All language subtitles for Odiyan ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:50,700 --> 00:05:51,474 Give way 2 00:05:57,133 --> 00:05:57,668 Oh my God! 3 00:06:02,133 --> 00:06:02,634 Please drink 4 00:06:07,300 --> 00:06:08,278 Nothing to worry anymore 5 00:06:19,300 --> 00:06:20,438 0..0DIYAN(Sorcerer) 6 00:06:25,533 --> 00:06:27,103 ODIYAN(SORCERER) MANIKYAN 7 00:06:50,533 --> 00:06:51,637 God bless 8 00:06:53,267 --> 00:06:54,075 Fishes..Fishes.. 9 00:06:54,267 --> 00:06:55,337 Please buy some 10 00:06:55,500 --> 00:06:56,410 What are available today? 11 00:06:56,500 --> 00:06:59,071 Lots of Sardines! Carps too 12 00:06:59,267 --> 00:06:59,642 Shall I give some? 13 00:07:00,100 --> 00:07:01,078 Not today 14 00:07:01,267 --> 00:07:01,608 - Good morning - Good morning 15 00:07:02,100 --> 00:07:02,601 Spoiled? - Eh! 16 00:07:03,633 --> 00:07:05,078 We got acquainted just this morning 17 00:07:05,267 --> 00:07:06,075 So I couldn't ask 18 00:07:06,267 --> 00:07:06,608 You please ask 19 00:07:07,500 --> 00:07:09,605 Fishes..Fishes.. 20 00:07:15,267 --> 00:07:17,247 Milk is just arriving 21 00:07:19,500 --> 00:07:22,606 Since it is your milk, there is one benefit! 22 00:07:23,067 --> 00:07:25,604 Got to boil a little to add tea dust and sugar 23 00:07:26,067 --> 00:07:27,478 cause you would have already added water 24 00:07:27,633 --> 00:07:29,044 What a joke so early this morning! 25 00:07:29,233 --> 00:07:31,611 If you find it difficult, get Milk and Water separately 26 00:07:32,067 --> 00:07:33,045 I will do the mixing 27 00:07:34,467 --> 00:07:35,309 Hold this 28 00:07:35,467 --> 00:07:35,604 Buddy, Where is Rajesh? 29 00:07:36,067 --> 00:07:36,442 Who knows? 30 00:07:36,633 --> 00:07:39,614 Can he come without putting her on the bus to Palakkad? 31 00:07:47,467 --> 00:07:48,571 - Damodara!-Yes 32 00:07:49,067 --> 00:07:51,377 Quiet unusual! Tea being served outside! 33 00:07:51,467 --> 00:07:53,447 Who is that? Can't see him well 34 00:07:53,600 --> 00:07:59,209 I see! So with this poor eyesight the astrological forecasts you write about are all lies! 35 00:07:59,467 --> 00:08:01,208 He is our Manikyan 36 00:08:07,467 --> 00:08:08,445 Odiyan(Sorcerer) Manikyan! 37 00:08:08,600 --> 00:08:09,442 Yeah 38 00:08:11,600 --> 00:08:15,013 Well, the Odiyan of our folklores has returned safely! 39 00:08:15,200 --> 00:08:17,578 Those who haven't seen a live Odiyan 40 00:08:18,033 --> 00:08:20,343 There he is seated! Acomplete Odiyan!! 41 00:08:24,033 --> 00:08:24,340 A swam a 42 00:08:24,433 --> 00:08:25,537 Not just tea 43 00:08:26,033 --> 00:08:28,343 Serve some Dosas also to fill himself up 44 00:08:28,433 --> 00:08:30,344 Shouldn't he have some vigour while doing Odi! 45 00:08:30,433 --> 00:08:31,411 A curse! 46 00:08:31,567 --> 00:08:33,342 Don't talk that way, Ezhuttachan! 47 00:08:33,433 --> 00:08:39,975 Hasn't the Dare devil during your yesteryears in Thenkurusi returned after an exile? 48 00:08:40,200 --> 00:08:45,980 Rather welcoming the great man with a red carpet ls it fairto call him a curse, Ezhuthachan? 49 00:08:48,433 --> 00:08:50,344 Unnikrishna, Don't ask for trouble 50 00:08:50,433 --> 00:08:53,414 While you walk home alone after drinks in the night is the time when Odiyan will settle his score 51 00:08:53,567 --> 00:08:54,978 - Who? Him? - Shut up 52 00:08:55,400 --> 00:08:58,381 Comrade! I guess he didn't like you saying that 53 00:08:58,567 --> 00:09:03,482 He doesn't mind if Damodaran offends or pours hot water on his face! 54 00:09:04,167 --> 00:09:05,976 Because he is his old classmate 55 00:09:06,167 --> 00:09:08,374 Both of were like jackfruit and fly once! 56 00:09:08,533 --> 00:09:09,375 - Ezhuttacha! -Yes 57 00:09:09,533 --> 00:09:11,137 Are you also joining these kids? 58 00:09:11,400 --> 00:09:13,311 Poorfellow has returned after a long wander 59 00:09:13,400 --> 00:09:15,778 hoping for a little peace in his hometown! 60 00:09:16,167 --> 00:09:16,770 PeaceH 61 00:09:17,333 --> 00:09:19,779 Wasn't he the one who shattered the Peace of this hometown once? 62 00:09:20,167 --> 00:09:21,373 - In one kick.. - No dude 63 00:09:22,133 --> 00:09:23,305 He will be finished! 64 00:09:23,400 --> 00:09:24,310 Why dol needlessly stink my legs? 65 00:09:24,400 --> 00:09:29,372 Ezhuthachha, take some hot waterfrom Damodaran's shop and pour it on his face! 66 00:09:29,800 --> 00:09:31,780 Let the drooping head raise a little 67 00:09:35,133 --> 00:09:37,272 Make a tea, Unnikrishna! 68 00:09:37,367 --> 00:09:39,210 If you are desperate for hot water 69 00:09:39,367 --> 00:09:42,473 To fulfill your desperation twice a week you do go to her house 70 00:09:42,800 --> 00:09:44,211 That Sarojini's 71 00:09:44,367 --> 00:09:45,345 Go and ask over there 72 00:09:45,500 --> 00:09:47,776 Any time you could get real Hot water 73 00:09:51,133 --> 00:09:53,477 He is the topic ofthe town now! 74 00:09:53,767 --> 00:09:54,336 Now it will be more interesting 75 00:09:54,767 --> 00:09:56,747 An old friend of your Uncle! 76 00:09:57,133 --> 00:09:57,474 Friend? 77 00:09:57,767 --> 00:09:58,336 Yes 78 00:09:58,500 --> 00:09:59,740 This is Odiyan 79 00:10:00,500 --> 00:10:02,070 Odiyan Manikyan 80 00:10:04,367 --> 00:10:05,744 Have only heard! 81 00:10:06,100 --> 00:10:08,273 Never expected I would get to see 82 00:10:09,367 --> 00:10:11,347 Now that I happen to have seen you, 83 00:10:11,767 --> 00:10:14,304 How can I leave without giving anything? 84 00:10:21,467 --> 00:10:25,074 To counter this shame, we do need some rites to be done 85 00:10:26,100 --> 00:10:27,306 There is a way, Ezhuthachhan 86 00:10:28,767 --> 00:10:35,309 Let's see in the brain ofthe last of the Kelakkam Family what is it that is getting created? 87 00:10:42,333 --> 00:10:46,042 Come on, tell Rakesh! Only you will come up with that Million Dollar idea! You say. 88 00:10:46,267 --> 00:10:46,438 Let him 89 00:10:46,733 --> 00:10:52,308 Tell this toothless Odiyan to frighten any one of us slightly using his Odi tricks! 90 00:10:52,733 --> 00:10:54,144 In case he is not willing 91 00:10:54,300 --> 00:10:56,280 Let him go back right now 92 00:10:58,733 --> 00:11:01,213 with a ride on a donkey... 93 00:11:01,733 --> 00:11:03,713 Wasn't there a song of his times? 94 00:11:04,067 --> 00:11:07,276 "Another Odiyan is send off to the forest" 95 00:11:08,067 --> 00:11:10,411 "By Thenkurusi folks" 96 00:11:11,233 --> 00:11:13,270 Anyway, that is a bit too much, Rakesh 97 00:11:13,433 --> 00:11:14,275 Really? 98 00:11:14,433 --> 00:11:19,212 Can this poor old man frighten fired up young guys like you? 99 00:11:19,300 --> 00:11:22,281 We have grown old, sons.. Leave all that! 100 00:11:22,433 --> 00:11:24,003 Brother Damodaran, No sentiments please 101 00:11:24,300 --> 00:11:26,280 What our Captain demands must happen 102 00:11:26,433 --> 00:11:28,413 Ask him to frighten any one of us! 103 00:11:28,700 --> 00:11:31,010 We can walk alone anywhere any night 104 00:11:31,300 --> 00:11:33,280 Let's see if he could frighten a bit at least 105 00:11:33,433 --> 00:11:36,175 Lets watch - the Last Odiyan Act! 106 00:11:37,433 --> 00:11:38,673 So, adamant about it! 107 00:11:39,033 --> 00:11:39,408 Yes 108 00:11:40,033 --> 00:11:41,171 I've a small doubt 109 00:11:41,267 --> 00:11:44,009 When it comes to a challenge, there should a bets on either sides! 110 00:11:44,267 --> 00:11:47,180 In case if he wins, 111 00:11:47,700 --> 00:11:51,011 Then he will be the Super Hero of Thenkurussi 112 00:11:51,267 --> 00:11:52,177 In our area, 113 00:11:52,400 --> 00:11:55,643 We'll erect a bronze statue of his! 114 00:11:56,033 --> 00:11:56,374 Enough..That is enough 115 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 ls that necessary? 116 00:11:59,033 --> 00:12:00,171 Absolutely, Ezhutachan 117 00:12:00,400 --> 00:12:02,641 Possible for it add to some thrill! 118 00:12:03,000 --> 00:12:05,241 Playing with Gen Next! 119 00:12:06,400 --> 00:12:07,640 Hope you heard 120 00:12:08,267 --> 00:12:10,178 Cause a little fear 121 00:12:10,267 --> 00:12:11,610 on the person you choose 122 00:12:11,667 --> 00:12:13,237 at your convenient time 123 00:12:14,400 --> 00:12:15,970 ls it acceptable, Odiyan? 124 00:12:19,000 --> 00:12:19,637 No way 125 00:12:20,233 --> 00:12:21,337 Speak out 126 00:12:26,667 --> 00:12:27,645 Accepted 127 00:13:02,200 --> 00:13:03,304 The Odi will be on 128 00:13:08,800 --> 00:13:09,778 HIM 129 00:13:47,300 --> 00:13:49,075 My Muthappa (protector)! 130 00:13:49,600 --> 00:13:50,135 OOps! 131 00:14:01,000 --> 00:14:04,209 Before the Odi is done, never reveal to anyone is the rule 132 00:14:04,500 --> 00:14:07,481 Father, Mother or even to Wife! 133 00:14:08,067 --> 00:14:11,640 I'm helpless! It's my last reson! 134 00:15:05,733 --> 00:15:07,178 This is a Sorcerer's story. 135 00:15:07,633 --> 00:15:10,079 An epic story ofthe King of the Night 136 00:15:10,367 --> 00:15:13,780 Tricking enemies, that is, by disguising as animals, 137 00:15:14,200 --> 00:15:16,271 frightening them were these Sorcerers. 138 00:15:17,033 --> 00:15:19,513 People who traditionally took contracts to frighten people 139 00:15:20,367 --> 00:15:22,506 Dark disguises, loneliness, darkness and 140 00:15:22,667 --> 00:15:26,012 immaculate timing were these Sorcerers' props. 141 00:15:26,533 --> 00:15:29,343 Those nights, when no electricity and silence existed, 142 00:15:29,533 --> 00:15:31,638 on the scary, lonely ridges amidst the fields 143 00:15:32,000 --> 00:15:36,142 they waited covered under dark cloaks, for their enemies. 144 00:15:36,533 --> 00:15:39,514 Thenjump out and land on four legs in front of them. 145 00:15:40,367 --> 00:15:46,648 The prey under the spell of a sudden attack of bull or buffalo would fall scared. 146 00:15:47,000 --> 00:15:49,981 There were many folklores like, 147 00:15:51,000 --> 00:15:55,972 Obtaining Oil from the killed human fetus and applying on their ear lobes, 148 00:15:56,500 --> 00:15:59,310 gave them powers to assume forms or shapes that they desired to be. 149 00:16:00,333 --> 00:16:03,314 There was a time when the entire village used to be scared of these Sorcerers.. 150 00:16:03,500 --> 00:16:05,070 Those ages have now gone by. 151 00:16:05,333 --> 00:16:08,712 With the arrival of electricity and disappearance of quietness, 152 00:16:09,167 --> 00:16:13,309 the Sorcerers, announced self retirement and left the stage. 153 00:16:13,800 --> 00:16:19,113 Many oftheirfuture generations looked at the antics oftheir forefathers with shame. 154 00:16:19,800 --> 00:16:22,303 Many among them left these lands 155 00:16:23,500 --> 00:16:27,471 Howevertill this movie ends, in a village called Thenkurissi, 156 00:16:27,800 --> 00:16:31,441 this story is about one man who would be donning the role of a Sorcerer. 157 00:16:32,467 --> 00:16:38,110 One quiet night, stealthily this Odiyan(Sorcerer) had left Thenkurissi. 158 00:16:38,800 --> 00:16:43,681 After 15 years, having wandered, meandered and drifted through various lands, 159 00:16:44,133 --> 00:16:49,276 to this well familiar and cryptic dark Thenkurisi, 160 00:16:49,467 --> 00:16:52,448 he has just returned last night 161 00:16:52,767 --> 00:16:54,269 This is his story 162 00:16:54,767 --> 00:17:00,740 The story of the last and smart Sorcerer on this earth. 163 00:17:01,400 --> 00:17:02,208 Notice" 164 00:17:02,567 --> 00:17:04,274 The stage is set, Friends 165 00:17:04,567 --> 00:17:06,046 Now is the Sorcerer's game.. 166 00:17:31,033 --> 00:17:31,466 Dude Rajesh, why are you sitting like this? 167 00:17:31,467 --> 00:17:32,673 Dude Rajesh, why are you sitting like this? 168 00:17:33,033 --> 00:17:34,239 Today is your day, man. 169 00:17:34,433 --> 00:17:36,310 You need to buy us a drink. 170 00:17:36,533 --> 00:17:39,013 The great Odiyan is going to be defeated by you. 171 00:17:40,033 --> 00:17:41,011 We need to trap him. 172 00:17:41,200 --> 00:17:41,678 A swam a 173 00:17:42,033 --> 00:17:44,673 Yourfriend will have a bad time for sure. 174 00:17:45,033 --> 00:17:47,172 That bad time will take him along. 175 00:17:49,200 --> 00:17:50,235 E Elfifilmififimfifimfi E 176 00:17:50,433 --> 00:17:53,573 You haven't grown enough to write Manikyan's horoscope. 177 00:17:54,033 --> 00:17:55,637 You don't need to laugh that much. 178 00:17:56,200 --> 00:17:58,476 Also, don't underestimate the guy who has just left. 179 00:17:59,000 --> 00:18:01,640 Hey Damodaretta, are you also scared? 180 00:18:02,000 --> 00:18:04,310 Has Manikyan tricked you too, for you to get scared like this? 181 00:18:06,500 --> 00:18:07,308 Hey Mano], 182 00:18:08,167 --> 00:18:11,273 if you want to hearthe stories of Manikyan's tricks, 183 00:18:11,500 --> 00:18:14,140 go home right now and ask your dad. 184 00:18:14,667 --> 00:18:16,977 But Vasu still poops when he talks about it. 185 00:18:19,667 --> 00:18:21,977 Anyway, it's good that you were born before that. 186 00:18:23,000 --> 00:18:24,638 Damodara just find out about that Odi 187 00:18:25,000 --> 00:18:26,274 Mind yourjob man! 188 00:18:28,467 --> 00:18:31,448 Damodara, You tell me, what did Manikyan do to Vasu uncle? 189 00:18:34,400 --> 00:18:36,778 Rajesh, you leave him and come here, dude. 190 00:18:39,467 --> 00:18:42,277 I always felt that shouldn't have been done. 191 00:18:44,133 --> 00:18:45,612 What's the use of regretting later? 192 00:18:46,633 --> 00:18:49,273 Along with some comrades from Kinasseri, 193 00:18:50,267 --> 00:18:53,248 lwas sitting nearthat old iron bridge. 194 00:18:53,633 --> 00:18:57,103 I was then very excited about changing the whole world. 195 00:18:57,467 --> 00:19:03,247 It was then, that he came that way drinking, dancing and singing. 196 00:19:17,133 --> 00:19:19,409 This is the Odiyan I had told you about. 197 00:19:21,433 --> 00:19:23,413 The curse of Thenkurissi, 198 00:19:24,433 --> 00:19:27,243 The poison, who exploits the superstitions of the village. 199 00:19:28,767 --> 00:19:31,213 Consider it as rush of blood of youth. 200 00:19:32,100 --> 00:19:36,207 Also, the severe influence of communism on me 201 00:19:37,433 --> 00:19:40,380 Palakkad Party were hoisting the flag 202 00:19:52,767 --> 00:19:54,212 Stop there! Dog...! 203 00:19:56,733 --> 00:19:58,474 Vasu Boss, what's the matter? 204 00:19:59,333 --> 00:20:00,710 Do you want to make me a communist too? 205 00:20:01,400 --> 00:20:03,380 Of course, I shall. 206 00:20:04,567 --> 00:20:06,706 I will be a communist whenever I drink. 207 00:20:07,400 --> 00:20:10,472 Then, I too can stop the people walking by 208 00:20:10,733 --> 00:20:14,180 And callthem dog orwhateverl like. 209 00:20:16,733 --> 00:20:18,337 Boss! Move away from my way. 210 00:20:18,733 --> 00:20:20,542 I have things to do after getting home quickly. 211 00:20:20,733 --> 00:20:22,474 What have you got to do reaching home so fast? 212 00:20:23,067 --> 00:20:24,444 To change costumes for doing tricks? 213 00:20:26,067 --> 00:20:27,341 No Boss. 214 00:20:28,367 --> 00:20:31,041 After reaching home, I have to empty this. 215 00:20:32,533 --> 00:20:34,103 Boss, you move away from my way. 216 00:20:34,300 --> 00:20:35,176 What ifl don't move? 217 00:20:36,533 --> 00:20:37,511 If you don't move? 218 00:20:40,300 --> 00:20:42,678 I will go that way. 219 00:20:43,367 --> 00:20:46,177 Hey, stop this buffoonery of yours. 220 00:20:46,367 --> 00:20:49,507 Em Thnamfixrmwflssfi 221 00:20:49,700 --> 00:20:51,145 Boss, this is not buffoonery. 222 00:20:51,367 --> 00:20:52,345 This is an an, 223 00:20:53,167 --> 00:20:57,240 something down the generations, my forefathers have been doing. 224 00:20:57,533 --> 00:20:59,672 Don't get on me unnecessarily. 225 00:21:00,033 --> 00:21:02,513 It is food time.. Sit here chatting about communism 226 00:21:02,700 --> 00:21:03,508 I am leaving. 227 00:21:04,033 --> 00:21:04,511 Hey! 228 00:21:04,700 --> 00:21:06,475 Hey Comrade, don't do anything. 229 00:21:06,700 --> 00:21:08,680 So, you aren't going to stop this work, aren't you? 230 00:21:09,333 --> 00:21:12,314 Vasu brother, don't mess with him “Leave, leave. 231 00:21:12,700 --> 00:21:15,010 I don't know why you kicked me. 232 00:21:16,033 --> 00:21:18,138 Whatever it maybe for Vasu Boss, 233 00:21:18,333 --> 00:21:21,143 for having kicked Manickam ifl do not return it, 234 00:21:21,333 --> 00:21:23,313 It's a shame forthese guys who witnessed it. 235 00:21:24,667 --> 00:21:26,305 Isn't that the communism in it? 236 00:21:27,000 --> 00:21:29,981 You people tell me, so... 237 00:21:30,333 --> 00:21:30,970 S0? 238 00:21:33,000 --> 00:21:34,308 Nothing because ofthat. 239 00:21:35,000 --> 00:21:39,107 No see off at night, especially for us, Odiyans. 240 00:22:06,633 --> 00:22:09,614 Saying thatl had provoked him needlessly 241 00:22:09,800 --> 00:22:11,780 The Comrades scolded me a lot 242 00:22:12,633 --> 00:22:16,080 After they had left, I sat there alone for a long time. 243 00:22:17,300 --> 00:22:19,246 Then I got up and walked home. 244 00:24:10,200 --> 00:24:12,510 Remained standing till dawn. 245 00:24:13,200 --> 00:24:14,975 Then he taken away the horn. 246 00:24:16,000 --> 00:24:17,343 Before that, he told me, 247 00:24:18,167 --> 00:24:19,669 Boss, it's of no use, 248 00:24:20,167 --> 00:24:22,147 How much ever you scream, no voice is coming out. 249 00:24:23,167 --> 00:24:26,512 From now on, you will never stick your neck up against anyone. 250 00:24:26,700 --> 00:24:29,977 Didn't I tell you then itself, not to challenge me. 251 00:24:32,167 --> 00:24:33,976 Saying that, he left. 252 00:24:35,000 --> 00:24:38,311 M my 253 00:24:49,667 --> 00:24:51,078 Was all that really needed? 254 00:24:51,334 --> 00:24:52,779 At the age of learning, got to study 255 00:24:53,167 --> 00:24:58,480 not walk around causing trouble in the company ofthese jobless drunkards. 256 00:25:01,067 --> 00:25:01,477 Hey lad, 257 00:25:01,667 --> 00:25:02,475 What's it, Mom? 258 00:25:02,667 --> 00:25:04,305 Who do you think is that black magician? 259 00:25:05,500 --> 00:25:07,639 That day, I was the one who had seen my brother's condition. 260 00:25:08,667 --> 00:25:10,476 Don't peck at food, finish it. 261 00:25:11,500 --> 00:25:14,106 Now in which language do I make you understand? 262 00:25:14,667 --> 00:25:16,442 Iam fed up advising. 263 00:25:17,467 --> 00:25:19,105 Are you also trying to learn from your uncle? 264 00:25:20,467 --> 00:25:23,778 Yourdad only has to do the talking from Saudi. 265 00:25:25,300 --> 00:25:28,110 Iam the one to worry seeing all his son's doings. 266 00:25:29,133 --> 00:25:32,114 Why do you keep doing these kinds ofthings and have me worried? 267 00:25:35,033 --> 00:25:36,011 Today is Prakashettan's Death anniversary. 268 00:25:36,300 --> 00:25:38,211 Go to the riverside with uncle. 269 00:25:38,467 --> 00:25:39,605 Prabha would have reached there. 270 00:25:45,100 --> 00:25:46,078 Prabha? 271 00:25:50,100 --> 00:25:52,444 This week when your dad calls, I will tell him everything. 272 00:25:53,467 --> 00:25:55,606 That you are on the same path as your uncle. 273 00:25:58,633 --> 00:26:01,011 Still, brother, his curse has fallen on my son. 274 00:26:01,267 --> 00:26:02,610 That's a good thing. 275 00:26:03,600 --> 00:26:05,079 The curse is on him, dear sister. 276 00:26:06,033 --> 00:26:09,412 I won't let him go without getting everything settled. 277 00:26:10,100 --> 00:26:11,579 I have already told the S l, 278 00:26:12,433 --> 00:26:15,414 Not to open Ravi's case without my permission. 279 00:26:18,600 --> 00:26:21,046 If you have finished eating, come with me. 280 00:26:46,567 --> 00:26:47,375 Uncle, 281 00:26:48,067 --> 00:26:51,537 Did Prabha Aunty's and Meenu Aunty's husbands die because of Odi? 282 00:26:52,233 --> 00:26:53,371 Are you here to attend the rituals 283 00:26:53,567 --> 00:26:55,046 or to dig out the dead people's history? 284 00:26:55,567 --> 00:26:55,772 His... 285 00:26:56,233 --> 00:26:57,541 I am feeling scared. 286 00:26:58,033 --> 00:26:59,535 Uncle, do people die of black magic? 287 00:26:59,800 --> 00:27:01,336 Really, are you my nephew? 288 00:27:01,400 --> 00:27:02,674 Men should have courage. 289 00:27:03,033 --> 00:27:04,376 Those who don't have that... 290 00:28:19,800 --> 00:28:22,781 Madam! Madam! 291 00:28:23,633 --> 00:28:24,611 Madam, please close your eyes. 292 00:28:24,800 --> 00:28:25,710 What for? 293 00:28:26,133 --> 00:28:26,611 Close your eyes. 294 00:28:26,800 --> 00:28:28,108 Is it to fire at me? 295 00:28:28,634 --> 00:28:29,612 Close your eyes. 296 00:28:30,134 --> 00:28:30,612 Ok. 297 00:28:34,133 --> 00:28:35,271 Hey, why did you touch her hands? 298 00:28:35,500 --> 00:28:36,604 Boss, what are you doing? 299 00:28:36,800 --> 00:28:38,245 His damn flowers! 300 00:28:40,300 --> 00:28:42,280 You won't listen to me even after being warned so many times, won't you? 301 00:28:45,133 --> 00:28:45,440 Hey! 302 00:28:47,133 --> 00:28:48,441 Manikyan, please don't do anything. 303 00:28:48,733 --> 00:28:49,768 Leave him, Manikyan. 304 00:28:50,733 --> 00:28:51,575 Leave. 305 00:28:53,700 --> 00:28:58,445 0m..0m.. my Muthappa 306 00:29:04,767 --> 00:29:06,075 Hey Odiya (Black Magician)! 307 00:29:07,300 --> 00:29:09,439 Now you became the real black man. 308 00:29:12,700 --> 00:29:13,440 Hey! 309 00:29:25,100 --> 00:29:26,670 You should never trouble Madam! 310 00:29:27,100 --> 00:29:29,239 She is my fianc“J©e. 311 00:29:29,434 --> 00:29:30,003 What will you do, Odiya? 312 00:29:30,767 --> 00:29:32,678 On seeing a goat, you ran like that. 313 00:29:33,100 --> 00:29:35,410 What will it be when you see a real black cobra? 314 00:29:43,667 --> 00:29:44,407 Prabha! 315 00:29:48,267 --> 00:29:50,975 How many years is it since Prakashan died? 316 00:29:52,267 --> 00:29:53,177 He didn't die, 317 00:29:54,067 --> 00:29:55,045 he was killed. 318 00:29:56,233 --> 00:29:58,213 Should I start counting the years now? 319 00:29:59,567 --> 00:30:00,705 I shall tell you precisely, 320 00:30:01,734 --> 00:30:06,046 But this ain't the right place for that. 321 00:30:09,067 --> 00:30:10,705 What happened to her? 322 00:30:11,667 --> 00:30:14,204 Why is she talking aboutthe killing, now? 323 00:30:14,733 --> 00:30:18,510 May be because she saw Manikyan. 324 00:30:19,400 --> 00:30:20,504 Uncle, what are you talking about? 325 00:30:20,700 --> 00:30:22,043 I don't understand anything. 326 00:30:22,234 --> 00:30:23,372 I didn't say anything to you. 327 00:30:23,700 --> 00:30:24,770 Keep quiet and walk. 328 00:30:25,400 --> 00:30:29,507 While I was making the offerings to uncle I remembered Dad. 329 00:30:29,700 --> 00:30:33,512 Aunty isn't it after seeing Uncle for a long time you became like this? 330 00:30:36,400 --> 00:30:41,679 Even your Mom hasn't seen your Dad, me or anyone else. 331 00:30:42,633 --> 00:30:44,510 Not even you. 332 00:30:45,700 --> 00:30:48,010 My dearest naughty poet. 333 00:30:48,700 --> 00:30:51,340 When I call her like that, she would correct me, 334 00:30:51,700 --> 00:30:55,011 To call heras "naughty blind poet". 335 00:30:56,367 --> 00:30:58,472 As our Mom passed away long back, 336 00:30:59,034 --> 00:31:00,638 I was her Mom. 337 00:31:02,367 --> 00:31:04,176 Just like I am your Mom now. 338 00:31:05,667 --> 00:31:10,480 She sawthe flowers and rivers from what I told her. 339 00:31:11,600 --> 00:31:14,342 Notjust me, Manikyan too, 340 00:31:15,367 --> 00:31:18,143 Explained her, sang to her, 341 00:31:18,667 --> 00:31:21,648 Hey Meenakshi, dear, are you watching the fish? 342 00:31:23,000 --> 00:31:24,308 It's not me who's watching the fish, 343 00:31:24,500 --> 00:31:25,478 They are watching me. 344 00:31:27,167 --> 00:31:30,580 Perfect name for a blind girl who don't knowwhat a fish is orwhat eyes are, 345 00:31:31,000 --> 00:31:32,138 Meenakshi (one who has fish shaped eyes)! 346 00:31:47,567 --> 00:31:52,141 "Give...eyes..." 347 00:31:52,333 --> 00:31:57,112 "Give...eyes..." 348 00:31:57,333 --> 00:32:03,284 "Give...eyes..." 349 00:32:07,300 --> 00:32:12,113 "Sky is reddish, it is dawning" 350 00:32:12,300 --> 00:32:16,612 "Eyes are eagerto see" 351 00:32:17,300 --> 00:32:22,113 "Spreading feathers, the cocks crow“ 352 00:32:22,300 --> 00:32:26,749 While eager to see 353 00:32:27,300 --> 00:32:31,749 "Give...eyes..." 354 00:32:32,134 --> 00:32:37,584 "Give...eyes..." 355 00:33:06,733 --> 00:33:11,375 "Red like my ornament bindi" 356 00:33:11,567 --> 00:33:16,482 "Sun God came and stood high up, faraway" 357 00:33:16,734 --> 00:33:21,376 "like the wedding chain, ardently prayed for" 358 00:33:21,734 --> 00:33:26,046 "ls the golden moon on the bosom of midnight" 359 00:33:26,234 --> 00:33:31,047 "ls a dream hides in my hean" 360 00:33:31,234 --> 00:33:36,206 "Why does it spread darkness" 361 00:33:43,067 --> 00:33:48,676 "Sky is reddish, it is dawning" 362 00:33:49,067 --> 00:33:53,345 "Eyes are eagerto see you" 363 00:33:54,233 --> 00:33:58,682 "Spreading feathers, the cocks crow“ 364 00:33:59,033 --> 00:34:03,504 "l am eager to see you before me" 365 00:34:33,500 --> 00:34:38,176 "The calf came running and knocks against me" 366 00:34:38,500 --> 00:34:43,313 "The bell-metal mugs clatter" 367 00:34:43,500 --> 00:34:47,971 "Sunlight spills like milk on the courtyard" 368 00:34:48,500 --> 00:34:52,642 "The breeze came out ofthe door and leans on it" 369 00:34:53,000 --> 00:34:57,972 "The eyelashes stare" 370 00:34:58,167 --> 00:35:02,980 "Why do they spread blackness" 371 00:35:11,000 --> 00:35:15,608 "Sky is reddish, it is dawning" 372 00:35:15,800 --> 00:35:20,271 "Eyes are eagerto see you" 373 00:35:20,634 --> 00:35:25,379 "Spreading feathers, the cocks crow“ 374 00:35:25,634 --> 00:35:30,242 "l am eager to see you before me" 375 00:35:30,633 --> 00:35:35,241 "Give...eyes..." 376 00:35:35,633 --> 00:35:41,242 "Give...eyes..." 377 00:36:02,767 --> 00:36:07,409 Howmuch ever one is happy any song will come to an end soon. 378 00:36:08,267 --> 00:36:12,079 Still, why did Manikyan do that to my Dad and Prakshan uncle? 379 00:36:15,767 --> 00:36:16,745 For one person to die, 380 00:36:18,234 --> 00:36:20,077 it's not always necessary that one has to kill him. 381 00:36:22,334 --> 00:36:24,371 And it may not bethe person whom we suspect. 382 00:36:27,767 --> 00:36:30,213 As the people of Thenkurissi say, 383 00:36:30,400 --> 00:36:33,540 Then, who killed Dad and Prakashan uncle with horns and hooves, 384 00:36:38,067 --> 00:36:40,308 ls it true that master's son was killed by that Odiyan? 385 00:36:40,600 --> 00:36:43,274 Everyone says that, but master still doesn't believe it. 386 00:36:46,067 --> 00:36:47,569 Unnikrishnan, is it needed? 387 00:36:48,067 --> 00:36:50,206 Let's go and ask master, you come quickly. 388 00:36:55,500 --> 00:37:01,280 Still, in my opinion you shouldn'thave got into the story of Thenkurussi. 389 00:37:03,134 --> 00:37:06,308 Your uncle Ravunni went in for a fight once, 390 00:37:06,434 --> 00:37:07,572 And do you know what happened? 391 00:37:08,134 --> 00:37:10,614 He was bedridden for 6 months. 392 00:37:10,800 --> 00:37:13,576 Even to challenge someone, you need some courage. 393 00:37:14,134 --> 00:37:16,307 Youngsters of today don't even have that. 394 00:37:17,334 --> 00:37:19,473 What do you think that old Manikyan would do to me? 395 00:37:21,000 --> 00:37:23,537 On some occasions, fate is on our side 396 00:37:23,767 --> 00:37:27,305 Sometimes, with a smirk it will be on the other side 397 00:37:27,467 --> 00:37:29,105 That's whatl am scared about. 398 00:37:29,767 --> 00:37:31,075 0k, let me ask you, 399 00:37:32,333 --> 00:37:34,472 Kuttan, what do you know about Manikyan? 400 00:37:35,034 --> 00:37:36,570 What's there to know more? 401 00:37:36,734 --> 00:37:38,577 He used to be a famous black magician in Thenkurissi. 402 00:37:38,767 --> 00:37:40,576 He had scared many people for a long time. 403 00:37:40,800 --> 00:37:43,474 When his tricks stopped working he got scared and fled this land 404 00:37:44,100 --> 00:37:46,011 Now when he is nearing death, he is back. 405 00:37:47,534 --> 00:37:49,070 Kuttan, is it that short, 406 00:37:49,467 --> 00:37:52,277 The story of Odiyan, 407 00:37:52,500 --> 00:37:56,277 who once frighten and terrorised not just this Palakkad but also Pollachi and Udumalpet 408 00:37:56,467 --> 00:37:58,003 No, not at all. 409 00:37:58,467 --> 00:38:01,505 When we make the story short, it is we who grow short. 410 00:38:02,034 --> 00:38:03,138 Nowl am sure, 411 00:38:03,467 --> 00:38:05,276 Eventhough you challenged him, 412 00:38:05,467 --> 00:38:07,777 You know nothing about Manikyan. 413 00:38:08,467 --> 00:38:09,445 Odiyan (Sorcerer), 414 00:38:10,633 --> 00:38:14,706 The whole of Thenkurissi, for that matter, the whole of Palakkad itself, 415 00:38:15,700 --> 00:38:17,270 was once under the control of these sorcerers. 416 00:38:19,267 --> 00:38:22,305 During childhood, whenl would go outside for urinating, 417 00:38:23,134 --> 00:38:24,704 My grandma using to say loudly, 418 00:38:25,267 --> 00:38:26,769 "dear, don't go out in the dark, 419 00:38:27,500 --> 00:38:30,413 We don't know where the sorcerer might be hiding." 420 00:38:31,000 --> 00:38:33,412 Then, two things would come to my mind, 421 00:38:33,800 --> 00:38:36,679 A person standing in the shadows of darkness. 422 00:38:37,434 --> 00:38:39,505 What all stories I have heard? 423 00:38:40,000 --> 00:38:42,241 When I thought a lot about it, 424 00:38:42,467 --> 00:38:45,607 I understood that the stories were not real. 425 00:38:45,734 --> 00:38:48,510 There is just one truth, No, two. 426 00:38:49,267 --> 00:38:53,443 The dark picture of Odiyan and the real darkness, 427 00:38:53,600 --> 00:38:56,479 Everything else is the imagination ofthe minds, child 428 00:38:56,767 --> 00:38:58,678 The real magic. 429 00:38:59,700 --> 00:39:01,646 To make it credible, a Odiyan. 430 00:39:02,234 --> 00:39:04,077 To have it credible, our minds. 431 00:39:04,700 --> 00:39:06,373 I am sure, 432 00:39:06,600 --> 00:39:10,776 Manikyan Sr. would have taught all this to Manikyan Jr. 433 00:39:14,600 --> 00:39:15,442 Senior Manikyan? 434 00:39:16,433 --> 00:39:18,003 Yes, Senior Manikyan. 435 00:39:18,634 --> 00:39:21,774 The grandfather of this Manikyan whom you see now. 436 00:39:40,667 --> 00:39:45,047 Manikyan's son didn't like dad's job. 437 00:39:45,567 --> 00:39:46,637 He was afraid to do it. 438 00:39:47,200 --> 00:39:48,577 He fled this land. 439 00:39:49,200 --> 00:39:52,181 He took his wife, Neeli also with him. 440 00:39:52,567 --> 00:39:54,638 But he left his son here. 441 00:39:55,000 --> 00:39:56,343 Not because he wanted to, 442 00:39:56,767 --> 00:40:00,305 But the senior Manikyan begged him, 443 00:40:00,600 --> 00:40:04,548 "Mani, please leave at least your son here". 444 00:40:04,667 --> 00:40:05,577 For what? 445 00:40:06,734 --> 00:40:08,441 To make him a Odiyan (Black Magician) 446 00:40:11,534 --> 00:40:13,514 Grandpa, I am scared, please take away the horn. 447 00:40:15,200 --> 00:40:16,338 Please take away the horn, grandpa. 448 00:40:21,700 --> 00:40:24,681 Silly lad, you come here. 449 00:40:25,067 --> 00:40:26,011 Come here. 450 00:40:26,400 --> 00:40:28,710 Em a 451 00:40:32,167 --> 00:40:35,307 First, you should get rid ofthis fear. 452 00:40:37,634 --> 00:40:40,699 You should be the fear, for all of this land. 453 00:40:40,700 --> 00:40:42,543 You should be the fear, for all of this land. 454 00:40:43,300 --> 00:40:44,643 You should be feared. 455 00:40:45,667 --> 00:40:47,305 Open your eyes, dear. 456 00:41:14,667 --> 00:41:19,514 "Grandpa's child, wake up, wake up" 457 00:41:21,133 --> 00:41:25,980 "Holding my hands, go up, go up" 458 00:41:27,300 --> 00:41:33,342 "Like the fire in the heart..." 459 00:41:39,467 --> 00:41:43,074 "Like the fire in the heart..." 460 00:41:43,334 --> 00:41:48,511 "with the Palmyra palm breeze, you spread" 461 00:41:49,100 --> 00:41:55,073 "Keeping up the truth" 462 00:41:55,434 --> 00:42:00,611 "Grandpa's child, wake up, wake up" 463 00:42:01,634 --> 00:42:07,084 "Holding my hands, go up, go up" 464 00:42:23,533 --> 00:42:28,642 "Want a pregnant lady with her first child" 465 00:42:29,634 --> 00:42:35,050 "We want in her a child unseen in the world" 466 00:42:35,534 --> 00:42:39,505 "On new moon night..." 467 00:42:41,600 --> 00:42:48,279 "On new moon night... to rule over us, dear, grow up" 468 00:42:48,467 --> 00:42:52,711 "Keeping up the truth" 469 00:42:55,067 --> 00:43:00,346 "Grandpa's child, wake up, wake up" 470 00:43:01,034 --> 00:43:06,507 "Holding my hands, go up, go up" 471 00:43:20,034 --> 00:43:25,006 "You must stand like a strong tusker" 472 00:43:26,033 --> 00:43:31,244 "You must bow before Goddess kali" 473 00:43:32,034 --> 00:43:36,414 "Greater than your grandfather..." 474 00:43:38,000 --> 00:43:40,981 Greater than your grandfather... 475 00:43:41,234 --> 00:43:44,545 "You must do sorcery. Like a pearl, you grow up" 476 00:43:44,734 --> 00:43:50,446 "Keeping the truth" 477 00:43:52,000 --> 00:43:56,449 "Grandpa's child, wake up, wake up" 478 00:43:57,200 --> 00:44:02,377 "Holding my hands, go up, go up" 479 00:45:29,434 --> 00:45:30,742 The Protector! 480 00:45:45,367 --> 00:45:47,278 - Oh Grand pa-Yes, 481 00:45:59,734 --> 00:46:00,712 Here you go, 482 00:46:04,067 --> 00:46:05,341 This is top class stuff, 483 00:46:15,400 --> 00:46:20,281 Hey, why's the drink coloured? 484 00:46:20,400 --> 00:46:25,543 Did you bring the muddy water from the river, naughty guy? 485 00:46:26,367 --> 00:46:28,973 It's not arrack, it's Brandy. 486 00:46:29,700 --> 00:46:31,270 That's the colour of brandy. 487 00:46:32,234 --> 00:46:33,474 If you drink it, you will be stoned. 488 00:46:34,034 --> 00:46:37,379 Oh Brandy, where did you get it from? 489 00:46:38,067 --> 00:46:40,047 A rich man from Pollachi gave it to me, 490 00:46:40,200 --> 00:46:40,974 For doing odi tricks. 491 00:46:42,200 --> 00:46:44,111 The one who was tricked, was a relative of his 492 00:46:50,700 --> 00:46:55,240 Well, before dying I got a chance to drink this from my child 493 00:46:56,267 --> 00:46:58,042 Now, I am not worried of dying. 494 00:47:02,667 --> 00:47:04,112 Enough drinking it. 495 00:47:05,200 --> 00:47:06,702 Let me also try a bit ofthis brandy. 496 00:47:16,167 --> 00:47:18,647 Now you ask me, howl tricked that man. 497 00:47:20,267 --> 00:47:23,009 Dear, give it to me. 498 00:47:29,300 --> 00:47:30,335 Enough. 499 00:47:34,167 --> 00:47:35,771 I tricked him by turning into a buffalo. 500 00:47:37,000 --> 00:47:40,971 Just seeing me, he got frightened and he started screaming. 501 00:47:41,634 --> 00:47:44,240 When I turned back thinking my work was over, 502 00:47:45,634 --> 00:47:46,476 Then? 503 00:47:46,734 --> 00:47:47,769 When I turned back... 504 00:48:09,134 --> 00:48:11,273 Grandpa, imagine your child 505 00:48:11,534 --> 00:48:16,108 taking all the blows from those people on his back 506 00:48:17,300 --> 00:48:21,373 Grandpa, close your eyes and see all that in your mind, 507 00:51:54,767 --> 00:51:55,404 Give 508 00:51:56,700 --> 00:52:01,149 My dear grandson has become as good as this grandfather. 509 00:52:01,433 --> 00:52:03,970 Still, you need to improve. 510 00:52:05,033 --> 00:52:09,277 You have to go a long way to be like me. 511 00:52:11,134 --> 00:52:12,078 Jealousy, 512 00:52:13,600 --> 00:52:16,479 Even when you are on your last leg, there is no respite forjealousy. 513 00:52:16,634 --> 00:52:18,238 What Sorcerer are you? 514 00:52:18,634 --> 00:52:22,343 I am the great Sorcerer You are just a baby Sorcerer. 515 00:52:22,400 --> 00:52:30,182 You irreverent lad, isn't it I who made you a Odiyan? 516 00:52:31,400 --> 00:52:33,641 Didn'tl become like this after learning everything? 517 00:52:34,134 --> 00:52:40,085 Isn't that why people from Pollachi and Udumalpet come looking for me. 518 00:52:40,300 --> 00:52:42,075 What all things do you know? 519 00:52:42,400 --> 00:52:46,246 Just to be a buffalo, cow, sometimes a stray dog, that's all. 520 00:52:46,633 --> 00:52:54,609 This ManikyanSr has donned the role of a Odiyan for 50 years. 521 00:52:56,000 --> 00:52:58,640 Rhinoceros, bison, and... 522 00:53:00,600 --> 00:53:05,345 Rhinoceros, you don't even know what it looks like. 523 00:53:06,600 --> 00:53:08,045 You..0diyan, 524 00:53:08,367 --> 00:53:10,973 What all costumes can you put on? 525 00:53:11,234 --> 00:53:12,042 Anything- 526 00:53:12,567 --> 00:53:16,413 Anything that can walk, fly or crawl, 527 00:53:16,600 --> 00:53:17,670 That's this Manikyan. 528 00:53:18,567 --> 00:53:21,741 Age does not matter you should have good knowledge too, 529 00:53:22,700 --> 00:53:24,543 You irreverentl! 530 00:53:31,633 --> 00:53:33,670 Can you put on this costume too? 531 00:53:39,333 --> 00:53:43,042 Let me get rid of this hangover, 532 00:53:44,334 --> 00:53:45,574 I will showyou then, 533 00:53:47,334 --> 00:53:49,143 Grandpa 534 00:54:54,800 --> 00:54:57,440 Even in death Grandfather's lips 535 00:54:57,633 --> 00:55:02,104 stood smiling with pride and joy is only what Manikyan observed. 536 00:55:02,634 --> 00:55:05,774 At the same time he is realizing that he is now on his own. 537 00:55:06,267 --> 00:55:08,042 Having completed that loneliness, 538 00:55:08,267 --> 00:55:11,248 fifteen days to date on a full moon night 539 00:55:11,434 --> 00:55:14,415 his childhood friend also left him in lurch 540 00:55:14,800 --> 00:55:17,576 That night Prabha was getting married. 541 00:55:18,134 --> 00:55:21,115 Any Sorcerer's nightmare -a full moon night. 542 00:55:27,500 --> 00:55:29,411 On this Full Moon night, like Manikyan, 543 00:55:29,600 --> 00:55:31,671 there was one more lonely person in Thenkurissi then, 544 00:55:32,034 --> 00:55:34,571 spending sleepless nights, and waiting for Prabha. 545 00:55:35,267 --> 00:55:39,738 Someone who used the indifference towards him, 546 00:55:40,434 --> 00:55:42,072 One with the colour of darkness. 547 00:55:48,767 --> 00:55:51,748 I came rushing this morning, to tell you about this. 548 00:55:52,134 --> 00:55:55,081 Well, tonight we are getting together here. 549 00:55:55,534 --> 00:55:56,569 Just you and me. 550 00:55:57,767 --> 00:56:02,147 Yourfirstwedding party is from me. 551 00:56:02,467 --> 00:56:04,572 So what, you will be coming for the wedding of Bhama's daughter, 552 00:56:04,734 --> 00:56:06,577 Don't bring your military drinks, 553 00:56:07,100 --> 00:56:09,239 lwill bring a bottle of drink from Ceylon. 554 00:56:14,267 --> 00:56:15,769 Are you leaving? So early? 555 00:56:16,234 --> 00:56:18,111 I had asked to stay till evening. 556 00:56:18,434 --> 00:56:18,969 Don't be late. Let's start now. 557 00:56:19,434 --> 00:56:23,576 Will it be a trouble forthe groom if you go to sleep a little late today? 558 00:56:23,767 --> 00:56:25,576 Hey, no..l would be happy forthat. 559 00:56:26,234 --> 00:56:28,578 I was also planning fora party with you, Ravunniyettan. 560 00:56:34,434 --> 00:56:36,141 Ravunniyetta, I neverthought that I could have a drink sitting here, 561 00:56:36,434 --> 00:56:39,608 at the ponico ofthis great Kelakkam house. 562 00:56:40,433 --> 00:56:42,344 That too on the very night of my wedding. 563 00:56:43,567 --> 00:56:44,739 It's all my luck. 564 00:56:45,434 --> 00:56:49,007 The fortune you got is much bigger than that, dude. 565 00:56:49,700 --> 00:56:50,678 What's that, brother? 566 00:56:51,700 --> 00:56:53,338 You are really a fool. 567 00:56:54,234 --> 00:56:57,010 Who selected you into the Army I wonder, Prakash 568 00:56:57,434 --> 00:57:00,176 I guess I have lost consciousness. 569 00:57:01,300 --> 00:57:03,007 Please say clearly brother. 570 00:57:03,567 --> 00:57:07,242 Not just your fortune, it's everyone's fortune, 571 00:57:09,567 --> 00:57:11,012 The great fortune. 572 00:57:15,734 --> 00:57:18,374 So fair, plumb and fatty fortune. 573 00:57:22,200 --> 00:57:23,577 The real fortune. 574 00:57:26,200 --> 00:57:27,338 Nowl got it. 575 00:57:31,200 --> 00:57:38,516 Once though aimlessly I did often walk around this house 576 00:57:39,667 --> 00:57:43,581 Wishing to catch one glimpse of her 577 00:57:44,667 --> 00:57:46,044 Then what happened? 578 00:57:46,334 --> 00:57:47,312 What happened? 579 00:57:47,667 --> 00:57:55,484 That wish is nowwaiting upstairs Without sleeping for me 580 00:57:57,500 --> 00:57:59,411 But that wish was not only yours alone 581 00:58:01,667 --> 00:58:03,146 Whose else was it? 582 00:58:03,500 --> 00:58:05,309 Not a person who you don't know. 583 00:58:05,700 --> 00:58:08,772 And you don't have to look across the wall 584 00:58:09,700 --> 00:58:11,680 Always together, 585 00:58:12,034 --> 00:58:14,378 Fortunately, only sleep was not together. 586 00:58:18,133 --> 00:58:20,306 Hey Prakashan, shucks. 587 00:58:23,367 --> 00:58:27,110 See, that is all the trust girls give us 588 00:58:28,134 --> 00:58:29,772 It can bust any time. 589 00:58:30,500 --> 00:58:34,539 Especially, with fools like you. 590 00:58:35,467 --> 00:58:39,779 I would like to believe that he has not touched her. 591 00:58:41,600 --> 00:58:44,774 Might not have, touched... 592 00:58:45,300 --> 00:58:46,108 who? 593 00:58:48,134 --> 00:58:51,980 That Odiyan, the black magician. 594 00:58:55,600 --> 00:58:57,443 He wants both ofthe girls, 595 00:58:58,400 --> 00:59:01,074 What about the other guys? 596 00:59:01,700 --> 00:59:03,646 Gotto kill, kill him. 597 00:59:04,467 --> 00:59:05,445 LWill kill him. 598 00:59:05,700 --> 00:59:07,509 Before I go back, I will kill him. 599 00:59:08,100 --> 00:59:09,340 I swear on my father. 600 00:59:09,600 --> 00:59:11,511 Prakashettan, you are talking about killing whom? 601 00:59:11,700 --> 00:59:13,077 The Pakistani people? 602 00:59:13,700 --> 00:59:14,644 Enough with your drinks. 603 00:59:16,100 --> 00:59:17,306 You are already drunk. 604 00:59:18,500 --> 00:59:19,410 Com e. 605 01:00:39,300 --> 01:00:40,278 Prabha sister! 606 01:00:41,300 --> 01:00:42,142 Who is that? 607 01:00:42,634 --> 01:00:43,408 Who? 608 01:00:43,700 --> 01:00:44,474 Prabha sister! 609 01:00:46,800 --> 01:00:48,074 Who is that? 610 01:00:52,434 --> 01:00:53,242 Meenootty! 611 01:00:53,300 --> 01:00:54,711 - Prabha sister - What happened? 612 01:00:55,300 --> 01:00:56,472 Someone's there in this room. 613 01:00:56,667 --> 01:00:58,578 No, nobody's here. 614 01:00:59,167 --> 01:01:00,407 Don't be frightened, 615 01:01:01,067 --> 01:01:02,410 Sister, someone's here. 616 01:01:02,767 --> 01:01:03,745 Yes, there is. 617 01:01:04,300 --> 01:01:04,744 No, nobody's here. 618 01:01:06,300 --> 01:01:08,109 I am here, don't be frightened now. 619 01:01:08,434 --> 01:01:08,741 What's up there? 620 01:01:09,600 --> 01:01:11,102 What? What's it Prabha? 621 01:01:11,467 --> 01:01:12,445 What was that sound? 622 01:01:12,767 --> 01:01:14,246 Prakashettan, you go and sleep. 623 01:01:15,034 --> 01:01:16,377 Today, I will sleep in Meenutty's room. 624 01:01:22,767 --> 01:01:25,179 I was really scared. 625 01:01:26,400 --> 01:01:29,176 Sister, you knowthat I am not scared of darkness. 626 01:01:30,034 --> 01:01:32,105 I felt like someone sitting near me. 627 01:01:33,267 --> 01:01:36,339 No, it was not a feeling, someone was here. 628 01:01:37,467 --> 01:01:40,414 It's ok, don't think about that. 629 01:01:41,267 --> 01:01:43,304 You say the prayers and sleep. 630 01:01:45,000 --> 01:01:52,714 (Saying prayer) 631 01:02:26,700 --> 01:02:27,678 Get out ofthe house right now! 632 01:02:28,200 --> 01:02:31,181 Your privilege ends at the front yard ofthe house. 633 01:02:32,800 --> 01:02:34,643 None should have such a dirty mind. 634 01:02:35,534 --> 01:02:37,445 Black is notjust your skin colour, 635 01:02:37,634 --> 01:02:38,578 It's the colour of your mind. 636 01:02:39,700 --> 01:02:40,735 Get out! 637 01:02:43,333 --> 01:02:47,179 I am not telling Prakashettan aboutthis nasty incident due to my dignity. 638 01:02:47,367 --> 01:02:49,779 No, you don't have to tell him. 639 01:02:50,334 --> 01:02:52,109 I will tell him myself, 640 01:02:53,200 --> 01:02:58,309 about his wife and sister having such a companion at night. 641 01:02:59,300 --> 01:03:02,372 Even after he returns to the Army that would be of help of him. 642 01:03:04,200 --> 01:03:04,610 Manikyan! 643 01:03:07,767 --> 01:03:10,646 You will never be better, you and your words, never. 644 01:03:12,500 --> 01:03:14,537 From now on, you should never enterthis house. 645 01:03:14,800 --> 01:03:18,509 If you enter, I have got the right treatment for you. 646 01:03:18,733 --> 01:03:19,643 If you get that treatment, 647 01:03:20,067 --> 01:03:22,104 your legs will never rise to climb these stairs 648 01:03:23,334 --> 01:03:25,280 Even on the night after Princess's wedding, 649 01:03:25,467 --> 01:03:28,073 Didn't realize that the Sorcerer's protection existed 650 01:03:28,300 --> 01:03:29,438 - You ...-Manikyan! 651 01:03:29,767 --> 01:03:31,371 Madam, my hands are still cramping to hit him. 652 01:03:31,767 --> 01:03:33,337 You dark chap, get lost. 653 01:03:50,467 --> 01:03:53,346 When I heard about the drinking party inthe morning, 654 01:03:53,534 --> 01:03:54,274 itselfl felt that I should've been here. 655 01:03:58,300 --> 01:03:59,370 Madam, you go to sleep. 656 01:04:01,300 --> 01:04:02,438 I will be here only. 657 01:04:20,134 --> 01:04:21,169 Why are you looking like this? 658 01:04:21,300 --> 01:04:23,109 Are you seeing bulls and buffalos for the first time? 659 01:04:23,300 --> 01:04:25,974 I was just checking that Odiyan Manikyan is among them. 660 01:04:26,267 --> 01:04:28,474 Aunty, have you seen Odiyan transforming into bull and buffaloes? 661 01:04:29,367 --> 01:04:30,437 I haven't seen. 662 01:04:33,100 --> 01:04:36,547 But Manikyan has done Odi tricks for me. 663 01:04:37,434 --> 01:04:38,412 He turned into a bull. 664 01:04:38,667 --> 01:04:40,078 Meenootty, stop crying. 665 01:04:40,233 --> 01:04:41,211 Why are you crying? 666 01:04:41,400 --> 01:04:43,346 I will find a way. Don't cry. 667 01:04:49,300 --> 01:04:50,244 Don't be scared. 668 01:04:55,234 --> 01:04:56,144 Manikyan! 669 01:04:57,100 --> 01:04:57,669 What's it, Madam? 670 01:05:00,700 --> 01:05:03,146 Got to do Odi on a guy, can you? 671 01:05:04,667 --> 01:05:06,203 I have no otherway. 672 01:05:07,234 --> 01:05:10,181 Forget about me, he's not sparing even Meenootty. 673 01:05:10,334 --> 01:05:11,438 Whenever he comes here, 674 01:05:11,700 --> 01:05:14,203 he troubles us with his diny stares and language. 675 01:05:15,267 --> 01:05:16,746 She is not even an adult. 676 01:05:20,067 --> 01:05:20,738 It's truly pathetic. 677 01:05:21,400 --> 01:05:22,378 Manikyan, you know, 678 01:05:23,067 --> 01:05:27,243 I have brought up my dear blind girl, without letting anyone trouble her. 679 01:05:30,567 --> 01:05:32,410 The Sorcerer of the village, please be kind to me. 680 01:05:35,067 --> 01:05:36,512 Just scare him would do, 681 01:05:40,367 --> 01:05:42,108 So forthe Odi trick what should I pay? 682 01:05:54,033 --> 01:05:57,139 Madam, go inside and bring a betel leaf and arecanut with a coin. 683 01:05:58,733 --> 01:06:01,509 You don't have to give me anything else for tricking Ravunni nair. 684 01:06:02,634 --> 01:06:04,511 This one, is on me...free 685 01:06:05,800 --> 01:06:09,009 I will not just scare him, a little more, 686 01:06:09,534 --> 01:06:11,309 Manikyan, why you don't want any money? 687 01:06:13,334 --> 01:06:16,008 An account book since my school days, 688 01:06:16,567 --> 01:06:17,602 is still there with me. 689 01:06:18,467 --> 01:06:20,708 Let me settle down those accounts. 690 01:06:22,034 --> 01:06:28,246 As you said, I will do the tricks for Kariman Nair for Meenootty. 691 01:06:30,500 --> 01:06:32,741 I had already committed another work, but it's ok. 692 01:06:35,000 --> 01:06:36,673 Well, bring the betel leaf, arecanut and coin. 693 01:07:45,800 --> 01:07:46,676 Hey Manikyan, 694 01:07:49,500 --> 01:07:51,309 I know you are among these. 695 01:07:51,567 --> 01:07:55,379 If you are a man, step in front of me as a human. 696 01:08:00,100 --> 01:08:02,603 To trick you, why would I need the magic costumes? 697 01:09:06,734 --> 01:09:08,680 Unni, drink this. 698 01:09:16,200 --> 01:09:16,678 Au nty ! 699 01:09:17,200 --> 01:09:17,678 Come here. 700 01:09:18,367 --> 01:09:20,176 What did Dr Menonfrom Palakkad say? 701 01:09:20,434 --> 01:09:22,038 That he will need to lie down like this for a year? 702 01:09:22,434 --> 01:09:23,970 Only six months is needed. 703 01:09:24,367 --> 01:09:25,311 Yes, that's why. 704 01:09:25,567 --> 01:09:27,604 Everyone say that the Senior Manikyan is better. 705 01:09:28,034 --> 01:09:31,675 If he had done the trick, one couldn't get out ofthe bed for a year. 706 01:09:33,167 --> 01:09:35,147 This Manikyan is not good enough. 707 01:09:44,000 --> 01:09:48,278 Afteryou left this place, I was not interested in anything. 708 01:09:49,667 --> 01:09:51,772 Something was missing. 709 01:09:53,667 --> 01:09:57,137 Whenl come here to drink, after closing the tea shop, 710 01:09:57,334 --> 01:10:00,508 I would serve a glass for you too, like this. 711 01:10:01,667 --> 01:10:04,739 I drank looking at that glass, forthe past 15 years. 712 01:10:10,134 --> 01:10:12,637 Whenever I see that Kariman Nair's pride and show off, 713 01:10:13,001 --> 01:10:16,107 I would wish you had been here. 714 01:10:22,401 --> 01:10:24,244 He is not the same person, as when you had left this place. 715 01:10:24,301 --> 01:10:25,780 He has become a big business man. 716 01:10:26,300 --> 01:10:31,147 Theatre, bus, petrol pump, and the pride combined with all these. 717 01:10:31,767 --> 01:10:34,475 Then and now, there's only one thing he doesn't have, 718 01:10:35,134 --> 01:10:36,044 Courage. 719 01:10:39,634 --> 01:10:40,544 You drink it. 720 01:10:49,634 --> 01:10:52,740 You had met Prabha, didn't you? 721 01:10:53,634 --> 01:10:54,237 Yes. 722 01:10:56,101 --> 01:10:58,138 I guess it was Prakashan's death anniversary. 723 01:11:02,334 --> 01:11:04,371 Years are passing very fast. 724 01:11:21,600 --> 01:11:24,103 Manikyan, you are already drunk. 725 01:11:24,600 --> 01:11:25,510 I am fine. 726 01:11:30,600 --> 01:11:32,102 - Shall we go? - You carry on. 727 01:11:33,001 --> 01:11:36,107 It's been a long time sincel had a night walk through Thenkurissi. 728 01:11:36,601 --> 01:11:38,979 0k then, I am leaving. 729 01:11:39,601 --> 01:11:43,572 You walk through Thenkurissi. 730 01:11:44,767 --> 01:11:46,178 Don't know why, 731 01:11:46,600 --> 01:11:51,106 Even ifl drink a lot, not getting tipsy as I used to 732 01:11:51,767 --> 01:11:55,044 For that, I will have to take two more pegs once back home. 733 01:12:13,200 --> 01:12:15,339 Ravunni brother, I need to sit in the train for 3-4 days. 734 01:12:19,200 --> 01:12:21,271 Thinking about leaving you all is... 735 01:12:21,567 --> 01:12:23,547 Not us, leaving her. 736 01:12:25,100 --> 01:12:26,374 That's right, you're still newly wedded couple. 737 01:12:26,700 --> 01:12:27,474 That's the matter. 738 01:12:38,034 --> 01:12:39,012 I have to make it grand today, 739 01:12:39,200 --> 01:12:40,508 Prakashan, Ravunni, 740 01:12:41,034 --> 01:12:42,377 Let me step inside and say 741 01:12:44,534 --> 01:12:46,377 Prakashan, Shucks...Ravunni brother... 742 01:12:46,667 --> 01:12:49,045 Look there, that scabbed dog, 743 01:12:49,534 --> 01:12:52,310 Prakashan, we need to handle him too. 744 01:12:58,400 --> 01:12:59,504 Do you want anything to eat? 745 01:13:03,001 --> 01:13:04,139 Here is yourtea. 746 01:13:08,000 --> 01:13:10,037 What dares you to leave the day after tomorrow? 747 01:13:11,000 --> 01:13:13,742 Working outside during day and inside at night. 748 01:13:15,500 --> 01:13:17,605 Finish his work today itself. 749 01:13:19,500 --> 01:13:21,275 As you have already seen this sorcerer, 750 01:13:21,500 --> 01:13:23,776 I knowyou won't step back even ifl hold you back. 751 01:13:24,500 --> 01:13:25,774 That's your personal matter. 752 01:13:26,267 --> 01:13:27,610 Your own reason. 753 01:13:30,134 --> 01:13:32,045 Punch him as much as you want to, 754 01:13:32,100 --> 01:13:33,477 Go and punch him. 755 01:13:47,667 --> 01:13:49,237 Ravunni brother, need not, 756 01:13:49,467 --> 01:13:52,175 Don't trouble Prakashan forthis silly matter. 757 01:13:54,467 --> 01:13:56,378 We will take care ofthis black magician. 758 01:13:56,467 --> 01:13:56,968 Come on guys. 759 01:14:30,434 --> 01:14:31,174 Hey! 760 01:14:31,434 --> 01:14:32,276 What's that? 761 01:14:32,601 --> 01:14:33,079 Don't do that. 762 01:14:36,567 --> 01:14:37,671 Stop everything by today, 763 01:14:38,034 --> 01:14:40,480 Your tricks won't work anymore in this Thenkurissi. 764 01:14:40,767 --> 01:14:42,542 Ifl kill a sorcerer like you and return, 765 01:14:42,734 --> 01:14:43,974 The army will award me with medals. 766 01:14:59,434 --> 01:15:00,139 What's this? 767 01:15:01,201 --> 01:15:02,339 I told you not to. 768 01:15:06,067 --> 01:15:08,172 Prakashan, why are you hitting him likethis? 769 01:15:08,334 --> 01:15:09,540 Did you trouble any of your acquaintance? 770 01:15:09,600 --> 01:15:11,045 Or did he steal yourthings? 771 01:15:11,400 --> 01:15:13,380 Damodara, he might have stolen something of Prakashan. 772 01:15:15,600 --> 01:15:16,772 You don't need to knowthat. 773 01:15:17,234 --> 01:15:18,008 Leave him. 774 01:15:18,567 --> 01:15:20,137 Let him finish his anger himself. 775 01:15:43,700 --> 01:15:45,008 Did you see this callus? 776 01:15:45,567 --> 01:15:47,012 It's not from getting punched, But from punching others. 777 01:15:47,367 --> 01:15:48,505 Sir, you go home. 778 01:15:49,567 --> 01:15:51,740 Ifl hityou back in front of all these people, 779 01:15:52,367 --> 01:15:54,108 The shame is for Madam. 780 01:15:54,501 --> 01:15:56,981 Hey, who are you to take care of the madam of Kelakkam family? 781 01:15:58,034 --> 01:15:59,479 Your night guard is no longer required there. 782 01:15:59,700 --> 01:16:00,303 Go. 783 01:16:05,367 --> 01:16:08,644 Dude Prakashan, your arms handle guns. 784 01:16:09,534 --> 01:16:11,343 Those stuff must not put your hands at rest 785 01:16:12,367 --> 01:16:14,540 You will go back only afterfinishing him off. 786 01:16:17,467 --> 01:16:18,070 Hey! 787 01:16:24,000 --> 01:16:26,537 Sir, your hands should be always yours, 788 01:16:27,500 --> 01:16:28,570 Don't lend them to anyone else. 789 01:16:30,667 --> 01:16:35,241 But you will have to pay for hitting me now. 790 01:16:36,334 --> 01:16:38,245 Nobody needs to teach this Odiyan that job. 791 01:16:38,534 --> 01:16:43,279 Not very late, the new moon falls before yourtrip on Friday. 792 01:16:43,367 --> 01:16:44,107 Don't forget that. 793 01:18:59,767 --> 01:19:00,745 Gorgeous! 794 01:19:02,400 --> 01:19:04,209 Just three days for me to return 795 01:19:05,234 --> 01:19:07,214 Not to go are my thoughts 796 01:19:08,234 --> 01:19:11,374 Sure. On the 4th day they will take you away 797 01:19:11,767 --> 01:19:13,747 Don't forget that you are in the Army 798 01:19:15,400 --> 01:19:17,710 Don't come to see me off at the station 799 01:19:18,234 --> 01:19:20,305 If you come...it will not be nice 800 01:19:20,734 --> 01:19:23,010 Go to School. Don't waste your leaves 801 01:19:24,234 --> 01:19:28,011 lfl come, others will get to see the crying of an army man! 802 01:19:28,234 --> 01:19:29,713 Isn't that why you didn't want me to come? 803 01:19:34,400 --> 01:19:36,175 What is this Odiyan got to do here all the day? 804 01:19:36,567 --> 01:19:38,103 Despite telling several times not to let him step here 805 01:19:38,367 --> 01:19:40,176 All you want is him to work here? 806 01:19:41,134 --> 01:19:46,174 No dear, Manikyan's folks have been working here for generations! 807 01:19:46,734 --> 01:19:48,338 How does it matter to us if he is an Odiyan(Black Magician)? 808 01:19:48,534 --> 01:19:49,706 He has not caused any troubles 809 01:19:50,200 --> 01:19:51,508 And in future too, he would not. 810 01:19:51,734 --> 01:19:53,179 I trust Manikyan a lot 811 01:19:54,200 --> 01:19:56,180 When talking about your childhood friend, 812 01:19:56,700 --> 01:19:59,010 Why is the Sweetness in your voice? 813 01:20:00,367 --> 01:20:02,745 Did Kelakam family get this Odiyan alone 814 01:20:03,134 --> 01:20:05,671 to take their girl to school, play and bathe in the pond? 815 01:20:06,701 --> 01:20:07,679 These are not my words 816 01:20:08,201 --> 01:20:08,975 But yourwords 817 01:20:09,701 --> 01:20:12,147 The first night itself the sour stuffl heard 818 01:20:13,701 --> 01:20:15,339 I have heard from others too 819 01:20:16,367 --> 01:20:17,345 many things! 820 01:20:19,167 --> 01:20:20,145 Heard what? 821 01:20:24,167 --> 01:20:25,077 No..Nothing that serious.. 822 01:20:25,334 --> 01:20:26,074 Speak out 823 01:20:26,334 --> 01:20:28,075 Some silly gossips! I left itthen itself 824 01:20:28,334 --> 01:20:32,476 Need not leavethem ifthere is anything you heard tell me right away 825 01:20:33,101 --> 01:20:35,138 For further clarity, we can find out from Manikyan downstairs 826 01:20:35,334 --> 01:20:37,644 Come on, leave it Prabha..l just spoke... 827 01:20:38,501 --> 01:20:39,138 Come on 828 01:20:42,334 --> 01:20:43,472 I'm leaving for School 829 01:20:44,500 --> 01:20:45,069 Shall return by noon 830 01:20:45,334 --> 01:20:46,142 okay 831 01:21:17,134 --> 01:21:17,771 Come 832 01:21:19,134 --> 01:21:21,740 Show us an Odi trick before you leave 833 01:21:23,301 --> 01:21:24,609 Will Elephant be fine? 834 01:21:25,634 --> 01:21:31,084 Eikapmmmn Em 835 01:21:32,634 --> 01:21:39,244 To showyourtricks comfortably I had told them not to hit where it hurts 836 01:21:39,467 --> 01:21:40,002 ls it not? 837 01:21:40,267 --> 01:21:40,745 Yes 838 01:21:43,267 --> 01:21:43,745 Come 839 01:21:47,434 --> 01:21:50,005 Odi trick can't be shown anywhere 840 01:21:50,267 --> 01:21:50,972 Why? 841 01:21:51,100 --> 01:21:52,408 Total darkness is needed for that 842 01:21:53,034 --> 01:21:54,570 No one else should be present 843 01:21:55,434 --> 01:21:57,175 and shouldn't thrash like this 844 01:21:57,434 --> 01:22:03,715 So, Elder, on the next full moon midnight visit Thenkurussi alone to the large paddy fields! 845 01:22:04,434 --> 01:22:07,711 For my Police elder, a special Odi trick from me 846 01:22:08,434 --> 01:22:11,415 Can't even joke with these Odi tricksters! 847 01:22:12,734 --> 01:22:13,235 Hey 848 01:22:19,234 --> 01:22:19,712 My Lathi! 849 01:22:21,734 --> 01:22:22,405 Catch 850 01:22:31,234 --> 01:22:33,145 Here comes the S.l 851 01:22:36,234 --> 01:22:38,373 Manikyan..Thanks very much Mr. Advocate 852 01:22:40,400 --> 01:22:43,210 Manikyan...Did Police thrash you? 853 01:22:44,400 --> 01:22:48,542 The Postmortem report says, cause for Prakashan's death is cardiac arrest 854 01:22:48,700 --> 01:22:50,543 Then why the heck did they thrash you? 855 01:22:50,800 --> 01:22:52,541 Because of the certainty that I won't retaliate! 856 01:22:52,800 --> 01:22:55,371 Odiyan can be thrashed only during day time, isn't it? 857 01:22:55,567 --> 01:22:58,673 Manikyan, you got to be careful 858 01:22:59,034 --> 01:23:03,005 For Prakash's death, Thenkurussi folks have only one to name.. 859 01:23:06,034 --> 01:23:07,012 Madam too? 860 01:23:12,200 --> 01:23:14,009 You guys leave, I got to meet someone. 861 01:23:51,167 --> 01:23:53,078 Was this your Word of Protection? 862 01:23:54,334 --> 01:23:57,645 When I heard, you had publically challenged Prakash 863 01:23:58,334 --> 01:24:00,610 lthought it was only to scare him. 864 01:24:01,767 --> 01:24:03,303 But. 865 01:24:03,501 --> 01:24:06,141 But I really didn't know it was to make me a widow! 866 01:24:08,500 --> 01:24:11,606 To have us orphans be alone again.. 867 01:24:12,500 --> 01:24:14,309 What sin did we commit? 868 01:24:18,134 --> 01:24:23,106 Ifthe Police, Doctor or even ifthe entire Thenkurussi arrays together and claims, 869 01:24:23,334 --> 01:24:24,608 I won't believe, 870 01:24:25,134 --> 01:24:27,114 that Prakash died of hean attack. 871 01:24:34,300 --> 01:24:35,608 Remember one thing, Manikyan! 872 01:24:36,467 --> 01:24:41,041 When you kill a person with your Odi trick, it is notjust one person who dies. 873 01:24:44,300 --> 01:24:45,278 It's not me. 874 01:24:45,467 --> 01:24:46,275 Get inside 875 01:24:46,467 --> 01:24:47,445 It's not me 876 01:24:48,134 --> 01:24:50,114 Do you think I could do that? 877 01:24:51,301 --> 01:24:54,578 When an innocent man is deemed a killer it's that man who dies! 878 01:24:55,301 --> 01:24:58,748 Not me.. It's not me. 879 01:26:05,467 --> 01:26:08,175 "Ox-hoof on your chest" 880 01:26:08,400 --> 01:26:11,108 "Black thorn on your eyes" 881 01:26:11,400 --> 01:26:15,678 "Sorcerer..." 882 01:26:17,534 --> 01:26:20,014 "Wearing masks always" 883 01:26:20,401 --> 01:26:23,314 "can't believe the real face now“ 884 01:26:23,401 --> 01:26:28,316 "Sorcerer..." 885 01:26:29,534 --> 01:26:35,007 "Suffering greatly...Sorcerer..." 886 01:26:35,534 --> 01:26:41,348 "Why do you live in this world?" 887 01:26:41,500 --> 01:26:44,344 "Ox-hoof on your chest" 888 01:26:44,500 --> 01:26:51,281 "Black thorn on your eyes, Sorcerer..." 889 01:27:02,200 --> 01:27:03,338 It's not me, grandpa 890 01:27:04,201 --> 01:27:05,646 ldidn't kill him! 891 01:27:08,367 --> 01:27:12,338 It was not to kill someone you taught me this trick 892 01:28:07,800 --> 01:28:14,081 §]E@§§[fi1©@?§ 893 01:28:14,300 --> 01:28:20,182 "The redness of forest fire over the blanket of midnight" 894 01:28:20,434 --> 01:28:26,146 "Underthis sky which is black with weeping," 895 01:28:26,434 --> 01:28:30,746 "You suffered pain all alone" 896 01:28:31,767 --> 01:28:35,078 "Ox-hoof on your chest, 897 01:28:35,267 --> 01:28:43,743 m' m' 898 01:29:08,334 --> 01:29:14,012 "Darkness came, deceiving Sunlight followed" 899 01:29:14,334 --> 01:29:19,750 "0 Sorcerer, did you do Sorcery? ls the harvest all chaff?" 900 01:29:20,234 --> 01:29:25,980 "When ridges are cut in the field ofthis heart," 901 01:29:26,234 --> 01:29:30,705 "Did blood ooze in the crack?" 902 01:29:32,367 --> 01:29:34,711 "Ox-hoof on your chest" 903 01:29:35,067 --> 01:29:42,349 "Black thorn on your eyes, Sorcerer..." 904 01:29:44,367 --> 01:29:49,578 "Wearing masks always, can't believe the real face now“ 905 01:29:50,367 --> 01:29:54,008 "Sorcerer..." 906 01:29:56,367 --> 01:30:01,749 "Suffering greatly...Sorcerer..." 907 01:30:02,267 --> 01:30:08,309 "Why do you live in this world?" 908 01:30:08,534 --> 01:30:11,014 "Ox-hoof on your chest" 909 01:30:11,200 --> 01:30:18,118 m' m' 910 01:30:18,334 --> 01:30:26,719 "Sorcerer" 911 01:30:44,667 --> 01:30:46,146 Do you need some powder? 912 01:30:51,167 --> 01:30:52,271 I heard you had returned 913 01:30:53,000 --> 01:30:55,640 But did not expectyou would come to meet me 914 01:30:57,000 --> 01:31:00,971 Witnessing an unexpected visit feels good 915 01:31:03,000 --> 01:31:04,274 I was about to leave 916 01:31:07,467 --> 01:31:09,140 Remaining days after hiding 917 01:31:10,801 --> 01:31:13,611 Can't help appreciating the disguise 918 01:31:14,134 --> 01:31:17,775 Anyways I am not used to Gosai language 919 01:31:19,301 --> 01:31:20,109 Shall I ask something? 920 01:31:21,467 --> 01:31:23,447 What is Odiyan(Black Magician)called in Hindi? 921 01:31:25,467 --> 01:31:27,777 Can't you at least smile? 922 01:31:28,634 --> 01:31:34,107 Earlier there were only smiles on your face all the time 923 01:31:36,634 --> 01:31:41,105 You have taken longertime to return than the the distance you travelled, isn't it? 924 01:31:42,134 --> 01:31:43,112 Good 925 01:31:44,800 --> 01:31:48,407 minus 926 01:31:49,767 --> 01:31:51,110 Atleast to me.. 927 01:31:55,767 --> 01:31:59,237 How long has it been since you left? 928 01:32:03,600 --> 01:32:04,738 15 Years 929 01:32:10,400 --> 01:32:13,745 It has been that long since Ravi too left! 930 01:32:17,567 --> 01:32:18,204 See you later 931 01:32:36,334 --> 01:32:39,713 Ravi wanted me to visit your home and convey this 932 01:32:40,401 --> 01:32:44,178 Butl didn't want herto know 933 01:32:44,734 --> 01:32:47,180 Sol decided to convey it over here 934 01:32:47,401 --> 01:32:50,541 What is it that she should not have heard? 935 01:32:51,067 --> 01:32:54,173 Sure.. Ravi is a Teacher in this School 936 01:32:57,300 --> 01:33:00,713 Still he is reluctant to convey this to you 937 01:33:02,067 --> 01:33:04,513 ls so much of formality needed between us? 938 01:33:04,734 --> 01:33:06,179 We want Meenukutty 939 01:33:07,701 --> 01:33:09,180 Would you mind giving her hand to Ravi? 940 01:33:11,367 --> 01:33:12,175 Hen.. 941 01:33:15,300 --> 01:33:16,176 ...0utside.. 942 01:33:17,701 --> 01:33:18,270 Little chick. 943 01:33:18,534 --> 01:33:19,342 Sir.. 944 01:33:21,301 --> 01:33:27,013 Is it sympathy is what you were about to askl know.. 945 01:33:27,167 --> 01:33:27,668 No.. 946 01:33:28,367 --> 01:33:29,437 Never.. 947 01:33:30,267 --> 01:33:33,305 Because Ravi loves Meenukutty very immensely 948 01:33:34,034 --> 01:33:35,308 When he was talking to me about this, 949 01:33:35,700 --> 01:33:38,681 I saw that immense love in his eyes! 950 01:33:39,501 --> 01:33:44,007 If he gets her, We will consider it as his fortune! 951 01:33:48,034 --> 01:33:50,139 I also had something else to say 952 01:33:51,334 --> 01:33:55,646 When Ravi had such a desire, he first disclosed it to Manikyan 953 01:33:57,001 --> 01:33:59,413 Now also he is standing outside the School 954 01:34:00,667 --> 01:34:04,638 Anxiously waiting foryour reply 955 01:34:06,500 --> 01:34:10,471 As he doesn't have the strength to face you, Poorfellow! 956 01:34:13,134 --> 01:34:14,112 See you Sir 957 01:34:17,667 --> 01:34:21,444 The Little Chicken ate grains 958 01:34:22,000 --> 01:34:25,607 Thara stood staring. 959 01:34:26,001 --> 01:34:30,108 The Little Chicken ate grains 960 01:34:30,300 --> 01:34:33,440 The Eagle sawthat 961 01:34:33,634 --> 01:34:36,774 And the crow also saw 962 01:34:41,234 --> 01:34:42,770 Ask your dad to fix the auspicious date 963 01:34:45,201 --> 01:34:46,441 No need of Ezhuttachan! 964 01:34:46,800 --> 01:34:49,246 Seek some other good astrologer! 965 01:35:13,767 --> 01:35:23,051 PANCHAYAT OFFICE 966 01:35:23,434 --> 01:35:24,742 Please begin, Prabha teacher 967 01:35:25,434 --> 01:35:26,037 Greetings 968 01:35:26,267 --> 01:35:27,041 Please be seated 969 01:35:31,767 --> 01:35:33,747 Thenkurussi needs light 970 01:35:35,600 --> 01:35:37,045 We need Electricity at any cost 971 01:35:37,600 --> 01:35:41,047 Street lights have reached the neighbouring villages 972 01:35:41,400 --> 01:35:43,311 It should also reach here at the earliest 973 01:35:43,601 --> 01:35:46,207 Let no one in Thenkurussi must walk in Darkness any more 974 01:35:48,234 --> 01:35:52,205 No one must die in our houses and fields at night 975 01:35:54,067 --> 01:35:55,705 Let no one kill anyone in darkness 976 01:35:59,234 --> 01:36:02,704 Sister, we all are with you in getting electricity here 977 01:36:04,034 --> 01:36:05,536 Don't get excited, Ravi 978 01:36:06,734 --> 01:36:08,008 lfthe Electricity comes in, 979 01:36:08,401 --> 01:36:11,177 Your 0diyan's business will only end! 980 01:36:14,567 --> 01:36:17,707 You are also learning Odi from him, aren't you? 981 01:36:18,201 --> 01:36:19,703 Don't be so inauthentic! 982 01:36:26,034 --> 01:36:30,505 Although Prabha is rig ht, aren't there too many hurdles in bringing in Electricity? 983 01:36:30,734 --> 01:36:32,008 Like Initial Deposit 984 01:36:32,200 --> 01:36:33,679 Wood for the Posts, 985 01:36:34,134 --> 01:36:36,341 and Space for Line connection 986 01:36:36,700 --> 01:36:40,170 Can we afford all this? 987 01:36:44,700 --> 01:36:46,338 Could be impossible foryou 988 01:36:47,367 --> 01:36:48,971 But possible for me! 989 01:36:49,367 --> 01:36:50,971 All at my own cost 990 01:36:51,367 --> 01:36:52,971 Just say when you require 991 01:36:54,167 --> 01:36:57,512 I've the enough wood in my fields for as many posts you require 992 01:36:57,701 --> 01:36:59,977 And Land..Anywhere... 993 01:37:00,167 --> 01:37:02,511 I can immediately transfer it to Panchayat! 994 01:37:03,100 --> 01:37:03,510 What do you say? 995 01:37:11,701 --> 01:37:12,975 Pull it well and tie 996 01:37:13,334 --> 01:37:15,314 Dol need to bring in skilled labourers from Perambavoorto complete thejob? 997 01:37:17,501 --> 01:37:18,980 Yes..Pull that nicely 998 01:37:19,167 --> 01:37:22,774 Thenkurussi will get Electricity and light very soon 999 01:37:23,167 --> 01:37:24,703 Look, Posts are erected..lines have been drawn.. 1000 01:37:25,067 --> 01:37:27,445 Is to trap me these lines are being drawn? 1001 01:37:29,067 --> 01:37:30,045 I don't belong to this Village 1002 01:37:30,667 --> 01:37:34,114 But ever since I stepped in, lam hearing about Odiyan and Odi tricks! 1003 01:37:35,134 --> 01:37:38,047 I'm also certain about one thing like everyone here.. 1004 01:37:38,300 --> 01:37:43,477 That Odiyan and Odi trick can't be confined inthe brightness of4 bulbs 1005 01:37:44,300 --> 01:37:45,278 What do you say? 1006 01:37:46,301 --> 01:37:47,279 Yeah..Carry on..Carry on.. 1007 01:37:53,467 --> 01:37:54,605 Oh! You? 1008 01:37:56,301 --> 01:37:57,609 Long time no see! 1009 01:37:59,301 --> 01:38:02,282 After becoming Kelakam's son-in-lawthe path to this place has been forgotten, is it? 1010 01:38:02,467 --> 01:38:03,275 Not at all. 1011 01:38:05,634 --> 01:38:08,444 I can understand Madam forgetting the old paths 1012 01:38:10,467 --> 01:38:12,276 After so long, I've not forgotten... 1013 01:38:12,767 --> 01:38:14,440 ...any person or any path 1014 01:38:15,101 --> 01:38:17,081 I was little busy, Manikyan 1015 01:38:18,267 --> 01:38:21,680 Oh! Busy in bringing electricity to light up Thenkurussi! 1016 01:38:22,034 --> 01:38:25,243 No.. Not at all.. In factl came here to convey something else 1017 01:38:25,634 --> 01:38:28,740 I wished to tell it to you first and then to my dad. 1018 01:38:30,100 --> 01:38:30,601 Hmm. 1019 01:38:32,434 --> 01:38:34,414 Meenukutty is Pregnant 1020 01:38:36,601 --> 01:38:37,579 So soon? 1021 01:38:42,034 --> 01:38:44,071 Hail grandpa! May you live happily! 1022 01:38:49,434 --> 01:38:49,639 Here.. 1023 01:38:50,000 --> 01:38:50,705 Then let us.. 1024 01:39:00,067 --> 01:39:01,705 - Wasn't it Splendid! - Absolutely! 1025 01:39:04,234 --> 01:39:05,713 Drink tea all of you 1026 01:39:07,401 --> 01:39:08,709 Thus the Light has come in! 1027 01:39:17,067 --> 01:39:17,545 Slowly. 1028 01:39:23,234 --> 01:39:26,681 At dusk, where are you taking this blind? 1029 01:39:28,234 --> 01:39:29,542 It's bad times! 1030 01:39:30,234 --> 01:39:34,114 Here some may get other ideas on seeing a pregnant woman 1031 01:39:36,034 --> 01:39:38,105 Hope you understand what I am saying! 1032 01:39:38,400 --> 01:39:42,007 Should we ourselves provide Odiyan the scent of a fully grown fetus? 1033 01:39:42,401 --> 01:39:45,541 If he sniffs, then both mother and baby will slip from your hands 1034 01:39:46,034 --> 01:39:48,537 Therefore try reaching home before dark 1035 01:39:49,567 --> 01:39:51,547 Please don't feel offended ifl say something 1036 01:39:51,801 --> 01:39:53,337 You have the place of an Elder brother 1037 01:39:53,534 --> 01:39:55,673 Still you shouldn't have spoken this way in front of her 1038 01:39:56,034 --> 01:39:58,173 I thought you have little sense 1039 01:39:58,367 --> 01:39:59,345 Nowl understood you hardly have any! 1040 01:39:59,534 --> 01:40:00,638 Let's move, dear 1041 01:40:01,534 --> 01:40:04,174 To take away happiness, People will turn up from somewhere!! 1042 01:40:05,534 --> 01:40:07,639 Take your darling wife carefully 1043 01:40:08,534 --> 01:40:10,980 and hand her over safely in the hands of Odiyan 1044 01:40:12,000 --> 01:40:14,344 Atleast she will know that he can't do anything 1045 01:40:14,767 --> 01:40:19,648 No Odiyan has cut open the Stomach and taken out the fetus one has created! 1046 01:40:20,534 --> 01:40:22,639 You are all what Odiyan needs, Ravi! 1047 01:40:23,167 --> 01:40:24,077 You be careful 1048 01:40:24,534 --> 01:40:28,141 So that you also don't turn up dead like Prakash! 1049 01:40:29,167 --> 01:40:31,147 No Ravietta! Don't ask fortrouble 1050 01:40:32,167 --> 01:40:34,477 He is not a human being. He is an evil! 1051 01:40:35,167 --> 01:40:38,979 This nephew of mine in Kelakam family had two desires 1052 01:40:39,501 --> 01:40:41,310 First to marry Prabha Cechi, 1053 01:40:42,000 --> 01:40:43,604 and then keep me as his concubine 1054 01:40:45,000 --> 01:40:46,138 His damn advise! 1055 01:40:46,634 --> 01:40:48,136 Don't look back..Keep walking 1056 01:40:48,501 --> 01:40:51,607 Suffer 1057 01:40:52,334 --> 01:40:53,779 Reach her home safely 1058 01:40:54,501 --> 01:40:56,481 Don't let the fetus slip off on the road! 1059 01:40:59,134 --> 01:40:59,544 Leave me 1060 01:40:59,734 --> 01:41:00,474 Don't. 1061 01:41:02,800 --> 01:41:06,111 If anyonetalks rubbish, no one must considerwho it is! 1062 01:41:06,300 --> 01:41:07,278 I too will not. 1063 01:41:07,500 --> 01:41:08,706 From nowl shall also address you by name! 1064 01:41:09,133 --> 01:41:12,114 So Ravunni Nair, Manikyan's suspicion is right 1065 01:41:12,300 --> 01:41:14,041 Prakashaettan was killed 1066 01:41:14,300 --> 01:41:16,439 Now I'm sure who would've done that! 1067 01:41:18,801 --> 01:41:20,576 Stan counting backwards 1068 01:41:20,800 --> 01:41:22,108 You are reaching ZERO 1069 01:41:22,301 --> 01:41:26,272 As you call, a Black Round Zero! 1070 01:41:47,267 --> 01:41:48,575 Nobody is around 1071 01:41:50,100 --> 01:41:52,239 Narayani must have got fed up waiting! 1072 01:41:57,701 --> 01:42:02,701 (Singing) 1073 01:42:15,434 --> 01:42:25,412 (Reciting hymns) 1074 01:42:26,434 --> 01:42:30,041 O Lord..O Goddess..l will be back now. 1075 01:42:31,667 --> 01:42:33,374 No way..l will not talk to him 1076 01:42:33,734 --> 01:42:34,212 Look Ezhuttachan there 1077 01:42:34,401 --> 01:42:36,210 What are you up to, Ezhuttachan? 1078 01:42:37,734 --> 01:42:39,714 Waiting in queue to buy a movie ticket! 1079 01:42:40,534 --> 01:42:42,514 Don't you guys have any other business to do? Get away 1080 01:42:42,734 --> 01:42:45,044 Won't let me Pee also. Useless fellows! 1081 01:42:50,067 --> 01:42:51,671 Hail Lord! 1082 01:43:01,534 --> 01:43:02,672 Didn't I Walk? 1083 01:43:29,034 --> 01:43:32,174 Oh no! 1084 01:43:39,201 --> 01:43:42,648 Hail Lord! O my God! 1085 01:43:46,001 --> 01:43:46,638 0mg! 1086 01:43:48,667 --> 01:43:49,475 Hail Goddess! 1087 01:43:50,367 --> 01:43:51,141 Am I still not walked? 1088 01:44:03,667 --> 01:44:05,374 What are you groping on the ground? 1089 01:44:05,567 --> 01:44:07,444 Hello..Please help.. 1090 01:44:14,167 --> 01:44:16,443 Oh no! O my god! 1091 01:44:19,167 --> 01:44:24,167 (Chanting hymns) 1092 01:44:34,634 --> 01:44:35,271 Thank heavens! 1093 01:44:35,567 --> 01:44:38,446 O Lord..Narayanani..Naryanani... 1094 01:44:38,634 --> 01:44:41,342 Hail Lord Narayana... 1095 01:44:41,567 --> 01:44:43,274 Narayani...l'm back home.. 1096 01:44:47,634 --> 01:44:52,583 Oh no...Odiyan..Odiyan.. 1097 01:45:16,600 --> 01:45:19,240 Only forthis reasonl brought electricity to Thenkurussi 1098 01:45:19,600 --> 01:45:24,071 Ezhuthacha, it was I who provoked him to do an Odi on you! 1099 01:45:24,767 --> 01:45:26,246 But slightly missed! 1100 01:45:27,101 --> 01:45:28,079 Next time it won't miss 1101 01:45:28,267 --> 01:45:31,373 Were you deliberately putting me as bait? 1102 01:45:31,567 --> 01:45:33,240 Boys..Search him 1103 01:45:34,567 --> 01:45:35,739 But still, Ravunnietta... 1104 01:46:08,534 --> 01:46:11,037 See..no use of bringing in Electricity 1105 01:46:11,234 --> 01:46:13,214 He keeps doing 0di!! 1106 01:46:15,534 --> 01:46:16,444 See what happened? 1107 01:46:16,701 --> 01:46:18,339 We became Morons! 1108 01:46:18,534 --> 01:46:20,207 He has broken it forthe 3rd time! 1109 01:46:20,367 --> 01:46:22,347 He will break the entire bulbs in Thenkurussi 1110 01:46:22,534 --> 01:46:24,207 We shouldn't leave this 1111 01:46:25,034 --> 01:46:29,005 Do we need to talk to Odiyan or lodge a police complaint? 1112 01:46:29,234 --> 01:46:32,340 Go and lodge! Police can hardly do anything to him! 1113 01:46:32,534 --> 01:46:34,343 Why Police? Aren't we alone enough? 1114 01:46:34,534 --> 01:46:35,672 We shall ask him 1115 01:46:36,201 --> 01:46:37,009 What do you say, Ezhuttachhan? 1116 01:46:39,201 --> 01:46:41,010 Who dares to talk to him? 1117 01:46:41,200 --> 01:46:42,679 Yes..coming 1118 01:46:43,034 --> 01:46:45,310 We will escalate it to Damodharan, let him speak to him 1119 01:46:45,534 --> 01:46:46,604 Aren't they friends? 1120 01:46:47,200 --> 01:46:49,305 What an irony! 1121 01:46:49,700 --> 01:46:52,010 Nothing will happen 1122 01:46:52,200 --> 01:46:53,474 You go and speak to him 1123 01:46:54,701 --> 01:46:55,577 - I will try - What? 1124 01:46:56,667 --> 01:46:58,169 I can only try 1125 01:47:11,467 --> 01:47:12,707 Don't be scared, dear 1126 01:47:14,301 --> 01:47:16,440 In this thunderstorm, are you waiting forthe rain? 1127 01:47:18,067 --> 01:47:19,239 Doesn't this little one sleep? 1128 01:47:19,634 --> 01:47:21,409 Ravi will be late, Meenutty 1129 01:47:22,467 --> 01:47:24,970 Why spoil the sleep ofthe baby too? 1130 01:47:25,267 --> 01:47:25,711 Go to bed 1131 01:47:26,067 --> 01:47:27,705 Let me wait for some more time 1132 01:47:28,434 --> 01:47:29,708 Do as you wish 1133 01:47:30,267 --> 01:47:31,712 I got to check some papers 1134 01:47:56,267 --> 01:47:57,007 Ravi dear 1135 01:47:58,234 --> 01:47:59,577 Has Ravi returned? 1136 01:48:04,800 --> 01:48:06,006 Ravi dear 1137 01:48:10,800 --> 01:48:11,676 Ravi dear 1138 01:48:38,201 --> 01:48:38,975 Ravi dear 1139 01:48:41,201 --> 01:48:42,544 Meenukutty, what was that noise there? 1140 01:48:47,000 --> 01:48:49,173 Oh no! Ravi! 1141 01:48:55,200 --> 01:48:56,508 Oh my god! 1142 01:48:57,367 --> 01:48:58,641 Who the hell did this!! 1143 01:49:00,367 --> 01:49:04,975 Oh no! Meenutty..0ur Ravi.. 1144 01:49:33,334 --> 01:49:35,610 Evenl suspect the same! It's the Odi! 1145 01:49:35,801 --> 01:49:37,610 It is said he was not present during the incident 1146 01:49:37,800 --> 01:49:40,303 He was in UdumalpeL. it is all lies! 1147 01:49:40,501 --> 01:49:44,472 As witnesses two Tamilians were also produced at the Police station 1148 01:49:45,334 --> 01:49:47,575 That is what we call.. 0diyan's illusion 1149 01:49:47,767 --> 01:49:49,678 He can be present there and here too! 1150 01:49:50,167 --> 01:49:52,306 Can do the Odi there and here also! 1151 01:49:52,501 --> 01:49:55,311 While he would be drinking butter milk there, he will be drinking arrack here 1152 01:49:55,767 --> 01:49:59,738 this time, even if he can get away from Police and us under any pretext 1153 01:50:00,334 --> 01:50:02,109 Isn't there One above watching all this? 1154 01:50:05,500 --> 01:50:08,106 Still..on behalf of a person eating raw flesh, 1155 01:50:08,301 --> 01:50:11,544 creating potions out of unborn fetus and killing people 1156 01:50:11,701 --> 01:50:15,444 Our Gopi Sir defending so long... unimaginable...! 1157 01:50:16,134 --> 01:50:17,579 How much of advising... 1158 01:50:25,767 --> 01:50:26,711 Fate! 1159 01:50:28,301 --> 01:50:33,273 Afate, father and son pleaded for and got from that Odiyan...! 1160 01:50:34,301 --> 01:50:35,541 Experience it then 1161 01:50:36,734 --> 01:50:41,444 How often had I advised the dad and the son?! 1162 01:50:41,667 --> 01:50:42,441 They didn't pay heed 1163 01:50:44,467 --> 01:50:45,707 Now why CW? 1164 01:50:47,467 --> 01:50:48,241 Burn him 1165 01:50:48,667 --> 01:50:49,702 The Odiyan... right now 1166 01:50:51,100 --> 01:50:54,081 His ashes too must not remain by dawn 1167 01:50:54,267 --> 01:50:54,972 Hmm 1168 01:51:10,267 --> 01:51:11,507 Yeah..Wait..Surround the house 1169 01:51:12,100 --> 01:51:14,080 Hmm..Burn it down 1170 01:51:17,434 --> 01:51:19,243 Burn it down to ashes 1171 01:51:27,634 --> 01:51:28,510 Come on everyone 1172 01:52:19,034 --> 01:52:21,173 What is this Meenutty? How can starving help? 1173 01:52:21,367 --> 01:52:23,176 Shouldn't you think ofthe baby too? 1174 01:52:24,700 --> 01:52:30,241 The Kelakom home thus very soon turned into that ofjust two widows. 1175 01:52:30,501 --> 01:52:33,482 Since the day Ravi passed away, Meenu moved into her room, 1176 01:52:33,667 --> 01:52:35,146 never stepped out. 1177 01:52:38,200 --> 01:52:39,679 Neither she spoke to anyone.. 1178 01:52:40,201 --> 01:52:44,172 Shackled in loneliness in self-exile she locked herself 1179 01:52:44,534 --> 01:52:44,773 No... 1180 01:52:45,167 --> 01:52:45,770 One day... 1181 01:52:46,167 --> 01:52:47,339 Just one day... 1182 01:52:47,534 --> 01:52:48,672 She stepped out. 1183 01:52:49,167 --> 01:52:51,670 On the 14th day of Ravi's death. 1184 01:52:58,567 --> 01:53:01,309 Meenutty, where are you going? 1185 01:53:02,334 --> 01:53:03,608 I want to meet Manikyan.. 1186 01:53:04,167 --> 01:53:05,145 ...Right now 1187 01:53:05,634 --> 01:53:06,408 Would you take me? 1188 01:53:07,167 --> 01:53:08,407 Why do you want to meet him now? 1189 01:53:08,600 --> 01:53:10,409 Even if you refuse, I will go by myself. 1190 01:53:12,000 --> 01:53:14,139 Meen utty, careful.. 1191 01:54:03,401 --> 01:54:04,379 Just for once 1192 01:54:07,301 --> 01:54:11,078 To hear that I walked all this distance 1193 01:54:13,500 --> 01:54:15,070 ...l only want to hear that 1194 01:54:16,567 --> 01:54:17,739 For your Odi trick, 1195 01:54:20,267 --> 01:54:22,338 Did you need my fetus, Manikyan? 1196 01:54:26,767 --> 01:54:28,508 "N0" is what I wish to hear 1197 01:54:31,267 --> 01:54:32,337 Say.. 1198 01:54:33,267 --> 01:54:34,507 Say N0 1199 01:54:37,534 --> 01:54:38,342 Don't touch her 1200 01:54:39,534 --> 01:54:42,708 After bringing darkness in this blind woman's hean also, 1201 01:54:43,467 --> 01:54:45,037 Aren't you quite satisfied? 1202 01:54:46,534 --> 01:54:51,347 On killing Prakash in the fields and Ravi in front of her, 1203 01:54:52,267 --> 01:54:53,507 What did you gain? 1204 01:54:55,234 --> 01:54:58,340 Darkness...You are only Darkness! 1205 01:54:59,234 --> 01:55:03,205 Adiny pitch darkness that puts your loved ones into Darkness! 1206 01:55:05,734 --> 01:55:06,712 I have frightened" 1207 01:55:08,434 --> 01:55:09,469 And have blacked out.. 1208 01:55:10,501 --> 01:55:12,481 But haven't killed anyone so far! 1209 01:55:14,434 --> 01:55:15,208 It's not me 1210 01:55:16,067 --> 01:55:18,308 then, now and ever.. only thing I got to say 1211 01:55:18,501 --> 01:55:19,479 It's not me 1212 01:55:21,067 --> 01:55:22,045 It is not me 1213 01:55:31,234 --> 01:55:33,009 Notme 1214 01:55:48,034 --> 01:55:49,172 That's all, my grandpa 1215 01:55:50,700 --> 01:55:54,273 Awasted life of the last Odiyan in Thenkurussi 1216 01:55:57,301 --> 01:55:58,644 I have not killed anyone, grandpa 1217 01:56:00,034 --> 01:56:01,445 You know the truth well, grand pa 1218 01:56:03,000 --> 01:56:04,638 One day Thenkurussi will knowthat 1219 01:56:07,000 --> 01:56:08,172 But why did you... 1220 01:56:10,201 --> 01:56:14,149 I carry the curse of many generations 1221 01:56:15,467 --> 01:56:20,143 May be to stay away from it, my dad fled Thenkurussi then! 1222 01:56:21,467 --> 01:56:23,242 I am also leaving, grandpa 1223 01:56:25,001 --> 01:56:27,982 Surrendering all my Odi tricks here! 1224 01:58:24,567 --> 01:58:26,706 Any outside work for me to do? 1225 01:58:27,334 --> 01:58:29,143 If I starve witho ut work, 1226 01:58:29,334 --> 01:58:31,143 then it's a disgrace to this family 1227 01:58:32,567 --> 01:58:33,409 Plenty of chores for sure 1228 01:58:34,067 --> 01:58:36,308 Kept pending all these many years! 1229 01:58:40,334 --> 01:58:42,041 Look at the state of the farm 1230 01:58:42,734 --> 01:58:44,680 Didn't you walk away quietly one day! 1231 01:58:45,700 --> 01:58:49,512 By the way.. Were Odi tricks yourjob wherever you travelled? 1232 01:58:51,700 --> 01:58:53,145 Where were you these many years? 1233 01:58:55,534 --> 01:58:56,672 Never permanent anywhere 1234 01:58:59,034 --> 01:59:00,012 Wandered a lot.. 1235 01:59:01,534 --> 01:59:03,013 Prayed at many temples 1236 01:59:04,034 --> 01:59:05,308 Bathed in several rivers 1237 01:59:06,701 --> 01:59:08,009 Begged for alms 1238 01:59:08,300 --> 01:59:09,506 And what did you gain? 1239 01:59:12,034 --> 01:59:13,104 Nothing 1240 01:59:15,034 --> 01:59:16,672 Returned the way I had left 1241 01:59:18,301 --> 01:59:20,008 Like the one night I left 1242 01:59:22,034 --> 01:59:24,014 Praying that no one sees me 1243 01:59:25,034 --> 01:59:26,274 into the same darkness! 1244 01:59:27,234 --> 01:59:30,010 The turmoil in my heart still remains! 1245 01:59:31,300 --> 01:59:35,476 All that pounding in my chest that kept me from sleeping all these while 1246 01:59:36,500 --> 01:59:38,275 Those hooves.. they still persist 1247 01:59:39,301 --> 01:59:42,282 a m 1248 01:59:43,001 --> 01:59:44,639 Howeverl had enough, Madam 1249 01:59:46,001 --> 01:59:48,641 I only found answerto the blood I did not shed 1250 01:59:50,000 --> 01:59:51,980 The curse of many at the end of my Odi tricks, 1251 01:59:52,267 --> 01:59:53,974 ...The darkness of many nights" 1252 01:59:54,668 --> 01:59:56,238 None ofthem have left me. 1253 02:00:00,001 --> 02:00:01,981 You didn't tell anything about yourself! 1254 02:00:02,267 --> 02:00:03,974 What dol say, Manikyan! 1255 02:00:05,000 --> 02:00:06,070 I cried a lot 1256 02:00:08,000 --> 02:00:09,070 A lot turned grey 1257 02:00:11,201 --> 02:00:13,078 Kept watching the boy growing 1258 02:00:14,268 --> 02:00:15,076 What else? 1259 02:00:16,100 --> 02:00:19,240 Kept listening to a man proposing every month 1260 02:00:21,634 --> 02:00:23,443 And I abused and chased him away 1261 02:00:25,634 --> 02:00:26,612 Then.. 1262 02:00:28,067 --> 02:00:32,038 Then when a Deer hopped by the house once, 1263 02:00:32,634 --> 02:00:37,208 The young girl of yore eagerly waited for its return! 1264 02:00:47,167 --> 02:00:48,771 All the doubts within me, 1265 02:00:49,601 --> 02:00:53,572 (flflaflpu 1266 02:00:54,234 --> 02:00:55,042 Now.. 1267 02:00:56,600 --> 02:00:57,738 Only FEAR prevails 1268 02:00:59,434 --> 02:01:00,208 FEAR FOR LIFE 1269 02:01:01,234 --> 02:01:02,008 I know 1270 02:01:03,601 --> 02:01:05,308 Thangamani Varisiar told me everything 1271 02:01:06,601 --> 02:01:07,739 Varisiar?! 1272 02:01:09,201 --> 02:01:11,010 But she had left Thenkurussi 1273 02:01:11,600 --> 02:01:13,011 Where did you meet her? 1274 02:01:15,567 --> 02:01:16,375 Varanasi 1275 02:01:16,600 --> 02:01:19,376 You would've seen me several times 1276 02:01:20,201 --> 02:01:23,011 But we've not spoken so far 1277 02:01:24,034 --> 02:01:28,005 Thenkurussi folks did not address me as Thangamani Varisiar, 1278 02:01:28,567 --> 02:01:30,376 but as Varisiar of Ravunni! 1279 02:01:31,567 --> 02:01:34,548 Earlierl used to be thrilled by that address 1280 02:01:35,201 --> 02:01:40,173 It was much later that I realized I'm not Ravunni's Varisiar! 1281 02:01:41,567 --> 02:01:43,979 The only name that was always present for him, 1282 02:01:46,167 --> 02:01:48,147 was that of Prabha! 1283 02:01:54,567 --> 02:01:56,706 Also while lying drunk beside me, 1284 02:01:58,368 --> 02:01:59,972 He used to call me that! 1285 02:02:01,368 --> 02:02:08,343 And I shared the bed with him for many years like another woman! 1286 02:02:10,367 --> 02:02:11,141 All that... 1287 02:02:12,001 --> 02:02:13,344 ...l tolerated! 1288 02:02:16,101 --> 02:02:17,341 You are shivering a lot 1289 02:02:18,367 --> 02:02:19,505 If don't mind.. 1290 02:02:20,534 --> 02:02:22,241 Why do I mind, Manikyan? 1291 02:02:28,067 --> 02:02:29,774 Ravunniar do visits my home 1292 02:02:32,068 --> 02:02:37,780 Seeing him walk with Wide chest and head up 1293 02:02:39,067 --> 02:02:41,104 I used to be very much joyous 1294 02:02:42,534 --> 02:02:46,107 A kind of hope.. 1295 02:02:50,500 --> 02:02:52,104 He visited my home daily 1296 02:02:53,334 --> 02:02:54,642 Except for 2 days 1297 02:02:56,500 --> 02:02:57,478 Why? 1298 02:02:59,667 --> 02:03:00,737 It was to kill two persons 1299 02:03:17,301 --> 02:03:19,076 It was he who said that he killed them 1300 02:03:21,101 --> 02:03:25,641 Whenl had asked him to stop sniffing behind Prabha and marry me, 1301 02:03:26,467 --> 02:03:29,073 You!! I've satiated myself with two murders 1302 02:03:30,034 --> 02:03:31,274 One with Hooves pounding on him 1303 02:03:31,467 --> 02:03:33,743 and the other by stabbing with horns 1304 02:03:35,101 --> 02:03:37,604 If God bestows on me with Marriage.. 1305 02:03:38,467 --> 02:03:39,445 Then it will happen only with her 1306 02:03:40,100 --> 02:03:40,441 ...Prabha! 1307 02:03:40,634 --> 02:03:42,272 Shouldn't she also be interested? 1308 02:03:43,100 --> 02:03:45,603 Has she ever noticed you? 1309 02:03:45,734 --> 02:03:46,269 You! 1310 02:03:48,634 --> 02:03:50,614 I have only one doubt now 1311 02:03:51,467 --> 02:03:54,277 Who is going to be killed by my hands first? 1312 02:03:55,467 --> 02:03:56,138 You... 1313 02:03:57,267 --> 02:03:58,041 or her? 1314 02:04:06,267 --> 02:04:08,042 I fled away fearing him only 1315 02:04:08,434 --> 02:04:10,243 I will never return, Manikyan 1316 02:04:11,634 --> 02:04:12,612 In this Kashi, 1317 02:04:13,267 --> 02:04:14,712 in some hermitage, 1318 02:04:15,601 --> 02:04:18,241 before I breathed my last, 1319 02:04:19,601 --> 02:04:22,673 me meeting you and disclosing the truth, 1320 02:04:23,067 --> 02:04:24,239 is all for sure God's will 1321 02:04:24,434 --> 02:04:26,004 Before leaving Thenkurussi 1322 02:04:26,600 --> 02:04:27,670 I met Prabha 1323 02:04:29,600 --> 02:04:30,578 and told her everything 1324 02:04:31,034 --> 02:04:32,570 She is in real fear 1325 02:04:33,434 --> 02:04:38,008 And poor Meenkutty, she stays confined behind closed doors foryears 1326 02:04:40,434 --> 02:04:44,382 For enduring and withstanding everything, 1327 02:04:44,601 --> 02:04:46,012 Prabha has only one reason 1328 02:04:46,600 --> 02:04:48,102 I know what that is 1329 02:04:50,601 --> 02:04:53,013 Therefore you should return, Manikyan 1330 02:04:54,401 --> 02:04:55,539 If you delay, 1331 02:04:56,234 --> 02:04:59,647 No one will remain in the Kelakkam family 1332 02:05:30,767 --> 02:05:32,178 Then couldn't rest there 1333 02:05:35,200 --> 02:05:38,613 Atleast hereafter don't bow before him 1334 02:05:39,368 --> 02:05:40,346 Don't stay quiet 1335 02:05:42,000 --> 02:05:46,073 lam there beside you to defend 1336 02:05:48,534 --> 02:05:50,775 As long as you need me 1337 02:05:52,201 --> 02:05:54,181 by the side ofthis Kelakkam house! 1338 02:06:02,734 --> 02:06:04,611 Shall I serve some gruel, Manikyan? 1339 02:06:05,734 --> 02:06:07,145 Hmm..Yes 1340 02:06:10,801 --> 02:06:12,303 Sit inside 1341 02:06:12,634 --> 02:06:13,135 Hmm 1342 02:07:25,467 --> 02:07:27,504 When she came to meet you last 1343 02:07:28,467 --> 02:07:32,540 Since then she hasn't stepped out of her room 1344 02:07:33,101 --> 02:07:33,977 For these long years... 1345 02:07:35,267 --> 02:07:38,248 Didn't even botherto visit a hospital for delivery.. 1346 02:07:40,434 --> 02:07:43,244 Even Monu's growth, she didn't watch 1347 02:07:54,434 --> 02:07:59,406 When everyone kept saying you killed Prakashettan and Ravi, 1348 02:08:00,267 --> 02:08:01,678 including me. 1349 02:08:03,700 --> 02:08:04,678 She...0nly she.. 1350 02:08:05,234 --> 02:08:09,205 Said that Manikyan will never do such a thing 1351 02:08:11,234 --> 02:08:12,679 Though people with sight lied, 1352 02:08:13,701 --> 02:08:15,681 My child alone sawthe truth! 1353 02:08:24,401 --> 02:08:25,209 O my God! 1354 02:08:48,667 --> 02:08:50,169 Mummy 1355 02:08:52,668 --> 02:08:53,646 Mummy 1356 02:09:00,201 --> 02:09:00,645 Mummy 1357 02:09:03,667 --> 02:09:04,645 Mummy 1358 02:09:08,367 --> 02:09:09,345 My dear son 1359 02:09:10,367 --> 02:09:11,437 Au nty 1360 02:09:37,634 --> 02:09:38,612 Madam 1361 02:09:56,601 --> 02:09:57,306 Here 1362 02:09:59,167 --> 02:10:00,578 I heard you are making money 1363 02:10:01,167 --> 02:10:02,407 Cheating locals! 1364 02:10:02,601 --> 02:10:05,104 Not cheating, I make strong Odi 1365 02:10:06,134 --> 02:10:08,410 A person is still in the hospital ...One Kounder.. 1366 02:10:08,601 --> 02:10:09,773 At Pollachi Hospital 1367 02:10:10,434 --> 02:10:13,415 Look at the pride terrorizing and sending a person to hospital! 1368 02:10:15,134 --> 02:10:16,112 What all disguises do you take? 1369 02:10:18,534 --> 02:10:19,569 Come on...Leave that, Madam 1370 02:10:19,800 --> 02:10:21,108 How can I? 1371 02:10:22,300 --> 02:10:23,370 I have a desire 1372 02:10:24,301 --> 02:10:26,281 to see you in a disguise! 1373 02:10:27,567 --> 02:10:32,107 Oh my grandpa..once when I fulfilled a wish, 1374 02:10:32,301 --> 02:10:33,279 a person died! 1375 02:10:34,800 --> 02:10:36,643 Iam yet to get a response 1376 02:10:37,401 --> 02:10:38,641 What is your desire! 1377 02:10:47,301 --> 02:10:48,075 Deer 1378 02:10:48,767 --> 02:10:49,643 A Buck! 1379 02:10:50,100 --> 02:10:50,373 WWW you? 1380 02:10:50,567 --> 02:10:52,069 Deer? 1381 02:10:53,100 --> 02:10:54,477 I don't know to take such forms 1382 02:10:54,767 --> 02:10:56,474 I have few errands to do 1383 02:10:56,767 --> 02:11:01,341 Eksfiim Qflhmmnéilulfl 1384 02:11:01,567 --> 02:11:03,444 H651 mafimwmm is m 1385 02:11:03,767 --> 02:11:05,337 When the next no moon comes, I will show you 1386 02:11:05,534 --> 02:11:08,071 No, I want to see it right today 1387 02:11:08,768 --> 02:11:09,337 Today? 1388 02:11:09,767 --> 02:11:10,245 Hmm 1389 02:11:12,267 --> 02:11:13,245 Okay, done 1390 02:11:13,468 --> 02:11:14,344 Tonight? 1391 02:11:15,534 --> 02:11:17,514 No..Not tonight! 1392 02:11:18,734 --> 02:11:20,077 Tomorrow night 1393 02:11:20,467 --> 02:11:22,242 After Pollachi bus leaves, 1394 02:11:22,734 --> 02:11:24,338 Keep watching at that pan 1395 02:12:29,034 --> 02:12:32,277 "l will bring, I will bring" 1396 02:12:32,467 --> 02:12:37,644 "l will bring a pine-leaf mat" 1397 02:12:39,467 --> 02:12:43,142 "l will take you, I will take you" 1398 02:12:43,200 --> 02:12:48,650 "To "Anthyalan" grove" 1399 02:12:50,400 --> 02:12:53,643 "To see the "Pullaani" forest" 1400 02:12:54,001 --> 02:12:57,278 "And to pick white lilies" 1401 02:12:57,467 --> 02:13:04,248 "l'll take you to the hill where deers run, girl" 1402 02:13:04,467 --> 02:13:07,971 "l will bring, I will bring" 1403 02:13:08,167 --> 02:13:13,241 "l will bring a pine-leaf mat" 1404 02:13:40,234 --> 02:13:43,215 "The Sorcerer night breeze..." 1405 02:13:43,634 --> 02:13:46,774 "A swing on the palm tree..." 1406 02:13:47,334 --> 02:13:54,218 "To see the shadows moving in it like hair-dance" 1407 02:13:54,400 --> 02:14:01,215 "ln the clear sky at midnight" 1408 02:14:01,401 --> 02:14:03,210 "Did you see the clouds" 1409 02:14:03,400 --> 02:14:08,577 "Following like herds of deer" 1410 02:14:08,767 --> 02:14:12,214 "Lust blooms in the "Pala" shrubs" 1411 02:14:12,400 --> 02:14:15,745 "ln December moonlight..." 1412 02:14:16,234 --> 02:14:20,740 "Going round, I will take you to "Alathur" grove" 1413 02:14:21,601 --> 02:14:23,137 "Girl, I will take you" 1414 02:14:23,301 --> 02:14:26,578 "l will bring, I will bring" 1415 02:14:26,768 --> 02:14:31,183 "l will bring a pine-leaf mat" 1416 02:14:58,167 --> 02:15:02,138 "When honey-rain falls" 1417 02:15:02,568 --> 02:15:05,708 "ln the shade of a colocasia leaf..." 1418 02:15:06,067 --> 02:15:09,241 "Small gems scatter..." 1419 02:15:09,567 --> 02:15:13,105 "We'll go to enjoy the coolness" 1420 02:15:13,268 --> 02:15:16,306 "ln the raging wind" 1421 02:15:16,734 --> 02:15:19,715 "ln the side ofthe pathway" 1422 02:15:20,334 --> 02:15:27,149 "Did see your footprints clear as bamboo rice" 1423 02:15:27,334 --> 02:15:34,252 "Climbing the plantain grove where bats fly for honey" 1424 02:15:34,534 --> 02:15:40,007 "l'll take you to "Alanallur" abode, dear" 1425 02:15:40,334 --> 02:15:45,215 "Dear, I will come, I will come" 1426 02:15:45,534 --> 02:15:52,008 "l will come to your nest" 1427 02:15:52,701 --> 02:15:56,239 "l will stand, I will stand" 1428 02:15:56,301 --> 02:16:02,274 "l will stand, leaning on your chest" 1429 02:16:03,501 --> 02:16:07,005 "l will see "Pullaani" forest" 1430 02:16:07,134 --> 02:16:10,479 "l will pick white lilies" 1431 02:16:10,667 --> 02:16:16,208 "l will come to see the chariot-race" 1432 02:16:16,500 --> 02:16:21,210 "Girl, I will bring, I will bring " 1433 02:16:21,501 --> 02:16:26,974 "l will bring a pine-leaf mat" 1434 02:16:28,500 --> 02:16:32,038 "l will stand, I will stand" 1435 02:16:32,201 --> 02:16:38,243 "l will stand leaning on your chest" 1436 02:16:40,800 --> 02:16:40,833 I can't name the relationship between us 1437 02:16:40,834 --> 02:16:45,305 I can't name the relationship between us 1438 02:16:46,134 --> 02:16:48,614 Even I have not been able to explain it to myself so long 1439 02:16:49,800 --> 02:16:55,113 I don't know the affection between two people can be given a specific name! 1440 02:16:55,634 --> 02:16:58,615 Still I asked, like all girls.. 1441 02:16:59,468 --> 02:17:00,776 "Do you love me" 1442 02:17:01,467 --> 02:17:02,775 "What kind of a love is that" 1443 02:17:03,467 --> 02:17:06,448 Madam, Night was the breath of my life 1444 02:17:07,134 --> 02:17:09,114 Night, when everyone sleeps 1445 02:17:10,134 --> 02:17:13,445 I wanderthrough Thenkurussi at night..l loved 1446 02:17:14,767 --> 02:17:19,273 Not as Odiyan. Like everyone, on two legs 1447 02:17:19,467 --> 02:17:23,279 Isn't it becausel had no one like others to put me to sleep or wake me 1448 02:17:23,767 --> 02:17:27,237 I often think so as I wander alone 1449 02:17:29,100 --> 02:17:33,242 While wandering like that, upstairs in the eastern corner of one Tharavad 1450 02:17:33,467 --> 02:17:36,744 I happen to see a single lamp glowing 1451 02:17:37,367 --> 02:17:41,747 I have always considered it as another sleepless person like me 1452 02:17:44,567 --> 02:17:46,410 Two lonely persons in the night 1453 02:17:47,767 --> 02:17:49,075 Definitely will awaken a liking 1454 02:17:49,734 --> 02:17:53,238 When all are asleep, a liking for someone who isn't, 1455 02:17:54,567 --> 02:17:56,069 is all I felt.. 1456 02:17:57,367 --> 02:17:58,710 And that is all one must 1457 02:18:02,434 --> 02:18:06,041 Being around to be heard and seen is happiness 1458 02:18:06,567 --> 02:18:07,204 A lie 1459 02:18:09,367 --> 02:18:16,216 A lie a man uses on his lover when he is sure that his love is not going to succeed. 1460 02:18:16,334 --> 02:18:17,369 One blatant lie! 1461 02:18:29,068 --> 02:18:30,206 That's is all to it! 1462 02:18:30,400 --> 02:18:32,380 I'm fed up hearing this every month! 1463 02:18:34,067 --> 02:18:36,377 Can't you at least realize both of us have greyed and grown old? 1464 02:18:37,067 --> 02:18:38,205 It's my final warning 1465 02:18:38,534 --> 02:18:39,672 I can't stand this any more 1466 02:18:40,534 --> 02:18:42,207 lfl get to hear it again 1467 02:18:42,701 --> 02:18:46,672 I will forgetyou as my Uncle or some Thenkurussi Chieftain! 1468 02:18:47,034 --> 02:18:48,012 I will be forced to take the broom! 1469 02:18:49,401 --> 02:18:50,175 Get out 1470 02:18:50,534 --> 02:18:53,674 Don't keep sitting turning your face darker! 1471 02:18:54,534 --> 02:18:57,174 It's the arrogance of his return! 1472 02:18:58,200 --> 02:19:00,009 An audacity that you never had before... 1473 02:19:00,534 --> 02:19:01,171 Listen" 1474 02:19:02,500 --> 02:19:04,673 Are you planning to marry Odiyan, eat raw flesh 1475 02:19:05,034 --> 02:19:08,481 And slanderthe family reputation? 1476 02:19:08,701 --> 02:19:09,645 If so? 1477 02:19:10,501 --> 02:19:12,003 If so, how does it affect you? 1478 02:19:12,667 --> 02:19:15,011 Isn't it enough for me to convince my dead husband? 1479 02:19:16,200 --> 02:19:17,178 In fact he didn't die 1480 02:19:18,367 --> 02:19:19,345 But was killed! 1481 02:19:21,001 --> 02:19:22,480 The two ofthem! 1482 02:19:24,501 --> 02:19:25,639 - That.. - Out 1483 02:19:26,668 --> 02:19:27,476 Othen/vise" 1484 02:19:28,001 --> 02:19:31,141 You will be forced to hearthe 0diyan's Slang from my mouth! 1485 02:19:31,368 --> 02:19:32,142 You! 1486 02:19:42,667 --> 02:19:44,647 For all your responses... 1487 02:19:45,267 --> 02:19:46,974 and the humiliations by you, 1488 02:19:47,667 --> 02:19:49,305 I will pay back to him 1489 02:19:50,467 --> 02:19:53,141 and then all that kept aside for you 1490 02:19:53,467 --> 02:19:54,605 Keep waiting 1491 02:19:58,000 --> 02:19:58,774 Knaflafixfixam] 1492 02:20:27,301 --> 02:20:30,407 May be she was also not sure of your return 1493 02:20:31,600 --> 02:20:33,773 But I knew you will come 1494 02:20:36,234 --> 02:20:38,407 To smear my hooves with blood 1495 02:20:40,300 --> 02:20:41,574 By the time you leave, 1496 02:20:41,767 --> 02:20:44,373 some more bodies will fall in these fields 1497 02:20:45,767 --> 02:20:47,405 This Ravuni is certain about that too 1498 02:20:59,434 --> 02:21:00,742 No, Ravunni Nair 1499 02:21:02,267 --> 02:21:04,247 Don't raise the count of dead bodies any more 1500 02:21:04,600 --> 02:21:05,340 0ne.. 1501 02:21:05,601 --> 02:21:06,579 Just one 1502 02:21:07,267 --> 02:21:10,077 Dead body to lie flat on the fields! 1503 02:21:10,401 --> 02:21:11,539 That is all I need 1504 02:21:12,400 --> 02:21:13,743 What you've been telling is true 1505 02:21:14,767 --> 02:21:17,373 Forthis Manikyan's return after these long years, 1506 02:21:17,767 --> 02:21:19,246 has got only one reason 1507 02:21:19,734 --> 02:21:21,077 It's to kill a person 1508 02:21:22,200 --> 02:21:24,077 After seeing that dead body, I will leave 1509 02:21:24,401 --> 02:21:26,347 Mark Thenkurussi 0diyan's words! 1510 02:21:27,401 --> 02:21:31,042 Without waiting to wash that blood and change my dress 1511 02:21:31,267 --> 02:21:33,713 I would just walk away 1512 02:21:34,234 --> 02:21:36,043 Until then, I will be here 1513 02:21:36,234 --> 02:21:40,376 When did you start doing Odi against children, Manikyan? 1514 02:21:40,733 --> 02:21:42,542 Have you gone that cheap? 1515 02:21:43,234 --> 02:21:48,206 You well understand why I mentioned your nephew's name 1516 02:21:49,233 --> 02:21:50,211 As well as I! 1517 02:21:50,734 --> 02:21:53,715 Don't stand and needlessly provoke an 0diyan..Leave 1518 02:21:54,234 --> 02:21:55,042 I know 1519 02:21:55,534 --> 02:21:57,514 It was for her..You returned 1520 02:21:58,233 --> 02:22:00,144 I was only away from Thenkurussi 1521 02:22:00,367 --> 02:22:01,505 Not from Madam 1522 02:22:02,700 --> 02:22:05,681 To understand that, this binh is not sufficient foryou 1523 02:22:06,367 --> 02:22:07,345 Nair..Leave 1524 02:22:15,367 --> 02:22:16,004 Wait 1525 02:22:17,200 --> 02:22:20,511 In case if you feel like killing someone on your way 1526 02:22:20,701 --> 02:22:21,679 Keep this 1527 02:22:23,200 --> 02:22:28,309 Which you hid in the warmth and chillness of yourVarisia's side! 1528 02:22:28,700 --> 02:22:30,475 Dry blood stains are on this! 1529 02:22:32,201 --> 02:22:35,273 Ofthe ones you clubbed and lanced in my name.. 1530 02:22:35,500 --> 02:22:36,672 Those two person's blood! 1531 02:22:38,500 --> 02:22:41,640 To kill you, I don't need this Wooden hoof 1532 02:22:42,200 --> 02:22:42,644 Take 1533 02:22:48,334 --> 02:22:49,472 NoWyW 9° 1534 02:22:50,667 --> 02:22:52,647 and rescue your nephew 1535 02:23:08,167 --> 02:23:09,271 That's whatl am saying 1536 02:23:09,467 --> 02:23:11,140 Don't send Rajesh alone 1537 02:23:12,667 --> 02:23:15,648 Before Odiyan catches us, we got to catch Odiyan 1538 02:23:19,167 --> 02:23:21,613 ls your planning against Odiyan done? 1539 02:23:23,634 --> 02:23:26,774 What else now, straight tothe fields, isn't it! 1540 02:23:36,301 --> 02:23:38,781 What the hell do you all think of Manikyan? 1541 02:23:40,633 --> 02:23:45,241 Even yourtongue should shiver while talking about him 1542 02:23:47,067 --> 02:23:51,243 Plan that you all don't get killed in the fields 1543 02:23:52,633 --> 02:23:57,605 Even if you all get together, you can't even touch a fur of his blanket! 1544 02:24:00,267 --> 02:24:03,771 To think of finishing him, must be an equal.. 1545 02:24:05,600 --> 02:24:06,237 That is ME 1546 02:24:08,434 --> 02:24:09,742 What do you think, Aunty? 1547 02:24:10,267 --> 02:24:11,746 Who will win tomorrow? 1548 02:24:12,434 --> 02:24:13,572 Would Odiyan lose? 1549 02:24:14,434 --> 02:24:15,412 Would lose! 1550 02:24:17,267 --> 02:24:19,076 But that would be Thenkurussi 1551 02:24:33,600 --> 02:24:36,206 I'm not able to catch sleep, Manikyan 1552 02:24:37,400 --> 02:24:39,539 Will you be able to do it at this age? 1553 02:24:40,567 --> 02:24:42,376 We are of same age 1554 02:24:43,100 --> 02:24:46,206 I know the difficulty in pulling this shutter down 1555 02:24:47,233 --> 02:24:48,712 Give up, Manikyan 1556 02:24:49,400 --> 02:24:50,174 Forget it 1557 02:24:50,567 --> 02:24:54,709 Needn't wait to inform them.. Just walk away silently 1558 02:24:55,234 --> 02:24:58,545 Some days later, everyone would forget everything 1559 02:25:01,567 --> 02:25:05,379 Tomorrow on No moon night 1560 02:25:06,067 --> 02:25:07,705 Thenkurussi must be in complete darkness! 1561 02:25:08,567 --> 02:25:10,046 You got to ensure that 1562 02:25:12,367 --> 02:25:14,040 Just understand" 1563 02:25:19,067 --> 02:25:21,047 Look into my eyes 1564 02:25:23,534 --> 02:25:25,514 Those Children is what you see! 1565 02:25:26,534 --> 02:25:29,037 You've watched many of my acts 1566 02:25:31,200 --> 02:25:33,339 Watch this last act also of mine 1567 02:25:39,034 --> 02:25:44,143 I know forwhom you are doing all this 1568 02:25:44,534 --> 02:25:46,673 You loved her so deep, didn't you? 1569 02:25:50,034 --> 02:25:57,009 To term it as "LOVED" both of us aren't yet dead, Damodara! 1570 02:26:05,167 --> 02:26:08,774 Fortonight, you are the Sub-Inspector of Thenkurussi, Ravunni 1571 02:26:09,167 --> 02:26:11,738 I have scheduled everyone for duty at the temple festival 1572 02:26:12,167 --> 02:26:15,307 Our deaf Raman lyer guards the Station 1573 02:26:15,767 --> 02:26:16,575 Won't it suffice? 1574 02:26:16,767 --> 02:26:17,643 Yes fine 1575 02:26:24,000 --> 02:26:25,638 Has someone gone to check if Odiyan is at home? 1576 02:26:26,000 --> 02:26:27,308 Yeah, Madhu and Rajan have gone 1577 02:26:44,001 --> 02:26:44,741 Dude! That was a shadow 1578 02:26:45,134 --> 02:26:46,078 Needlessly frightening others! 1579 02:26:46,300 --> 02:26:47,278 Kill him 1580 02:26:47,767 --> 02:26:49,269 Seeing a Shadow...! Get up and come 1581 02:26:53,801 --> 02:26:55,439 Kill him. 1582 02:26:56,301 --> 02:26:57,712 Stop..Stop.. it is Jayan 1583 02:26:58,133 --> 02:27:00,044 Why did you jump upon us! 1584 02:27:00,733 --> 02:27:02,269 Why the hell youjumped upon us 1585 02:27:02,467 --> 02:27:04,447 How can be then? 1586 02:27:05,301 --> 02:27:06,712 We just tolerated with one 1587 02:27:07,100 --> 02:27:08,272 Useless boys! 1588 02:27:09,800 --> 02:27:10,437 Get the torch 1589 02:27:12,267 --> 02:27:13,075 What is it? 1590 02:27:14,467 --> 02:27:15,070 Don't get scared boys! 1591 02:27:15,267 --> 02:27:16,610 For that who is scared off! 1592 02:27:16,801 --> 02:27:17,609 One cigerrate 1593 02:27:17,800 --> 02:27:19,040 Take out a cigerrate 1594 02:27:19,267 --> 02:27:19,768 Give 1595 02:27:27,600 --> 02:27:28,408 Smart boy! 1596 02:27:29,434 --> 02:27:33,746 Let Thenkurussi remain in darkness whole of this night 1597 02:27:34,767 --> 02:27:35,575 You take" 1598 02:27:36,434 --> 02:27:38,744 Drink this and sleep inside 1599 02:27:42,533 --> 02:27:44,410 I did say earlier not to get entangled with the Sorcerer 1600 02:27:44,601 --> 02:27:45,739 ls it now become a scare for everyone 1601 02:27:46,134 --> 02:27:48,740 Shut up..Hell with you... ifl give you one kick.. 1602 02:27:49,534 --> 02:27:49,739 Guys 1603 02:27:50,101 --> 02:27:50,408 What is it..dude? 1604 02:27:50,601 --> 02:27:51,739 He is not at home.. 1605 02:27:52,100 --> 02:27:54,410 Didn't we search every farm and field.. 1606 02:27:54,600 --> 02:27:55,408 Did we get to see him? 1607 02:27:55,600 --> 02:27:57,238 We even searched at his home.. 1608 02:27:57,533 --> 02:27:59,570 That is whatl am saying.. He has left this place 1609 02:28:00,600 --> 02:28:02,238 Need not be scared 1610 02:28:02,767 --> 02:28:04,246 I don't think he will be here anymore 1611 02:28:04,534 --> 02:28:05,376 That too so late 1612 02:28:06,100 --> 02:28:07,477 You take out the bottle, let's have a drink, come 1613 02:28:07,767 --> 02:28:08,575 Lets sit there..Come... 1614 02:28:09,267 --> 02:28:10,302 Plant the torch there 1615 02:28:10,500 --> 02:28:11,535 Take the stuff out quick 1616 02:28:12,100 --> 02:28:12,475 Plant it over here 1617 02:28:21,400 --> 02:28:22,378 Gulp it down, dude 1618 02:28:22,567 --> 02:28:23,238 No, I don't want 1619 02:28:23,401 --> 02:28:25,381 Yourtension will disappear 1620 02:28:26,267 --> 02:28:27,712 Eli' IE 1621 02:28:28,067 --> 02:28:29,045 You take asip 1622 02:28:29,267 --> 02:28:30,541 You are sure... don't want? 1623 02:28:31,734 --> 02:28:32,542 Where are you going? 1624 02:28:32,734 --> 02:28:33,371 Will be back 1625 02:28:33,567 --> 02:28:34,705 Going forthe Sorcerer? 1626 02:28:35,401 --> 02:28:37,711 He has taken the road to Kashi 1627 02:28:42,567 --> 02:28:43,545 Open one more.. 1628 02:28:45,567 --> 02:28:46,204 What happened, man? 1629 02:28:47,234 --> 02:28:48,042 What is it, Dude! 1630 02:28:52,533 --> 02:28:54,342 What is your problem, Man? 1631 02:28:55,234 --> 02:28:58,340 Bhbfinnaw 1632 02:28:58,533 --> 02:29:00,035 Throwthat out from your mind 1633 02:29:02,067 --> 02:29:03,045 I saw him 1634 02:29:07,634 --> 02:29:08,977 Seen what? 1635 02:29:09,534 --> 02:29:11,343 It is all your brain's imagination 1636 02:29:12,034 --> 02:29:14,207 Then why the hell are we around? 1637 02:29:15,034 --> 02:29:16,012 Can he appear in this brightness? 1638 02:29:16,534 --> 02:29:18,445 Even if he does would he return safely? 1639 02:29:18,700 --> 02:29:20,509 I will pierce this sword into him 1640 02:32:34,067 --> 02:32:36,513 Hey..come here 1641 02:32:38,034 --> 02:32:39,012 Take him away 1642 02:32:50,534 --> 02:32:51,672 Hey Manikya! 1643 02:32:53,334 --> 02:32:55,007 It is not the kids to be terrorized! 1644 02:32:55,534 --> 02:32:57,013 The game is between us 1645 02:32:58,334 --> 02:33:01,315 Your existence so farwas designed by me 1646 02:33:01,700 --> 02:33:03,008 This Ravunni 1647 02:33:04,500 --> 02:33:06,138 Where you should smile.. 1648 02:33:06,500 --> 02:33:07,638 ...Where you should cry 1649 02:33:08,267 --> 02:33:09,473 and when to run away... 1650 02:33:12,500 --> 02:33:14,241 and now your death too 1651 02:33:14,500 --> 02:33:17,640 Hey you Darkie Nair! Didn'tl say then.. 1652 02:33:18,000 --> 02:33:18,637 Him... 1653 02:33:19,000 --> 02:33:21,981 The Odi trick on your nephew as a front, 1654 02:33:22,334 --> 02:33:24,109 was actually for you, Ravunni. 1655 02:33:24,667 --> 02:33:26,476 Who needs this boy? 1656 02:33:26,667 --> 02:33:30,274 This Odi in Thenkurisi was marked on you 1657 02:33:31,001 --> 02:33:33,208 Now there you are...before me! 1658 02:33:33,500 --> 02:33:35,207 The day marked by me 1659 02:33:35,500 --> 02:33:37,036 The time marked by me 1660 02:33:37,234 --> 02:33:38,645 Come out then 1661 02:33:40,001 --> 02:33:41,275 What did you think? 1662 02:33:41,667 --> 02:33:44,443 You are the only Great Sorcerer in this World 1663 02:33:45,000 --> 02:33:46,377 Then who is he? 1664 02:34:11,800 --> 02:34:15,077 His hand, unlike yours, doesn't tremble on seeing blood 1665 02:34:17,200 --> 02:34:20,079 When the knife pierces the hean, eyes don't blink.. 1666 02:34:21,100 --> 02:34:22,238 My right hand 1667 02:34:23,633 --> 02:34:27,581 It is his hands that I used to kill the two 1668 02:34:58,400 --> 02:35:00,038 After finishing you tonight 1669 02:35:01,067 --> 02:35:06,745 This Ravunni will light the fire in the lives of two Madams of Kelakkam house 1670 02:38:51,034 --> 02:38:51,671 Odiya! 1671 02:38:54,234 --> 02:38:56,544 All yourtricks will end here! 1672 02:38:58,400 --> 02:39:02,678 All your games in the darkness must end 1673 02:39:03,801 --> 02:39:07,544 In this daylight like brightness you will burn to ashes 1674 02:41:57,401 --> 02:42:00,211 Hey Ravunni...What did you think? 1675 02:42:01,033 --> 02:42:05,709 That you can burn this Sorcerer down in this brightness you created 1676 02:42:07,567 --> 02:42:09,547 If it is a Black cloak in darkness 1677 02:42:10,034 --> 02:42:12,378 Then in brightness just a white cloth to cover 1678 02:42:12,567 --> 02:42:14,376 is all this Sorcerer needs 1679 02:42:15,567 --> 02:42:19,208 The last lesson my grandfather whispered into my ears 1680 02:42:19,400 --> 02:42:21,676 You Ravunni Nairfrom Kelakkam Family 1681 02:42:22,000 --> 02:42:23,536 This is your Punishment 1682 02:42:25,400 --> 02:42:26,606 Your destiny 1683 02:42:57,667 --> 02:42:58,645 Au nty 1684 02:42:59,367 --> 02:42:59,640 Hmm 1685 02:43:01,534 --> 02:43:03,775 So the 0diyan's story ended, isn't it? 1686 02:43:05,367 --> 02:43:07,347 Who told you it has ended? 1687 02:43:07,533 --> 02:43:08,341 Then? 1688 02:43:10,801 --> 02:43:12,144 Switch offthe light 1689 02:43:12,400 --> 02:43:13,538 Forwhat, aunty? 1690 02:43:15,667 --> 02:43:17,305 Do it, dear 1691 02:43:20,800 --> 02:43:22,643 Oh no! Who is inside our room? 1692 02:43:23,167 --> 02:43:24,771 Aunty, someone is in our room 1693 02:43:25,334 --> 02:43:26,472 Please put on the light, aunty 1694 02:43:26,667 --> 02:43:27,771 Now switch it on 1695 02:43:28,801 --> 02:43:30,747 Whoa! Lotus flower! 1696 02:43:31,334 --> 02:43:32,332 Where you got it from? 1697 02:43:32,333 --> 02:43:32,606 Give me 1698 02:43:32,800 --> 02:43:34,302 This is not foryou 1699 02:43:34,500 --> 02:43:36,309 Please listen..this is not foryou 1700 02:43:36,501 --> 02:43:37,741 Go and sleep with mom 1701 02:43:38,334 --> 02:43:40,314 From where did she get the Lotus flower? 1702 02:44:00,301 --> 02:44:03,441 "L am here with my shimmying hair dancing" 1703 02:44:04,167 --> 02:44:07,512 "Like the black palmyra palm swaying" 1704 02:44:08,167 --> 02:44:11,478 "With gay abandon go singing" 1705 02:44:12,134 --> 02:44:15,604 "like a rosewood-black cloud go dancing" 1706 02:44:20,134 --> 02:44:23,445 "l am here with my shimmying hair dancing" 1707 02:44:24,134 --> 02:44:27,308 "Like the black palmyra palm swaying" 1708 02:44:27,733 --> 02:44:31,545 "With gay abandon go singing" 1709 02:44:32,301 --> 02:44:35,510 "like a rosewood-black cloud go dancing" 1710 02:44:36,100 --> 02:44:38,774 Elsa 1711 02:44:40,101 --> 02:44:43,048 "A coconut tree which does not spike is not a coconut tree" 1712 02:44:44,067 --> 02:44:47,071 "A night without moon is not a night" 1713 02:44:48,101 --> 02:44:50,775 "Come, leaving your house and village" 1714 02:44:52,100 --> 02:44:55,570 "Those who did sorcery are fleeing away far" 1715 02:44:56,100 --> 02:44:59,570 "Who is coming here and hanging the festoons" 1716 02:45:00,101 --> 02:45:03,446 "Who is seeing cumin seeds and seedlings" 1717 02:45:04,100 --> 02:45:07,570 "The paddy is blooming slowly, covered with mud" 1718 02:45:12,267 --> 02:45:15,043 "A soil which does not turn green is not a soil" 1719 02:45:16,067 --> 02:45:19,571 "A woman who is an unshaken clod is not a woman" 1720 02:45:19,767 --> 02:45:23,214 anam Esta 1721 02:45:24,067 --> 02:45:27,571 "Come, leaving the nest and companions" 1722 02:45:28,234 --> 02:45:31,681 "What is in the song, O tree, is it your whirl wind?" 1723 02:45:32,101 --> 02:45:35,571 "ls your speech like the tipsy of tender palmyra nut" 1724 02:45:36,234 --> 02:45:39,579 mmflmgf“ 1725 02:45:40,100 --> 02:45:43,411 "Like a bloody tree you are bearing fruit" 1726 02:45:44,067 --> 02:45:47,276 "l am here with my shimmying hair dancing" 1727 02:45:47,401 --> 02:45:50,507 "Like the black palmyra palm swaying" 1728 02:45:51,034 --> 02:45:54,038 "Like the black palmyra palm swaying" 1729 02:45:54,301 --> 02:45:57,373 "With gay abandon go singing" 1730 02:45:58,034 --> 02:46:00,981 "like a rosewood-black cloud go dancing" 1731 02:46:01,200 --> 02:46:04,545 "like a rosewood-black cloud go dancing" 1732 02:46:05,033 --> 02:46:08,071 "like a rosewood-black cloud go dancing" 1733 02:46:08,267 --> 02:46:11,248 "like a rosewood-black cloud go dancing" 1734 02:46:11,467 --> 02:46:15,074 "like a rosewood-black cloud go dancing" 1735 02:46:15,267 --> 02:46:18,248 "like a rosewood-black cloud go dancing" 125543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.