Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,720 --> 00:01:26,679
Get out of here!
Leave me alone!
2
00:01:30,560 --> 00:01:33,313
Go away!
Leave me alone!
3
00:01:35,400 --> 00:01:40,315
Get out of my head!
You don't belong here!
4
00:01:40,840 --> 00:01:43,752
- Who is it?
- God.
5
00:01:44,240 --> 00:01:47,550
I told him to leave me alone.
If he's everywhere...
6
00:01:48,440 --> 00:01:51,000
...I'm not free even a second.
7
00:01:55,320 --> 00:01:58,915
- Free?
- Free to be alone.
8
00:01:59,720 --> 00:02:01,870
To think alone.
He always knows.
9
00:03:15,520 --> 00:03:16,919
May I?
10
00:03:18,080 --> 00:03:18,478
Yes.
11
00:03:23,040 --> 00:03:25,349
- Mr Ernesto Picciafuoco?
- Yes, it's me.
12
00:03:27,560 --> 00:03:30,120
I'm Cardinal
Piumini's secretary.
13
00:03:30,720 --> 00:03:33,871
He chairs
the sacred committee...
14
00:03:34,640 --> 00:03:36,756
...for the canonization process.
15
00:03:38,240 --> 00:03:40,800
- My hands are dirty.
- Don't worry about that.
16
00:03:41,360 --> 00:03:44,158
His Eminence would like
to see you.
17
00:03:45,520 --> 00:03:48,193
It's a mistake.
Someone else with my name.
18
00:03:48,400 --> 00:03:51,039
It's you I'm looking for.
19
00:03:51,920 --> 00:03:54,514
It's to do
with your mother's canonization...
20
00:03:55,560 --> 00:03:57,710
...now in its second hearing.
21
00:04:00,320 --> 00:04:01,594
Why are you surprised?
22
00:04:06,840 --> 00:04:07,875
I'm surprised.
23
00:04:11,000 --> 00:04:12,797
You don't think it's surprising?
24
00:04:14,080 --> 00:04:15,672
My surprise is...
25
00:04:17,840 --> 00:04:19,910
...absolute.
And justified, I think.
26
00:04:21,680 --> 00:04:26,117
My mother, a saint.
I admit I never considered it.
27
00:04:27,480 --> 00:04:30,597
The process was launched
three years ago...
28
00:04:31,360 --> 00:04:34,989
...by your brother,
Monsignor Eugenio Picciafuoco.
29
00:04:35,800 --> 00:04:40,351
- Isn't he in Togo? - He directs
and coordinates from there.
30
00:04:41,080 --> 00:04:43,958
And here in Rome,
there's a very active group.
31
00:04:45,960 --> 00:04:49,839
- I had no idea. - The process
has already reached the Vatican...
32
00:04:50,800 --> 00:04:53,758
...hence the committee...
- Three years.
33
00:04:55,080 --> 00:04:57,719
The hearing is now dealing...
34
00:04:57,960 --> 00:05:00,269
...with your mother's
supposed martyrdom...
35
00:05:00,520 --> 00:05:02,556
...and her heroic virtues.
36
00:05:06,640 --> 00:05:08,517
Make my mother a saint?
37
00:05:10,840 --> 00:05:12,273
This is a fact...
38
00:05:14,400 --> 00:05:17,198
- It isn't a joke?
- No, it isn't.
39
00:05:18,480 --> 00:05:20,630
I assure you it's not.
40
00:05:25,440 --> 00:05:26,668
Do you feel all right?
41
00:05:30,320 --> 00:05:33,232
You've just told me
something incredible...
42
00:05:33,560 --> 00:05:35,551
...totally unrelated to my life.
43
00:05:40,720 --> 00:05:43,996
His Eminence will see you
tomorrow at the Vatican.
44
00:05:44,880 --> 00:05:46,836
A car will be sent for you.
45
00:05:48,520 --> 00:05:52,559
- Why? - His Eminence
will probably have some questions.
46
00:05:53,240 --> 00:05:55,435
In this process...
47
00:05:55,640 --> 00:05:57,551
...we listen
to everyone's point of view.
48
00:06:00,480 --> 00:06:06,271
Tell me, do you know
Filippo Argenti?
49
00:06:08,160 --> 00:06:11,038
He's a character
in Dante's "Inferno".
50
00:06:11,240 --> 00:06:14,198
Maybe, but this one is real.
51
00:06:14,440 --> 00:06:17,432
He works
for the Aquino Cooperative.
52
00:06:17,840 --> 00:06:21,719
I knew him.
"Argenti" is a pseudonym.
53
00:06:23,480 --> 00:06:25,436
- So?
- He's disappeared.
54
00:06:25,680 --> 00:06:28,148
He was due on the 2:52.
55
00:06:29,240 --> 00:06:32,391
- He's not at his hotel...
- What does Filippo Argenti...
56
00:06:34,240 --> 00:06:36,515
...have to do
with my mother's canonization?
57
00:06:41,840 --> 00:06:43,239
I can't say any more.
58
00:06:44,960 --> 00:06:47,599
I'll see you tomorrow.
59
00:07:48,520 --> 00:07:50,556
- Hi.
- Hi.
60
00:07:55,360 --> 00:07:56,349
You're pale.
61
00:07:57,200 --> 00:07:58,918
...the politicians' jubilee.
62
00:07:59,120 --> 00:08:02,112
The Pope to politicians:
"Be moral and competent".
63
00:08:04,040 --> 00:08:06,190
State of emergency in Valtellina.
64
00:08:06,560 --> 00:08:10,109
An avalanche.
One man drowned in Friuli.
65
00:08:11,480 --> 00:08:15,393
A car-free Sunday in 150 cities.
66
00:08:15,840 --> 00:08:18,400
Amato stated: "Other
measures are needed too".
67
00:08:18,560 --> 00:08:21,199
On the Fight Against Cancer Day
Ciampi asked for patients'...
68
00:08:21,320 --> 00:08:23,515
...waiting time to be cut.
Veronesi: "It's possible".
69
00:08:24,600 --> 00:08:26,989
- Daddy! Daddy!
...many are still undecided.
70
00:08:27,360 --> 00:08:30,511
To win their vote, Gore
and Bush are using the Internet.
71
00:08:31,240 --> 00:08:31,990
My dear aunts.
72
00:08:35,920 --> 00:08:39,071
Aunt Mariuccia!
Why are you here?
73
00:08:39,760 --> 00:08:42,320
We're here
at your wife's invitation.
74
00:08:44,200 --> 00:08:46,760
- And the painting?
- We brought it with us.
75
00:08:46,960 --> 00:08:48,837
Your wife asked us to bring it.
76
00:08:51,440 --> 00:08:54,796
- First period.
- Clearly. - Of course.
77
00:08:56,880 --> 00:08:59,952
- Will you eat with us?
- Thank you, we already have.
78
00:09:00,080 --> 00:09:02,753
- We'll talk after dinner.
- See you.
79
00:09:08,720 --> 00:09:10,438
- Evening, Ania.
- Good evening.
80
00:09:17,000 --> 00:09:20,675
- Why are they here?
- They're keeping me company.
81
00:09:21,760 --> 00:09:24,911
- Guido and Lucia arrive tomorrow.
- With Erminio?
82
00:09:25,480 --> 00:09:29,439
- Aren't you meeting at the clinic?
- Ah, yes. That's right.
83
00:09:30,480 --> 00:09:33,472
He says it's very important.
He'll call.
84
00:09:35,800 --> 00:09:38,712
- Why are they bringing their kids?
- I don't know.
85
00:09:39,360 --> 00:09:41,191
- They're at aunt Maria's.
- Ah!
86
00:09:46,800 --> 00:09:48,518
No one knows why?
87
00:09:48,640 --> 00:09:50,631
They should know.
88
00:09:54,880 --> 00:09:58,395
- What's that?
- Our teacher does it before eating.
89
00:09:59,160 --> 00:09:59,637
Ah!
90
00:10:04,640 --> 00:10:07,108
- What's wrong?
- What?
91
00:10:08,400 --> 00:10:13,235
- You're angry?
- Why?
92
00:10:20,640 --> 00:10:24,235
Not the left hand.
You do it with the right.
93
00:10:24,480 --> 00:10:26,516
In the name of the Father...
Right hand.
94
00:10:27,440 --> 00:10:29,237
In the name of the Father...
Right hand!
95
00:10:30,120 --> 00:10:32,429
In the name of the Father,
the Son...
96
00:10:33,600 --> 00:10:35,477
...and...
Wait. In the name of the Father...
97
00:10:35,680 --> 00:10:38,797
- Ghost?
- Well done! The Holy Ghost.
98
00:10:39,600 --> 00:10:41,033
Amen.
Eat.
99
00:10:44,200 --> 00:10:48,352
That's Mamma.
And that's me.
100
00:10:51,040 --> 00:10:53,349
I don't see much resemblance.
101
00:10:53,600 --> 00:10:56,558
Your mother's smile
was so gentle.
102
00:10:59,000 --> 00:11:01,434
Do you prefer
this painting...
103
00:11:03,520 --> 00:11:07,274
...or the work I'm doing now?
That one, that one, that one.
104
00:11:08,880 --> 00:11:12,953
Actually, I don't know much
about modern art...
105
00:11:13,280 --> 00:11:16,397
...and I really don't know
what to think.
106
00:11:17,720 --> 00:11:21,554
- Could you put him to bed?
- What's wrong?
107
00:11:27,120 --> 00:11:28,314
That's true, but...
108
00:11:34,920 --> 00:11:36,638
- What's wrong?
- I don't know.
109
00:11:37,680 --> 00:11:40,672
We have to be patient.
You have to be patient.
110
00:11:42,400 --> 00:11:45,710
If you don't go to sleep...
111
00:11:56,320 --> 00:11:58,231
You already kissed me.
112
00:12:16,360 --> 00:12:18,794
There's something
I can't figure out.
113
00:12:21,400 --> 00:12:23,595
- What?
- There's six billion of us?
114
00:12:25,200 --> 00:12:26,189
More even.
115
00:12:26,880 --> 00:12:29,314
How can God control...
116
00:12:29,480 --> 00:12:31,232
...six billion people at once?
117
00:12:38,520 --> 00:12:42,433
- You don't know. Good night.
- Yes, I do.
118
00:12:48,560 --> 00:12:49,993
I don't believe in God.
119
00:13:03,920 --> 00:13:07,515
So when you die
you end up alone...
120
00:13:09,320 --> 00:13:11,754
...in the cemetery
and we never see each other again.
121
00:13:15,080 --> 00:13:17,230
Who tells you this rubbish?
122
00:13:18,920 --> 00:13:21,957
The religion teacher.
She says that...
123
00:13:24,600 --> 00:13:27,637
...heaven
is our life insurance.
124
00:13:28,720 --> 00:13:31,996
You tell your teacher
that we're through with dying...
125
00:13:32,240 --> 00:13:35,994
...that we're not going
to get any older.
126
00:13:37,400 --> 00:13:41,518
Everybody's going to choose
his age and stay there forever.
127
00:13:41,840 --> 00:13:43,990
And that's scientific.
128
00:13:44,200 --> 00:13:46,350
- We're not going to die anymore?
- No.
129
00:13:48,320 --> 00:13:49,992
What age have you chosen?
130
00:13:53,040 --> 00:13:55,679
My own.
I'm even a little bit behind.
131
00:14:00,080 --> 00:14:03,789
- And me? - You've got time.
- Until when?
132
00:14:05,040 --> 00:14:07,315
You've got to grow up.
Become a man.
133
00:14:08,880 --> 00:14:12,839
What's the best age
to become immortal?
134
00:14:14,640 --> 00:14:18,030
The age of your first love.
Remember it...
135
00:14:18,240 --> 00:14:21,357
...and you'll be immortal.
- And those who are dead?
136
00:14:22,200 --> 00:14:27,115
Those who are already dead...
Get to sleep now, Leonardo.
137
00:14:27,600 --> 00:14:30,592
- Goodnight, dad.
- Goodnight, Leonardo.
138
00:14:39,840 --> 00:14:42,912
I surprised Leonardo
this afternoon.
139
00:14:43,120 --> 00:14:45,680
As his father,
you ought to know.
140
00:14:47,680 --> 00:14:49,671
He was talking alone.
141
00:14:50,520 --> 00:14:53,318
I'd never seen him
like it before.
142
00:14:53,640 --> 00:14:56,712
I asked him
who he was talking to.
143
00:14:58,240 --> 00:15:01,152
"To God. Our teacher
says he's everywhere..."
144
00:15:01,400 --> 00:15:04,437
"...so that means
I'm not free."
145
00:15:04,640 --> 00:15:06,596
- So?
- What do you mean?
146
00:15:07,400 --> 00:15:09,516
He told me too.
147
00:15:17,720 --> 00:15:20,473
Does he need
to learn religion?
148
00:15:20,600 --> 00:15:21,430
He wanted to.
149
00:15:24,160 --> 00:15:25,752
It's gone all right until now.
150
00:15:25,960 --> 00:15:28,554
- Remember all the trouble it caused.
- Yes, the arguments.
151
00:15:28,760 --> 00:15:30,034
- He was the only one...
- So he should...
152
00:15:30,160 --> 00:15:32,037
...believe in the beyond...
153
00:15:32,160 --> 00:15:34,993
...because he can't accept death?
154
00:15:35,120 --> 00:15:38,430
- Are lies better?
- Sh!
155
00:15:38,640 --> 00:15:41,029
You knew about my mother?
156
00:15:47,200 --> 00:15:49,509
Everyone knew but me.
157
00:15:49,720 --> 00:15:50,755
Does Leonardo know?
158
00:15:52,720 --> 00:15:54,676
- Answer me.
- No.
159
00:15:56,560 --> 00:16:00,553
- Known long?
- Since September, I think.
160
00:16:02,040 --> 00:16:04,076
After I left.
161
00:16:04,800 --> 00:16:07,030
So? What's
the connection?
162
00:16:07,800 --> 00:16:10,997
We enrolled Leonardo
in religious class then.
163
00:16:12,360 --> 00:16:13,793
You're paranoid.
164
00:16:17,200 --> 00:16:19,873
- I've got to go.
- Where? I'm sorry.
165
00:16:22,720 --> 00:16:26,076
- I'll drive him to school.
- He's ready at eight.
166
00:16:26,200 --> 00:16:27,076
Be on time.
167
00:16:49,320 --> 00:16:50,673
(Bloody... )
168
00:16:50,880 --> 00:16:53,155
(Bloody... )
169
00:16:53,640 --> 00:16:56,438
(Egidio,
don't blaspheme.)
170
00:16:56,720 --> 00:16:59,473
(- It hurts me, and besides...
- Bloody hell!)
171
00:16:59,680 --> 00:17:02,319
(... blaspheming doesn't help.)
172
00:17:02,520 --> 00:17:06,069
(- Bloody Hell!
- Think of what... )
173
00:17:06,320 --> 00:17:09,790
(... the Capuchin said.
- Bloody Hell!)
174
00:17:11,080 --> 00:17:14,959
("A lay brother who blasphemes."
Think about it, Egidio.)
175
00:17:31,120 --> 00:17:33,076
Eminence,
we owe a great deal...
176
00:17:34,000 --> 00:17:36,958
...to the African missions
and those in South America.
177
00:17:37,680 --> 00:17:41,673
And so I bow down
to your authority.
178
00:17:43,240 --> 00:17:43,877
Thank you.
179
00:17:53,600 --> 00:17:55,591
Ernesto!
Ernesto!
180
00:18:24,320 --> 00:18:29,997
- What are you doing? Running off?
- I don't have much time.
181
00:18:30,280 --> 00:18:32,840
You don't do shit all day.
182
00:18:33,400 --> 00:18:34,276
Come with me.
183
00:18:37,320 --> 00:18:40,039
Eminence, this is
Ernesto Picciafuoco...
184
00:18:40,440 --> 00:18:42,795
...a great artist
who remains unknown.
185
00:18:44,080 --> 00:18:48,198
Where are you going?
Excuse-me, Eminence.
186
00:18:49,160 --> 00:18:55,554
- What's wrong? - I saw
your comments on my drawings.
187
00:18:56,400 --> 00:18:59,392
About some details...
188
00:19:00,000 --> 00:19:02,309
- Are you going to sing or not?
- Yes, I am.
189
00:19:03,800 --> 00:19:04,915
I was saying, about details...
190
00:19:07,400 --> 00:19:08,753
Are you listening?
191
00:19:08,920 --> 00:19:12,595
I got your comments,
and I more or less agree.
192
00:19:13,280 --> 00:19:15,999
The problem
is artistic freedom...
193
00:19:16,120 --> 00:19:19,635
...in the face
of a child's imagination.
194
00:19:20,320 --> 00:19:22,959
- It's out of date.
- What's out of date?
195
00:19:40,280 --> 00:19:43,477
The Pied Piper.
Keep your drawings.
196
00:19:46,000 --> 00:19:49,310
It was your idea.
And you haven't paid me.
197
00:19:49,440 --> 00:19:52,557
We'll work it out, as usual.
198
00:20:14,160 --> 00:20:17,152
That's the hidden treasure.
199
00:20:19,360 --> 00:20:25,196
Eternity is a sound investment,
as the word implies.
200
00:20:26,680 --> 00:20:29,638
A safe bet whose value
increases with time...
201
00:20:30,320 --> 00:20:33,118
...and resists change.
202
00:20:34,720 --> 00:20:37,109
- Like banks.
- What's the connection?
203
00:20:37,560 --> 00:20:40,916
Questions and answers
are a waste of time.
204
00:20:41,320 --> 00:20:44,790
Let's go beyond that.
Beyond words!
205
00:20:46,160 --> 00:20:51,188
I was thinking of you
for something extraordinary.
206
00:20:52,520 --> 00:20:56,638
Maria.
Ma-ri-a.
207
00:20:59,440 --> 00:21:01,192
The life
of Saint Maria Goretti.
208
00:21:01,920 --> 00:21:04,878
An animated film,
drawn by you.
209
00:21:05,680 --> 00:21:11,676
- Fame, success...
- Why me?
210
00:21:12,600 --> 00:21:15,558
You want to make money,
so make movies.
211
00:21:16,800 --> 00:21:19,598
Haven't you always
dreamt of that?
212
00:21:21,360 --> 00:21:24,636
You haven't answered
my question. Why me?
213
00:21:28,000 --> 00:21:31,709
Go to hell.
214
00:22:39,840 --> 00:22:42,877
No one cries
at patriotic anthems anymore.
215
00:22:43,720 --> 00:22:48,077
What we need is a king.
I don't trust Mazzinians...
216
00:22:48,400 --> 00:22:52,075
...mere lay priests
more dangerous than real ones.
217
00:22:53,320 --> 00:22:56,835
A monarchy,
that would be the focus...
218
00:22:58,120 --> 00:23:01,510
...of this feeling,
the sense of being Italian.
219
00:23:02,840 --> 00:23:06,674
We need a monarchy,
an absolute one.
220
00:23:09,240 --> 00:23:12,789
Absolute in its self-defence
against the Pope...
221
00:23:13,840 --> 00:23:16,957
...who, in actual fact,
reigns as an absolute monarch...
222
00:23:17,880 --> 00:23:21,190
...over the minds
of all Italians. The real king.
223
00:23:22,160 --> 00:23:25,550
Everyone kneels
down to a man...
224
00:23:25,800 --> 00:23:28,678
...who rules
without majority consent.
225
00:23:28,840 --> 00:23:34,312
So I imagine a despotic king
of Italy, a real tyrant.
226
00:23:35,040 --> 00:23:37,508
A Carlo Alberto
with more character...
227
00:23:38,640 --> 00:23:42,269
...who'd return land
and convents to the Church...
228
00:23:42,560 --> 00:23:46,269
...but remove crosses
from schools and courtrooms.
229
00:23:46,720 --> 00:23:48,950
Count, I too like paradoxes.
230
00:23:49,080 --> 00:23:51,036
- That isn't one.
- Okay.
231
00:23:51,160 --> 00:23:53,071
But the past can't repeat itself.
232
00:23:53,200 --> 00:23:54,997
We must travel back...
233
00:23:55,120 --> 00:23:57,156
...far back,
not fearing the dark.
234
00:23:57,280 --> 00:23:58,998
- Back to where?
- Where the rock begins...
235
00:23:59,120 --> 00:24:01,429
...and the mud ends.
236
00:24:02,200 --> 00:24:04,668
To the first babbling...
It's funny?
237
00:24:06,600 --> 00:24:09,433
- You don't agree?
- Sorry?
238
00:24:10,640 --> 00:24:11,789
You smiled.
239
00:24:13,080 --> 00:24:13,990
Are you talking to me?
240
00:24:14,360 --> 00:24:17,477
Don't act stupid.
You smiled.
241
00:24:18,120 --> 00:24:21,271
I haven't come here
to play your fool.
242
00:24:21,800 --> 00:24:26,316
What you said,
like it or not, is comical.
243
00:24:28,600 --> 00:24:31,319
Because it's absurd.
244
00:24:33,360 --> 00:24:36,557
- He's still smiling!
- Incredible!
245
00:24:37,320 --> 00:24:39,709
- Who are you?
- Ernesto Picciafuoco.
246
00:24:42,160 --> 00:24:45,675
That's not enough.
You know who Count Bulla is?
247
00:24:46,440 --> 00:24:47,395
No, who?
248
00:24:47,920 --> 00:24:50,354
Being funny is a divine gift.
249
00:24:50,640 --> 00:24:53,712
- Actually, I agree in a way...
- No.
250
00:24:53,840 --> 00:24:57,515
You're with "that" party,
here as an agitator.
251
00:24:57,840 --> 00:25:00,798
- What party?
- You know.
252
00:25:02,240 --> 00:25:06,074
- I don't know at all.
- The party...
253
00:25:06,400 --> 00:25:11,110
...of mothers' saint-makers.
Not soap-makers, right?
254
00:25:11,560 --> 00:25:14,996
What are you talking about?
255
00:25:16,280 --> 00:25:18,271
Serious matters.
256
00:25:19,120 --> 00:25:21,554
Hawking noble feelings...
257
00:25:21,760 --> 00:25:22,590
...is ignoble.
258
00:25:26,360 --> 00:25:29,989
Are you a buffoon by profession
orjust raving?
259
00:25:30,440 --> 00:25:31,509
Buffoon?
260
00:25:33,320 --> 00:25:35,515
If you're not a coward,
we'll meet...
261
00:25:36,680 --> 00:25:38,033
...on the field of honour...
262
00:25:38,920 --> 00:25:41,798
...the sole virtue
worth dying for.
263
00:25:41,920 --> 00:25:44,115
The honour
of Rigoletto and Radames.
264
00:25:45,440 --> 00:25:48,830
My seconds will announce
the site and weapons.
265
00:25:54,440 --> 00:25:57,591
- You were wrong
to provoke the Count. - Who?
266
00:25:58,000 --> 00:26:01,675
Count Bulla. You were wrong
to play the wise guy.
267
00:26:05,440 --> 00:26:07,396
They're all mad here.
268
00:26:26,640 --> 00:26:30,519
Marta Giostrai, wife
of Picciafuoco. Mother of five...
269
00:26:30,800 --> 00:26:33,189
...killed by her son Egidio.
270
00:26:33,760 --> 00:26:35,193
Killed by her son.
271
00:26:36,720 --> 00:26:40,030
Egidio Picciafuoco,
guilty of murder.
272
00:26:41,240 --> 00:26:43,470
Judged mentally ill.
273
00:26:54,280 --> 00:26:58,717
Ettore, accused of associating
with armed groups...
274
00:27:00,400 --> 00:27:02,789
...converted to Catholicism.
275
00:27:12,120 --> 00:27:15,430
Filippo Argenti.
A miracle.
276
00:27:16,520 --> 00:27:18,750
Inexplicably cured.
277
00:27:19,200 --> 00:27:20,758
...Refugium peccatorum...
278
00:27:23,280 --> 00:27:25,191
...Consolatrix afflictorum...
279
00:27:27,240 --> 00:27:29,071
...Auxilium Christianorum...
280
00:27:31,040 --> 00:27:32,359
...Regina Pacis...
281
00:27:34,520 --> 00:27:35,919
...Regina Virginum...
282
00:27:38,360 --> 00:27:39,759
...Regina Apostolorum...
283
00:27:41,600 --> 00:27:42,919
...Regina Martirum...
284
00:27:54,720 --> 00:27:56,790
Don't look so grim!
285
00:28:03,280 --> 00:28:05,111
Keep still!
Keep still a minute!
286
00:28:05,520 --> 00:28:07,590
- See you, killer.
- See you, dad. - See you.
287
00:28:27,480 --> 00:28:30,153
Excuse me.
I'd like to see...
288
00:28:30,280 --> 00:28:32,236
...a religion teacher.
289
00:28:32,360 --> 00:28:35,636
- My son's. - Good morning!
- Does she see parents today?
290
00:28:36,080 --> 00:28:39,436
- I think so.
- Try the reception hall...
291
00:28:39,680 --> 00:28:42,956
...the third on the right.
Otherwise, ask in the office.
292
00:28:43,160 --> 00:28:46,311
- Thank you.
- Come on, boys! Hurry up!
293
00:28:53,080 --> 00:28:54,115
Yes, that one.
294
00:29:10,880 --> 00:29:14,236
- Looking for me?
- Yes. You are...
295
00:29:14,880 --> 00:29:17,633
- You're Ernesto Picciafuoco.
- Yes.
296
00:29:20,280 --> 00:29:24,034
Leonardo's father?
I'm Diana Sereni. How do you do?
297
00:29:24,240 --> 00:29:24,956
How do you do.
298
00:29:27,120 --> 00:29:28,155
His mother...
299
00:29:36,400 --> 00:29:39,915
She's worried
he's a little obsessed.
300
00:29:40,040 --> 00:29:43,112
Last year,
he didn't take religion.
301
00:29:43,360 --> 00:29:45,157
But this year, we thought...
302
00:29:47,960 --> 00:29:51,316
He's a normal, intelligent
child. He works hard...
303
00:29:52,880 --> 00:29:55,519
...he gets angry, reacts.
He's normal.
304
00:29:57,080 --> 00:29:58,195
You're smiling.
305
00:30:00,720 --> 00:30:04,235
I imagined you differently,
conventional.
306
00:30:04,600 --> 00:30:06,272
- How so?
- Ugly.
307
00:30:09,240 --> 00:30:11,708
Pure prejudice.
308
00:30:11,920 --> 00:30:14,718
Like we think
of nuns as ugly.
309
00:30:17,400 --> 00:30:18,913
You're very beautiful.
310
00:30:20,440 --> 00:30:22,749
"And yet that's not enough."
311
00:30:26,400 --> 00:30:29,915
It's a Russian poem
that seems written for me.
312
00:30:30,040 --> 00:30:32,395
- Shall I recite it?
- Yes.
313
00:30:35,680 --> 00:30:36,430
It's short.
314
00:30:39,040 --> 00:30:41,600
"Summer's fled
and nothing's left."
315
00:30:43,320 --> 00:30:46,676
"We're happy in the sun
and yet that's not enough."
316
00:30:48,520 --> 00:30:51,080
"A five-pointed leaf..."
317
00:30:51,160 --> 00:30:55,119
"...rests on my hand.
And yet that's not enough."
318
00:30:57,040 --> 00:31:00,749
- It goes on.
- It goes on? How?
319
00:31:02,560 --> 00:31:03,879
- Shall I go on?
- Yes.
320
00:31:07,720 --> 00:31:10,439
"Good and evil
haven't passed in vain."
321
00:31:11,040 --> 00:31:14,919
"All was limpid and bright
and yet that's not enough."
322
00:31:17,000 --> 00:31:20,436
"Life takes me under its wing
and carries me off."
323
00:31:20,720 --> 00:31:24,349
"I have been lucky
and yet that's not enough."
324
00:31:26,440 --> 00:31:29,989
"Leaves and twigs aren't dead."
325
00:31:30,200 --> 00:31:32,760
"The day is
as clear as crystal."
326
00:31:33,640 --> 00:31:35,312
"And yet that's not enough."
327
00:31:37,040 --> 00:31:37,631
That's it.
328
00:31:39,160 --> 00:31:40,149
Very beautiful.
329
00:31:43,240 --> 00:31:44,559
I'm touched.
330
00:31:47,080 --> 00:31:48,308
- Thank you.
- You're welcome.
331
00:31:49,240 --> 00:31:51,470
I'm familiar with your work.
It's beautiful.
332
00:31:51,640 --> 00:31:54,632
Full of colour and movement.
333
00:31:56,720 --> 00:31:58,073
You're a great painter.
334
00:31:59,640 --> 00:32:03,189
You exploit the background
of a subject.
335
00:32:03,320 --> 00:32:06,312
Like the Renaissance masters...
336
00:32:06,440 --> 00:32:07,634
...in the limited space...
337
00:32:07,760 --> 00:32:10,228
...behind Jesus and the Saints.
338
00:32:10,600 --> 00:32:12,716
You work like they did.
339
00:32:13,240 --> 00:32:16,516
In unused space,
you unleash your talent.
340
00:32:17,360 --> 00:32:19,351
A talent I lack.
341
00:32:21,560 --> 00:32:25,553
- You paint? - I dabble
in painting, writing and music.
342
00:32:26,840 --> 00:32:28,068
All averagely.
343
00:32:30,960 --> 00:32:35,272
- Mr Picciafuoco?
- Yes?
344
00:32:35,480 --> 00:32:37,948
His Eminence is waiting.
345
00:32:38,080 --> 00:32:40,116
- Who told you...
- Your wife.
346
00:32:40,240 --> 00:32:41,434
Wait for me outside.
347
00:32:44,880 --> 00:32:47,599
- I have to go.
- Will you look at my work?
348
00:32:48,000 --> 00:32:51,356
Okay. Here's my number.
349
00:32:52,960 --> 00:32:56,157
Phone and fax.
350
00:32:57,560 --> 00:32:59,118
- You won't laugh?
- No, I won't.
351
00:34:13,560 --> 00:34:17,519
Mr Picciafuoco.
Good morning. Come with me.
352
00:34:24,760 --> 00:34:27,035
- Am I late?
- You're forgiven.
353
00:34:48,720 --> 00:34:49,277
Come on!
354
00:34:55,160 --> 00:34:55,637
Come on!
355
00:35:01,120 --> 00:35:01,597
Come on!
356
00:35:34,600 --> 00:35:36,909
Eminence,
this is Ernesto Picciafuoco.
357
00:35:37,720 --> 00:35:41,235
Thank you for replying
so kindly to our invitation.
358
00:35:41,800 --> 00:35:43,995
I'm delighted to meet you.
359
00:35:44,280 --> 00:35:44,757
Come.
360
00:35:49,720 --> 00:35:52,393
- Good morning.
- Good morning.
361
00:35:55,920 --> 00:35:59,833
My dear brothers,
we have a very special guest.
362
00:36:00,400 --> 00:36:03,949
- No... - The great painter
Ernesto Picciafuoco.
363
00:36:15,160 --> 00:36:16,639
Where shall we sit?
364
00:36:17,840 --> 00:36:22,231
- Where you like.
- Among our brothers in Christ.
365
00:36:22,440 --> 00:36:23,634
Poor among the poor.
366
00:36:24,320 --> 00:36:26,709
Do you want a chair?
Could you make some room?
367
00:36:29,440 --> 00:36:29,997
Thank you.
368
00:36:32,880 --> 00:36:36,634
- In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti. - Amen.
369
00:36:37,800 --> 00:36:39,597
- Enjoy your meal.
- Thank you.
370
00:36:41,880 --> 00:36:45,111
- Something to drink?
- A coffee.
371
00:36:45,360 --> 00:36:46,236
Sister.
372
00:36:48,040 --> 00:36:49,871
A coffee and my water.
373
00:36:55,080 --> 00:36:58,789
- Your son isn't baptized.
- A bad start...
374
00:36:59,040 --> 00:37:02,350
For pity's sake,
no preconceived ideas.
375
00:37:03,560 --> 00:37:05,676
Your testimony
has as much worth...
376
00:37:05,800 --> 00:37:08,268
...as that of believers.
If not more.
377
00:37:08,880 --> 00:37:11,314
- Supposing that I testify.
- Of course.
378
00:37:11,960 --> 00:37:12,597
Thank you.
379
00:37:15,520 --> 00:37:17,829
After the crime,
your brother Egidio...
380
00:37:18,040 --> 00:37:20,793
...said he killed
your mother in her sleep...
381
00:37:21,000 --> 00:37:23,719
...in a sort of frenzy,
under the effect...
382
00:37:26,080 --> 00:37:29,117
Do you mind speaking here?
383
00:37:30,880 --> 00:37:32,598
- No.
- Fine.
384
00:37:34,680 --> 00:37:38,559
In his sleep,
under the effect of psychotropics.
385
00:37:39,080 --> 00:37:42,675
Erminio and Ettore,
in a more recent testimony...
386
00:37:43,240 --> 00:37:46,471
...for the ecclesiastical authority,
affirm, on the contrary...
387
00:37:47,440 --> 00:37:51,672
...that Egidio killed her
for begging him not to blaspheme.
388
00:37:52,480 --> 00:37:55,392
- Ettore testified?
- The pentito?
389
00:37:55,840 --> 00:37:57,319
- Yes.
- Yes.
390
00:37:59,440 --> 00:38:02,079
This discrepancy
can be decisive...
391
00:38:02,200 --> 00:38:04,395
...in the case of canonization.
392
00:38:04,520 --> 00:38:07,910
Martyrdom only occurred
in the second case.
393
00:38:08,600 --> 00:38:13,151
Especially, as Ettore and Erminio
claim, your mother died...
394
00:38:13,400 --> 00:38:18,520
...forgiving her murderer.
Without her pardon, no sainthood.
395
00:38:19,520 --> 00:38:23,559
Alas, Egidio
neither confirms nor denies...
396
00:38:24,160 --> 00:38:27,550
...his first account.
As you know...
397
00:38:28,880 --> 00:38:33,476
...he refuses to speak.
Which is why we've called you...
398
00:38:34,640 --> 00:38:38,474
...hoping to establish the truth,
whatever it might be.
399
00:38:40,320 --> 00:38:44,074
I wasn't living at home then.
I can't help.
400
00:38:47,320 --> 00:38:50,756
Why did your brother
hate your mother so much?
401
00:38:52,160 --> 00:38:55,357
- Any theories?
- I hated her as well...
402
00:38:55,880 --> 00:38:58,189
...but never dreamt
of killing her.
403
00:39:02,160 --> 00:39:04,799
You hated your mother.
404
00:39:07,360 --> 00:39:11,069
- Why?
- Because she was stupid.
405
00:39:14,280 --> 00:39:19,229
I say that with no contempt. She was
stupid. She understood nothing.
406
00:39:23,040 --> 00:39:27,556
- She'd always ask: "What
do you want?" - Is that strange?
407
00:39:28,320 --> 00:39:31,551
You don't ask a child, "What's
wrong with you? Don't do this..."
408
00:39:32,760 --> 00:39:37,754
"...don't do that". Not if there's
no conviction behind your words.
409
00:39:39,680 --> 00:39:43,275
"Don't blaspheme."
Fine but what else do you do?
410
00:39:45,600 --> 00:39:48,433
Did you see your mother...
411
00:39:48,680 --> 00:39:50,910
...plead with him...
412
00:39:51,040 --> 00:39:54,396
...sobbing on her knees
at his door?
413
00:39:54,520 --> 00:39:58,877
I didn't see her
kneeling or crying.
414
00:40:00,760 --> 00:40:04,992
Complaining, yes.
But never crying.
415
00:40:06,600 --> 00:40:10,593
Did she manage to calm him,
to stop him?
416
00:40:11,240 --> 00:40:15,870
Far from it. He'd howl louder.
Bloodcurdling howls.
417
00:40:17,800 --> 00:40:20,758
My mother would plead,
even threaten.
418
00:40:22,200 --> 00:40:24,395
Like all mothers.
419
00:40:24,600 --> 00:40:26,352
What else could she do?
420
00:40:27,080 --> 00:40:30,470
I don't want to remember.
My brother's mad.
421
00:40:31,400 --> 00:40:32,913
He was and still is.
422
00:40:33,840 --> 00:40:38,516
And the blows? The daily
martyrdom defined by a witness.
423
00:40:40,280 --> 00:40:41,156
You're smiling?
424
00:40:43,120 --> 00:40:45,156
- Laughing?
- I'm not smiling.
425
00:40:45,840 --> 00:40:46,716
Okay, I smiled.
426
00:40:51,520 --> 00:40:54,080
I won't speak ill of my mother.
427
00:40:54,160 --> 00:40:56,469
- That's not the case.
- I won't talk to you...
428
00:40:56,600 --> 00:40:59,478
...about her.
I reject you as judge.
429
00:40:59,600 --> 00:41:01,830
I don't want to testify.
I don't believe in God.
430
00:41:06,960 --> 00:41:09,918
You say that with some fear.
431
00:41:13,440 --> 00:41:17,115
Your voice trembled.
Imperceptibly.
432
00:41:20,200 --> 00:41:22,509
As if lightning
could strike you.
433
00:41:24,240 --> 00:41:26,071
I told my son that yesterday.
434
00:41:28,640 --> 00:41:30,517
- But?
- But what?
435
00:41:32,200 --> 00:41:33,997
Words aren't enough.
436
00:41:36,080 --> 00:41:39,117
You have to back
them up with deeds.
437
00:41:40,480 --> 00:41:43,631
- As Christ did.
- Other deeds.
438
00:41:44,600 --> 00:41:48,275
- For example?
- Falling in love, for example.
439
00:41:49,360 --> 00:41:51,749
Loving someone
is the best way...
440
00:41:51,920 --> 00:41:55,037
...for me to declare my atheism.
441
00:41:55,280 --> 00:41:57,840
Not loving my neighbour...
442
00:41:58,080 --> 00:42:03,837
...but falling in love
with someone. A woman.
443
00:42:10,160 --> 00:42:12,310
My mother had no passion.
444
00:42:14,960 --> 00:42:17,428
Her passiveness,
her lack of rebellion...
445
00:42:17,680 --> 00:42:21,355
...against Egidio's illness,
enduring it like an expiation...
446
00:42:22,560 --> 00:42:24,391
...poisoned all of us.
447
00:42:28,320 --> 00:42:31,073
But I can't speak ill of her.
448
00:42:31,320 --> 00:42:35,359
I'm struck
by your reserve.
449
00:42:36,400 --> 00:42:38,960
- I'm touched.
- I have to go.
450
00:42:39,200 --> 00:42:42,431
- There's hope.
- I have to go. - Wait.
451
00:42:43,160 --> 00:42:46,869
- Filippo Argenti.
- You found him? - Yes, I did.
452
00:42:48,800 --> 00:42:52,076
He says his incurable
disease was cured...
453
00:42:52,200 --> 00:42:55,476
...by praying to your mother.
His medical files confirm...
454
00:42:55,640 --> 00:42:59,315
...that he is cured.
455
00:42:59,800 --> 00:43:02,712
Totally and permanently cured
according to the patterns...
456
00:43:02,920 --> 00:43:05,229
...defining miracles.
- Lucky man.
457
00:43:06,760 --> 00:43:10,435
Can we trust him?
On the train...
458
00:43:10,720 --> 00:43:13,837
...a Romanian prostitute
drugged and robbed him...
459
00:43:14,120 --> 00:43:18,955
...leaving him
almost naked at the station.
460
00:43:21,760 --> 00:43:22,795
You're smiling.
461
00:43:23,120 --> 00:43:25,588
I don't want to testify...
462
00:43:25,720 --> 00:43:28,951
...orjeopardize his career
as someone saved.
463
00:43:31,320 --> 00:43:34,471
I really have to go.
Where is he?
464
00:43:35,200 --> 00:43:37,156
In Rome with our driver.
465
00:43:37,400 --> 00:43:40,551
He had nothing left.
He needed a suit...
466
00:43:40,840 --> 00:43:43,274
...for tomorrow's
Papal audience.
467
00:43:43,520 --> 00:43:46,398
You'll need
a suit and tie too.
468
00:43:50,160 --> 00:43:54,711
- You didn't know?
- Not at all.
469
00:43:57,240 --> 00:43:58,195
I must go.
470
00:44:16,400 --> 00:44:19,676
- Hello? - When's school out?
- At one thirty.
471
00:44:20,400 --> 00:44:22,038
- Right. Thank you.
- You're welcome.
472
00:44:49,720 --> 00:44:52,075
- Hi, Ernesto.
- Carlo, how are you?
473
00:44:57,880 --> 00:45:00,155
Leonardo will be glad
to see us both.
474
00:45:03,880 --> 00:45:04,869
How did it go?
475
00:45:07,360 --> 00:45:09,954
You knew
I saw the cardinal?
476
00:45:10,160 --> 00:45:14,153
The religion teacher?
Didn't you see her?
477
00:45:14,360 --> 00:45:14,792
I did.
478
00:45:19,160 --> 00:45:20,718
You know the cardinal?
479
00:45:23,280 --> 00:45:24,872
Irene, who's side are you on?
480
00:45:26,560 --> 00:45:29,597
- I'm thinking of Leonardo.
- I don't understand.
481
00:45:31,440 --> 00:45:33,908
Couldn't it be useful
in the future...
482
00:45:35,200 --> 00:45:38,636
...to have a saint for grandmother?
- You thought of that?
483
00:45:56,520 --> 00:45:57,589
Take off your rucksack.
484
00:46:06,480 --> 00:46:09,392
- Coming to lunch?
- I'm going to my studio.
485
00:46:12,760 --> 00:46:14,239
Aunt Maria wants to see you.
486
00:46:17,560 --> 00:46:18,595
It's urgent.
487
00:46:26,240 --> 00:46:29,676
- Will you be at the fencing class?
- And aunt Maria?
488
00:46:34,200 --> 00:46:37,317
- Don't forget dinner tonight.
- I won't.
489
00:47:30,640 --> 00:47:32,198
- Hello?
- Good morning.
490
00:47:32,720 --> 00:47:35,792
- I have to take you
to Mrs Picciafuoco's. - I'm coming.
491
00:48:45,200 --> 00:48:48,272
- Good morning. - Good morning,
Ernesto. How are you?
492
00:48:49,640 --> 00:48:53,918
Renata, I'm sorry.
Did you have your hair cut?
493
00:48:54,120 --> 00:48:56,031
- I'll tell your aunt you're here.
- Thank you.
494
00:49:11,120 --> 00:49:11,757
Good morning.
495
00:50:10,160 --> 00:50:12,310
Your aunt woke up.
Your aunt's waiting for you.
496
00:50:28,240 --> 00:50:32,119
- Hello. How are you?
- Fine.
497
00:50:34,000 --> 00:50:37,913
We have to invent
the life of a nonexistent saint.
498
00:50:40,480 --> 00:50:44,473
I checked out your web-site
last night. It's very complete.
499
00:50:57,080 --> 00:51:01,517
Tell me. Did you get
Irene into all this?
500
00:51:01,880 --> 00:51:06,078
She's desperate.
You're not going to leave her?
501
00:51:06,800 --> 00:51:09,598
- That would be so stupid.
- Why?
502
00:51:10,120 --> 00:51:14,830
For Leonardo's sake. It'd be more
hypocritical than being together...
503
00:51:15,600 --> 00:51:19,149
...since you're good people,
incapable of cruelty.
504
00:51:19,440 --> 00:51:23,752
Hear me out.
505
00:51:25,640 --> 00:51:27,471
- Want something to drink?
- No, thank you.
506
00:51:32,480 --> 00:51:35,199
The Picciafuoco family
no longer has any social standing.
507
00:51:35,560 --> 00:51:38,518
It has no protector.
508
00:51:38,640 --> 00:51:40,039
It needs one?
509
00:51:40,160 --> 00:51:42,913
Without a protector,
a father, a godfather...
510
00:51:43,320 --> 00:51:48,633
...or a patron saint, you're
nothing. You need a father figure.
511
00:51:49,120 --> 00:51:51,793
Masons, Opus Dei,
the Gramsci Institute...
512
00:51:51,920 --> 00:51:54,229
...the Marches Association,
Hunters Society...
513
00:51:54,360 --> 00:51:56,920
...lay brothers,
War Veterans...
514
00:51:57,040 --> 00:51:58,268
...and Orphans.
515
00:52:00,360 --> 00:52:02,590
To find a father figure...
516
00:52:02,720 --> 00:52:04,756
...the family
has to obtain a title.
517
00:52:06,240 --> 00:52:10,028
A title that will offer
dignity, prestige and identity.
518
00:52:10,840 --> 00:52:13,434
You're risking anonymity.
The void.
519
00:52:17,520 --> 00:52:20,637
This title
is your mother's canonization.
520
00:52:33,320 --> 00:52:36,039
This state of social
isolation has to end.
521
00:52:37,360 --> 00:52:40,591
Your children must return
to the privileged position...
522
00:52:40,720 --> 00:52:44,315
...that your disastrous
ideals reduced to ashes.
523
00:52:46,880 --> 00:52:50,793
Stop sacrificing your children.
For you...
524
00:52:51,040 --> 00:52:52,678
St Anthony's chain letter.
525
00:52:55,120 --> 00:52:57,998
- The same as ever?
- Why not?
526
00:52:58,120 --> 00:53:01,192
Why don't we tell
parents to fuck off?
527
00:53:01,320 --> 00:53:03,675
Definitively,
absolutely...
528
00:53:04,120 --> 00:53:07,510
Shame on you,
still talking like that!
529
00:53:08,240 --> 00:53:10,356
You're so wrong!
530
00:53:10,480 --> 00:53:12,710
I won't discuss it anymore.
531
00:53:12,840 --> 00:53:15,400
Let's get personal.
Three years of plotting...
532
00:53:15,520 --> 00:53:17,750
...before telling me.
533
00:53:17,880 --> 00:53:20,553
Why? Tell me why.
534
00:53:22,840 --> 00:53:24,990
You have to convert.
535
00:53:26,720 --> 00:53:29,871
Erminio's sure.
Ettore has given in.
536
00:53:31,080 --> 00:53:34,550
The three of you have
to convince Egidio to talk.
537
00:53:34,920 --> 00:53:38,595
- To tell the truth.
- To lie.
538
00:53:39,840 --> 00:53:41,990
What does it matter...
539
00:53:42,520 --> 00:53:45,717
...if he killed her
in her sleep or not?
540
00:53:46,600 --> 00:53:50,036
You're an artist.
Can't you see...
541
00:53:50,880 --> 00:53:54,395
...the advantages of having
a saint for a mother?
542
00:53:55,120 --> 00:53:57,190
Don't you feel enthusiastic?
543
00:53:57,600 --> 00:54:00,160
Doesn't it inspire you?
544
00:54:00,480 --> 00:54:04,519
A sainted mother. Manna
for your poor imagination.
545
00:54:05,600 --> 00:54:09,991
Egidio worships you.
546
00:54:10,880 --> 00:54:14,350
For him, you're pure.
Persuade him to talk.
547
00:54:15,000 --> 00:54:16,399
If he wants,
he'll understand.
548
00:54:19,000 --> 00:54:21,150
At least
if he changed character...
549
00:54:24,960 --> 00:54:26,598
Savonarola, for example.
550
00:54:27,280 --> 00:54:30,989
A religious fanatic.
But not a blasphemer.
551
00:54:33,520 --> 00:54:36,796
- You're smiling?
- No, I'm not.
552
00:54:38,480 --> 00:54:39,754
I'll never smile again!
553
00:54:39,880 --> 00:54:43,270
No need to raise your voice.
I can see your smile...
554
00:54:43,720 --> 00:54:46,598
...you know,
mocking everyone.
555
00:54:46,720 --> 00:54:48,438
Your mother's smile.
556
00:54:48,560 --> 00:54:51,154
But she was obedient
and you're not.
557
00:54:51,280 --> 00:54:54,590
You act superior, play the rebel.
But you're nothing.
558
00:54:55,120 --> 00:54:57,395
You're never on TV...
559
00:54:57,520 --> 00:55:00,432
...and they invite any horse's ass!
- Forget it.
560
00:55:00,880 --> 00:55:03,838
Tell me, though.
You despised my mother.
561
00:55:05,120 --> 00:55:07,156
You never set foot in church.
562
00:55:08,200 --> 00:55:09,679
Why are you doing all this?
563
00:55:13,080 --> 00:55:15,150
More than five billion people...
564
00:55:15,520 --> 00:55:19,638
...out of six billion,
believe in heaven.
565
00:55:20,080 --> 00:55:24,198
Are they all wrong?
I don't believe but I'm fallible.
566
00:55:24,680 --> 00:55:29,356
So just in case, like many others,
I'm taking out insurance.
567
00:55:30,120 --> 00:55:31,269
It doesn't cost anything.
568
00:55:31,800 --> 00:55:34,473
If God exists, he'll forgive.
569
00:55:34,680 --> 00:55:37,558
- I've got to go. - Where?
- You dare to ask me that?
570
00:55:37,800 --> 00:55:41,190
- You dare to ask me that?
- Which suit are you wearing?
571
00:55:41,480 --> 00:55:42,833
It's not a joke.
572
00:55:43,040 --> 00:55:46,476
Have one of my husband's.
Almost new.
573
00:55:46,760 --> 00:55:48,557
Not a dead man's suit.
574
00:55:49,080 --> 00:55:51,514
What if I don't come?
575
00:55:51,640 --> 00:55:53,949
- You'd be crazy, criminal.
- Why?
576
00:55:54,560 --> 00:55:56,710
Because you're not even sure.
577
00:55:57,600 --> 00:55:59,477
Leonardo would be lost.
578
00:55:59,920 --> 00:56:05,790
Enjoy life a little more
instead of being a moralist.
579
00:56:07,000 --> 00:56:11,118
Get a mistress.
Let your conscience go hang...
580
00:56:11,920 --> 00:56:14,639
...and you won't have
time to complain.
581
00:56:17,520 --> 00:56:19,397
Leave Leonardo out of this.
582
00:56:26,560 --> 00:56:28,039
Add more blood.
583
00:56:40,240 --> 00:56:41,992
Get ready!
Raise your arm...
584
00:56:43,560 --> 00:56:46,438
Francesco, stab her.
585
00:56:46,640 --> 00:56:49,200
Try to look violent,
aggressive.
586
00:56:49,480 --> 00:56:53,632
And you smile,
like a saint.
587
00:56:59,800 --> 00:57:00,949
Okay.
588
00:57:01,400 --> 00:57:03,436
Do you mind giving me
a little more room?
589
00:57:03,800 --> 00:57:06,394
Hands apart, Ada.
590
00:57:06,800 --> 00:57:09,268
Stab her again.
591
00:57:13,120 --> 00:57:16,954
Again. Get close
with the dagger. Stab her.
592
00:57:17,800 --> 00:57:20,598
Fine, like that. Stay still.
Both of you. Well done!
593
00:57:31,640 --> 00:57:33,232
Stop!
Go and sit down.
594
00:57:34,840 --> 00:57:36,637
- It's your turn.
- Hi, dad.
595
00:57:43,040 --> 00:57:44,996
Starting position.
596
00:57:49,720 --> 00:57:52,837
On guard.
Forehand guard.
597
00:59:40,200 --> 00:59:42,156
- Hello?
- It's Ettore.
598
00:59:43,240 --> 00:59:43,638
Hi.
599
00:59:45,280 --> 00:59:46,395
Too bad.
600
00:59:46,520 --> 00:59:48,829
Erminio wants us to meet first.
601
00:59:49,040 --> 00:59:51,713
- Let him cool off.
- Even only for 10 minutes.
602
00:59:51,840 --> 00:59:54,798
We'll meet at the clinic.
603
01:00:17,120 --> 01:00:20,556
Mamma cried, prayed,
and you killed her.
604
01:00:20,680 --> 01:00:23,797
She begged you
not to blaspheme.
605
01:00:23,920 --> 01:00:27,754
I swear, Ettore as well.
Do it for the family...
606
01:00:28,080 --> 01:00:30,116
...to bring us back together.
607
01:00:30,560 --> 01:00:32,915
Trust us.
We're brothers.
608
01:00:34,320 --> 01:00:37,118
We wouldn't go against you.
609
01:00:38,280 --> 01:00:40,271
- Thirsty, Egidio?
- It's just a few words.
610
01:00:40,400 --> 01:00:42,595
You only have
to say yes or no.
611
01:00:42,960 --> 01:00:46,509
Not even. A nod will do.
612
01:00:46,640 --> 01:00:48,915
You'll die angry, then?
613
01:00:49,040 --> 01:00:51,474
Heaven for Mamma
and hell for you?
614
01:00:54,840 --> 01:00:58,628
It costs nothing to believe.
It's insurance.
615
01:00:59,040 --> 01:01:02,589
- Life insurance. - What?
- An insurance policy?
616
01:01:04,000 --> 01:01:06,275
You all say the same thing.
617
01:01:12,880 --> 01:01:15,314
Stop pissing us off, okay.
618
01:01:17,080 --> 01:01:20,436
If Mamma's a saint...
619
01:01:20,560 --> 01:01:22,994
...down here life will change.
620
01:01:23,120 --> 01:01:25,395
Wealth, women,
cars, everything.
621
01:01:25,520 --> 01:01:27,112
You'll be somebody,
you'll have an image.
622
01:01:27,240 --> 01:01:29,196
You won't be some obscure killer
but a famous penitent.
623
01:01:29,320 --> 01:01:32,278
You'll never be alone.
People come up to me...
624
01:01:32,400 --> 01:01:35,472
...asking me to intercede.
Young women, beautiful.
625
01:01:37,240 --> 01:01:39,071
You'll be a celebrity.
626
01:01:40,840 --> 01:01:43,035
You have the stature for it.
627
01:01:43,160 --> 01:01:44,718
You'll guard
your own sanctuary.
628
01:01:44,840 --> 01:01:47,149
Millions!
A brilliant ending!
629
01:01:47,720 --> 01:01:50,598
The modern catharsis
to a ruined life!
630
01:01:53,160 --> 01:01:55,958
But it has to be official.
631
01:01:56,400 --> 01:01:57,958
Recognized by the Church.
632
01:01:59,160 --> 01:02:01,958
Mamma has to enter
the list of saints.
633
01:02:29,200 --> 01:02:32,158
What do I need to tell him?
What'll it change?
634
01:02:33,240 --> 01:02:35,834
Your nonsense
is beating him senseless.
635
01:02:35,960 --> 01:02:37,188
You're driving him over the top.
636
01:02:37,320 --> 01:02:40,118
Is that so? Go fuck yourself!
You're only making things worse.
637
01:02:40,240 --> 01:02:42,151
Since the Church, the Pope...
638
01:02:42,280 --> 01:02:44,555
...and my wife...
Let me have my say.
639
01:02:44,680 --> 01:02:46,557
You decided
on her canonization...
640
01:02:46,680 --> 01:02:50,195
...why do you give a shit
about his confession?
641
01:02:50,480 --> 01:02:52,471
- It's necessary!
- What is necessary?
642
01:02:52,600 --> 01:02:54,750
- It's strategic!
- Strategic? What the fuck!
643
01:03:11,480 --> 01:03:12,549
What a farce!
644
01:03:15,360 --> 01:03:15,872
For you.
645
01:03:18,880 --> 01:03:21,758
For me?
For everyone.
646
01:03:22,880 --> 01:03:24,154
For me, it's different.
647
01:03:25,600 --> 01:03:27,591
I'm just starting to breathe.
648
01:03:27,920 --> 01:03:30,388
I'm just ridding myself
of the stench of death.
649
01:03:31,320 --> 01:03:33,754
You've converted, I hear.
650
01:03:35,040 --> 01:03:38,669
I had to, to survive.
Here, I've got work.
651
01:03:39,640 --> 01:03:41,790
I'm even back
in the Medical Association.
652
01:03:43,880 --> 01:03:46,474
I can't find the strength
to start a new life.
653
01:03:46,960 --> 01:03:49,520
I cling to the little things.
654
01:03:49,600 --> 01:03:51,750
Newspaper, coffee, cigarettes.
655
01:03:51,960 --> 01:03:54,076
Just to get up
in the morning.
656
01:03:54,920 --> 01:03:57,718
Here I'm doing okay.
No sermons.
657
01:03:57,840 --> 01:03:59,990
They're all
beaten rebels like me.
658
01:04:02,560 --> 01:04:04,676
You're more pessimistic
than ever.
659
01:04:10,080 --> 01:04:10,637
Thank you.
660
01:04:15,200 --> 01:04:17,919
- I smoke too much.
- I quit.
661
01:04:22,600 --> 01:04:23,715
You still fuck?
662
01:04:25,960 --> 01:04:29,077
- Of course. Why?
- With Irene?
663
01:04:33,000 --> 01:04:34,433
We've separated.
664
01:04:39,680 --> 01:04:43,434
- I'm in love.
- And still as wild?
665
01:04:44,840 --> 01:04:47,798
Loving doesn't mean
you're dumb.
666
01:04:48,040 --> 01:04:50,429
Really in love
or imagining it?
667
01:04:50,800 --> 01:04:53,678
- They say...
- I'm not "they".
668
01:04:55,320 --> 01:04:56,230
I envy you.
669
01:04:58,520 --> 01:05:00,715
- Since when?
- This morning.
670
01:05:07,280 --> 01:05:11,159
- Who is it?
- Leonardo's religion teacher.
671
01:05:14,200 --> 01:05:15,110
She's so beautiful.
672
01:05:17,000 --> 01:05:19,468
A beautiful religion teacher...
673
01:05:19,760 --> 01:05:22,752
That's what I thought too.
674
01:05:22,880 --> 01:05:25,474
Well, she's either frigid
or a nympho.
675
01:05:28,040 --> 01:05:31,350
Curzio Sandali, architect.
My brother.
676
01:05:34,040 --> 01:05:36,952
- Gaspare Gambardella.
- It's an honour to meet you.
677
01:05:37,280 --> 01:05:40,078
- Aren't you Sisini?
- I was yesterday.
678
01:05:40,480 --> 01:05:43,233
In love with a beautiful woman?
679
01:05:44,760 --> 01:05:47,399
Beauty.
They say it drives you mad.
680
01:05:48,440 --> 01:05:51,000
Personally, ugliness does.
681
01:05:52,000 --> 01:05:54,070
- May I?
- Yes, of course.
682
01:05:57,840 --> 01:06:01,150
- Ernesto?
- Have a seat.
683
01:06:03,680 --> 01:06:04,999
A mad genius.
684
01:06:05,200 --> 01:06:07,475
When I passed
the National Monument...
685
01:06:07,600 --> 01:06:09,511
...I'd lose control.
686
01:06:09,640 --> 01:06:12,837
They thought
I was a nihilist, an anarchist.
687
01:06:13,040 --> 01:06:16,191
No one saw the Monument's
ugliness sickened me.
688
01:06:16,320 --> 01:06:19,471
And not what it stood for.
I couldn't stand it.
689
01:06:20,440 --> 01:06:23,477
I felt its ugliness
had inhibited...
690
01:06:24,560 --> 01:06:27,120
...the world's architects...
691
01:06:27,880 --> 01:06:30,314
...that it had frightened
and terrorized them.
692
01:06:32,760 --> 01:06:34,591
- I have to go.
- I decided...
693
01:06:35,200 --> 01:06:37,156
...to blow it up.
694
01:06:41,760 --> 01:06:43,478
- The Monument?
- Yes, the Monument.
695
01:06:43,640 --> 01:06:44,868
So it would vanish.
696
01:06:46,840 --> 01:06:49,559
But it was way
too much for me.
697
01:06:51,080 --> 01:06:52,832
I fell ill.
698
01:07:36,200 --> 01:07:41,228
Bloody hell!
God be damned!
699
01:08:21,800 --> 01:08:23,518
Stop.
Pull up here.
700
01:08:25,400 --> 01:08:26,469
I'll meet you later.
701
01:08:32,880 --> 01:08:35,519
Since our mother
was devoted to Padre Pio...
702
01:08:35,760 --> 01:08:37,478
...she wrote him a letter...
703
01:08:37,680 --> 01:08:41,468
...asking him to pray
to ask God for a cure.
704
01:08:41,800 --> 01:08:42,710
I remember.
705
01:08:44,680 --> 01:08:47,274
There was a slight improvement.
706
01:08:47,520 --> 01:08:49,351
But alas, quite soon...
707
01:08:49,920 --> 01:08:53,310
Miracles, alas,
don't happen every day.
708
01:08:54,760 --> 01:08:58,355
- Are you ready, Irene?
- Yes, let's begin.
709
01:08:59,040 --> 01:09:02,191
Aunties, Erminio, Ettore.
710
01:09:54,760 --> 01:09:57,479
- How'd you get in?
- The door was open.
711
01:10:00,720 --> 01:10:03,359
I saw you looking
at my paintings.
712
01:10:06,000 --> 01:10:07,433
Why were you hiding?
713
01:10:09,400 --> 01:10:11,960
I didn't want
to influence you.
714
01:10:14,920 --> 01:10:17,878
Tell me the truth.
I'm not afraid.
715
01:10:19,080 --> 01:10:21,230
Of what?
716
01:10:23,680 --> 01:10:24,669
Your opinion.
717
01:10:47,320 --> 01:10:48,753
You don't like them?
718
01:10:51,960 --> 01:10:55,270
You expect me
to talk about this now?
719
01:10:55,400 --> 01:10:58,915
Talking about painting
would be grotesque.
720
01:11:16,200 --> 01:11:17,030
I have to go.
721
01:11:21,480 --> 01:11:24,074
I promised Leonardo
I'd say goodnight.
722
01:11:25,000 --> 01:11:26,592
Wait for me. I'll be back.
723
01:11:27,240 --> 01:11:29,800
We should have expected
Egidio not to say anything.
724
01:11:30,120 --> 01:11:32,031
That was no surprise.
725
01:11:33,120 --> 01:11:36,271
It was Ernesto's attitude
that bothered me.
726
01:11:36,560 --> 01:11:38,152
Not only me, I think.
727
01:11:38,880 --> 01:11:40,996
He was completely uninvolved...
728
01:11:41,200 --> 01:11:43,316
...and didn't cooperate at all.
729
01:11:50,440 --> 01:11:51,793
- At last!
- Leonardo?
730
01:11:52,480 --> 01:11:56,758
- Ernesto! Ernesto!
- Later.
731
01:12:03,320 --> 01:12:06,756
- Here I am. Give me a kiss.
- Hi, dad. - Give me a kiss.
732
01:12:07,680 --> 01:12:09,079
What's wrong?
733
01:12:11,360 --> 01:12:12,634
Don't go.
734
01:12:19,080 --> 01:12:21,719
Ernesto's here.
He's with Leonardo.
735
01:12:24,720 --> 01:12:25,948
Trust him.
736
01:12:28,000 --> 01:12:29,911
We're going to see the Pope.
737
01:12:37,320 --> 01:12:38,435
Who told you?
738
01:12:39,440 --> 01:12:42,671
Guido and Lucia. They're going.
Aren't we invited?
739
01:12:48,640 --> 01:12:49,993
Yes, we're invited too.
740
01:12:51,880 --> 01:12:54,678
Remember what I said yesterday.
741
01:12:56,640 --> 01:12:59,473
- I don't believe in God.
- And the Pope?
742
01:13:00,320 --> 01:13:02,470
He's God's
representative on earth.
743
01:13:04,080 --> 01:13:06,640
- Coherence...
- What's coherence?
744
01:13:07,720 --> 01:13:09,915
Doing what you say you will.
745
01:13:10,160 --> 01:13:12,435
Saying one thing
and doing another...
746
01:13:12,720 --> 01:13:13,630
...isn't coherent.
747
01:13:15,000 --> 01:13:18,436
So I can only go
if I believe?
748
01:13:18,720 --> 01:13:21,029
You've got nothing
to do with all this.
749
01:13:21,920 --> 01:13:25,390
One day you might ask:
"Why did papa say one thing..."
750
01:13:25,520 --> 01:13:28,080
"...and do another?"
That's all.
751
01:13:28,680 --> 01:13:30,272
So I can go?
752
01:13:31,520 --> 01:13:34,830
- Do you want to?
- My cousins are going.
753
01:13:45,320 --> 01:13:48,232
I met your religion teacher.
754
01:13:50,320 --> 01:13:53,357
Now I know
why you're so interested.
755
01:13:54,720 --> 01:13:58,759
- Ah, you know? - She's beautiful.
- Beautiful?!
756
01:13:59,880 --> 01:14:01,438
Not beautiful.
Very beautiful.
757
01:14:02,520 --> 01:14:05,717
- But daddy...
- More beautiful than that.
758
01:14:06,520 --> 01:14:09,557
She's ugly.
Everyone says so.
759
01:14:13,600 --> 01:14:17,070
- What's her name?
- Ida Lappi. - Diana Sereni.
760
01:14:17,200 --> 01:14:22,354
- No, dad. Ida Lappi.
- Diana Sereni is her name.
761
01:14:22,720 --> 01:14:29,034
- Who's Diana Sereni?
- She knows you.
762
01:14:29,240 --> 01:14:31,117
She thinks a lot of you.
763
01:14:37,800 --> 01:14:40,951
- Are you upset?
- No.
764
01:14:45,840 --> 01:14:47,558
Don't be afraid.
765
01:14:50,440 --> 01:14:51,589
I'm not afraid.
766
01:14:53,560 --> 01:14:55,949
No-one ever tells me:
"You're the one who's right, papa".
767
01:14:56,120 --> 01:15:00,432
No-one ever tells me I'm right.
768
01:15:01,520 --> 01:15:02,669
Go to sleep, now.
769
01:15:05,920 --> 01:15:07,592
Go to sleep, it's late!
770
01:15:09,240 --> 01:15:09,638
Go to sleep.
771
01:15:11,480 --> 01:15:12,196
Go to sleep.
772
01:15:13,200 --> 01:15:14,235
...guilty.
773
01:15:20,040 --> 01:15:20,597
Hi.
774
01:15:34,160 --> 01:15:34,910
Diana!
775
01:15:40,280 --> 01:15:40,996
Diana!
776
01:15:57,360 --> 01:15:59,351
It's Ettore. Are you here?
Ernesto!
777
01:16:01,160 --> 01:16:02,275
Ernesto!
778
01:16:04,440 --> 01:16:09,389
It's Filippo!
Don't you remember me?
779
01:16:14,360 --> 01:16:17,830
I took you on church outings.
780
01:16:20,320 --> 01:16:23,073
You're hiding?
781
01:16:24,600 --> 01:16:26,636
Ernesto, it's me, Filippo.
782
01:16:31,920 --> 01:16:34,718
Why are you running away?
783
01:16:51,560 --> 01:16:55,473
- What's up? - Something
wrong? Need something?
784
01:16:56,400 --> 01:16:58,516
What's on your mind?
785
01:17:00,040 --> 01:17:04,556
I'm thinking about a woman,
who fooled me.
786
01:17:07,080 --> 01:17:09,640
Before you were
even together?
787
01:17:09,800 --> 01:17:12,394
Maybe she's part of the plan.
788
01:17:12,640 --> 01:17:14,358
- What plan?
- The plan.
789
01:17:15,040 --> 01:17:17,031
Aunt Maria said something...
790
01:17:17,160 --> 01:17:19,628
...I paid no attention to.
791
01:17:20,000 --> 01:17:23,709
"Take a mistress and stop
playing the moralist."
792
01:17:25,560 --> 01:17:29,599
- So?
- They planted her at my place.
793
01:17:30,840 --> 01:17:34,549
- She's at your place?
- She's gone.
794
01:17:36,200 --> 01:17:39,112
They landed me
with the religion teacher.
795
01:17:40,360 --> 01:17:44,239
- To convert me.
- Like St Thomas's father.
796
01:17:44,720 --> 01:17:47,109
St Thomas's father sent...
797
01:17:47,240 --> 01:17:49,959
...a prostitute
to his son in secret.
798
01:17:50,080 --> 01:17:52,355
I don't understand.
A woman.
799
01:17:52,480 --> 01:17:56,075
- How could that convert you?
- Filippo understood.
800
01:17:56,360 --> 01:18:00,478
So I'd be a sinner,
a hypocrite.
801
01:18:01,800 --> 01:18:04,360
- Like you.
- And you're not happy?
802
01:18:04,880 --> 01:18:08,190
A beautiful woman in love
and you complain.
803
01:18:08,480 --> 01:18:11,677
You could have
a beautiful mistress...
804
01:18:11,880 --> 01:18:14,633
...without paying a cent,
and you complain.
805
01:18:14,920 --> 01:18:18,356
I paid, I didn't
even get inside her...
806
01:18:18,880 --> 01:18:21,838
...I ended up stark naked.
And you complain!
807
01:18:22,080 --> 01:18:25,072
Go sin and make it snappy.
808
01:18:25,560 --> 01:18:30,350
Why is it always the rich
who get richer? Show some sympathy!
809
01:18:38,640 --> 01:18:40,198
You cross yourselves too.
810
01:18:54,760 --> 01:18:55,988
Giovanni, stop.
811
01:18:59,640 --> 01:19:02,438
I have to get out.
Our country's heroes.
812
01:19:03,600 --> 01:19:06,160
Get out. We have
to take a photo.
813
01:19:18,080 --> 01:19:20,674
Giovanni, come.
Let's take a photo.
814
01:19:23,760 --> 01:19:26,274
A big smile.
A big smile.
815
01:19:26,440 --> 01:19:27,589
Come on!
816
01:19:29,880 --> 01:19:30,790
That's it.
817
01:19:33,160 --> 01:19:34,832
- Let's go.
- Thank you.
818
01:19:41,520 --> 01:19:43,795
- The door's open.
- Yes.
819
01:19:44,720 --> 01:19:48,633
- Did thieves get in?
- Get the champagne and glasses.
820
01:19:48,840 --> 01:19:49,875
Come and have a seat.
821
01:19:51,080 --> 01:19:53,036
- Where's the TV?
- It's there.
822
01:19:53,720 --> 01:19:55,950
I want to catch the news.
823
01:20:04,520 --> 01:20:09,799
- The door was open?
- What? It was open.
824
01:20:10,960 --> 01:20:15,351
- Get the champagne
and the glasses. - Good idea!
825
01:20:15,960 --> 01:20:16,631
Let's drink.
826
01:20:17,880 --> 01:20:19,950
...a few yards farther over.
827
01:20:20,040 --> 01:20:23,157
- Come into my studio.
...and leads towards...
828
01:20:24,400 --> 01:20:25,196
Come.
829
01:20:33,280 --> 01:20:37,159
Let's drink a toast.
Just one.
830
01:20:38,280 --> 01:20:42,432
I've got a few words
that'll make a good toast.
831
01:20:42,600 --> 01:20:44,511
Just a few words.
832
01:20:45,720 --> 01:20:47,233
More or less the following:
833
01:20:50,440 --> 01:20:56,993
Convert as soon as you can.
And all the best to Ernesto! Cheers!
834
01:21:02,760 --> 01:21:03,192
Cheers!
835
01:21:09,320 --> 01:21:12,790
- You like that?
- How much did they pay you?
836
01:21:17,840 --> 01:21:21,389
- How much?
- Don't mix sacred and profane.
837
01:21:21,920 --> 01:21:23,433
You're healed.
838
01:21:23,520 --> 01:21:26,751
Now they can cancel your pension.
839
01:21:27,360 --> 01:21:29,112
You realize that?
840
01:21:33,200 --> 01:21:33,632
No.
841
01:21:36,680 --> 01:21:37,999
You're wrong.
842
01:21:38,080 --> 01:21:40,469
A miracle cure
can be a goldmine.
843
01:21:40,560 --> 01:21:43,154
Visual rights,
TV appearances, gifts.
844
01:21:48,440 --> 01:21:50,590
Revenge...
845
01:21:50,680 --> 01:21:53,069
...after a lifetime
as a pathetic buffoon.
846
01:21:53,160 --> 01:21:57,119
I'm Filippo Argenti...
847
01:21:57,320 --> 01:22:00,835
...no more, no less. Certainly,
not the famous painter...
848
01:22:02,600 --> 01:22:05,034
...Ernesto Picciafuoco.
- Go to hell.
849
01:22:05,440 --> 01:22:08,398
I was poor and still am.
850
01:22:08,560 --> 01:22:11,711
I'm not ashamed.
One plus one makes zero.
851
01:22:13,720 --> 01:22:14,516
What is it?
852
01:22:24,320 --> 01:22:24,911
Excuse me.
853
01:22:31,440 --> 01:22:34,398
Count Ludovico Bulla.
Your behaviour...
854
01:22:34,560 --> 01:22:37,279
...has stained my honour.
855
01:22:37,360 --> 01:22:40,477
The code of chivalry
deems you the offender.
856
01:22:41,160 --> 01:22:43,833
We'll settle
this disagreement with arms.
857
01:22:45,400 --> 01:22:46,549
Is this a joke?
858
01:22:47,640 --> 01:22:50,473
- A smile...
- Did you really offend him?
859
01:22:51,600 --> 01:22:54,717
Three people caught me smiling.
860
01:22:56,240 --> 01:22:59,312
Cardinal Piumini,
Count Bulla...
861
01:23:00,560 --> 01:23:01,754
...and aunt Maria.
862
01:23:03,800 --> 01:23:08,954
My smile, yours,
Erminio's. Even Eugenio's.
863
01:23:12,000 --> 01:23:13,956
My mother's smile.
864
01:23:15,160 --> 01:23:18,436
The indifferent,
lethal smile...
865
01:23:20,240 --> 01:23:23,755
...saying she owns you
because she gave birth to you.
866
01:23:26,040 --> 01:23:29,589
A smile I could
never rip off my face.
867
01:23:30,600 --> 01:23:33,910
- The smile of a smart ass,
of a failure. - What?!
868
01:23:35,320 --> 01:23:39,711
My mother's a murderer.
In fact, she killed Egidio...
869
01:23:40,840 --> 01:23:43,479
- What are you talking about?
...who never smiles.
870
01:23:43,640 --> 01:23:46,871
- You're crazy!
- Forget it. He's raving.
871
01:23:49,000 --> 01:23:52,197
- I don't want to smile.
- Your mother's a saint!
872
01:23:52,320 --> 01:23:54,834
I was healed by invoking her.
873
01:23:55,000 --> 01:23:57,468
Me, a poor sinner.
She healed me...
874
01:23:57,720 --> 01:24:01,315
...shielded me through life...
875
01:24:01,680 --> 01:24:03,989
...and I'm covered
in heaven. She's a star.
876
01:24:04,200 --> 01:24:07,556
An angel!
I don't have money...
877
01:24:08,320 --> 01:24:11,232
...talent, skills
or a family.
878
01:24:11,400 --> 01:24:13,152
Stop it, Filippo.
879
01:24:14,440 --> 01:24:16,192
Holy Mother, protect him.
880
01:24:31,600 --> 01:24:34,512
I baptize you in the name
of the Father, the Son...
881
01:24:34,840 --> 01:24:37,354
...and the Holy Ghost. Amen.
882
01:24:49,880 --> 01:24:53,555
Knowing there was
a revolutionary process...
883
01:24:53,720 --> 01:24:56,678
...created a dramatic
misunderstanding.
884
01:24:56,840 --> 01:25:00,549
The student
movement believed...
885
01:25:00,720 --> 01:25:03,757
...that it was a revolution
dictated by the orders...
886
01:25:10,720 --> 01:25:14,679
- It's five o'clock.
- Let's get to bed.
887
01:25:15,120 --> 01:25:17,998
- What time's the audience?
- At eight thirty.
888
01:25:18,080 --> 01:25:21,277
- I'll drive you home. You need
to rest. - Just a moment.
889
01:25:22,400 --> 01:25:24,391
I need seconds.
890
01:25:24,720 --> 01:25:26,358
- Are you serious?
- Yes, I am.
891
01:25:27,280 --> 01:25:29,669
- I have to go.
- Are you sure? - Yes.
892
01:25:30,640 --> 01:25:33,598
- What are you talking about?
- The duel. - The duel?
893
01:25:33,760 --> 01:25:36,513
- You can be a second.
- Without papers?
894
01:25:36,600 --> 01:25:38,591
No need.
Will there be a doctor?
895
01:25:38,760 --> 01:25:41,035
I think so.
If the duel takes place.
896
01:25:41,200 --> 01:25:44,670
- What?
- There won't be anyone there.
897
01:26:52,880 --> 01:26:54,677
- Good morning.
- Good morning.
898
01:26:55,480 --> 01:26:57,391
- Good morning.
- Good morning.
899
01:27:07,960 --> 01:27:10,190
Take your positions.
900
01:27:14,000 --> 01:27:16,150
Let's check the weapons.
901
01:27:21,400 --> 01:27:25,951
- What do I do?
- This protects your carotid.
902
01:27:26,400 --> 01:27:27,310
Count Bulla.
903
01:27:29,800 --> 01:27:32,075
- I'm cold.
- You want yourjacket?
904
01:27:32,720 --> 01:27:35,188
- He took his off.
- He has...
905
01:27:35,280 --> 01:27:37,157
...warm underwear.
Don't worry.
906
01:27:42,200 --> 01:27:45,112
Stay on the defensive,
keep your distance...
907
01:27:45,200 --> 01:27:48,078
...with a tree between you.
908
01:27:48,240 --> 01:27:49,468
There are no trees.
909
01:27:50,000 --> 01:27:53,515
Try to wear him down.
He's old, he won't last long.
910
01:27:53,680 --> 01:27:55,716
Like the Horaces and Curiaces.
911
01:27:58,320 --> 01:28:02,029
There's still time
for a friendly agreement.
912
01:28:02,560 --> 01:28:05,950
- It's the last chance.
- Too late for apologies.
913
01:28:06,200 --> 01:28:08,839
I'm not here to apologize.
914
01:28:08,920 --> 01:28:11,115
Since there's no agreement...
915
01:28:11,200 --> 01:28:13,919
...we'll let the weapons decide.
916
01:28:14,000 --> 01:28:14,876
Greeting!
917
01:28:35,120 --> 01:28:37,270
Good. Just distance.
Weapon arm extended.
918
01:28:41,840 --> 01:28:43,512
Lower arms.
919
01:28:44,720 --> 01:28:46,199
On guard, gentlemen.
920
01:28:53,240 --> 01:28:53,831
Begin!
921
01:29:14,440 --> 01:29:15,429
Enough.
922
01:29:17,040 --> 01:29:19,031
- What? It's not enough!
- Enough.
923
01:29:20,320 --> 01:29:22,550
- I want to fight.
- No.
924
01:33:55,920 --> 01:33:58,434
- Hi, guys.
- Hi, Leo! - How are you?
925
01:33:58,760 --> 01:34:00,193
- Fine.
- Fine.
926
01:34:15,120 --> 01:34:16,394
Genuflection.
927
01:34:26,080 --> 01:34:26,717
Levate.
928
01:34:33,920 --> 01:34:34,477
So?
929
01:34:40,920 --> 01:34:42,638
Are you afraid?
930
01:34:45,080 --> 01:34:47,196
We're seeing the Holy Father.
931
01:34:48,120 --> 01:34:49,917
His Holiness is waiting.
932
01:35:08,480 --> 01:35:09,230
Go.
933
01:35:11,160 --> 01:35:13,469
- Go on, killer.
- See you, dad. - See you.
68560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.