All language subtitles for O.Negocio.S01E07.1080i.h264.HDTV.THoRCuATo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 2 00:00:15,124 --> 00:00:19,124 Marketing je svuda. Osim u na�oj profesiji. 3 00:00:19,125 --> 00:00:23,311 U tom letu ima previ�e putnika. Mo�da ti ovo pomogne. 4 00:00:23,346 --> 00:00:26,478 Upoznali smo se me�u najbogatijim naslednicima u zemlji. 5 00:00:26,522 --> 00:00:29,604 Mislio sam da moj novac nije dovoljan da te impresionira. 6 00:00:29,776 --> 00:00:32,802 Avio kompanije, radnje za iznajmljivanje odela... 7 00:00:32,811 --> 00:00:35,583 Odvodi prostituciju na sva mesta. 8 00:00:35,839 --> 00:00:38,355 Ako je va� sin u klubu, na bazenu, 9 00:00:38,762 --> 00:00:42,218 kurva mo�e da bude na teniskom terenu pored. 10 00:00:42,474 --> 00:00:45,900 Ne�emo da igramo tenis. -Za�to? Zbog prebukiranja? 11 00:00:46,382 --> 00:00:48,680 Ne�emo vi�e mo�i da radimo ni�ta od tog. 12 00:00:50,268 --> 00:00:55,190 Prevod: Nerea M. 13 00:02:21,169 --> 00:02:26,321 BIZNIS 14 00:02:34,691 --> 00:02:39,220 Preokret 15 00:02:43,616 --> 00:02:45,920 Postoji francuska izreka koja ka�e: 16 00:02:46,374 --> 00:02:51,745 "Izme�u nesre�e i katastrofe, uvek ima prostora za �a�u vina." 17 00:02:57,072 --> 00:03:01,046 Bolje da ne preterujem. Danas �u Oskaru napraviti ve�eru. 18 00:03:01,224 --> 00:03:03,748 No� obe�ava? 19 00:03:04,704 --> 00:03:07,394 Odabra�u vino da odnesem. 20 00:03:24,183 --> 00:03:29,003 Andresa? -Karin, opasnice! Dugo se nismo videle! 21 00:03:29,064 --> 00:03:32,090 Ko bi mogao da pomisli da bi slu�ajni susret 22 00:03:32,173 --> 00:03:37,139 sa lujkom u sred prodavnice vina promenio na�e �ivote zauvek? 23 00:03:37,341 --> 00:03:41,297 Odli�no izgleda�, curo. -I ti odli�no izgleda�. 24 00:03:41,358 --> 00:03:45,682 I Arijel? Kako je ku�kin sin? -Ne radim vi�e za njega. 25 00:03:46,172 --> 00:03:49,536 Opet ste se posva�ali? -Duga je to pri�a. 26 00:03:50,637 --> 00:03:52,681 S dopu�tenjem. -Hvala. 27 00:03:52,958 --> 00:03:55,592 Jesi li ve� probala ovo vino? Mnogo je dobro. 28 00:03:55,957 --> 00:03:59,660 Uze�u. Mo�ete li da je odnesete na kasu, molim vas? -Da. -Hvala. 29 00:04:00,497 --> 00:04:03,970 Za kog sad radi�? -Ni za kog. 30 00:04:04,638 --> 00:04:08,096 Nemoj da mi ka�e� da radi� na ulici. 31 00:04:08,186 --> 00:04:13,321 Ne, duga je to pri�a. Ispri�a�u ti nekad. -Reci mi ne�to. Dobro si? 32 00:04:13,602 --> 00:04:16,186 Jesam, ali je te�ko na�i klijente. 33 00:04:17,531 --> 00:04:21,990 Mislim da imam jednog za tebe. -Stvarno? -Zove se �ulio. 34 00:04:22,303 --> 00:04:25,343 Pun je kao brod i lud kao sutrja. 35 00:04:25,836 --> 00:04:29,566 Uvek izlazi sa nekom devojkom, ali samo po jednom sa svakom. 36 00:04:29,650 --> 00:04:32,937 Ve� sam bila s njim, tako da... -Mislim da sam �ula za njega. 37 00:04:33,003 --> 00:04:35,557 Znam Ser�inja, njegovog sekretara. 38 00:04:35,619 --> 00:04:38,253 Spomenu�u mu te, ako ho�e�. Mo�da uspe. 39 00:05:01,652 --> 00:05:06,327 Nisam znao da kuva� tako dobro. -Mnogo toga ne zna� o meni. 40 00:06:00,083 --> 00:06:07,373 Zna�? Ponekad mi se mnogo svi�a�. -Samo ponekad? -Uvek. 41 00:06:08,384 --> 00:06:15,495 Da. -Istina je. Mogu li ne�to da ti priznam? -Priznaj. 42 00:06:16,403 --> 00:06:21,975 Zajedno smo skoro �est meseci, zar ne? -Otprilike. 43 00:06:23,249 --> 00:06:27,163 Mislim da nikad nisam bio tako sre�an kao �to sam sad. 44 00:06:37,440 --> 00:06:41,450 Zavr�io si s priznavanjem? -Zavr�io sam. 45 00:06:41,842 --> 00:06:44,532 Tri Ave Marija i �etiri O�e Na�. 46 00:06:45,869 --> 00:06:48,227 Idem da se okupam. -Dobro. 47 00:06:59,675 --> 00:07:02,067 Skoro sat vremena sam se kupala, 48 00:07:02,287 --> 00:07:05,749 pitaju�i se da li �u jednog dana imati takvo kupatilo. 49 00:07:12,400 --> 00:07:14,488 I kad sam iza�la... 50 00:07:27,074 --> 00:07:29,946 Jesi li video moj prsten? -Koji prsten? 51 00:07:30,851 --> 00:07:36,397 Onaj �to sam stavila ovde na sto�i�u. -Nije tu? -Ne. 52 00:07:37,358 --> 00:07:42,030 Pojavi�e se ve�. Stvari imaju tu maniju da nestaju. 53 00:07:42,045 --> 00:07:44,623 Kladim se da �e se opet pojaviti za par dana. 54 00:07:52,832 --> 00:07:55,810 Stani da vidim razumem li. Izgubila si prsten. 55 00:07:55,886 --> 00:08:00,138 I zbog toga misli� da �e te Oskar zaprositi? Je l' tako? 56 00:08:00,271 --> 00:08:04,755 Ne ka�em da �e me zaprositi. Samo ka�em da je to mogu�e. 57 00:08:04,858 --> 00:08:08,549 Mo�da je uzeo prsten da bi mi uzeo meru za prst. -Mo�da. 58 00:08:10,798 --> 00:08:15,346 Klijent? -Mora da je Avgusto. Nalazimo se kasnije kod njega. 59 00:08:17,528 --> 00:08:23,431 Karin? -Da? -Moje ime je Ser�o. Andresa mi je dala tvoj broj. 60 00:08:23,559 --> 00:08:25,721 Radim za gospodina �ulija Ramiresa. 61 00:08:26,280 --> 00:08:30,011 Kako si? Sve je dobro? -Odli�no, hvala. 62 00:08:30,570 --> 00:08:35,540 Kako sutra stoji� s vremenom? -Super. Nemam ni�ta dogovoreno. 63 00:08:36,111 --> 00:08:40,107 Odli�no. Mogu li da potvrdim sutra? -Mo�e�, mo�e� da potvrdi�. 64 00:08:40,282 --> 00:08:44,082 Lepo, zva�u te rano ujutru da bih ti rekao detalje. 65 00:08:44,162 --> 00:08:47,885 Jo� uvek ne znam ta�no vreme. -Odli�no. Dogovoreno. 66 00:08:49,353 --> 00:08:53,533 Super. -�ao, �ao. Kakvo olak�anje! Kona�no. 67 00:08:53,573 --> 00:08:58,830 Kad mislimo da je najgore, do�u najbolji klijenti. -Onaj Andresin? 68 00:08:58,898 --> 00:09:00,994 Mora da dobro pla�a. 69 00:09:01,486 --> 00:09:05,098 �ta je sa Magali? Ve� par dana je nema. 70 00:09:06,319 --> 00:09:08,405 Ne znam. 71 00:09:14,050 --> 00:09:16,274 Magali je uzela par dana slobodno. 72 00:09:16,823 --> 00:09:20,889 Tro�ila je novac koji ima i koji nema da bi obnovila garderobu. 73 00:09:23,997 --> 00:09:27,859 "Louis Vuitton", "Dolce & Gabbana"... 74 00:09:40,465 --> 00:09:43,697 Te no�i, Karin je oti�la na ve�eru kod Avgusta. 75 00:09:44,543 --> 00:09:48,055 Njihovo prijateljstvo se vra�alo na staro. 76 00:09:56,486 --> 00:10:00,650 Dru�e, mo�e� da vidi� da li je �ena lepa gledaju�i joj le�a. 77 00:10:00,680 --> 00:10:04,893 �uti, Avgusto. -Ozbiljno, samo gledaju�i joj lakat. -Lakat? 78 00:10:05,268 --> 00:10:10,624 Ru�nim �enama su laktovi kao pohabani i prljavi. 79 00:10:10,884 --> 00:10:14,122 A ja? Lepa sam? -Ti si divna, Flavinja. 80 00:10:14,730 --> 00:10:18,696 Zna� �ta? Ovo postaje dosadno. -Ne karaoke! 81 00:10:18,771 --> 00:10:21,271 Prva! -Druga! 82 00:10:57,721 --> 00:11:01,425 Hvala, hvala. -Sada �u vam pokazati kako se to radi. 83 00:11:04,418 --> 00:11:06,554 Koja je moja �a�a? -Bilo koja. 84 00:11:12,017 --> 00:11:15,879 Kako romanti�no! -Ja sam romanti�an tip. 85 00:12:12,002 --> 00:12:14,880 Tvoj sam fan! Tvoj sam fan! Tvoj sam fan! 86 00:12:19,221 --> 00:12:24,879 Jo� uvek je rano. -I nije. Kasno je. Ne mogu vi�e da slu�am kako pevate. 87 00:12:27,217 --> 00:12:29,509 Vozi pa�ljivo. -Ne mora� da brine�. 88 00:12:33,369 --> 00:12:37,431 �ta je bilo? -Ni�ta. -�ao. -Laku no�. 89 00:12:40,542 --> 00:12:44,138 Da je otvorimo? -Liker, sad? Lud si. 90 00:12:55,265 --> 00:12:59,290 Da popijemo poslednje pi�e? -Ve� si ih popio sedam. 91 00:12:59,317 --> 00:13:05,474 Avgusto, ako mo�e� da broji� poslednja pi�a, nisi pio dovoljno. 92 00:13:05,541 --> 00:13:08,431 Avgusto, ta tvoja drugarica �to je bila ovde danas. 93 00:13:08,460 --> 00:13:13,072 �oana? -�oana. O�enio bih se njom. -O�enio bi se? -S? njom? 94 00:13:13,975 --> 00:13:18,864 Bez problema. -Ona je previ�e za tebe. 95 00:13:20,061 --> 00:13:23,805 I za �enidbu, ne treba da se o�eni� lepom �enom. 96 00:13:23,867 --> 00:13:25,935 Samo ako �eli� da bude� rogonja. 97 00:13:26,012 --> 00:13:29,556 Pre bih lepu �enu koja mi nabija rogove, nego ru�nu koja je verna. 98 00:13:29,894 --> 00:13:31,976 Jer si idiot. 99 00:13:32,297 --> 00:13:38,728 Recimo, na primer, da se jednog dana zaljubi� u... 100 00:13:39,329 --> 00:13:45,379 u porno glumicu. Prihvatio bi to? -Zavisi od njenih laktova. 101 00:13:45,974 --> 00:13:49,520 Popij poslednje pi�e! Hajde, hajde. 102 00:13:49,592 --> 00:13:52,226 Ma daj! -Da, porno glumica. 103 00:14:19,366 --> 00:14:21,726 Karin, ovde Ser�o. Sve je u redu? 104 00:14:21,971 --> 00:14:24,387 �ao, jeste, hvala. Kod tebe? -Odli�no, hvala. 105 00:14:24,665 --> 00:14:29,055 Ima� li gde da zapi�e� adresu? -Sa�ekaj samo malo. 106 00:14:33,427 --> 00:14:40,907 Ka�i. -U podne... -U podne? Tvoj �ef voli rane sesije. 107 00:14:41,427 --> 00:14:44,317 Ne, to je kasnije, ve�eras. 108 00:14:44,510 --> 00:14:48,235 Ali devojke treba da do�u ranije. -Koje devojke? 109 00:14:48,571 --> 00:14:51,210 Andresa ti nije objasnila? -Ne. 110 00:14:52,600 --> 00:14:55,478 Stvar je u slede�em. U podne je audicija. 111 00:14:55,996 --> 00:14:59,384 Devojke se skupe za ru�ak, �ulio do�e. 112 00:14:59,462 --> 00:15:05,154 Pri�a sa svakom, i posle odabere sa kojom �e provesti no�. -�ali� se. 113 00:15:05,729 --> 00:15:12,417 Ako te ne odabere, dobija� ru�ak, �ampanjac i sli�no. Zabavno je. 114 00:15:13,103 --> 00:15:17,820 Mogu sama da platim ru�ak, jasno? Ne u�estvujem ni u kakvim audicijama. 115 00:15:29,482 --> 00:15:33,902 Ne�u da prolazim kroz to. Ne�u. Audicija za devojke. Ne�u. 116 00:15:34,842 --> 00:15:38,090 Ali zar tip nije bogat? -Bogat je. -Ne pla�a dobro? -Pla�a. 117 00:15:38,195 --> 00:15:42,433 Ali ne�u da se takmi�im. �ta ho�e, mis? 118 00:15:45,857 --> 00:15:50,981 I �ta sad? To je jedino �to smo imale. -Znam. 119 00:15:54,536 --> 00:16:00,539 Zdravo, devojke. Gledajte moje nove cipele i umrite od zavisti. 120 00:16:01,222 --> 00:16:04,408 Pojavila se cve�ka. -Gde si bila? 121 00:16:04,779 --> 00:16:07,967 Uzela sam slobodne dane da bih iskupovala ne�to. 122 00:16:08,347 --> 00:16:12,556 Kod vas je sve u redu? -Sve. -Ala smo obeshrabreni. 123 00:16:14,807 --> 00:16:19,883 �ta imamo za danas? Treba mi lova. -Ni�ta. Nemam ni�ta. 124 00:16:22,181 --> 00:16:24,405 Ni�ta? -Sve je gotovo. 125 00:16:25,082 --> 00:16:29,610 Prebukiranje, odela, tenis... Ne�emo vi�e mo�i da radimo ni�ta od tog. 126 00:16:30,964 --> 00:16:34,007 Kako to? Za�to? 127 00:16:35,280 --> 00:16:39,730 Bio si u pravu, Arijele. Karinina ideja nije uspela. 128 00:16:40,168 --> 00:16:44,707 Javni tu�ilac je juri. -Stvarno? -Stvarno? 129 00:16:44,807 --> 00:16:47,435 I ostale devojke tako�e nemaju ni�ta? 130 00:16:47,736 --> 00:16:52,088 Kako ka�e izreka: "Dobre devojke se vra�aju ku�i." 131 00:17:06,090 --> 00:17:08,152 Sve su se vratile kod Arijela? 132 00:17:13,245 --> 00:17:15,253 Zna�i stvar je ozbiljna. 133 00:17:20,113 --> 00:17:22,803 Devojke, mislimo na ne�to drugo. 134 00:17:22,805 --> 00:17:25,869 Ne dozvolimo da nas ovo porazi. Na�a profesija je takva: 135 00:17:25,870 --> 00:17:28,410 nekad smo gore a nekad dole. 136 00:17:28,473 --> 00:17:30,907 Mora da postoji ne�to �to mo�emo da uradimo. 137 00:17:32,097 --> 00:17:34,173 Ovaj put mislim da ne. 138 00:17:41,938 --> 00:17:45,236 Jesi li prona�la moj prsten? -Ne. 139 00:17:46,644 --> 00:17:50,096 Prona�la sam samo ovo i 25 sentava. 140 00:17:51,335 --> 00:17:53,727 Jesi li spremna da bude� poni�ena? 141 00:18:08,072 --> 00:18:11,162 Opa, 40:15! Hajde, Oskare. �ivni malo. 142 00:18:11,297 --> 00:18:15,493 Gde si nau�ila ovako da igra�? -Sa klijentom... 143 00:18:15,498 --> 00:18:20,018 Mog oca. Klijentom mog oca. -Do�i. 144 00:18:24,989 --> 00:18:29,532 Pita�u te ne�to, ali tvoj odgovor mora da bude da. Mo�e? -Za�to? 145 00:18:29,598 --> 00:18:33,286 Ne mora� da govori� da bi odgovorila. Mo�e� da klima� glavom. 146 00:18:34,911 --> 00:18:39,269 Ili mo�e� da me poljubi�. Ti odlu�i. -Hajde. Pri�aj. 147 00:18:39,885 --> 00:18:43,756 Idemo u Kampos za vikend? -Kampos du �ordao? 148 00:18:43,771 --> 00:18:46,947 Da, iznajmio sam apartman. Znam da �e ti se svideti. 149 00:18:50,404 --> 00:18:52,432 Onda me poljubi. 150 00:19:01,809 --> 00:19:05,745 Oskar �e me zaprositi danas, najkasnije sutra. 151 00:19:05,869 --> 00:19:08,801 �ta si sad izgubila? Ogrlicu? -Ozbiljno ti ka�em. 152 00:19:09,058 --> 00:19:13,505 Vodi me u romanti�ni hotel u Kampos du �ordao. I �ta sad? 153 00:19:13,580 --> 00:19:18,150 Zar nisi to htela? -Ali ne tako brzo. Nisam spremna. 154 00:19:18,217 --> 00:19:20,761 Nakon �to me zaprosi, ide jedna stvar za drugom. 155 00:19:20,811 --> 00:19:23,693 Proslava veridbe. Bogata�i to vole. 156 00:19:23,708 --> 00:19:25,866 Izbor kuma, upoznavanje sa porodicom... 157 00:19:25,867 --> 00:19:29,866 �ele�e da upozna moju porodicu. �ta da radim? Ni�ta mi ne pada na pamet. 158 00:19:29,890 --> 00:19:34,196 Reci mu istinu. -Ma daj. To ne dolazi u obzir. 159 00:19:34,806 --> 00:19:38,939 �ta bi ti uradila na mom mestu? -Nikad ne bih bila na tvom mestu. 160 00:19:44,282 --> 00:19:47,576 Mogu da ka�em da moj otac ho�e da se udam za drugog. 161 00:19:47,672 --> 00:19:52,409 Za porodi�nog prijatelja, ro�aka princa Ranijerija. -Princ Ranijeri? 162 00:19:52,538 --> 00:19:57,791 Preterano je? -Malo. -Ali neko s dobrim prezimenom. 163 00:19:58,053 --> 00:20:04,863 Neko ko �ivi u Evropi. -U Belgiji. -U dvorcu. -Malom. -14 soba. Maleni. 164 00:20:05,400 --> 00:20:09,334 Moj otac �eli da se udam za njega. Njegov otac �eli da se udam. 165 00:20:09,347 --> 00:20:12,399 On ho�e da se o�eni sa mnom. -Za�to? -�ta? 166 00:20:12,414 --> 00:20:15,272 Za�to svi ho�e da se ven�ate? 167 00:20:16,426 --> 00:20:18,490 Jer sam lepa? 168 00:20:18,868 --> 00:20:20,935 Jer sam mnogo bogata. -Bolje. 169 00:20:21,394 --> 00:20:24,426 Ako bi se porodice spojile, prakti�no bismo imali 170 00:20:24,528 --> 00:20:27,068 monopol u nekoliko poslovnih oblasti. 171 00:20:27,112 --> 00:20:30,174 Va�no je da se ven�ate. -Potpuno neophodno. 172 00:20:30,528 --> 00:20:33,050 Ako ne, tvoj otac mo�e izgubiti mnogo novca. 173 00:20:33,130 --> 00:20:36,631 Pobesne�e. -Polude�e. -Jo� gore. Li�i�e me nasledstva. 174 00:20:37,317 --> 00:20:43,537 Ali nije bitno ako me porodica ostavi bez novca. Bitna je ljubav. 175 00:20:43,539 --> 00:20:46,640 A ti voli� Oskara. -Vi�e nego �to je Julija volela Romea. 176 00:20:47,384 --> 00:20:49,574 Misli� da �e poverovati? -Ko zna? 177 00:20:50,494 --> 00:20:52,791 Ra�un je 20 reala. -Plati�e� za mene? 178 00:20:52,928 --> 00:20:55,344 Ne mogu da verujem, Luna. 20 reala? 179 00:20:55,354 --> 00:20:58,232 Postajem siroma�na pored cele pri�e da sam milionerka. 180 00:20:58,293 --> 00:21:01,441 Tro�i� na Oskara. Meni ne mo�e� ni kafu da plati�? 181 00:21:01,442 --> 00:21:03,478 Osiroma�ila sam. -Dobro. 182 00:21:04,927 --> 00:21:07,109 Sve je u redu, Luna. 183 00:21:39,680 --> 00:21:43,888 Kako lepo iznena�enje. �alom, Karin. 184 00:21:44,344 --> 00:21:49,621 Kakav �alom. Ti nisi Jevrejin. -Kako je? -Dobro. 185 00:21:49,897 --> 00:21:55,094 Ne�to sam razmi�ljao. Pre koliko si oti�la besna od mene? 186 00:21:57,673 --> 00:21:59,761 Skoro �est meseci. 187 00:21:59,828 --> 00:22:03,184 Niko nije uspeo da pre�ivi �est meseci bez bukera, Karin. 188 00:22:03,288 --> 00:22:07,496 Ve� razmi�lja� da mi se vrati�? Kako stoji� s klijentima? 189 00:22:07,873 --> 00:22:12,481 Odli�no. Za�to? -Jer imam predlog za tebe. Ako �eli�, naravno. 190 00:22:12,489 --> 00:22:16,205 Ne �elim. -Odli�no. Vrati se da radi� za mene. 191 00:22:16,405 --> 00:22:20,103 Da�u ti bolje uslove. Mo�e? -Ne. 192 00:22:20,201 --> 00:22:23,551 Karin, ti ne zna� da pregovara�. To je moj posao. 193 00:22:23,591 --> 00:22:26,923 Znam kako da klijentima naplatim vi�e. Ti to ne zna�. 194 00:22:26,949 --> 00:22:30,865 Ko si ti da ka�e� �ta znam ili ne znam? -Koliko zara�uje� po sesiji? 195 00:22:31,146 --> 00:22:33,773 Ne zanima te. -Naravno da me ne zanima. 196 00:22:33,854 --> 00:22:37,260 Jer koliko god da je, sa mnom bi uvek zara�ivala vi�e. 197 00:22:37,827 --> 00:22:40,131 Dovoljno je da ka�e� magi�nu re�. 198 00:22:40,350 --> 00:22:45,014 Mo-lim... -Ne znam kako su ti dozvolili da postane� Jevrejin. 199 00:22:45,429 --> 00:22:47,529 Oni ne vole svinje. 200 00:22:49,066 --> 00:22:53,334 Nastavi da ve�ba�, Karin. Treba ti to. 201 00:23:00,280 --> 00:23:05,294 Hajde. Hajde. -Svi�a ti se? Ka�i da ti se svi�a. Ka�i. Ka�i. 202 00:23:07,228 --> 00:23:10,130 Jebi me. -Jebem te. -Jebi me. -Ovako je dobro? 203 00:23:10,132 --> 00:23:14,136 Tako, tako. -Hajde, hajde, hajde. -Svi�a ti se? -Odli�no je. 204 00:23:15,072 --> 00:23:18,676 Majku mu. -Nemoj da prestane�. Hajde, jebi me. 205 00:23:19,185 --> 00:23:21,217 Dobro. �ekaj, �ekaj. 206 00:23:24,879 --> 00:23:28,204 Luna. -�ta radi�? Na akademiji si? 207 00:23:28,789 --> 00:23:33,876 Ne, ne. Nisam tamo. -Vara� me? -Naravno da ne. 208 00:23:34,358 --> 00:23:39,085 Ne budi sme�an. �alim se. -Naravno, znam da se �ali�. 209 00:23:39,287 --> 00:23:43,673 Zovem te da ti ka�em da ove nedelje ne idemo kod mojih roditelja. 210 00:23:43,736 --> 00:23:49,239 Za�to? -Imam jednu va�nu obavezu. -�ta je va�nije od tvoje porodice? 211 00:23:49,396 --> 00:23:53,632 Moja budu�a porodica. -Budu�a porodica? O �emu pri�a�? 212 00:23:53,927 --> 00:23:58,235 Po�alji Luni poljubac. -Ko je tamo? Simona? -Ne, Raisa. 213 00:23:58,541 --> 00:24:03,630 Po�alji joj poljubac. -I ona �alje tebi. -Moram da prekinem. 214 00:24:04,807 --> 00:24:09,988 Stani! Slu�aj, moj auto se opet pokvario. Pozajmi�e� mi svoj? 215 00:24:11,510 --> 00:24:13,520 Da. Ljubim te. 216 00:24:24,688 --> 00:24:27,434 Izme�u poni�enja da se vrati Arijelu, 217 00:24:27,499 --> 00:24:30,905 i poni�enja da u�estvuje na izboru kurvi, 218 00:24:31,341 --> 00:24:33,595 Karin je odabrala ono manje. 219 00:24:58,503 --> 00:25:03,200 Drago mi je �to si se predomislila, Karin. -Bar je ru�ak besplatan. 220 00:25:19,380 --> 00:25:25,497 Ser�injo. -Bo�e! Kako si, mala? -Dobro. Kako si ti?? 221 00:25:25,760 --> 00:25:30,364 Bo�e! Izgleda� ba� lepo. -Izgledam ili jesam lepa? 222 00:25:30,814 --> 00:25:35,812 I jedno i drugo, naravno. Karin, Livija. Livija, Karin. 223 00:25:36,859 --> 00:25:39,431 Kako si? -Dobro, hvala. Ti? 224 00:25:43,389 --> 00:25:48,340 Videla sam te negde. Radila si za Arijela? -Radila sam. 225 00:25:49,443 --> 00:25:53,687 �ulio mora da sti�e. Sre�no i lepo se pona�ajte. 226 00:26:00,706 --> 00:26:03,458 Obo�avam �ampanjac. Ho�e�? -Ne, hvala. 227 00:26:03,830 --> 00:26:07,406 Ko ti je radio frizuru? -Ja sama, kod ku�e. 228 00:26:09,049 --> 00:26:11,907 Provela sam sate u salonu. Kakav smor! 229 00:26:17,286 --> 00:26:19,288 To je seda dlaka? 230 00:26:21,245 --> 00:26:24,129 Idem da pri�am s devojkama. Vidimo se. 231 00:26:47,755 --> 00:26:50,787 Karin je pila svoju drugu �a�u kad je �ulio do�ao. 232 00:26:51,538 --> 00:26:55,000 O�ekivala je mu�karca u odelu koji je pri�ao na mobilnom, 233 00:26:55,085 --> 00:26:58,329 okru�enog telohraniteljima, i kad je videla �ulija... 234 00:26:59,144 --> 00:27:01,952 Obavi taj prenos u sredu. Hvala. 235 00:27:02,817 --> 00:27:05,401 Dobro, neke stvari su predvidive. 236 00:27:07,569 --> 00:27:13,932 Kako si? -Dobro. -Kako se zove�? -Bruna. -�ampanjac je dobar? -Divan. 237 00:27:15,303 --> 00:27:17,501 Zdravo. Kako se zove�? -Vanesa. 238 00:27:20,543 --> 00:27:23,059 Malo je pri�ao sa svakom od njih. 239 00:27:30,672 --> 00:27:33,402 Zdravo. Kako se zove�? -Lara. 240 00:27:36,484 --> 00:27:38,552 Neke su pri�ale gluposti. 241 00:27:39,686 --> 00:27:42,370 Nisam znala da se u Veneciji mo�e �iveti. 242 00:27:42,570 --> 00:27:44,980 Mislila sam da je to samo scena? 243 00:27:49,663 --> 00:27:51,719 Kako si? Kako se zove�? 244 00:27:51,760 --> 00:27:54,146 Druge su bile vulgarne. -Fernanda. 245 00:27:58,953 --> 00:28:00,993 Zdravo. Kako si? 246 00:28:10,668 --> 00:28:12,738 A jedna ga je nasmejala. 247 00:28:12,943 --> 00:28:15,974 Kako si? -Dobro. Kako se zove�? -Livija. 248 00:28:18,705 --> 00:28:20,867 Da ti ka�em jednu tajnu. 249 00:28:32,079 --> 00:28:34,157 Ali Karin... 250 00:28:34,840 --> 00:28:36,900 A ti? 251 00:28:38,069 --> 00:28:40,724 Ne�e� ni�ta da pri�a�? -Ne. 252 00:28:41,560 --> 00:28:44,026 Dobro. Ne mora� ni�ta da ka�e�. 253 00:28:44,524 --> 00:28:50,665 Zapravo sam htela ne�to da ka�em. -�ta? -Za�to pravi� ceo ovaj cirkus? 254 00:28:51,981 --> 00:28:57,718 Jer neke stvari treba da budu odabrane li�no. Kravata. Paradajz. 255 00:28:58,171 --> 00:29:00,193 �ena. 256 00:29:00,494 --> 00:29:04,102 Kakav kompliment. Nikad me nisu poredili s paradajzom. 257 00:29:04,709 --> 00:29:08,327 Kad bi mogla da smesti� sve svoje klijente na isto mesto 258 00:29:08,515 --> 00:29:12,312 da bi odabrala s kim �e� da bude�, ne bi to uradila? -Ne. 259 00:29:13,689 --> 00:29:15,783 Volim iznena�enja. 260 00:29:41,898 --> 00:29:47,028 Ti si odabrana. U devet sati ovde, va�i? Pozovi me za bilo �ta. 261 00:31:30,464 --> 00:31:32,500 Dobar dan. -Dobar dan. 262 00:31:33,108 --> 00:31:35,742 Lepo ste putovali? -Da, hvala. 263 00:31:41,233 --> 00:31:43,233 Sve ovo je vrlo lepo. 264 00:31:47,586 --> 00:31:49,656 Idemo napolje? 265 00:32:19,681 --> 00:32:22,477 Imam iznena�enje za tebe. -Stvarno? Koje? 266 00:32:22,541 --> 00:32:26,914 Rezervisao sam ti masa�u. Ka�u da je najbolja u Ju�noj Americi. 267 00:32:28,670 --> 00:32:32,881 Hvala. -Za deset minuta. Posle se spremi i za ve�eru. 268 00:32:32,927 --> 00:32:36,751 Rezervisao sam sto u restoranu hotela. -A �ta �e� ti da radi�? 269 00:32:36,794 --> 00:32:41,584 Na�i �u se s drugom koji �ivi ovde. Popi�emo ne�to i vrati�u se. -Dobro. 270 00:32:51,972 --> 00:32:54,270 Karin je oti�la na ve�eru sa klijentom. 271 00:32:54,382 --> 00:32:58,274 Bio je sme�ten u jednom od najskupljih apartmana u Sao Paulu. 272 00:32:58,722 --> 00:33:02,680 Samo vino koje je naru�io je ko�talo 1.650 reala. 273 00:33:03,169 --> 00:33:05,259 Mo�ete da poslu�ite. 274 00:33:09,555 --> 00:33:11,746 Ve� ste odlu�ili? -Jesmo. 275 00:33:13,211 --> 00:33:16,381 Recite kuvaru da �elimo da budemo iznena�eni. 276 00:33:17,278 --> 00:33:19,344 U redu. 277 00:34:04,846 --> 00:34:08,428 Luna. Luna. 278 00:34:23,613 --> 00:34:26,405 Moj prsten? -Uspeo sam da ga povratim. 279 00:34:26,951 --> 00:34:30,514 Kako to? -Posle �u ti objasniti. Moramo da idemo. -�ta se desilo? 280 00:34:30,718 --> 00:34:35,320 Izgubio sam sav svoj novac na pokeru. Nemam ni za portira. 281 00:34:35,619 --> 00:34:39,852 A tvoja kreditna kartica? -Ne razume�. Bankrotirao sam, Luna. 282 00:34:40,340 --> 00:34:44,861 Izgubio si 70 miliona? -Ne, 7 hiljada. Idemo. Po�uri. 283 00:34:50,964 --> 00:34:53,550 Luna, hajde. Uzmi svoju torbu. 284 00:35:01,107 --> 00:35:06,140 Nisam znala da postoji meni jastuka. -Postoje meniji za sve, Karin. 285 00:35:06,672 --> 00:35:10,458 "Postoje 15 tipova jastuka podeljenih u tri kategorije. 286 00:35:10,584 --> 00:35:13,224 Aromati�ni, terapeutski i ortopedski". 287 00:35:14,132 --> 00:35:16,210 Neverovatno. 288 00:35:26,156 --> 00:35:28,808 Fali jedna stvar. -Koja? 289 00:35:36,716 --> 00:35:39,612 Izaberi ne�to za pi�e. Viski, �ampanjac... 290 00:35:43,917 --> 00:35:47,859 Imaju vodu koja ko�ta 70 reala. -U pitanju je luksuzna marka. 291 00:35:47,915 --> 00:35:50,785 Sa Fid�ija, filtrirana vulkanskim stenama. 292 00:35:50,788 --> 00:35:53,272 A bocu je radio poznati dizajner. 293 00:35:53,664 --> 00:35:55,776 A je l'? I ima ukus �ega? 294 00:35:58,241 --> 00:36:00,333 Probaj. 295 00:36:02,939 --> 00:36:05,973 Kakva je? -Voda. Ima ukus vode. 296 00:36:06,897 --> 00:36:08,979 Popi�emo �ampanjac. 297 00:36:22,953 --> 00:36:26,665 Nisam hteo da ukradem tvoj prsten, ali je bio tamo, zna� ve� kako je. 298 00:36:30,219 --> 00:36:33,401 Oskar mi je rekao da je uzeo prsten da bi igrao poker. 299 00:36:37,114 --> 00:36:40,732 Da bi ga ulo�io samo ako bude imao mnogo dobre karte. 300 00:36:42,334 --> 00:36:44,416 Ili kao poslednju opciju. 301 00:36:45,598 --> 00:36:47,666 Idem. 302 00:36:53,296 --> 00:36:55,318 Ja se bacam. 303 00:36:55,695 --> 00:36:57,761 I uspelo je. 304 00:36:59,539 --> 00:37:01,541 Ali odmah zatim... 305 00:37:17,267 --> 00:37:19,284 Ula�em sve. -Ja se bacam. 306 00:37:22,378 --> 00:37:24,388 Ne idem. 307 00:37:27,535 --> 00:37:29,589 Pla�am. 308 00:37:46,512 --> 00:37:48,810 Gospodo, puno vam hvala. Do slede�eg puta. 309 00:37:48,879 --> 00:37:54,565 Mo�emo li da odigramo revan�? -Ovog vikenda ne. Idem u Kampos du �ordao 310 00:37:56,228 --> 00:38:00,128 Kakva slu�ajnost. I ja idem tamo. -Savr�eno. 311 00:38:08,045 --> 00:38:11,793 U Kamposu, Oskar je imao nekoliko �ansi da povrati prsten. 312 00:38:59,638 --> 00:39:03,602 Ali uspeo je samo da izgubi sav novac, i sat. 313 00:39:04,184 --> 00:39:07,162 Ako nastavimo ovako mora�u da otvorim juvelirnicu. 314 00:39:07,340 --> 00:39:11,214 I kad se partija zavr�ila, Oskar je re�io da odigra poslednju ruku. 315 00:39:13,329 --> 00:39:17,965 Ostalo zna�. Probudio sam te i evo nas. -Ne�to ne razumem. -�ta? 316 00:39:18,037 --> 00:39:22,266 Ako si hteo da igra� poker, za�to si me pozvao? -Trebala su mi kola. 317 00:39:24,033 --> 00:39:27,223 Rekao je da kola koja sam videla nisu bila njegova. 318 00:39:29,959 --> 00:39:31,991 Bila su iznajmljena. 319 00:39:34,784 --> 00:39:37,032 Svaki auto u drugoj agenciji. 320 00:40:06,360 --> 00:40:08,360 Ni njegova ku�a nije bila njegova. 321 00:40:09,390 --> 00:40:12,846 Bila je to ku�a nekog dilera osu�enog na 14 godina zatvora. 322 00:40:13,221 --> 00:40:15,799 Ku�u je konfiskovala federalna policija, 323 00:40:15,812 --> 00:40:18,608 i njegov drug, tu�ilac, mu je dao klju�eve. 324 00:40:19,284 --> 00:40:22,902 Oskar je oti�ao da �ivi tamo dok ku�a ne bude data na dobo�. 325 00:40:44,206 --> 00:40:46,454 To zna�i da nema� ni�ta? -Ni�ta. 326 00:40:47,819 --> 00:40:51,505 Rekao je da je uvek �iveo od sitnih prevara i velikih dugova. 327 00:40:51,798 --> 00:40:54,986 I da je krenuo na kurs za naslednike da bi pravio kontakte, 328 00:40:55,001 --> 00:40:58,089 i mo�da neki posao sa sinom nekog milionera. 329 00:42:14,620 --> 00:42:17,758 La�e� me �est meseci. -Prekini, Luna! 330 00:42:17,876 --> 00:42:23,275 Moj otac �e da poludi. Ti si prevarant. Samo ho�e� moj novac. 331 00:42:23,306 --> 00:42:26,064 Malo je falilo da sve �rtvujem da bih bila s tobom. 332 00:42:26,587 --> 00:42:32,125 �ta je sme�no? -Ma daj, Luna. -�ta? -Molim te. -O �emu pri�a�? 333 00:42:32,268 --> 00:42:37,805 Misli� da ne znam da si kurva? -�ta? -Prekini, zaboga. Daj mi klju�eve. 334 00:42:39,832 --> 00:42:43,299 Kad si otkrio? -Odavno. -�to mi ni�ta nisi rekao? 335 00:42:43,309 --> 00:42:45,375 Da vidim koliko si u stanju da la�e�. 336 00:42:45,385 --> 00:42:48,293 Pomislio sam da sam prona�ao nekog boljeg od mene. 337 00:42:48,303 --> 00:42:50,309 I jesi li na�ao? -Zamalo. 338 00:43:17,696 --> 00:43:20,108 Dobar dar. -Dobar dan. 339 00:43:21,460 --> 00:43:24,237 Izvinite. -Ne, mo�e� da u�e�. 340 00:43:26,797 --> 00:43:28,883 Samo sam do�ao da vam donesem ra�un. 341 00:43:28,934 --> 00:43:31,232 Voleo bih da ostanem jo� malo, ali ne mogu. 342 00:43:31,325 --> 00:43:35,563 Imam obaveze. Ne mogu. Ali soba je tvoja do dva. 343 00:43:37,168 --> 00:43:39,264 Hvala. -�ao. 344 00:43:42,307 --> 00:43:47,007 Evo. Ako ti treba bilo �ta, samo pozovi. -Hvala. 345 00:44:13,732 --> 00:44:16,150 Vino, soba, ve�era. 346 00:44:16,191 --> 00:44:19,669 Sve je ko�talo vi�e od same Karin. 347 00:44:20,514 --> 00:44:25,127 Tada je shvatila da je bila najjeftinija stavka te no�i. 348 00:45:02,762 --> 00:45:05,822 Izvini. -U redu je. Nema problema. 349 00:45:09,520 --> 00:45:11,534 Da�e� mi jedan pomfrit? 350 00:45:16,729 --> 00:45:18,879 Stalno dolazi� ovde, zar ne? 351 00:45:19,308 --> 00:45:24,421 Kako zna�? -Ve� sam te video ovde. �ivim tu blizu. 352 00:45:24,986 --> 00:45:28,738 Da, stalno dolazim ovde. -Ali �ta dolazi� da radi�? 353 00:45:29,534 --> 00:45:33,480 Dolazim da gledam pejza�. -Za�to? 354 00:45:34,106 --> 00:45:37,226 Da bih razmi�ljala o �ivotu. -Razmi�ljala o �ivotu? 355 00:45:38,691 --> 00:45:42,230 O �emu razmi�ljam? -O �emu razmi�ljam? 356 00:45:43,132 --> 00:45:47,076 Razmi�ljam o stvarima koje bih volela da imam a jo� uvek nemam. 357 00:45:47,530 --> 00:45:51,428 �ta planiram da uradim da bih nabavila to �to nemam. 358 00:45:51,840 --> 00:45:56,766 Te stvari. Vidi� one zgrade tamo? -Vidim. 359 00:45:58,053 --> 00:46:00,509 I ono prazno zemlji�te? 360 00:46:01,250 --> 00:46:04,904 �elim da tamo sagradim zgradu. -Stvarno? -Da. 361 00:46:05,376 --> 00:46:09,374 Kad je moj deda umro, ostavio je po deo svakom od svojih unuka. 362 00:46:10,199 --> 00:46:13,213 Niko ne zna �ta �e s njim i svi se sva�aju. 363 00:46:13,385 --> 00:46:17,936 Pogodi �ta ja ho�u. Da kupim njihove delove i sagradim zgradu. 364 00:46:18,072 --> 00:46:20,446 Jednu visoku zgradu koje �e biti samo moja. 365 00:46:20,636 --> 00:46:23,180 Dolazi! -Evo idem! 366 00:46:25,956 --> 00:46:28,042 Mo�e� da uzme�. -Hvala. 367 00:47:01,649 --> 00:47:04,255 �teta �to nisi bogat. 368 00:47:06,244 --> 00:47:10,142 To je ono �to me najvi�e mu�i. �to se nisam rodio kao milioner. 369 00:47:13,241 --> 00:47:15,269 Bilo nam je super. 370 00:47:16,994 --> 00:47:19,060 Jeste. 371 00:47:22,443 --> 00:47:25,133 Ali moram da nastavim da tra�im bogata�a. 372 00:47:26,141 --> 00:47:28,937 Posebno sad kad je posao propao. 373 00:47:28,948 --> 00:47:31,420 Razumem te. Novac je na prvom mestu. 374 00:47:32,554 --> 00:47:34,650 Isti smo. 375 00:47:37,548 --> 00:47:42,534 Mislim da ne bi uspelo ni da to �elimo. -Ne, s mojom profesijom, ne. 376 00:47:42,892 --> 00:47:46,106 Ni sa mojom. Nemam ni prebijene pare. 377 00:47:51,296 --> 00:47:55,308 Nisam znao da vam posao ide lo�e. Mislio sam da dobro zara�ujete. 378 00:47:55,691 --> 00:48:00,438 Bilo je dobro, drugarica nas je ubedila da probamo novi na�in rada. 379 00:48:00,469 --> 00:48:03,271 Delovalo je da �e uspeti, ali sad ne znam, 380 00:48:03,749 --> 00:48:07,093 mo�da u ovoj profesiji ne mo�e da se radi druga�ije. 381 00:48:07,571 --> 00:48:12,262 Duga je to pri�a. Moram brzo da na�em svog milionera. 382 00:48:17,262 --> 00:48:22,559 Dobro... mislim da sad svako treba da nastavim svojim putem. 383 00:48:26,600 --> 00:48:29,737 Sre�no. -I tebi. 384 00:48:52,570 --> 00:48:55,495 Karin. Sedi. 385 00:48:58,491 --> 00:49:00,569 Ho�e�? 386 00:49:01,182 --> 00:49:05,680 Rekao si da ima� predlog za mene. Pri�aj. Do�la sam da �ujem. 387 00:49:06,280 --> 00:49:09,745 Pivo. Jesi li znala da je dobro za kosti? 388 00:49:11,326 --> 00:49:13,438 Drago mi je �to �e� da se vrati�, Karin. 389 00:49:13,731 --> 00:49:17,025 Ne raduj se, Arijele. Jo� uvek nisam rekla da se vra�am. 390 00:49:17,184 --> 00:49:21,121 Da vidim prvo koji je tvoj predlog. -Siguran sam da �e ti se svideti. 391 00:49:24,303 --> 00:49:27,835 Zna� �ta, Karin? Divim se tome �to si poku�ala da uradi�. 392 00:49:28,618 --> 00:49:32,212 Menjala osnovne stvari u profesiji. Poku�avala ne�to druga�ije. 393 00:49:32,784 --> 00:49:38,145 Bi�e ti drago �to �e� mi se vratiti. Siguran sam, jer u ovom poslu, 394 00:49:38,155 --> 00:49:41,719 ne mo�e� da zaradi� vi�e od onog �to ti ja nudim. 395 00:49:41,775 --> 00:49:46,563 Razume�? Na kraju krajeva, Karin, to je seks. Samo seks. 396 00:49:47,286 --> 00:49:52,101 Seks je seks. Nema tu mnogo �ta da se izmi�lja. Predlog je slede�i. 397 00:49:54,416 --> 00:49:59,946 Tako je slu�ajno, Arijel dao Karin ideju koja nam je trebala. 398 00:50:07,280 --> 00:50:09,666 �ta je bilo? -Predomislila sam se. 399 00:52:24,055 --> 00:52:28,065 Treba promeniti pristup, treba da postanemo luksuzni proizvod. 400 00:52:28,944 --> 00:52:31,552 Moramo biti skoro nedosti�an predmet �elje, 401 00:52:31,563 --> 00:52:34,395 koji malo njih mogu da plate, ali svi �ele da imaju. 402 00:52:34,483 --> 00:52:36,909 Nemam gde da �ivim i nemam novca za hotel. 403 00:52:36,980 --> 00:52:40,947 Ostavi�e� me na ulici? -Neka ostane, imam ideju. -�ta? 404 00:52:41,020 --> 00:52:44,076 Zna da glumi da je milioner, mo�e bilo kog da prevari. 405 00:52:44,144 --> 00:52:48,710 Neka Lolita Soares pravi �urku za hiljadu gostiju. Imam ideju. 406 00:52:48,764 --> 00:52:51,810 Re�i �u vam samo ako postanem novi partner Plavog okeana. 407 00:52:51,821 --> 00:52:55,529 Tri devojke, lepe, skoro nedosti�ne. 408 00:52:55,809 --> 00:52:58,853 Ne�e� u�i na �urku. 409 00:52:59,419 --> 00:53:01,455 Zdravo, hteo sam da rezervi�em termin. 410 00:53:01,576 --> 00:53:06,446 Na�alost, trenutno ne upisujemo nove sesije. -Karin, jesi li luda? 411 00:53:06,500 --> 00:53:08,984 Zar ne �elimo da postanemo mit? 412 00:53:11,984 --> 00:53:15,984 Preuzeto sa www.titlovi.com 413 00:53:16,305 --> 00:53:22,818 Молимо вас да оцените овај титл на %url% Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 36162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.