,418
What? Heaven?
538
01:13:20,709 --> 01:13:23,751
Listen, I can't take it any more.
539
01:14:16,626 --> 01:14:18,709
Like all stars,
540
01:14:19,293 --> 01:14:22,751
the one I followed was bullshit.
541
01:14:23,418 --> 01:14:25,918
But without the bullshit,
542
01:14:26,334 --> 01:14:29,793
earth, I would have not known you.
543
01:14:34,876 --> 01:14:36,043
And now?
544
01:14:37,918 --> 01:14:39,376
Nothing.
545
01:14:40,501 --> 01:14:42,501
The end does not exist.
546
01:14:43,001 --> 01:14:44,709
Let's wait.
547
01:14:45,543 --> 01:14:47,334
Something will happen.
548
01:16:18,209 --> 01:16:23,876
A people of poets, artists, heroes,
saints, thinkers, scientists,
549
01:16:23,959 --> 01:16:27,251
navigators, migrants
550
01:19:07,918 --> 01:19:14,876
November 6th
dinner at Laura's
41027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.