All language subtitles for Never.Back.Down.No.Surrender.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 6000+ live TV kanalen direct op uw TV? Ga snel naar http://www.TVtodo.online 2 00:00:26,442 --> 00:00:29,609 We zijn halverwege onze wedstrijd 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,404 van Beaumont Fight Night. 4 00:00:31,489 --> 00:00:34,940 Shelton krijgt meer dan verwacht 5 00:00:35,034 --> 00:00:37,323 van deze vechter 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,238 die 'm makkelijk aankan. 7 00:01:25,752 --> 00:01:29,002 Shelton is voor de tweede keer neer. 8 00:01:29,088 --> 00:01:30,880 Ziet er goed uit, Case. 9 00:01:31,549 --> 00:01:33,174 Waarom 'n beslissing? 10 00:01:33,259 --> 00:01:36,213 Zo wil niemand tegen ons vechten. 11 00:01:36,304 --> 00:01:37,882 Nog twee rondes. 12 00:01:38,181 --> 00:01:40,257 Geef me nog twee rondes. 13 00:01:40,350 --> 00:01:43,185 ...Beaumont Rough Riders ronde twee. 14 00:02:13,716 --> 00:02:15,424 De winnaar is 15 00:02:15,510 --> 00:02:17,966 Case Walker. 16 00:02:20,014 --> 00:02:22,932 Je hebt goede schoppen. 17 00:02:23,017 --> 00:02:24,974 Gebruik ook je vuisten. 18 00:02:25,061 --> 00:02:26,472 Houd vol. 19 00:02:29,607 --> 00:02:31,647 Je luistert niet. 20 00:02:31,734 --> 00:02:34,307 Je wilt niet serieus vechten. 21 00:02:34,404 --> 00:02:37,025 Als je 't op jouw manier wilt. 22 00:02:37,365 --> 00:02:38,645 Ik kap ermee. 23 00:02:38,741 --> 00:02:39,986 Ik kan 't niet. 24 00:02:40,243 --> 00:02:43,528 ...autohandel Buck Taylor Auto Show. 25 00:02:43,621 --> 00:02:46,871 Op Oak Street 17. 26 00:02:46,958 --> 00:02:49,449 De volgende op de undercard 27 00:02:49,544 --> 00:02:51,287 in de weltergewicht 28 00:02:51,379 --> 00:02:57,500 komt uit Californië, met een record van zes en twee, Tony Richards. 29 00:02:57,594 --> 00:03:02,220 BEAUMONT BOKSSTADION 30 00:03:07,770 --> 00:03:09,727 Moet je emmers dragen? 31 00:03:09,981 --> 00:03:11,356 Brody? 32 00:03:11,441 --> 00:03:13,065 Nee, ik... 33 00:03:13,151 --> 00:03:14,230 Grapje. 34 00:03:14,319 --> 00:03:16,774 Ik zag je vechten. 35 00:03:16,863 --> 00:03:19,152 Brody James, hoe gaat het? 36 00:03:19,240 --> 00:03:20,271 Kom hier. 37 00:03:20,366 --> 00:03:21,445 Fijn je te zien. 38 00:03:21,534 --> 00:03:23,443 Hoe gaat het met je? 39 00:03:23,536 --> 00:03:25,695 Ik heb vier riemen 40 00:03:25,788 --> 00:03:28,409 en zat geld voor iemand als ik. 41 00:03:28,499 --> 00:03:31,370 Goed voor je fanclub, hoe gaat 't met jou? 42 00:03:31,461 --> 00:03:32,492 Goed. 43 00:03:32,795 --> 00:03:36,295 Nog gelukkig getrouwd, kinderen al groot. 44 00:03:36,382 --> 00:03:37,497 Dat is fijn. 45 00:03:37,592 --> 00:03:39,419 Wat doe je in Beaumont? 46 00:03:39,510 --> 00:03:41,088 Wat doe jij? 47 00:03:41,179 --> 00:03:44,014 Je hoort hier niet. 48 00:03:45,016 --> 00:03:46,427 Ik weet wat je kunt. 49 00:03:46,517 --> 00:03:47,597 Het verhaal? 50 00:03:47,685 --> 00:03:48,848 Andere keer. 51 00:03:49,187 --> 00:03:52,104 Je man moet de ring in. 52 00:03:52,190 --> 00:03:54,229 Nu is het moment. 53 00:03:54,317 --> 00:03:56,440 Kom naar de afterparty. 54 00:03:56,527 --> 00:03:57,558 We spreken elkaar. 55 00:03:59,030 --> 00:04:00,524 Ik zie je daar. 56 00:04:27,141 --> 00:04:30,475 Rampage Jackson, je werd niet geroepen? 57 00:04:59,340 --> 00:05:01,546 Fijn, hè? 58 00:05:01,926 --> 00:05:03,301 Pardon? 59 00:05:03,761 --> 00:05:05,754 Pure, onvervalste faam. 60 00:05:05,847 --> 00:05:07,555 Verslavender dan drugs. 61 00:05:07,640 --> 00:05:08,920 Ik heb geen idee. 62 00:05:09,475 --> 00:05:10,756 Case. 63 00:05:11,269 --> 00:05:12,514 Mijn jongen. 64 00:05:13,438 --> 00:05:14,552 Hé, man. 65 00:05:14,647 --> 00:05:16,854 Blij dat je langskomt. 66 00:05:16,941 --> 00:05:18,519 Wordt 'n mooie avond. 67 00:05:19,736 --> 00:05:21,859 Je hebt Myca Cruz ontmoet. 68 00:05:22,739 --> 00:05:24,281 Kom hier, lekker ding. 69 00:05:25,158 --> 00:05:28,657 Welke publicist is sexyer dan Brody James'? 70 00:05:28,745 --> 00:05:29,907 Rustig. 71 00:05:30,872 --> 00:05:33,908 Ik doe zakelijke marketing voor PFC. 72 00:05:34,792 --> 00:05:36,452 Hé, Brody, rustig. 73 00:05:36,544 --> 00:05:37,575 Excuseer. 74 00:05:38,421 --> 00:05:40,461 Ik en Myca dollen maar. 75 00:05:40,548 --> 00:05:41,579 Weet ik. 76 00:05:41,674 --> 00:05:44,759 Jij was de man met 'n gelukkig gezin. 77 00:05:44,844 --> 00:05:46,920 Ja. Wat wil je drinken? 78 00:05:47,013 --> 00:05:48,970 Laten we bijpraten. 79 00:05:50,433 --> 00:05:52,390 Toost met me, man. 80 00:05:55,563 --> 00:05:59,892 Ik heb net getekend bij Primortal Combat. 81 00:06:01,110 --> 00:06:02,653 PFC? Serieus? 82 00:06:02,737 --> 00:06:04,564 De volgende stap. 83 00:06:05,073 --> 00:06:06,899 Neerwaarts misschien. 84 00:06:06,991 --> 00:06:11,570 Primortal is de beste speler, Case. 85 00:06:11,663 --> 00:06:13,454 De snelst groeiende. 86 00:06:13,539 --> 00:06:14,914 Een circusact. 87 00:06:14,999 --> 00:06:18,166 Boksers op steroïde zonder regels. 88 00:06:18,253 --> 00:06:20,660 Volgend gevecht $2 miljoen. 89 00:06:21,381 --> 00:06:22,661 Gegarandeerd. 90 00:06:22,757 --> 00:06:24,797 Serieus? Wanneer? 91 00:06:25,093 --> 00:06:27,548 Over zes weken, in Thailand. 92 00:06:28,721 --> 00:06:33,929 Brody James tegen Caesar Braga voor de FPC-titel. 93 00:06:34,686 --> 00:06:37,011 Waar ben je mee bezig? 94 00:06:37,105 --> 00:06:38,385 Rustig, man. 95 00:06:38,481 --> 00:06:40,141 Nee. 96 00:06:40,233 --> 00:06:42,902 Je vecht tegen "Psychopaat"? 97 00:06:42,986 --> 00:06:44,777 Met dat geld koop je 98 00:06:44,862 --> 00:06:47,400 geen nieuwe hersenen. 99 00:06:47,615 --> 00:06:48,730 Kom op, man. 100 00:06:52,412 --> 00:06:54,784 Ik heb iemand als jij nodig. 101 00:06:54,872 --> 00:06:56,331 Om eerlijk te blijven. 102 00:06:56,416 --> 00:06:59,701 Waarom kom je niet mee trainen? 103 00:06:59,794 --> 00:07:01,621 Nee, dat hoeft niet. 104 00:07:01,713 --> 00:07:05,046 Wat doe je in Beaumont als je zo goed bent? 105 00:07:05,133 --> 00:07:07,421 Dit is voor beginners. 106 00:07:13,099 --> 00:07:14,677 Spreek je later. 107 00:07:20,440 --> 00:07:22,728 Hij kan wat hulp gebruiken. 108 00:07:22,817 --> 00:07:24,015 Zeker weten. 109 00:07:24,110 --> 00:07:25,818 Met de dames. 110 00:07:25,903 --> 00:07:27,980 Noem je ze zo? 111 00:07:29,115 --> 00:07:30,526 Ga je al? 112 00:07:30,617 --> 00:07:31,992 Niet m'n ding. 113 00:07:32,076 --> 00:07:33,107 Echt? 114 00:07:33,202 --> 00:07:34,697 Wat is jouw ding? 115 00:07:35,163 --> 00:07:36,443 Niet dit. 116 00:07:37,040 --> 00:07:40,373 Je duikt altijd op als een ninja. 117 00:07:40,460 --> 00:07:41,954 Wat was je naam? 118 00:07:42,128 --> 00:07:43,503 Myca. - Myca. 119 00:07:43,588 --> 00:07:44,916 M-Y-C-A. 120 00:07:45,006 --> 00:07:48,090 Aangenaam, Myca, M-Y-C-A. 121 00:07:49,427 --> 00:07:52,179 Ik hoor 't Village People-liedje. 122 00:07:52,263 --> 00:07:53,342 Weet je... 123 00:07:53,431 --> 00:07:54,462 Oké. 124 00:07:54,557 --> 00:07:56,384 Ik dacht dat je ging. 125 00:07:56,809 --> 00:07:58,636 Goedenavond. - Goedenavond. 126 00:08:08,029 --> 00:08:09,772 Laat 't er goed uitzien. 127 00:08:09,864 --> 00:08:11,489 We zijn onderweg. 128 00:08:28,424 --> 00:08:29,504 Wat? 129 00:08:29,592 --> 00:08:31,585 Da's m'n vrouw. - Rot op. 130 00:08:31,678 --> 00:08:33,884 Kom maar op, klootzak. 131 00:08:33,972 --> 00:08:35,347 Nee, Brody. 132 00:08:35,431 --> 00:08:37,341 Het is opgezet. - Je gaat eraan. 133 00:08:39,018 --> 00:08:40,429 Hoe was dat? 134 00:08:45,692 --> 00:08:46,854 Klaag mij aan. 135 00:08:50,363 --> 00:08:51,987 Ik ben erin geluisd. 136 00:08:54,742 --> 00:08:56,984 Eén klap, serieus? 137 00:09:09,674 --> 00:09:11,713 Je moet mee, Case. 138 00:09:12,385 --> 00:09:13,464 Hé. 139 00:09:15,054 --> 00:09:16,881 Ik meen het. 140 00:09:17,390 --> 00:09:20,142 Je moet iets aan je adem doen. 141 00:09:20,977 --> 00:09:22,257 Je moet mee. 142 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 Me helpen trainen. 143 00:09:25,732 --> 00:09:26,811 In Thailand? 144 00:09:27,025 --> 00:09:28,898 Het is een paradijs. 145 00:09:30,236 --> 00:09:33,522 Alles wat gaande is in jouw leven, 146 00:09:33,615 --> 00:09:35,109 niks voor mij. 147 00:09:35,199 --> 00:09:36,231 Oké. 148 00:09:36,492 --> 00:09:37,987 Wat wil je dan? 149 00:09:38,077 --> 00:09:39,240 Waarom liep je weg? 150 00:09:44,250 --> 00:09:48,295 Ik had m'n beide ouders verloren. 151 00:09:49,088 --> 00:09:50,713 't Ging niet goed. 152 00:09:50,798 --> 00:09:52,957 Ik wilde het niet meer. 153 00:09:53,051 --> 00:09:54,877 De klok tikt, Case. 154 00:09:54,969 --> 00:09:56,843 Of hier ronddwalen 155 00:09:56,930 --> 00:09:58,637 of de top bereiken. 156 00:09:58,723 --> 00:10:01,558 Iemand daar kan je leven veranderen. 157 00:10:01,851 --> 00:10:04,010 Ik betaal je om te trainen. 158 00:10:04,103 --> 00:10:06,891 Wellicht kun je op de undercard. 159 00:10:06,981 --> 00:10:08,559 Jij vecht voor Hugo Vega? 160 00:10:08,650 --> 00:10:09,895 Ik weet niet. 161 00:10:09,984 --> 00:10:12,819 Je hoeft niks te riskeren. 162 00:10:12,946 --> 00:10:15,271 Alleen jezelf nuttig maken. 163 00:10:15,365 --> 00:10:17,357 Door je te helpen. - Nee. 164 00:10:17,450 --> 00:10:20,285 Je helpt me omdat ik 'n vriend ben. 165 00:10:20,495 --> 00:10:22,155 Je helpt jezelf. 166 00:10:22,247 --> 00:10:24,784 Laat zien wat je kunt. 167 00:10:25,375 --> 00:10:27,083 Ik deed 't goed gisteren. 168 00:10:27,252 --> 00:10:28,627 In Beaumont. 169 00:10:45,812 --> 00:10:48,184 Waarom moet je zo snel weg? 170 00:10:48,273 --> 00:10:49,304 Je bent er net. 171 00:10:49,399 --> 00:10:51,391 Als ik het goed speel, 172 00:10:51,484 --> 00:10:54,189 is geld geen probleem meer. 173 00:10:54,279 --> 00:10:56,983 Ik maak me geen zorgen om geld. 174 00:10:57,198 --> 00:10:59,487 Waarom Thailand? 175 00:11:01,494 --> 00:11:03,072 Hé, stoere kerels. 176 00:11:03,162 --> 00:11:05,202 Zorgen jullie voor mam? - Ja. 177 00:11:05,331 --> 00:11:06,825 Kun je 't aan? - Ja. 178 00:11:08,668 --> 00:11:09,948 Ik ga jullie missen. 179 00:11:13,339 --> 00:11:14,584 Kom hier. 180 00:11:22,807 --> 00:11:24,515 Nog een. 181 00:12:38,091 --> 00:12:39,253 "Paradijs." 182 00:12:39,926 --> 00:12:45,169 PFC VECHTKAMPIOENSCHAP ZWAARGEWICHT TITELWEDSTRIJD 183 00:12:45,265 --> 00:12:46,510 Dank u. 184 00:12:46,599 --> 00:12:48,177 Welkom bij de... 185 00:12:48,268 --> 00:12:51,387 Primortal Fighting Championship. 186 00:12:51,980 --> 00:12:56,523 De PFC introduceert met genoegen 187 00:12:56,609 --> 00:12:58,566 aan onze wereld en fans 188 00:12:58,820 --> 00:13:04,276 een gevecht tussen twee giganten van de MMA. 189 00:13:04,701 --> 00:13:08,948 De driemalig wereldkampioen Brody James 190 00:13:09,622 --> 00:13:14,368 en de ongeslagen "Psychopaat" Caesar Braga. 191 00:13:14,460 --> 00:13:16,334 Applaus, mensen. 192 00:13:19,340 --> 00:13:22,709 We blijven in Bangkok om te verzekeren 193 00:13:22,802 --> 00:13:26,005 dat het 'n gevecht aller tijden wordt. 194 00:13:26,097 --> 00:13:29,798 't Wordt 'n topwedstrijd, kan ik u zeggen. 195 00:13:32,604 --> 00:13:33,718 Ja. 196 00:13:33,813 --> 00:13:35,355 Goedemorgen. 197 00:13:35,440 --> 00:13:36,768 Joe Kanarot van Now On. 198 00:13:36,858 --> 00:13:38,400 Twee vragen. 199 00:13:38,484 --> 00:13:41,438 Heeft PFC nog hetzelfde beleid 200 00:13:41,529 --> 00:13:44,447 over drugstolerantie, uw bond 201 00:13:44,532 --> 00:13:45,943 eist geen test? 202 00:13:46,451 --> 00:13:50,662 Goed dat u dat vraagt, want het is tijd dat 203 00:13:50,747 --> 00:13:54,163 alle sporten 't onvermijdelijke erkennen 204 00:13:54,250 --> 00:13:58,462 en de deur voor vrije competitie openen. 205 00:13:58,713 --> 00:14:00,421 Zonder regelgeving, 206 00:14:00,506 --> 00:14:03,875 behalve het gezonde verstand, 207 00:14:03,968 --> 00:14:05,213 is er geen valsspelen. 208 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 Eerlijk spel. 209 00:14:06,846 --> 00:14:08,127 De fans willen 't 210 00:14:08,222 --> 00:14:11,389 en mijn organisatie geeft het ze. 211 00:14:11,476 --> 00:14:14,596 Ook als 't gevaarlijk is voor boksers? 212 00:14:15,396 --> 00:14:16,511 Weet u wat, 213 00:14:16,606 --> 00:14:20,224 kijk eens naar deze twee fijne kerels, 214 00:14:20,318 --> 00:14:24,018 lijken ze medische problemen te hebben? 215 00:14:24,197 --> 00:14:27,032 Deze vraag is voor u, Mr Caesar. 216 00:14:27,867 --> 00:14:30,951 Over de aanklacht voor mishandeling 217 00:14:31,037 --> 00:14:32,282 van uw ex-vrouw. 218 00:14:34,791 --> 00:14:37,460 Weer die vraag? 219 00:14:37,877 --> 00:14:38,992 Ja. 220 00:14:39,337 --> 00:14:42,457 Wat is de stand van de aanklacht 221 00:14:42,548 --> 00:14:43,959 door uw ex-vrouw? 222 00:14:44,050 --> 00:14:45,330 Wacht. 223 00:14:55,353 --> 00:14:58,687 Zoals u ziet, wordt 't een topgevecht. 224 00:15:07,448 --> 00:15:09,073 HEREN 225 00:15:13,913 --> 00:15:15,455 Niet nu. 226 00:16:09,594 --> 00:16:11,800 Oké, dat is goed, Jazzo. 227 00:16:17,268 --> 00:16:19,261 Ja, goed. 228 00:16:20,980 --> 00:16:22,059 Oké. 229 00:16:25,777 --> 00:16:27,568 Zoek je iemand? 230 00:16:28,321 --> 00:16:30,278 Ja. Brody James. 231 00:16:30,490 --> 00:16:32,363 Dit alles is van hem? 232 00:16:32,575 --> 00:16:34,900 Ja. 7.00 tot 15.00 uur. 233 00:16:34,994 --> 00:16:36,109 Alleen deelnemers. 234 00:16:36,204 --> 00:16:37,449 Gesloten voor publiek. 235 00:16:37,538 --> 00:16:38,737 Sorry. 236 00:16:40,208 --> 00:16:41,667 't T-shirt is 'n straf? 237 00:16:42,794 --> 00:16:43,908 Wie ben jij? 238 00:16:46,381 --> 00:16:48,587 Brody vroeg me mee om hem 239 00:16:48,675 --> 00:16:50,003 te helpen trainen. 240 00:16:50,343 --> 00:16:52,003 Dat is mijn taak. 241 00:16:53,179 --> 00:16:56,928 Wijs me m'n plek na je telefoontje. 242 00:16:57,016 --> 00:16:59,638 Ik ga wat inkopen doen. 243 00:19:29,168 --> 00:19:30,828 Wat doet deze Bruce Lee? 244 00:19:32,088 --> 00:19:34,460 "Broads don't hit back." 245 00:19:36,509 --> 00:19:38,087 Laat die clown. 246 00:19:50,273 --> 00:19:51,352 Gaat het? 247 00:19:52,692 --> 00:19:54,067 Ja, prima. 248 00:19:59,032 --> 00:20:00,609 Stap en beweeg. 249 00:20:00,700 --> 00:20:02,111 Ga niet achter hem aan. 250 00:20:02,201 --> 00:20:03,696 Stap naar achter. 251 00:20:03,995 --> 00:20:05,406 Niet... 252 00:20:06,539 --> 00:20:07,998 Achteruit. 253 00:20:09,375 --> 00:20:11,534 Niet... Wat doe je? 254 00:20:13,463 --> 00:20:14,625 Niet omhoog. 255 00:20:27,685 --> 00:20:28,848 Rustiger aan. 256 00:20:29,103 --> 00:20:31,855 Zo wil niemand nog tegen je. 257 00:20:31,940 --> 00:20:32,971 En hij? 258 00:20:35,568 --> 00:20:36,599 Nee. 259 00:20:36,694 --> 00:20:38,023 Nee, zei ik. 260 00:20:38,780 --> 00:20:40,357 Wat... 261 00:20:46,246 --> 00:20:47,657 Hé, Mr Miyagi. 262 00:20:48,873 --> 00:20:51,245 "Boen omhoog, boen omlaag"? 263 00:20:52,794 --> 00:20:54,371 Hoe noem je dat? 264 00:20:54,754 --> 00:20:55,999 Tae Bro? 265 00:20:57,382 --> 00:20:59,256 Negeren is onbeschoft. 266 00:20:59,717 --> 00:21:01,045 Ben je niet opgevoed? 267 00:21:07,225 --> 00:21:08,885 Wie wil er pizza? 268 00:21:11,688 --> 00:21:13,764 Geen New York pizza, 269 00:21:13,856 --> 00:21:16,478 maar ik wil geen geklaag. 270 00:21:16,567 --> 00:21:17,682 Hé. 271 00:21:17,777 --> 00:21:19,651 Jullie werken hard. 272 00:21:19,737 --> 00:21:22,489 Goed uitzien kan ik niet zeggen. 273 00:21:22,573 --> 00:21:24,400 Sommigen zijn oerlelijk. 274 00:21:24,492 --> 00:21:25,690 Hé, Brody. - Hé, coach. 275 00:21:26,035 --> 00:21:28,573 Fijn je te zien. - Ik doe m'n werk. 276 00:21:31,916 --> 00:21:33,327 Case Walker is hier. 277 00:21:33,418 --> 00:21:34,698 Ja. 278 00:21:34,794 --> 00:21:36,253 Fijn je te zien. 279 00:21:37,255 --> 00:21:38,666 't Land van de glimlach. 280 00:21:38,756 --> 00:21:40,464 Je bent al op je gemak. 281 00:21:40,550 --> 00:21:42,293 Ja, het lukt wel. 282 00:21:42,385 --> 00:21:46,252 We zitten niet in hetzelfde hotel. 283 00:21:46,806 --> 00:21:49,842 Dat van mij zat al vol. 284 00:21:49,934 --> 00:21:52,342 Aangezien je later boekte. 285 00:21:52,437 --> 00:21:54,429 Sorry. Niks persoonlijks. 286 00:21:54,689 --> 00:21:56,231 Niks aan te doen. 287 00:21:56,441 --> 00:21:57,935 Iedereen ontmoet? 288 00:21:58,026 --> 00:21:59,983 Ja, erg vriendelijk. 289 00:22:00,069 --> 00:22:02,109 Ken je Blacky-Chan al? 290 00:22:03,197 --> 00:22:04,692 Houd je mond. 291 00:22:04,782 --> 00:22:06,822 Hij komt voor mij. Probleem? 292 00:22:06,910 --> 00:22:09,994 Hij gaat je helpen trainen? 293 00:22:10,288 --> 00:22:11,830 Ja. Waarom niet? 294 00:22:12,624 --> 00:22:15,578 Ik moet tegen dat monster Braga. 295 00:22:15,668 --> 00:22:18,124 Je maakt die klotebraziliaan in. 296 00:22:19,881 --> 00:22:22,336 Het slimste wat je ooit zei. 297 00:22:22,842 --> 00:22:24,420 Hé, Brody. 298 00:22:24,510 --> 00:22:26,468 Ik train het eraf. 299 00:22:27,805 --> 00:22:29,881 Ik haat die blik. Oké. 300 00:22:29,974 --> 00:22:32,596 Case helpt me eerlijk blijven. 301 00:22:32,685 --> 00:22:34,642 Dat was toch mijn taak? 302 00:22:35,104 --> 00:22:38,354 Ik ga me omkleden, werken aan de weg. 303 00:22:38,441 --> 00:22:39,721 Wat moet ik doen? 304 00:22:39,817 --> 00:22:41,311 Een zware 10 km. 305 00:22:41,778 --> 00:22:43,901 We hebben maar 5,5 weken 306 00:22:43,988 --> 00:22:46,658 en moeten veel inhalen. 307 00:22:47,033 --> 00:22:48,313 Wat denk jij? 308 00:22:49,702 --> 00:22:52,537 Ik zou zeggen 'n gematigde 5 km. 309 00:22:52,622 --> 00:22:54,947 Je wilt nog kunnen trainen. 310 00:22:58,211 --> 00:23:00,453 Dan is het besloten. 311 00:23:00,546 --> 00:23:01,745 Oefenpartners? 312 00:23:01,839 --> 00:23:02,919 Nog 3 rondes. 313 00:23:03,007 --> 00:23:04,834 Je hebt genoeg oefenpartners. 314 00:23:04,926 --> 00:23:07,084 Ik wil Old School hier. 315 00:23:07,178 --> 00:23:09,503 Nee, 't is Cases eerste dag. 316 00:23:10,306 --> 00:23:12,263 Ik oefen wel met je. 317 00:23:12,350 --> 00:23:14,093 Zie je? Het is prima. 318 00:23:15,144 --> 00:23:17,718 Hij is 'n zware tegenstander. 319 00:23:17,814 --> 00:23:19,438 't Is goed, Brody. 320 00:23:19,691 --> 00:23:21,233 Ga je omkleden. 321 00:23:22,277 --> 00:23:23,687 Echt niet. 322 00:23:23,778 --> 00:23:26,696 Ik wil dit zien. 323 00:23:26,781 --> 00:23:29,106 Dit wordt een echte show. 324 00:23:32,078 --> 00:23:33,241 Wat is dit? 325 00:23:34,122 --> 00:23:35,996 New tegen Old School. 326 00:23:36,291 --> 00:23:37,833 Case kon doorbreken. 327 00:23:37,917 --> 00:23:39,328 Kende 't spel niet. 328 00:23:39,711 --> 00:23:41,869 Je kunt verschillend spelen. 329 00:23:41,963 --> 00:23:44,335 Maar 't is winnen of verliezen. 330 00:23:44,424 --> 00:23:46,962 Case gaat ernstig verliezen. 331 00:23:47,051 --> 00:23:49,969 Laat Cobra voor 80% gaan. 332 00:23:50,054 --> 00:23:51,964 Geef je nu om Case? 333 00:23:52,056 --> 00:23:54,132 Zit niet eens in je klasse. 334 00:23:54,225 --> 00:23:56,384 Nu we 't erover hebben, 335 00:23:56,728 --> 00:23:59,515 wanneer doe wij een paar rondes? 336 00:24:00,315 --> 00:24:02,188 Brody, ik tolereer je. 337 00:24:02,859 --> 00:24:04,234 Eén, ik heb broers, 338 00:24:04,319 --> 00:24:06,810 je lijkt op hun idiote vrienden. 339 00:24:06,904 --> 00:24:08,363 Twee, je bent getrouwd. 340 00:24:08,448 --> 00:24:09,906 Drie, al was je 't niet... 341 00:24:09,991 --> 00:24:13,194 Vier... 342 00:24:13,786 --> 00:24:15,446 Ga je de ring in? 343 00:24:15,705 --> 00:24:17,330 Zeg maar als je zover bent. 344 00:24:17,415 --> 00:24:19,906 Kom op, Old School. 345 00:24:24,172 --> 00:24:26,544 Cobra maakt hem kapot. 346 00:24:26,633 --> 00:24:28,257 Bel de ambulance. 347 00:24:28,343 --> 00:24:30,631 Old School krijgt 'n lesje. 348 00:24:30,720 --> 00:24:32,511 Telefoons uit. 349 00:24:32,597 --> 00:24:34,388 Mij zien kost geld. 350 00:24:37,018 --> 00:24:38,560 Luister naar me. 351 00:24:38,645 --> 00:24:40,020 Doe 't rustig aan. 352 00:24:40,104 --> 00:24:42,512 Hoe meer rondes, hoe beter. 353 00:24:42,607 --> 00:24:44,184 Ik maak hem in. 354 00:24:44,275 --> 00:24:45,983 Je wilt 'm ook weg. 355 00:24:46,069 --> 00:24:48,404 Oké, we gaan ertegenaan. 356 00:25:25,858 --> 00:25:27,266 Naar achteren. 357 00:25:27,652 --> 00:25:28,980 Naar achteren. 358 00:25:34,659 --> 00:25:35,987 Oké. 359 00:25:36,327 --> 00:25:38,485 Naar achteren, Cobra. 360 00:25:43,835 --> 00:25:44,866 Oké, pak 'm. 361 00:27:16,010 --> 00:27:17,967 Cobra. Gaat het? 362 00:27:18,763 --> 00:27:19,926 Cobra. 363 00:27:20,014 --> 00:27:21,888 Bel de ambulance. 364 00:27:22,141 --> 00:27:23,684 Dit hoeft niet. 365 00:27:23,768 --> 00:27:24,847 Regels. 366 00:27:24,936 --> 00:27:27,142 Je moet onderzocht worden. 367 00:27:29,774 --> 00:27:31,517 Wat denk je? 368 00:27:31,609 --> 00:27:33,068 Lijkt ernstig. 369 00:27:33,152 --> 00:27:35,643 Vega zal niet blij zijn. 370 00:27:39,284 --> 00:27:40,778 Klaar om te rennen? 371 00:27:41,119 --> 00:27:43,526 Ga maar alleen rennen. 372 00:27:44,455 --> 00:27:45,866 Wat is er? 373 00:27:45,957 --> 00:27:47,120 "Wat is er?" 374 00:27:47,208 --> 00:27:49,580 Je wist dat je sterker was. 375 00:27:49,669 --> 00:27:51,543 En het ergste? 376 00:27:51,629 --> 00:27:54,251 Je wist dat hij het wist, 377 00:27:54,340 --> 00:27:56,547 maar sloeg 'm in elkaar. 378 00:27:56,634 --> 00:27:59,719 En die erecode van je dan? 379 00:27:59,804 --> 00:28:01,512 Dacht dat je beter was. 380 00:28:01,598 --> 00:28:02,677 Verwachtte meer. 381 00:28:02,974 --> 00:28:05,013 Hij verdient 't toch? 382 00:28:05,935 --> 00:28:07,180 Natuurlijk. 383 00:28:07,270 --> 00:28:09,512 Grapje, stel je niet aan. 384 00:28:17,238 --> 00:28:20,322 Case, 42 keer ongeslagen staat er. 385 00:28:20,825 --> 00:28:22,652 Dat kan niet waar zijn. 386 00:28:22,869 --> 00:28:24,826 Je zag Old School. 387 00:28:24,913 --> 00:28:26,288 Hij is gestoord. 388 00:28:26,372 --> 00:28:27,653 We gaan. 389 00:29:36,276 --> 00:29:37,604 Hé, Brody. 390 00:29:39,696 --> 00:29:40,858 Brody. 391 00:29:54,043 --> 00:29:57,247 Nee, we moeten gewichtheffen. 392 00:29:59,257 --> 00:30:00,917 Help me. 393 00:30:01,634 --> 00:30:02,713 Ik ben weg. 394 00:30:02,802 --> 00:30:04,427 Bel me als je wilt winnen. 395 00:30:04,512 --> 00:30:05,591 Ik wist dat je homo was. 396 00:30:07,098 --> 00:30:08,806 Ik? De brunette is 'n man. 397 00:30:16,774 --> 00:30:18,103 Grapje, man. 398 00:30:46,012 --> 00:30:48,135 Iemand is 2 uur te laat. 399 00:30:49,515 --> 00:30:51,140 Brody, wat is dit? 400 00:30:51,225 --> 00:30:52,850 Ja, ik weet het. 401 00:30:52,936 --> 00:30:54,643 Alleen de eerste dagen. 402 00:30:54,729 --> 00:30:55,808 Ik moet erin komen. 403 00:30:55,897 --> 00:30:57,973 Ik kom niet altijd laat. - Oké. 404 00:30:58,066 --> 00:30:59,560 We krijgen je in vorm. 405 00:30:59,651 --> 00:31:01,394 Die vent die meekwam... 406 00:31:01,486 --> 00:31:03,562 Hij verstoort het kamp. 407 00:31:03,655 --> 00:31:05,564 Maar het is mijn kamp. 408 00:31:16,334 --> 00:31:18,659 Old School leert Brody 'n lesje. 409 00:31:19,045 --> 00:31:20,755 Ronde 45. 410 00:31:23,216 --> 00:31:24,591 Verdorie. 411 00:31:25,385 --> 00:31:26,464 Hugo Vega? 412 00:31:26,552 --> 00:31:27,797 Mr Vega, welkom. 413 00:31:27,887 --> 00:31:29,381 Waar is Brody? 414 00:31:29,639 --> 00:31:30,718 Te vroeg? 415 00:31:32,183 --> 00:31:33,642 Wat doe je hier? 416 00:31:34,018 --> 00:31:36,509 Ik kom voor de man die mijn man in elkaar sloeg. 417 00:31:37,689 --> 00:31:40,262 Wie gaf Cobra 'n hersenschudding 418 00:31:40,358 --> 00:31:42,481 en brak drie ribben? 419 00:31:46,698 --> 00:31:48,690 Jezus, Case Walker. 420 00:31:51,035 --> 00:31:53,705 Casey "Gestoorde" Walker. 421 00:31:54,372 --> 00:31:55,831 Lang niet gezien. 422 00:31:57,083 --> 00:31:58,542 Wat deed je, maat? 423 00:32:00,044 --> 00:32:01,207 "Maat?" - Kom op. 424 00:32:01,296 --> 00:32:04,000 Het was een slecht contract. 425 00:32:04,465 --> 00:32:06,339 Je hebt wel lef. 426 00:32:06,426 --> 00:32:07,920 We maken 't goed. 427 00:32:08,011 --> 00:32:10,928 Er is nu ruimte op de undercard. 428 00:32:11,431 --> 00:32:13,673 Ik kwam zien wat je kunt. 429 00:32:14,559 --> 00:32:16,848 Bedankt, maar ik ben klaar. 430 00:32:18,563 --> 00:32:20,639 Wacht, ben zo terug. 431 00:32:20,732 --> 00:32:21,846 Hé, wat... 432 00:32:22,191 --> 00:32:23,472 Hé. 433 00:32:23,568 --> 00:32:25,477 Wat is jouw probleem? 434 00:32:25,570 --> 00:32:26,649 Weet je wie hij is? 435 00:32:26,738 --> 00:32:27,769 Weet jij 't? 436 00:32:27,864 --> 00:32:29,239 Wees geen eikel. 437 00:32:29,449 --> 00:32:32,070 't Is altijd ingewikkeld met jou. 438 00:32:32,160 --> 00:32:33,987 Laat zien wat je kunt. 439 00:32:34,078 --> 00:32:36,748 Het hoeft niet zo ingewikkeld. 440 00:32:36,831 --> 00:32:39,867 We hebben hem echt nodig. 441 00:32:41,252 --> 00:32:43,375 Pardon, Mr Vega. 442 00:32:43,463 --> 00:32:44,542 Laat me tonen wat ik kan. 443 00:32:44,631 --> 00:32:46,670 Als u nog plek heeft. 444 00:32:46,758 --> 00:32:48,916 Sorry, ik heb het druk. 445 00:32:49,928 --> 00:32:51,635 Ik ga tegen hem. 446 00:32:53,264 --> 00:32:54,593 Taj, kom. 447 00:32:56,809 --> 00:32:58,220 Het is oké, Taj. 448 00:33:03,024 --> 00:33:04,435 Laat 't hem zien. 449 00:33:07,278 --> 00:33:09,105 Old School. 450 00:33:10,573 --> 00:33:12,613 Oké. Taj, je kunt het. 451 00:33:12,700 --> 00:33:13,945 Kom op. 452 00:33:20,875 --> 00:33:22,583 Taj, pak 'm. 453 00:33:36,015 --> 00:33:37,759 Kom op, hij gaat weg. 454 00:33:37,850 --> 00:33:39,475 Kom op, Taj. 455 00:33:44,274 --> 00:33:45,981 Niks interessants. 456 00:33:46,067 --> 00:33:47,941 We gaan. 457 00:33:52,740 --> 00:33:54,199 Het is goed... 458 00:33:57,412 --> 00:33:59,321 Hij probeerde niet eens. 459 00:33:59,706 --> 00:34:01,081 Gisteren was hij onstuitbaar. 460 00:34:01,165 --> 00:34:04,285 Je doet PR, ik haal talent binnen. 461 00:34:04,377 --> 00:34:05,456 Denk je echt 462 00:34:05,545 --> 00:34:08,996 dat hij zo Cobra versloeg? 463 00:34:09,090 --> 00:34:10,418 Je snapt 't niet. 464 00:34:10,508 --> 00:34:14,755 Alsof hij de wereld door de verkeerde lens ziet. 465 00:34:14,846 --> 00:34:16,221 Hij is er niet bij. 466 00:34:16,306 --> 00:34:17,800 Het moet op zijn manier. 467 00:34:17,890 --> 00:34:19,764 Daar kan ik niks mee. 468 00:34:19,851 --> 00:34:21,843 Je hebt ervaring met 'm. 469 00:34:22,186 --> 00:34:23,301 Hoe zit dat? 470 00:34:24,022 --> 00:34:25,931 Je moet je richten op 471 00:34:26,024 --> 00:34:28,693 aandacht voor Braga-James. 472 00:34:28,776 --> 00:34:29,855 Begrepen? - Begrepen. 473 00:34:29,944 --> 00:34:31,320 Begrepen? - Komt goed. 474 00:34:31,404 --> 00:34:33,361 Niet goed genoeg. 475 00:34:33,448 --> 00:34:35,072 Alles hangt ervan af. 476 00:34:35,241 --> 00:34:37,732 Ik doe alles wat ik kan. 477 00:34:37,827 --> 00:34:40,069 Als ik klaar ben, 478 00:34:40,163 --> 00:34:42,654 't internet en advertenties, 479 00:34:42,749 --> 00:34:45,868 weten ze op Mars van de wedstrijd. 480 00:34:46,002 --> 00:34:47,626 Waarom stop je daar? 481 00:34:53,426 --> 00:34:54,885 Wat was dat nou? 482 00:34:54,969 --> 00:34:57,756 Wil je vechten voor Vega? Oké. 483 00:34:57,847 --> 00:34:59,887 Ik wil je alleen helpen. 484 00:34:59,974 --> 00:35:01,053 Ja, maar... - Toch? 485 00:35:01,142 --> 00:35:03,384 Laten we dan boksen. 486 00:35:05,563 --> 00:35:08,137 Je gaf hem ervan langs, man. 487 00:35:08,232 --> 00:35:09,940 Wees niet dom. 488 00:35:10,026 --> 00:35:11,983 Hij probeerde niet eens. 489 00:35:24,374 --> 00:35:25,619 Iets nodig? 490 00:35:25,708 --> 00:35:27,037 Hoe noem je dat? 491 00:35:30,004 --> 00:35:32,211 Nog nooit gezien. 492 00:35:34,884 --> 00:35:38,218 Waarom liet je me winnen? 493 00:35:39,055 --> 00:35:40,086 Winnen? 494 00:35:40,181 --> 00:35:42,637 Waarom vocht je niet terug? 495 00:35:42,892 --> 00:35:46,095 Het leek belangrijk voor je. 496 00:35:46,187 --> 00:35:47,646 Ik heb niks te bewijzen. 497 00:35:47,730 --> 00:35:50,648 Hugo Vega is een toppromoter 498 00:35:50,733 --> 00:35:52,228 en je negeerde 'm. 499 00:35:52,318 --> 00:35:53,647 Kun je ons trainen? 500 00:35:53,820 --> 00:35:55,397 Al gedaan. 501 00:35:55,488 --> 00:35:56,947 We zitten in één kamp. 502 00:35:57,031 --> 00:35:58,609 Moeten elkaar helpen. 503 00:35:58,700 --> 00:36:01,191 Hoe ga je dat doen? 504 00:36:02,745 --> 00:36:06,161 Hij zal ons niks leren. 505 00:36:08,084 --> 00:36:09,364 Wacht even. 506 00:36:11,379 --> 00:36:14,463 Ik laat je straks wat zien, oké? 507 00:36:14,549 --> 00:36:16,672 Na m'n training. 508 00:36:16,759 --> 00:36:17,791 Daarna? 509 00:36:17,885 --> 00:36:19,463 Ja. - Oké. 510 00:36:19,554 --> 00:36:20,799 Geen haast. 511 00:36:20,888 --> 00:36:22,217 Als je tijd hebt. 512 00:36:22,307 --> 00:36:23,587 Zal even duren. 513 00:36:48,541 --> 00:36:49,620 Klaar? 514 00:36:56,633 --> 00:36:58,043 Oké, stop. 515 00:36:59,010 --> 00:37:00,385 Handschoenen uit. 516 00:37:00,762 --> 00:37:02,172 Oké, vraagje. 517 00:37:02,263 --> 00:37:05,348 Waarom wikkel je je handen in? 518 00:37:06,601 --> 00:37:07,799 Polsbescherming? 519 00:37:07,894 --> 00:37:08,995 Om geen handen te breken? 520 00:37:09,020 --> 00:37:10,218 Precies. 521 00:37:10,313 --> 00:37:12,021 Je weet niet hoe je moet slaan 522 00:37:13,149 --> 00:37:15,058 zonder je te bezeren. 523 00:37:15,151 --> 00:37:17,523 Geen tegenstander, maar jezelf. 524 00:37:17,612 --> 00:37:18,810 Informatie: 525 00:37:19,238 --> 00:37:24,066 je handen, voeten, ellebogen, knieën 526 00:37:24,160 --> 00:37:27,410 en zelfs je hoofd zijn wapens. 527 00:37:27,538 --> 00:37:28,570 Begrijp je? 528 00:37:29,249 --> 00:37:33,626 Het gaat niet om tegen een zak slaan 529 00:37:33,711 --> 00:37:36,037 die je vuisten tegenhoudt. 530 00:37:36,130 --> 00:37:39,001 Het gaat om de perfecte techniek. 531 00:37:39,425 --> 00:37:41,916 Resultaat, weinig inspanning. 532 00:37:42,011 --> 00:37:44,502 Zoals de precisie bij golf. 533 00:37:44,597 --> 00:37:48,049 Je verplaatst de kracht naar één punt. 534 00:37:50,019 --> 00:37:51,098 Zie je? 535 00:37:52,272 --> 00:37:53,386 Kap daarmee. 536 00:37:54,607 --> 00:37:55,638 Oké, let op. 537 00:37:55,733 --> 00:37:59,102 Sta ik dichterbij of verderaf, breekt ie niet. 538 00:37:59,195 --> 00:38:01,271 Je moet de plek vinden. 539 00:38:01,364 --> 00:38:02,739 Afstand dus. 540 00:38:02,824 --> 00:38:04,069 Ja... 541 00:38:04,158 --> 00:38:08,452 Het gaat om de afstand en de juiste techniek. 542 00:38:08,538 --> 00:38:09,700 Probeer maar. 543 00:38:11,624 --> 00:38:14,376 Je moet er doorheen slaan. 544 00:38:14,460 --> 00:38:16,204 Gebruik die 2 knokkels. 545 00:38:16,588 --> 00:38:19,079 Pols recht, niet zo, maar zo. 546 00:38:19,757 --> 00:38:20,789 Doe maar. 547 00:38:25,179 --> 00:38:26,294 Zie je? 548 00:38:26,389 --> 00:38:29,723 Met een bokszak ben je 100% succesvol. 549 00:38:29,976 --> 00:38:31,600 Maar hiermee niet. 550 00:38:31,686 --> 00:38:34,177 En 't doet je hand geen pijn. 551 00:38:35,231 --> 00:38:36,642 500 klappen. 552 00:38:36,733 --> 00:38:38,606 Knokkels en shutõ. 553 00:38:38,693 --> 00:38:39,724 500 schoppen, 554 00:38:40,236 --> 00:38:42,858 bal van de voet, scheen, wreef. 555 00:38:42,947 --> 00:38:45,355 Smeer dit op je kneuzingen. 556 00:38:47,744 --> 00:38:52,073 Ongelooflijk dat ik dit weer doe. 557 00:38:54,417 --> 00:38:55,959 ...James heeft z'n handen vol 558 00:38:56,044 --> 00:38:57,075 PFC BRAGA TEGEN JAMES 559 00:38:57,170 --> 00:38:59,079 aan Caesar Braga. 560 00:38:59,172 --> 00:39:03,039 Braga maakte de laatste drie tegenstanders in. 561 00:39:03,134 --> 00:39:05,340 Tickets nu verkrijgbaar... 562 00:39:05,428 --> 00:39:07,136 Hij mag me niet raken. 563 00:39:08,348 --> 00:39:09,807 Case helpt me wel. 564 00:39:09,891 --> 00:39:11,682 ...Bangkok zwaargewicht kampioenschap 565 00:39:11,768 --> 00:39:13,926 wordt een hels gevecht. 566 00:39:21,277 --> 00:39:23,234 Hallo, allemaal. 567 00:39:25,239 --> 00:39:27,232 Fijn jullie te zien. 568 00:39:27,325 --> 00:39:28,356 Brody. 569 00:39:28,451 --> 00:39:29,862 Sawadee, Mr Kanarot. 570 00:39:30,995 --> 00:39:32,026 Jij ook goedemorgen. 571 00:39:32,121 --> 00:39:33,948 Hoe is Thailand? 572 00:39:34,040 --> 00:39:35,238 Geweldig. 573 00:39:35,333 --> 00:39:36,578 Een paar vragen. 574 00:39:36,668 --> 00:39:38,328 Heb je beveiliging? 575 00:39:38,419 --> 00:39:40,163 Echt niet nodig. 576 00:39:40,255 --> 00:39:43,706 Ben je zenuwachtig voor 't gevecht? 577 00:39:43,800 --> 00:39:45,258 Een beetje. 578 00:39:45,343 --> 00:39:46,623 Voor z'n carrière 579 00:39:46,719 --> 00:39:50,634 en z'n gezin dat het dan moeilijk krijgt. 580 00:39:50,723 --> 00:39:53,393 Vertel me over 't gevecht in Beaumont 581 00:39:53,476 --> 00:39:56,347 waar Quinton Jackson 'n eind aan maakte. 582 00:39:56,980 --> 00:39:59,019 Dat klopt niet. 583 00:39:59,607 --> 00:40:02,063 Jackson werd gisteren gearresteerd 584 00:40:02,151 --> 00:40:05,188 om die reden, $10.000 borg. 585 00:40:05,280 --> 00:40:06,478 Geen commentaar. 586 00:40:08,491 --> 00:40:09,689 Wie is dat? 587 00:40:23,464 --> 00:40:26,418 Dat is Case Walker. 588 00:40:27,427 --> 00:40:29,004 Dacht dat ie dood was. 589 00:40:29,095 --> 00:40:31,004 Doden bewegen niet zo. 590 00:40:31,472 --> 00:40:33,097 Meeste levenden ook niet. 591 00:40:33,182 --> 00:40:34,262 Oké, allemaal, 592 00:40:34,350 --> 00:40:35,451 hij heeft n 'paar minuten 593 00:40:35,476 --> 00:40:37,433 voor Inside MMA. 594 00:40:37,520 --> 00:40:38,718 Nog vragen? - Ja. 595 00:40:38,813 --> 00:40:41,019 Z'n plan na de wedstrijd? 596 00:40:52,243 --> 00:40:55,197 Je mag tegen me praten, hoor. 597 00:40:56,748 --> 00:41:00,697 Je hebt tot nu toe niet eens "hallo" gezegd. 598 00:41:01,920 --> 00:41:02,999 Hallo. 599 00:41:03,087 --> 00:41:04,582 Dat is beter. 600 00:41:04,672 --> 00:41:07,626 Oogcontact is te veel gevraagd. 601 00:41:07,717 --> 00:41:10,552 Met je hectische sociale leven. 602 00:41:11,429 --> 00:41:14,715 Jouw leven moet dat ook zijn met Hugo Vega. 603 00:41:14,807 --> 00:41:16,634 Maar 't heeft vast voordelen. 604 00:41:19,354 --> 00:41:22,473 Ik hoef me niet te verantwoorden, 605 00:41:22,565 --> 00:41:27,026 maar mijn werk is strikt professioneel. 606 00:41:27,654 --> 00:41:30,358 Niet dat je anders bedoelde, 607 00:41:30,448 --> 00:41:32,073 dat weet ik. 608 00:41:32,575 --> 00:41:33,690 Nee. 609 00:41:35,286 --> 00:41:37,362 Je hebt er veel fans bij. 610 00:41:37,455 --> 00:41:39,163 Kranten werden gek. 611 00:41:39,249 --> 00:41:41,407 Wat was je aan het doen? 612 00:41:42,252 --> 00:41:44,956 Muscle ups. - O, ja. 613 00:41:45,046 --> 00:41:47,833 Deed gewoon wat ik altijd doe. 614 00:41:49,634 --> 00:41:51,294 Wat je altijd doet? 615 00:41:51,803 --> 00:41:53,594 Je moet eens 616 00:41:53,680 --> 00:41:55,838 minder geweldig zijn. 617 00:41:55,932 --> 00:41:57,011 Een beetje. 618 00:41:57,267 --> 00:42:00,303 Rond Brody in ieder geval. 619 00:42:00,937 --> 00:42:02,182 Hoe bedoel je? 620 00:42:02,272 --> 00:42:03,470 Kom op, Case. 621 00:42:03,564 --> 00:42:05,853 Je bent niet dom. 622 00:42:06,192 --> 00:42:08,185 Hij moet zich geen zorgen maken, 623 00:42:08,278 --> 00:42:09,772 wel om z'n wedstrijd. 624 00:42:09,862 --> 00:42:10,977 Ik help 'm alleen. 625 00:42:11,072 --> 00:42:12,235 En als ineens 626 00:42:12,323 --> 00:42:15,194 de beste journalist over je schrijft, 627 00:42:15,285 --> 00:42:17,858 zou 't mooi zijn, toch? 628 00:42:20,081 --> 00:42:22,287 Wil je iets vragen? 629 00:42:26,004 --> 00:42:30,215 Als je me niet uit vraagt, 630 00:42:30,300 --> 00:42:32,458 denk je er hopelijk wel aan. 631 00:42:36,347 --> 00:42:37,379 Luister. 632 00:42:37,473 --> 00:42:40,558 Lunch, Louie Thai, zaterdag om 14.00. 633 00:42:40,643 --> 00:42:41,674 Klinkt goed? 634 00:42:42,478 --> 00:42:44,767 Ja. - Ja? Oké. 635 00:42:45,106 --> 00:42:47,146 Ik zie je dan. 636 00:42:47,442 --> 00:42:49,102 Wel komen. 637 00:42:54,282 --> 00:42:55,610 Eens kijken. 638 00:42:58,828 --> 00:43:00,287 Hoelang duurt 't? 639 00:43:00,371 --> 00:43:02,494 Je wilt er goed uitzien. 640 00:43:04,334 --> 00:43:06,659 Waarom duurde 't zo lang? 641 00:43:07,086 --> 00:43:09,245 Ze hebben z'n maat niet hier. 642 00:43:09,339 --> 00:43:11,296 Hij is Bigfoot met 't middel van een meid. 643 00:43:11,382 --> 00:43:12,877 Ik kan je horen. 644 00:43:12,967 --> 00:43:15,754 Geen zorgen. 645 00:43:15,845 --> 00:43:17,008 Zie dit eens. 646 00:43:18,431 --> 00:43:20,258 Wel erg kleurrijk. 647 00:43:20,350 --> 00:43:21,844 Nee, dit is in. 648 00:43:21,935 --> 00:43:25,600 Voor Myca moet je er goed uitzien. 649 00:43:25,688 --> 00:43:27,847 Vergeet de bloemen niet. 650 00:43:28,816 --> 00:43:31,142 Waar haal ik bloemen? 651 00:43:54,717 --> 00:43:56,377 Die zijn mooi. 652 00:43:58,054 --> 00:43:59,133 Vind je? 653 00:43:59,222 --> 00:44:00,799 't Zijn calla lelies. 654 00:44:00,890 --> 00:44:02,384 Calla lelies? 655 00:44:02,850 --> 00:44:04,642 Moet je 3 keer achter elkaar zeggen. 656 00:44:04,727 --> 00:44:06,803 Calla lelies... - Calla lelies... 657 00:44:06,896 --> 00:44:07,927 Jij wint. 658 00:44:08,815 --> 00:44:13,144 Ik neem ze zodra we je ouders vinden. 659 00:44:13,236 --> 00:44:14,647 Wat zeg je? 660 00:44:14,737 --> 00:44:16,647 Papa is in de hemel en mam... 661 00:44:16,739 --> 00:44:18,198 Morgan, daar ben je. 662 00:44:18,283 --> 00:44:20,489 Blijf in de buurt. 663 00:44:20,785 --> 00:44:22,196 Ik hielp Mr... 664 00:44:22,287 --> 00:44:23,745 Mr Case. 665 00:44:23,830 --> 00:44:26,368 Ik hielp Mr Case bloemen kopen. 666 00:44:26,457 --> 00:44:27,702 Bloemen? 667 00:44:28,126 --> 00:44:29,750 Voor wie zou 't zijn? 668 00:44:33,006 --> 00:44:34,500 Wees braaf voor Boonkie. 669 00:44:34,591 --> 00:44:35,966 Ik kom over een paar uur terug. 670 00:44:36,551 --> 00:44:38,045 Dag, Mr Case. 671 00:44:42,432 --> 00:44:44,590 Het is daar. 672 00:44:45,643 --> 00:44:47,968 Dit is nu onze buurt. 673 00:44:48,062 --> 00:44:49,604 Onze favoriete plek. 674 00:44:49,689 --> 00:44:51,017 Het is mooi. 675 00:44:51,608 --> 00:44:53,814 Morgan is schattig. 676 00:44:54,193 --> 00:44:55,225 Dank je. 677 00:44:55,320 --> 00:44:56,980 Ik wilde je niet overvallen met 'r. 678 00:44:57,071 --> 00:44:58,269 Ik wilde 't vertellen. 679 00:44:58,948 --> 00:45:00,407 Het is goed. 680 00:45:00,491 --> 00:45:02,034 Ik was alleen verrast... 681 00:45:02,118 --> 00:45:04,407 Hoe combineer je 't? 682 00:45:04,829 --> 00:45:06,537 Boonkie is de beste oppas. 683 00:45:06,623 --> 00:45:09,161 Ze heeft les, gymnastiek, karate. 684 00:45:09,250 --> 00:45:10,281 Karate? 685 00:45:10,376 --> 00:45:12,535 Ja, ze is er dol op. 686 00:45:14,505 --> 00:45:16,878 Ik zei de T-shirtkerels "nee". 687 00:45:16,966 --> 00:45:18,758 Niks voor zo weinig. 688 00:45:18,843 --> 00:45:20,006 Niet nu. 689 00:45:20,094 --> 00:45:21,137 Daar is hij. 690 00:45:26,351 --> 00:45:29,470 Geen tijd om er doekjes om te winden. 691 00:45:29,646 --> 00:45:32,979 't Gerucht gaat dat je niet hard traint. 692 00:45:33,066 --> 00:45:34,476 "Het gerucht"? 693 00:45:34,651 --> 00:45:36,608 Je keek Starsky & Hutch? 694 00:45:36,694 --> 00:45:38,153 Misschien doet Huggy Bear mee. 695 00:45:38,237 --> 00:45:41,191 Denk je soms dat dit een grap is? 696 00:45:41,908 --> 00:45:44,743 Eén verlies en niemand kent je nog. 697 00:45:44,827 --> 00:45:46,238 Ik geef je 'n tweede leven. 698 00:45:46,329 --> 00:45:48,487 Je kunt 'n superster worden 699 00:45:48,581 --> 00:45:50,075 en jij zit te grappen. 700 00:45:50,166 --> 00:45:51,660 Ongelooflijk. 701 00:45:53,002 --> 00:45:54,710 Hij bedoelt 't niet zo. 702 00:45:54,796 --> 00:45:56,753 Ik vroeg je niks. 703 00:45:56,839 --> 00:45:57,919 Begrepen? 704 00:45:58,007 --> 00:46:00,130 Je moet 'm in vorm krijgen, 705 00:46:00,218 --> 00:46:01,961 geen smoesjes voor 'm verzinnen. 706 00:46:02,553 --> 00:46:03,834 Wat is er gebeurd? 707 00:46:05,515 --> 00:46:09,215 Hij kwam om bij een juwelenroof. 708 00:46:09,769 --> 00:46:11,049 Het spijt me. 709 00:46:12,021 --> 00:46:13,729 Hoeft niet. 710 00:46:13,815 --> 00:46:16,388 We trouwden na twee maanden. 711 00:46:16,818 --> 00:46:19,356 Ik viel voor 'm voordat ik 'm kende. 712 00:46:19,779 --> 00:46:21,190 Van fouten leer je. 713 00:46:21,656 --> 00:46:23,031 Inderdaad. 714 00:46:24,742 --> 00:46:27,031 Wat kun je nog vertellen? 715 00:46:27,120 --> 00:46:29,789 Behalve over je vechtkunst. 716 00:46:31,416 --> 00:46:33,539 Ik kom uit New Orleans. 717 00:46:35,211 --> 00:46:37,334 Ben de enige zonder mobiel. 718 00:46:37,422 --> 00:46:40,043 Ik weet niet of 't interessant is. 719 00:46:40,258 --> 00:46:45,134 Ik ben net als iedereen, probeer de dag door te komen. 720 00:46:45,221 --> 00:46:48,804 Ik was ergens nieuwsgierig naar. 721 00:46:49,559 --> 00:46:52,560 Vertel eens over je celstraf. 722 00:46:52,645 --> 00:46:54,223 De reden. 723 00:46:59,235 --> 00:47:00,610 Wie zei dat? 724 00:47:01,279 --> 00:47:03,770 Niemand. Ik heb ernaar gekeken. 725 00:47:06,492 --> 00:47:07,868 Gekeken? 726 00:47:07,952 --> 00:47:10,324 Me onderzocht? 727 00:47:10,872 --> 00:47:12,070 Nee. 728 00:47:12,165 --> 00:47:14,916 Weleens van internet gehoord? 729 00:47:15,627 --> 00:47:19,245 Welkom bij daten in de 21e eeuw. 730 00:47:21,341 --> 00:47:24,211 Sorry als ik je beledigd heb. 731 00:47:24,302 --> 00:47:25,761 Ik heb veel meegemaakt. 732 00:47:26,054 --> 00:47:30,098 Ik moet voorzichtig zijn met nieuwe mensen in m'n leven. 733 00:47:31,351 --> 00:47:33,094 En dat van Morgan. 734 00:47:36,147 --> 00:47:38,852 Ik denk dat dit een fout was. 735 00:47:38,942 --> 00:47:40,317 Ik moet gaan. 736 00:47:42,612 --> 00:47:45,364 Hoe ga je de situatie verbeteren? 737 00:47:45,698 --> 00:47:48,616 Want je hebt minder dan 4 weken. 738 00:47:48,701 --> 00:47:49,780 Geen zorgen. 739 00:47:50,036 --> 00:47:51,364 Ik ga op volle toeren. 740 00:47:51,454 --> 00:47:53,494 De winst is al binnen. 741 00:47:53,581 --> 00:47:54,612 Welke toer neem je? 742 00:47:54,707 --> 00:47:55,739 Ik neem niks. 743 00:47:55,833 --> 00:47:57,031 Ik wil uitrusten. 744 00:47:57,293 --> 00:47:58,835 Da's 'n probleem. 745 00:47:59,420 --> 00:48:01,045 Heb je iets bij je? 746 00:48:01,130 --> 00:48:05,045 Ik heb wat Deca en Winnie. - Dat is niks. 747 00:48:05,134 --> 00:48:07,174 Je moet iemand bellen. 748 00:48:08,680 --> 00:48:10,304 Ga naar m'n arts. 749 00:48:10,974 --> 00:48:14,758 Hij geeft je testosteron, Winstrol. 750 00:48:15,270 --> 00:48:16,728 Wat Anadrol. 751 00:48:17,063 --> 00:48:19,352 Dan zul je een beest zijn. 752 00:48:20,400 --> 00:48:21,894 Braga doet 't ook 753 00:48:21,985 --> 00:48:23,360 of ben je naïef? 754 00:48:26,114 --> 00:48:28,521 Kom op, volle vaart. 755 00:48:29,242 --> 00:48:32,326 Geef ze een onvergetelijk gevecht. 756 00:48:32,829 --> 00:48:35,664 Dan verdienen we pakken met geld. 757 00:48:36,833 --> 00:48:39,750 Oké, ik ben weg hier. Geen noten. 758 00:48:43,715 --> 00:48:45,921 Dit blijft tussen ons. 759 00:48:46,009 --> 00:48:49,841 Ik wil niet dat Case me de les leest. 760 00:48:49,971 --> 00:48:51,928 Ik kan 'n geheim bewaren. 761 00:48:52,015 --> 00:48:54,007 Hij blijkbaar ook. 762 00:48:54,976 --> 00:48:56,803 Oké, wat? 763 00:48:58,605 --> 00:49:00,811 Toen ik buiten ging roken, 764 00:49:00,898 --> 00:49:06,273 zag ik Case met Myca met de oppas en haar kind. 765 00:49:06,362 --> 00:49:08,770 Bij het restaurant. 766 00:49:08,865 --> 00:49:10,608 Helemaal gezellig. 767 00:49:11,701 --> 00:49:13,943 Ze heeft 'm voorgesteld? 768 00:49:21,961 --> 00:49:23,539 Waarom probeer je 't? 769 00:49:23,630 --> 00:49:25,622 Hij drinkt vast uit een toilet. 770 00:49:25,715 --> 00:49:27,624 Rustig, ze is 'n mens. 771 00:49:27,717 --> 00:49:29,176 Als jij 't zegt. 772 00:49:39,437 --> 00:49:41,062 Wat is er? 773 00:49:41,689 --> 00:49:43,812 Brody wil met je boksen. 774 00:49:44,901 --> 00:49:47,059 Hij is ergens boos over. 775 00:49:47,654 --> 00:49:49,895 Hé, Case, kom eens. 776 00:49:50,365 --> 00:49:52,571 Aan de slag vandaag. 777 00:50:10,635 --> 00:50:12,177 Onderbreek hem. 778 00:50:23,606 --> 00:50:24,769 Wat is je probleem? 779 00:50:34,117 --> 00:50:35,944 Neem de arm. 780 00:50:40,123 --> 00:50:41,202 Blijf op 'm. 781 00:51:07,567 --> 00:51:08,646 Voeten eerst. 782 00:51:29,756 --> 00:51:31,499 Oké, dat is genoeg. 783 00:51:41,059 --> 00:51:42,601 Sorry, Brody. 784 00:51:44,479 --> 00:51:46,103 Rot op. 785 00:51:55,281 --> 00:51:58,116 Verdomme. - Je hebt 'm ingemaakt. 786 00:51:58,201 --> 00:51:59,363 Houd je mond. 787 00:51:59,702 --> 00:52:02,489 Wat is er, Case? 788 00:52:03,081 --> 00:52:07,577 Heb je jezelf niet onder controle, dan de uitkomst ook niet. 789 00:52:08,503 --> 00:52:09,748 Verdomme. 790 00:52:11,005 --> 00:52:14,754 De tweede bokser die hij in elkaar slaat. 791 00:52:15,593 --> 00:52:18,345 Wacht. - Nee, geef me even. 792 00:52:22,600 --> 00:52:23,679 Oké. 793 00:52:24,686 --> 00:52:25,717 Oké. 794 00:52:29,440 --> 00:52:32,477 Je moet alles uitzoeken over Case. 795 00:52:32,568 --> 00:52:33,600 Oké? - Ja. 796 00:52:33,695 --> 00:52:37,028 Biografie, vechtverleden, strafblad, 797 00:52:37,115 --> 00:52:40,032 ik wil alles weten. 798 00:52:40,118 --> 00:52:42,406 Kom snel terug. - Oké. 799 00:52:42,495 --> 00:52:43,574 Nu. 800 00:53:22,118 --> 00:53:23,696 Stop met zeiken en ga. 801 00:53:30,668 --> 00:53:31,699 Sneller. 802 00:53:36,966 --> 00:53:38,295 Omhoog. 803 00:53:41,095 --> 00:53:42,127 Twee tegelijk. 804 00:53:42,221 --> 00:53:44,298 Twee tegelijk? - Ja. 805 00:53:48,811 --> 00:53:50,471 Dat is een. 806 00:53:50,730 --> 00:53:53,221 Wat heb ik je misdaan? 807 00:53:53,316 --> 00:53:55,234 Wil je 'n babysitter of trainer? 808 00:53:55,526 --> 00:53:58,563 Jij moet de ergste sensei zijn. 809 00:53:58,655 --> 00:54:00,113 Hoor ik vaker. 810 00:54:00,198 --> 00:54:01,312 Omlaag. 811 00:54:17,840 --> 00:54:19,169 Wat is er? 812 00:54:19,509 --> 00:54:20,920 Ik wil me verontschuldigen. 813 00:54:21,010 --> 00:54:24,759 Ik had niet moeten rondneuzen. 814 00:54:25,223 --> 00:54:29,090 Privacy wordt tegenwoordig ondergewaardeerd. 815 00:54:29,352 --> 00:54:30,976 Maakt niet uit. 816 00:54:31,854 --> 00:54:34,725 Ik vond het leuk met je. 817 00:54:34,899 --> 00:54:36,856 Morgan is dol op je. 818 00:54:37,193 --> 00:54:39,980 Ik wil niks van je, behalve... 819 00:54:40,071 --> 00:54:43,191 dat je jezelf bent, goed gezelschap. 820 00:54:43,366 --> 00:54:45,691 Als je die nog wilt delen. 821 00:54:45,994 --> 00:54:48,532 We vergeten hoe belangrijk 822 00:54:48,871 --> 00:54:52,157 onderhoud van de vriendschap die we hebben is 823 00:54:52,250 --> 00:54:54,159 of die we willen hebben. 824 00:54:54,836 --> 00:54:56,627 Goede vriendschap vind je niet snel. 825 00:54:56,713 --> 00:54:58,539 Inderdaad. 826 00:55:00,425 --> 00:55:01,835 Hé, Myca. 827 00:55:04,137 --> 00:55:05,251 Bedankt. 828 00:55:23,906 --> 00:55:25,234 Hé, Brody. 829 00:55:26,034 --> 00:55:27,409 Wat heb je daar? 830 00:55:27,660 --> 00:55:29,238 Gaat je niks aan. 831 00:55:32,081 --> 00:55:33,457 Heb je honger? 832 00:55:35,209 --> 00:55:38,127 Laten we wat halen. 833 00:56:07,450 --> 00:56:08,861 Er is 'n pittige saus 834 00:56:08,952 --> 00:56:11,988 die ze alleen soms hebben, heerlijk. 835 00:56:12,622 --> 00:56:13,902 Wat wordt het? 836 00:56:14,791 --> 00:56:18,041 Twee kipsaté met roerbakgroente. 837 00:56:18,169 --> 00:56:19,663 Geen pindasaus. 838 00:56:20,296 --> 00:56:22,455 Naam? - Isaac Cox. 839 00:56:23,341 --> 00:56:24,456 Oké. 840 00:56:25,218 --> 00:56:26,416 Wat? 841 00:56:28,304 --> 00:56:30,213 Ik kan hier wel wennen. 842 00:56:30,306 --> 00:56:31,765 Ik ook. 843 00:56:32,016 --> 00:56:35,551 Het is vredig voor zo'n drukke stad. 844 00:56:37,313 --> 00:56:39,555 Ik hoef 't je niet te zeggen 845 00:56:39,649 --> 00:56:41,725 maar je moet je concentreren 846 00:56:41,818 --> 00:56:43,609 en je leven op orde krijgen. 847 00:56:43,695 --> 00:56:44,975 Tot na 't gevecht. 848 00:56:46,197 --> 00:56:47,988 Z'n zwakheden kennen 849 00:56:48,324 --> 00:56:50,780 en een strategie bedenken. 850 00:56:52,495 --> 00:56:53,658 Brody? 851 00:56:54,747 --> 00:56:56,028 Brody. 852 00:56:56,124 --> 00:56:58,412 Kom op. Wil je dit wel? 853 00:56:58,501 --> 00:56:59,876 't is oké als 't niet zo is. 854 00:56:59,961 --> 00:57:02,167 Wees eerlijk tegen jezelf. 855 00:57:02,839 --> 00:57:05,045 Ik wil dit gevecht, Case. 856 00:57:05,341 --> 00:57:07,334 Daar gaat 't niet meer om. 857 00:57:07,802 --> 00:57:10,969 Er spelen nu veel factoren mee. 858 00:57:11,055 --> 00:57:13,262 Gezinnen rekenen op me. 859 00:57:13,349 --> 00:57:16,101 Ik heb geen ziekteverzekering. 860 00:57:16,185 --> 00:57:17,929 En je hebt de media. 861 00:57:18,021 --> 00:57:21,472 En dan ook nog de politiek. 862 00:57:21,691 --> 00:57:24,443 Ik benijd jouw simpele leven. 863 00:57:25,528 --> 00:57:26,773 Je komt en gaat. 864 00:57:26,988 --> 00:57:28,151 Geen vrouw, kinderen. 865 00:57:28,239 --> 00:57:29,781 Geen verantwoording. 866 00:57:29,866 --> 00:57:31,111 Alleen jij. 867 00:57:31,200 --> 00:57:33,526 Mijn gras is dus groener? 868 00:57:33,620 --> 00:57:35,659 Ik heb niet eens gras. 869 00:57:35,747 --> 00:57:38,416 Ik woon in 'n busje bij de rivier. 870 00:57:38,499 --> 00:57:39,697 Dat is waar. 871 00:57:40,460 --> 00:57:41,658 Je hebt 'n rotleven. 872 00:57:42,211 --> 00:57:45,794 Jij moet een keer je mond houden. 873 00:57:45,882 --> 00:57:47,127 Oké. 874 00:57:48,217 --> 00:57:49,676 Ik ga ervoor. 875 00:57:49,761 --> 00:57:52,217 Ik ben 100% toegewijd. 876 00:57:52,555 --> 00:57:53,930 Fijn om te horen. 877 00:57:54,057 --> 00:57:55,385 Laat 't me zien. 878 00:57:55,475 --> 00:57:57,432 Laat 't jezelf zien. 879 00:57:57,518 --> 00:57:58,681 Oké. 880 00:57:59,228 --> 00:58:00,771 Er is iets. 881 00:58:00,939 --> 00:58:02,896 Ik moet me verontschuldigen... 882 00:58:03,149 --> 00:58:05,474 Hoe ik me gedroeg. 883 00:58:07,820 --> 00:58:09,398 Ik verdiende die klappen. 884 00:58:10,406 --> 00:58:12,778 Ik kreeg altijd m'n zin, 885 00:58:12,951 --> 00:58:14,409 wat ik ook wil. 886 00:58:14,494 --> 00:58:17,163 Toen ik over jou en Myca hoorde, 887 00:58:17,497 --> 00:58:18,908 werd ik gek. 888 00:58:18,998 --> 00:58:21,038 Gedroeg me als 'n verwend nest. 889 00:58:21,334 --> 00:58:23,042 Dat ligt achter ons. 890 00:58:23,169 --> 00:58:24,248 Oké? 891 00:58:24,879 --> 00:58:26,919 Je ging tekeer. 892 00:58:27,006 --> 00:58:28,465 Je maakte fouten. 893 00:58:28,549 --> 00:58:29,629 Ik zeg altijd: 894 00:58:29,717 --> 00:58:31,627 boze geest, bekrompen geest. - Ja. 895 00:58:31,719 --> 00:58:32,750 En trouwens, 896 00:58:33,304 --> 00:58:35,593 er is geen "ik en Myca." 897 00:58:36,140 --> 00:58:38,382 Als je slim was wel. 898 00:58:38,726 --> 00:58:40,007 Dat is een goede vrouw. 899 00:58:40,395 --> 00:58:42,767 Ze doorzag me meteen. 900 00:58:42,855 --> 00:58:44,563 Daarom wijst ze me af. 901 00:58:45,275 --> 00:58:47,314 En ik ben getrouwd. 902 00:58:47,652 --> 00:58:49,063 Je weet het nog? 903 00:58:49,279 --> 00:58:50,559 Mooi. 904 00:58:51,239 --> 00:58:53,113 Dat klopt, maat. 905 00:58:53,199 --> 00:58:54,230 Ja. 906 00:58:54,325 --> 00:58:56,781 Ik ga dat ook goedmaken. 907 00:58:57,537 --> 00:59:01,617 Ik ben de verbeterde, serieuze Brody James. 908 00:59:02,792 --> 00:59:04,072 Isaac Cox. 909 00:59:05,169 --> 00:59:06,284 Isaac Cox. 910 00:59:15,013 --> 00:59:16,044 Wat vind je? 911 00:59:16,139 --> 00:59:17,384 Niet slecht. 912 00:59:17,473 --> 00:59:18,505 Hé, Matty. 913 00:59:18,600 --> 00:59:19,880 Kom hier. 914 00:59:20,768 --> 00:59:21,931 Kom. 915 00:59:22,020 --> 00:59:24,345 Dit is al zo lang gaande. 916 00:59:24,439 --> 00:59:27,060 Jullie hebben beide 'n andere achtergrond 917 00:59:27,442 --> 00:59:30,146 en eigen ideeën over de sportschool, 918 00:59:30,278 --> 00:59:32,317 maar jullie hebben hetzelfde doel. 919 00:59:32,405 --> 00:59:34,481 Betere boksers. Toch? 920 00:59:35,199 --> 00:59:36,777 Ja. - Ja. 921 00:59:37,076 --> 00:59:39,448 De school is groot genoeg voor alle ego's. 922 00:59:39,954 --> 00:59:42,196 Dus laat 't rusten. 923 00:59:42,290 --> 00:59:44,745 Daar heb ik niks op tegen. 924 00:59:45,710 --> 00:59:47,952 Neem nou z'n hand, oké? 925 00:59:48,046 --> 00:59:50,334 Ik wil je niet ontslaan. 926 00:59:51,174 --> 00:59:53,332 Dat was toch niet zo erg? 927 00:59:53,635 --> 00:59:55,508 Wellicht krijgen we wat gedaan. 928 01:00:58,491 --> 01:01:00,282 Een boze geest... 929 01:01:00,368 --> 01:01:02,574 Daar moet je van profiteren. 930 01:01:20,888 --> 01:01:22,762 Wat kost de verzekering? 931 01:01:22,974 --> 01:01:24,552 Het is het waard. 932 01:01:24,642 --> 01:01:27,679 En je verdient genoeg. 933 01:01:27,895 --> 01:01:31,062 Je hebt kinderen, geen risico's nemen. 934 01:01:31,149 --> 01:01:33,188 Je kunt alles kwijtraken. 935 01:01:37,322 --> 01:01:39,231 Als ze me niet goedkeuren? 936 01:01:39,324 --> 01:01:42,159 Kom op, je bent kerngezond. 937 01:01:42,243 --> 01:01:43,322 Oké. 938 01:01:43,411 --> 01:01:46,329 Als ze doping ontdekken? 939 01:01:46,414 --> 01:01:47,825 Diskwalificatie? 940 01:01:47,916 --> 01:01:51,783 Wat je voor Thailand nam, 941 01:01:51,878 --> 01:01:53,538 is er al uit. 942 01:01:53,630 --> 01:01:55,373 Maak je geen zorgen. 943 01:02:00,053 --> 01:02:02,544 Ik wil je graag bedanken. 944 01:02:02,972 --> 01:02:04,051 Waarvoor? 945 01:02:04,599 --> 01:02:06,971 Je zei wat ik moest horen. 946 01:02:07,060 --> 01:02:09,977 Ik wil m'n waardering uiten. 947 01:02:10,063 --> 01:02:13,182 Ik waardeer je waardering. 948 01:02:13,274 --> 01:02:14,650 Wat had je in gedachten? 949 01:02:14,734 --> 01:02:16,857 Nog een keer Louie Thai. 950 01:02:17,654 --> 01:02:19,943 Klinkt goed. 951 01:02:23,701 --> 01:02:25,279 Kom op, Creech. 952 01:02:35,338 --> 01:02:36,417 Kom op, Creech. 953 01:02:59,654 --> 01:03:00,733 Maakt niet uit. 954 01:03:00,822 --> 01:03:03,194 't Lukt vandaag niet. 955 01:03:05,201 --> 01:03:08,321 Zijn stijl verpest 't voor me. 956 01:03:09,163 --> 01:03:10,492 Ik weet het. 957 01:03:11,791 --> 01:03:15,409 Als het alleen om stijl gaat, moet ik... 958 01:04:10,683 --> 01:04:13,637 Niet terugdeinzen. Dichtbij blokkeren. 959 01:04:27,325 --> 01:04:29,946 Brody heeft geluk met jou. 960 01:04:30,078 --> 01:04:31,488 Loyaliteit is zeldzaam. 961 01:04:31,579 --> 01:04:34,117 Vrienden zijn als familie. 962 01:04:35,083 --> 01:04:36,458 Waar is je familie? 963 01:04:36,709 --> 01:04:40,078 Als ik het mag vragen. 964 01:04:40,296 --> 01:04:41,672 Oké, stop. 965 01:04:42,215 --> 01:04:45,169 Ik wil eerst m'n excuses aanbieden. 966 01:04:45,426 --> 01:04:48,511 Ik heb heel lang niet gedatet, 967 01:04:48,596 --> 01:04:50,304 maar ik wil je leren kennen, 968 01:04:50,390 --> 01:04:54,553 dus je mag me vanaf nu alles vragen. 969 01:04:54,894 --> 01:04:56,436 Oké. - Oké. 970 01:04:57,272 --> 01:05:01,139 Is er een Mrs Case, kleine Cases? 971 01:05:01,609 --> 01:05:04,231 Geen mini-Cases. 972 01:05:04,821 --> 01:05:07,109 Dacht dat er 'n Mrs Case zou zijn, 973 01:05:07,198 --> 01:05:09,772 maar ze was al getrouwd. 974 01:05:10,243 --> 01:05:12,200 Ja. - Deed vast pijn. 975 01:05:12,287 --> 01:05:13,449 Hoe zat dat? 976 01:05:13,538 --> 01:05:18,247 Je hebt vrouwen die gevangenen verleiden. 977 01:05:18,334 --> 01:05:20,078 Vergeten hoe je die noemt. 978 01:05:20,169 --> 01:05:23,870 Maar als hij vrijkomt is de fantasie over. 979 01:05:24,007 --> 01:05:25,715 Hoelang geleden? 980 01:05:25,800 --> 01:05:26,998 Zeven jaar. 981 01:05:27,093 --> 01:05:29,631 Zeven is een geluksgetal. 982 01:05:29,721 --> 01:05:31,844 O, ja? - Ja. 983 01:05:32,724 --> 01:05:35,594 Er komt een omwenteling voor je. 984 01:05:35,685 --> 01:05:36,848 Denk je dat? 985 01:05:36,936 --> 01:05:38,312 Ja. 986 01:05:39,188 --> 01:05:40,980 Hier woon ik. 987 01:05:43,151 --> 01:05:44,526 Dank je. 988 01:05:45,486 --> 01:05:48,404 Hopelijk werd het niet te laat. 989 01:05:48,948 --> 01:05:52,282 Net tijd om Morgan in te stoppen? 990 01:05:52,368 --> 01:05:54,408 Morgan is bij Boonkie. 991 01:05:54,495 --> 01:05:56,453 Er is geen avondklok. 992 01:06:00,168 --> 01:06:03,252 Je moet vast vroeg op om te trainen. 993 01:06:03,338 --> 01:06:06,872 Ja, ik moet Brody trainen. 994 01:06:07,967 --> 01:06:10,423 En zelf ook. 995 01:06:12,263 --> 01:06:15,300 Nou, ik vond het erg leuk. 996 01:06:15,433 --> 01:06:17,924 Ja, ik ook. - Bedankt. 997 01:06:18,686 --> 01:06:20,015 Ja. 998 01:06:20,813 --> 01:06:22,189 Welterusten. 999 01:06:27,762 --> 01:06:28,771 Doei. 1000 01:06:29,130 --> 01:06:30,209 Doei. 1001 01:06:34,577 --> 01:06:36,866 Je verstijfde weer, hè? 1002 01:06:36,955 --> 01:06:39,991 Ik hoef niet vroeg op te staan, Myca. 1003 01:06:40,083 --> 01:06:44,377 Ik zit straks alleen op m'n kamer. 1004 01:06:44,462 --> 01:06:46,704 Je bent een idioot. 1005 01:06:46,798 --> 01:06:48,126 Moest alleen zeggen: 1006 01:06:48,216 --> 01:06:52,593 "Ik wil wat meer tijd met je doorbrengen." 1007 01:06:52,679 --> 01:06:55,715 "Gezien we voor je woning staan..." 1008 01:06:55,807 --> 01:06:57,467 Je zou denken dat ik 't snap. 1009 01:06:57,558 --> 01:06:59,218 Dat deze idioot 't snapt. 1010 01:06:59,352 --> 01:07:00,894 Maar nee... 1011 01:07:00,979 --> 01:07:04,312 Zo stom... 1012 01:07:09,404 --> 01:07:10,732 Wie is dat? 1013 01:07:20,707 --> 01:07:21,869 Wat? 1014 01:07:22,083 --> 01:07:25,534 Mr Vega hoort goede dingen over je. 1015 01:07:25,628 --> 01:07:27,953 Heel goede dingen. 1016 01:07:28,047 --> 01:07:29,376 Waarom is dat interessant? 1017 01:07:30,174 --> 01:07:31,373 Hierom. 1018 01:07:32,260 --> 01:07:33,505 Wat is dat? 1019 01:07:33,595 --> 01:07:34,840 Een contract. 1020 01:07:34,929 --> 01:07:37,883 Om voor de PFC te vechten. 1021 01:07:39,142 --> 01:07:40,684 Waar is Vega. 1022 01:07:40,768 --> 01:07:44,054 Hij heeft het te druk voor jou. 1023 01:08:03,041 --> 01:08:04,950 VECHTKAMPIOENSCHAP BOKSER-MANAGERCONTRACT 1024 01:08:10,632 --> 01:08:12,790 Je bent gek geworden. 1025 01:08:15,887 --> 01:08:18,425 Gelul. 1026 01:08:23,069 --> 01:08:24,849 JAMES TEGEN BRAGA ZWAARGEWICHT TITELGEVECHT 1027 01:08:24,856 --> 01:08:27,942 Die zijn prima, deze zijn te eenvoudig. 1028 01:08:28,024 --> 01:08:32,935 Het is Caesar Braga. Hier staat "Barga". 1029 01:08:33,029 --> 01:08:35,401 "Barga", niet de naam. 1030 01:08:35,490 --> 01:08:38,491 Ze moeten allemaal opnieuw. 1031 01:08:38,576 --> 01:08:41,067 Nee, het is Braga. - Mr Vega? 1032 01:08:41,162 --> 01:08:42,241 Pardon, Mr Vega. 1033 01:08:42,830 --> 01:08:44,538 Wie ben jij? 1034 01:08:44,624 --> 01:08:47,329 Eddie, ze noemen me Creech. 1035 01:08:47,418 --> 01:08:48,913 Hoe kan ik je helpen? 1036 01:08:50,004 --> 01:08:52,626 Dit is van Mr Walker. 1037 01:08:53,758 --> 01:08:55,667 Mr Walker. - Ja. 1038 01:08:57,428 --> 01:08:58,839 Oké... 1039 01:09:00,682 --> 01:09:02,425 Kan ik je helpen? 1040 01:09:02,517 --> 01:09:04,640 Ik vroeg me af... 1041 01:09:04,727 --> 01:09:06,437 Nee. 1042 01:09:06,729 --> 01:09:10,098 Nee. Alsjeblieft, we hebben het druk. 1043 01:09:10,191 --> 01:09:12,231 Maar er staat Barga, hè? 1044 01:09:12,318 --> 01:09:14,940 Ga alsjeblieft weg. 1045 01:09:15,029 --> 01:09:17,603 Dit bedoel ik nou. Zelfs... 1046 01:09:17,699 --> 01:09:20,486 Kijk hier eens naar. 1047 01:09:22,370 --> 01:09:24,161 Mag ik even? 1048 01:09:26,916 --> 01:09:28,576 Wat? 1049 01:09:30,336 --> 01:09:32,080 Hij heeft lef. 1050 01:09:34,841 --> 01:09:37,414 Wie denkt ie dat ie is? 1051 01:09:37,510 --> 01:09:39,633 Heb je iets gevonden? 1052 01:09:39,721 --> 01:09:42,472 Ben ermee bezig. - Doe beter je best. 1053 01:09:42,557 --> 01:09:45,012 Al doorzoek je 't hele internet. 1054 01:09:45,101 --> 01:09:48,802 Kom niet terug tot je iets hebt. 1055 01:09:49,897 --> 01:09:51,890 Wegwezen. 1056 01:09:52,734 --> 01:09:53,979 Wat is dat met Vega? 1057 01:09:54,068 --> 01:09:56,310 Hij heeft de sport verpest. 1058 01:09:56,404 --> 01:09:58,231 Wat hij vertegenwoordigt. 1059 01:09:58,406 --> 01:10:00,315 Jij bent onschuldig? 1060 01:10:00,575 --> 01:10:04,952 Wat is er mis met 't clean doen? Zo is 't begonnen. 1061 01:10:05,246 --> 01:10:07,322 Iedereen heeft z'n prijs. 1062 01:10:07,415 --> 01:10:10,167 Er moet een bedrag zijn 1063 01:10:10,251 --> 01:10:13,086 waar je de regels voor ombuigt. 1064 01:10:13,171 --> 01:10:16,172 Wat heb je aan de hele wereld 1065 01:10:16,257 --> 01:10:17,502 als je je ziel kwijtraakt? 1066 01:10:17,926 --> 01:10:20,251 Uit een gelukskoekje ofzo? 1067 01:10:20,345 --> 01:10:22,752 Laten we sneller gaan. 1068 01:10:34,400 --> 01:10:35,480 Hé. 1069 01:10:36,736 --> 01:10:37,767 Wat kijken jullie? 1070 01:10:37,862 --> 01:10:40,614 Dit is gaaf. 1071 01:10:45,161 --> 01:10:46,359 Waar vond je dat? 1072 01:10:46,454 --> 01:10:49,325 't Was gisteren bij Worldstar. 1073 01:10:49,415 --> 01:10:50,613 Nu overal. 1074 01:10:50,708 --> 01:10:52,867 Dat was jaren geleden. 1075 01:10:52,961 --> 01:10:55,831 Je kreeg geen gevangenisstraf? 1076 01:10:55,922 --> 01:10:57,120 Lang verhaal. 1077 01:10:57,215 --> 01:11:00,833 Wapenbezit is vijf jaar. 1078 01:11:00,927 --> 01:11:02,006 Jij hebt 't neergelegd. 1079 01:11:02,095 --> 01:11:04,420 Wat zei je, klootzak? 1080 01:11:04,931 --> 01:11:08,098 Dat hoeft niet om van je af te komen. 1081 01:11:08,226 --> 01:11:09,471 Je hebt geen manieren. 1082 01:11:10,019 --> 01:11:11,098 Houd 'm vast. 1083 01:11:13,982 --> 01:11:15,061 Verdomme. 1084 01:11:15,149 --> 01:11:16,727 Houd 'm vast, zei ik. 1085 01:11:37,547 --> 01:11:39,255 Lang verhaal dus. 1086 01:11:39,841 --> 01:11:41,086 Kan beter vergeten worden. 1087 01:11:46,973 --> 01:11:48,597 Meen je dit nou? 1088 01:11:48,683 --> 01:11:51,803 We moeten twee keer zoveel kijkers hebben. 1089 01:11:51,894 --> 01:11:54,730 Anders ben ik genaaid. - Myca erbij halen? 1090 01:11:54,814 --> 01:11:57,435 Nee, ze heeft haar best gedaan. 1091 01:11:57,525 --> 01:11:59,933 Ik gaf hier zoveel geld aan uit 1092 01:12:00,028 --> 01:12:01,937 en het lever niks op. 1093 01:12:03,406 --> 01:12:06,740 Fans zijn gewoon niet geïnteresseerd. 1094 01:12:07,243 --> 01:12:10,577 Niet in Brody James, dat is het. 1095 01:12:11,122 --> 01:12:14,289 Hij is klaar, verleden tijd. 1096 01:12:14,500 --> 01:12:16,160 Hij ziet er beter uit. 1097 01:12:16,252 --> 01:12:17,830 Te weinig, te laat. 1098 01:12:18,838 --> 01:12:20,747 Case Walker... 1099 01:12:21,674 --> 01:12:24,841 Het is anders met 't internetagentgedoe. 1100 01:12:28,014 --> 01:12:30,470 Wat als... - Wat? 1101 01:12:41,861 --> 01:12:43,688 Mr Case? - Mr Case. 1102 01:12:46,032 --> 01:12:47,111 Wat? 1103 01:12:47,200 --> 01:12:49,074 Uw video is enorm populair. 1104 01:12:49,160 --> 01:12:51,912 Is 't een symbolische reactie 1105 01:12:51,996 --> 01:12:53,455 op politiegeweld? 1106 01:12:53,790 --> 01:12:56,874 Geen commentaar. Achteruit. 1107 01:12:56,960 --> 01:12:58,869 Antwoord, alstublieft. 1108 01:12:58,962 --> 01:13:00,540 U heeft 't gezien. 1109 01:13:01,965 --> 01:13:03,791 Oké, naar achteren. 1110 01:13:04,759 --> 01:13:07,760 Myca Cruz, Mr Walkers publicist. 1111 01:13:07,845 --> 01:13:11,428 Hij zal nu geen vragen beantwoorden. 1112 01:13:11,516 --> 01:13:14,221 U kunt contact opnemen met mij. 1113 01:13:14,310 --> 01:13:16,101 Kom op. - Alstublieft. 1114 01:13:22,902 --> 01:13:24,147 Kom binnen. 1115 01:13:27,365 --> 01:13:29,192 Wat vind je? 1116 01:13:30,493 --> 01:13:34,111 Mooi, maar van wie is het? 1117 01:13:35,790 --> 01:13:37,332 Geen verplichtingen. 1118 01:13:37,792 --> 01:13:41,126 Vega toont z'n waardering voor je werk. 1119 01:13:41,212 --> 01:13:42,790 24-uurse beveiliging. 1120 01:13:42,880 --> 01:13:44,624 Niemand komt binnen zonder je toestemming. 1121 01:13:44,716 --> 01:13:46,044 Of die van Vega. 1122 01:13:47,218 --> 01:13:48,760 Hij wil je helpen. 1123 01:13:49,220 --> 01:13:51,711 Ik ben hier als je me nodig hebt. 1124 01:13:52,265 --> 01:13:54,934 Jouw diensten zijn vast duur. 1125 01:13:55,351 --> 01:14:00,428 Ik help een vriend. 1126 01:14:00,940 --> 01:14:03,858 Oké. Ik haal m'n spullen. 1127 01:14:09,157 --> 01:14:10,485 Dank je. 1128 01:14:58,039 --> 01:15:00,197 Hé, Matty, wie is dat? 1129 01:15:00,291 --> 01:15:03,162 Hij helpt Brody met z'n leglock. 1130 01:15:03,253 --> 01:15:05,329 Vocht ooit voor Pride. 1131 01:15:05,421 --> 01:15:06,501 Jouw uitnodiging? 1132 01:15:06,589 --> 01:15:08,297 Nee, hij woont hier. 1133 01:15:09,008 --> 01:15:10,668 Wat is er? 1134 01:15:11,135 --> 01:15:12,380 Hij duikt op 1135 01:15:12,470 --> 01:15:14,213 en werkt met 'n topbokser? 1136 01:15:14,305 --> 01:15:16,761 Nu weet je hoe ik dacht toen jij kwam. 1137 01:15:16,849 --> 01:15:17,880 Kom op, man, 1138 01:15:17,976 --> 01:15:20,549 Russische sambospecialist in Bangkok? 1139 01:15:20,645 --> 01:15:22,020 En toevallig hier? 1140 01:15:22,105 --> 01:15:23,729 Iets klopt niet. 1141 01:15:23,815 --> 01:15:26,769 Ja, geen zwarte karateman van 115 kg. 1142 01:15:27,568 --> 01:15:28,849 Rustig aan, 1143 01:15:28,945 --> 01:15:31,234 je hebt nog een week. 1144 01:15:31,322 --> 01:15:32,520 Ik weeg 105. 1145 01:15:32,615 --> 01:15:33,813 Lijkt 120. 1146 01:15:35,034 --> 01:15:36,315 Verdomme. 1147 01:15:36,411 --> 01:15:37,573 Wat was er? 1148 01:15:37,662 --> 01:15:39,571 Hij maakte 'n verkeerde beweging. 1149 01:15:39,664 --> 01:15:40,743 Wat? 1150 01:15:40,832 --> 01:15:42,789 Het was een ongeluk. 1151 01:15:42,875 --> 01:15:44,998 Verdomme. Haal ijs. 1152 01:15:49,966 --> 01:15:51,590 Hoe gaat het? 1153 01:15:51,676 --> 01:15:54,214 De verpleegster ontslaat 'm zo. 1154 01:15:54,304 --> 01:15:55,418 Geen operatie, 1155 01:15:55,513 --> 01:15:58,431 maar hij ligt er 12 weken uit. 1156 01:15:58,516 --> 01:15:59,547 God. 1157 01:15:59,976 --> 01:16:01,684 Ik moet Hugo bellen. 1158 01:16:03,605 --> 01:16:06,641 Sorry, man. Het komt weer goed. 1159 01:16:06,733 --> 01:16:08,143 We verplaatsen je gevecht. 1160 01:16:09,527 --> 01:16:13,062 Dat zal Vega nooit doen. 1161 01:16:13,156 --> 01:16:17,153 Nu moet ik betalen voor de zorg. 1162 01:16:17,535 --> 01:16:19,611 Nee, je bent nu verzekerd. 1163 01:16:19,704 --> 01:16:20,735 Ja, vast. 1164 01:16:20,872 --> 01:16:22,247 Ze keuren 't nooit goed. 1165 01:16:22,582 --> 01:16:23,780 Waarom niet? 1166 01:16:23,875 --> 01:16:27,209 Omdat ik steroïden nam. 1167 01:16:28,129 --> 01:16:30,287 Sinds 't begin van 't kamp. 1168 01:16:31,215 --> 01:16:33,885 Hoe was ik anders zo snel in vorm? 1169 01:16:34,218 --> 01:16:36,710 Deze steroïden? 1170 01:16:37,889 --> 01:16:39,549 Nou... 1171 01:16:41,434 --> 01:16:45,266 Dit is gewoon aspirine. 1172 01:16:45,355 --> 01:16:49,815 En dit is een salineoplossing met kleurstof. 1173 01:16:49,901 --> 01:16:51,977 Vervang de sloten, 1174 01:16:52,070 --> 01:16:53,813 ze breken makkelijk. 1175 01:16:53,905 --> 01:16:56,063 Hij heeft 't omgewisseld. 1176 01:16:56,157 --> 01:16:57,188 Wist je dit? 1177 01:16:57,283 --> 01:16:59,739 Hij zei 't 'n paar weken geleden. 1178 01:16:59,827 --> 01:17:02,994 't Was grappig je sterker zien worden, 1179 01:17:03,081 --> 01:17:05,619 denkend dat het 't spul was. 1180 01:17:05,708 --> 01:17:09,836 Terwijl je 't zelf deed. 1181 01:17:11,089 --> 01:17:12,583 Klootzak. 1182 01:17:15,927 --> 01:17:18,762 Bedankt, man. 1183 01:17:30,775 --> 01:17:34,903 Mogen we binnenkomen? - Het is jouw huis. 1184 01:17:38,783 --> 01:17:40,941 Moet je jou eens zien. 1185 01:17:43,037 --> 01:17:44,448 Wat is dit? 1186 01:17:45,290 --> 01:17:47,163 Ik pak m'n spullen in. 1187 01:17:47,584 --> 01:17:49,493 Zei iemand dat ie weg moest? 1188 01:17:49,669 --> 01:17:51,128 Niemand zei iets. 1189 01:17:51,212 --> 01:17:53,335 Maar nu Brody niet meedoet... 1190 01:17:53,423 --> 01:17:55,499 Ja, 't is gedaan met 'm, 1191 01:17:55,592 --> 01:17:57,549 maar 't gevecht gaat door. 1192 01:17:57,635 --> 01:18:00,209 Wie vecht tegen Braga? 1193 01:18:02,223 --> 01:18:03,254 Jij. 1194 01:18:08,980 --> 01:18:11,186 Wat is dit? - Maak open. 1195 01:18:16,112 --> 01:18:19,481 Je krijgt een miljoen. Hoe voelt dat? 1196 01:18:20,491 --> 01:18:21,689 Meen je dat? 1197 01:18:21,784 --> 01:18:23,065 Zeker weten. 1198 01:18:23,161 --> 01:18:26,779 Ene helft nu, andere na de wedstrijd. 1199 01:18:27,123 --> 01:18:28,321 Ik ben zakenman 1200 01:18:28,416 --> 01:18:30,705 en jij bent zaken. 1201 01:18:36,299 --> 01:18:38,422 Wat zeg je ervan? 1202 01:18:39,302 --> 01:18:40,962 Je wilde een kans. 1203 01:18:41,930 --> 01:18:43,756 Die heb je. 1204 01:18:44,557 --> 01:18:46,716 Dit is een hoop geld. 1205 01:18:47,143 --> 01:18:48,637 Inderdaad. 1206 01:18:52,231 --> 01:18:53,348 BRAGA TEGEN JAMES 1207 01:18:53,441 --> 01:18:55,683 Het laatste nieuws 1208 01:18:55,777 --> 01:18:58,268 over de PFC 14 wedstrijd. 1209 01:18:58,446 --> 01:19:01,981 James ligt eruit na een knieblessure. 1210 01:19:02,158 --> 01:19:07,532 Hij wordt vervangen door oudgediende Case Walker. 1211 01:19:07,622 --> 01:19:13,411 'n Video waarop hij 4 agenten inmaakt werd onlangs razend populair. 1212 01:19:13,503 --> 01:19:15,211 Met weinig voorbereiding 1213 01:19:15,296 --> 01:19:19,246 zal zijn overwinning tegen 4 gewapende agenten 1214 01:19:19,342 --> 01:19:23,090 niet zo zwaar zijn als tegen de 2 m lange 1215 01:19:23,179 --> 01:19:27,888 Caesar Braga van 160 kg, 1216 01:19:27,976 --> 01:19:32,803 beschouwd als de gevaarlijkste man in de MMA. 1217 01:19:46,035 --> 01:19:48,407 Wat een bewieroking. 1218 01:19:49,539 --> 01:19:51,532 Kom gedag zeggen. 1219 01:19:51,916 --> 01:19:56,377 Hé. Wat zijn jullie gegroeid. 1220 01:19:56,546 --> 01:19:59,630 Gefeliciteerd met de wedstrijd. 1221 01:19:59,716 --> 01:20:02,800 Gelukkig hoeft Brody niet tegen 'm. 1222 01:20:02,885 --> 01:20:05,459 Gelukkig heb ik z'n toestemming. 1223 01:20:05,555 --> 01:20:07,547 Als je 'm ervan langs geeft. 1224 01:20:07,932 --> 01:20:10,506 En nu snel die ring in. 1225 01:20:10,602 --> 01:20:12,927 Je hebt 'm gehoord. Dag. 1226 01:20:13,062 --> 01:20:14,604 Dag. 1227 01:20:14,689 --> 01:20:15,887 Doei. 1228 01:20:18,067 --> 01:20:20,475 Twee. Twee-schop. 1229 01:20:21,863 --> 01:20:24,436 Mooi. Nu '45 bewegen. 1230 01:20:24,532 --> 01:20:25,695 Drie. 1231 01:20:26,868 --> 01:20:28,327 Voelt vreemd. 1232 01:20:28,411 --> 01:20:31,198 Geen zorgen, dit gebeurt vaak. 1233 01:20:31,623 --> 01:20:33,580 Zo kon ik je scouten 1234 01:20:33,666 --> 01:20:36,537 voor je Braga's riem afpakt. 1235 01:20:36,628 --> 01:20:38,003 Ik krijg die riem. 1236 01:20:38,087 --> 01:20:39,202 Twee. 1237 01:20:40,131 --> 01:20:44,508 Twee. Twee-schop. Tijd. 1238 01:20:45,762 --> 01:20:48,679 Hij is net klaar. Ik haal 'm wel. 1239 01:20:48,765 --> 01:20:50,757 Case, kom eens even. 1240 01:20:52,602 --> 01:20:54,061 Ik heb iets te zeggen. 1241 01:20:55,855 --> 01:21:00,517 Waarom doe je alsof je mij bent? 1242 01:21:00,610 --> 01:21:03,183 Je bezorgde me problemen. 1243 01:21:03,947 --> 01:21:06,484 Ik moet naar de gevangenis. 1244 01:21:06,574 --> 01:21:09,908 En m'n beide meiden zijn daar. 1245 01:21:09,994 --> 01:21:13,992 Je hebt dus ook m'n seksleven verpest. 1246 01:21:14,082 --> 01:21:15,742 Ik vermoord je, man. 1247 01:21:15,833 --> 01:21:18,407 Ik sla je kapot... 1248 01:21:20,713 --> 01:21:21,744 Ja, grappig. 1249 01:21:22,840 --> 01:21:24,335 Hij lijkt boos. 1250 01:21:25,134 --> 01:21:26,842 Ik pak je terug. 1251 01:21:27,720 --> 01:21:28,752 Hé, Taj. 1252 01:21:29,514 --> 01:21:31,056 Hoe gaat 't vandaag? 1253 01:21:31,349 --> 01:21:34,136 Wil je niet weten. - Kom maar op. 1254 01:21:35,478 --> 01:21:39,179 Je wilde niet voor Vega vechten en nu neem je Brody's plek. 1255 01:21:39,315 --> 01:21:40,394 Ja, en? 1256 01:21:40,483 --> 01:21:43,354 Je zei dat je niet voor 'm vecht. 1257 01:21:44,779 --> 01:21:45,942 Ik begrijp 't. 1258 01:21:46,030 --> 01:21:48,865 Voor 'n miljoen bedenk ik me ook. 1259 01:21:55,206 --> 01:21:57,329 Weet hij veel, toch? 1260 01:21:57,417 --> 01:21:59,409 Hij kijkt naar je op. 1261 01:21:59,877 --> 01:22:03,246 Jij zei dat je niet voor hem vecht. 1262 01:22:04,549 --> 01:22:07,633 Maar dit is op mijn voorwaarden. 1263 01:22:07,719 --> 01:22:09,296 Jouw voorwaarden. 1264 01:22:09,721 --> 01:22:11,298 Maar ik beloof je, 1265 01:22:11,389 --> 01:22:14,390 Vega gebruikt allerlei middelen. 1266 01:22:14,475 --> 01:22:18,094 Deze wedstrijd moet veel opleveren. 1267 01:22:18,187 --> 01:22:19,730 Wat heb ik ermee te maken? 1268 01:22:19,814 --> 01:22:23,812 Door jou levert hij veel op. 1269 01:22:23,901 --> 01:22:28,647 Vorige week werd je video 20 miljoen keer bekeken. 1270 01:22:29,073 --> 01:22:30,651 Flinke publiciteit. 1271 01:22:32,410 --> 01:22:37,238 Brody's blessure is een zegen voor Vega. 1272 01:22:40,418 --> 01:22:43,834 Je oefent met 'm na wat ie deed met Brody? 1273 01:22:43,922 --> 01:22:46,377 Ik wil iets weten. 1274 01:22:47,508 --> 01:22:51,755 Houd hem bezig. 1275 01:23:41,729 --> 01:23:44,814 Klaar? - Hoeveel betaalt hij je? 1276 01:23:44,899 --> 01:23:46,393 Wat? Wie? 1277 01:23:46,484 --> 01:23:48,892 Vega. Om Brody uit te schakelen. 1278 01:23:48,987 --> 01:23:50,730 Het was een ongeluk. 1279 01:23:50,822 --> 01:23:53,064 Hij maakte 'n verkeerde beweging. 1280 01:23:53,157 --> 01:23:54,700 Je liegt. 1281 01:23:54,784 --> 01:23:56,658 Wat doe je met m'n mobiel? 1282 01:23:56,828 --> 01:24:00,742 Je stuurde vlak erna en sms. 1283 01:24:01,249 --> 01:24:02,494 "'t Is gebeurd." 1284 01:24:12,176 --> 01:24:15,841 Serieus? Handen neer. 1285 01:24:18,975 --> 01:24:21,098 Ik ga niet naar de politie. 1286 01:24:21,185 --> 01:24:22,977 Vega moet lijden. 1287 01:24:23,187 --> 01:24:24,432 Ik zie het zo: 1288 01:24:24,522 --> 01:24:28,271 we verslaan Vega als Case z'n man verslaat. 1289 01:24:28,359 --> 01:24:29,522 Zo raken we 'm. 1290 01:24:29,611 --> 01:24:31,936 Inderdaad. En daarna teken je 1291 01:24:32,030 --> 01:24:33,690 bij 'n andere promotor. 1292 01:24:33,781 --> 01:24:36,486 Dan heb jij het voor 't zeggen. 1293 01:24:36,576 --> 01:24:41,452 Maar dan verdient Vega een hoop en komt ermee weg. 1294 01:24:42,790 --> 01:24:45,246 Ik kan ook gewoon weglopen. 1295 01:24:45,335 --> 01:24:47,208 Dan is hij genaaid. 1296 01:24:47,295 --> 01:24:49,786 Maar jij loopt 'n half miljoen mis. 1297 01:24:49,881 --> 01:24:51,708 En hij klaagt je aan. 1298 01:24:51,841 --> 01:24:54,510 Kom op, versla Braga. 1299 01:24:55,011 --> 01:24:57,383 Slag winnen, niet de oorlog? 1300 01:24:57,597 --> 01:25:00,467 Soms ga je voor 'n halve overwinning. 1301 01:25:00,558 --> 01:25:02,350 Maakt een compromis. 1302 01:25:02,685 --> 01:25:04,559 Ben ik niet goed in. 1303 01:25:05,146 --> 01:25:06,605 Maar je leert. 1304 01:25:07,106 --> 01:25:11,649 Hij moest een motief hebben. 1305 01:25:11,736 --> 01:25:13,064 Olie op 't vuur. 1306 01:25:13,571 --> 01:25:14,899 Wat ga je doen? 1307 01:25:34,092 --> 01:25:36,665 Hij heeft 'n besluit genomen. 1308 01:25:36,761 --> 01:25:38,006 Dat is 't juiste. 1309 01:25:38,096 --> 01:25:40,302 Als hij Braga kan verslaan. 1310 01:26:08,209 --> 01:26:11,459 Er komt beweging in 't monster. 1311 01:26:11,546 --> 01:26:12,660 Ik ga achteruit. 1312 01:26:12,755 --> 01:26:15,543 Zet z'n voeten neer, wil slaan. 1313 01:26:15,633 --> 01:26:16,878 Schop de benen. 1314 01:26:16,968 --> 01:26:18,083 Mooi. 1315 01:26:18,177 --> 01:26:21,428 Oké. Haalt je neer, haalt ze neer. 1316 01:26:21,514 --> 01:26:22,629 Ik ben genaaid. 1317 01:26:23,558 --> 01:26:24,637 Inderdaad. 1318 01:26:24,726 --> 01:26:27,477 Als we er zijn. TK Scissors... 1319 01:26:27,562 --> 01:26:30,765 Haalt ze neer, TK Scissors verschijnt. 1320 01:26:32,233 --> 01:26:33,811 Begrepen, coach. 1321 01:26:43,036 --> 01:26:46,405 Fantastisch, geweldig. Oké. 1322 01:26:47,665 --> 01:26:49,741 Bijna 400.000 aankopen... 1323 01:26:49,834 --> 01:26:53,120 Dat lukt nog voor de wedstrijd. 1324 01:26:53,212 --> 01:26:56,415 $69 per persoon, bijna 30 miljoen. 1325 01:26:56,507 --> 01:26:58,167 Dat bedoel ik nou. 1326 01:26:58,426 --> 01:27:02,590 Door Brody James opzij te zetten en te vervangen 1327 01:27:02,680 --> 01:27:04,589 door de internetrambro. 1328 01:27:04,682 --> 01:27:07,138 Zo verdienen we geld. 1329 01:27:15,944 --> 01:27:17,058 Aan de slag. 1330 01:27:33,044 --> 01:27:35,535 Hugo. Ik stop. 1331 01:27:38,716 --> 01:27:41,551 Je stopt? Nu? 1332 01:27:46,266 --> 01:27:49,848 PFC ZWAARGEWICHT KAMPIOENSCHAP 1333 01:28:07,620 --> 01:28:09,328 Jij bent het. 1334 01:28:09,414 --> 01:28:11,074 Ik heet JeeJa. 1335 01:28:11,833 --> 01:28:15,498 Maar in de sportschool zie je er... 1336 01:28:15,587 --> 01:28:16,701 Nou, ja. 1337 01:28:17,422 --> 01:28:21,206 Zouden ze me zo laten trainen? 1338 01:28:21,301 --> 01:28:22,925 Je hebt gelijk. 1339 01:28:30,602 --> 01:28:31,716 Mijn god. 1340 01:28:37,275 --> 01:28:38,603 Tony Jaa. 1341 01:28:41,613 --> 01:28:43,819 Tony, deze kant. 1342 01:28:43,906 --> 01:28:45,401 Tony, hier. 1343 01:29:00,632 --> 01:29:01,746 Kom op. 1344 01:29:02,967 --> 01:29:07,546 Ik ben groot fan. Mag ik foto nemen? 1345 01:29:11,100 --> 01:29:13,307 Denkt dat ik Rampage Jackson ben. 1346 01:29:13,478 --> 01:29:17,475 Nee, Cuba Gooding Jr. Hij is dol op Snow Dogs. 1347 01:29:24,197 --> 01:29:25,656 Groot fan, man. 1348 01:29:28,618 --> 01:29:29,863 Sterk. 1349 01:29:33,331 --> 01:29:34,446 Eén vraagje. 1350 01:29:55,228 --> 01:29:56,888 Vertel. 1351 01:29:59,607 --> 01:30:04,068 We worden over 20 minuten opgehaald. 1352 01:30:04,153 --> 01:30:05,434 Warm op. 1353 01:30:08,199 --> 01:30:10,524 Laat je handen inwikkelen. 1354 01:30:10,618 --> 01:30:11,649 Niet nodig. 1355 01:30:12,120 --> 01:30:13,614 Jouw karateonzin. 1356 01:30:13,705 --> 01:30:16,622 Het is voor je bescherming. 1357 01:30:17,041 --> 01:30:20,042 Je bent zo koppig als m'n vrouw. 1358 01:30:22,046 --> 01:30:23,161 Wat? 1359 01:30:27,927 --> 01:30:29,256 Wat is er? 1360 01:30:30,680 --> 01:30:32,139 Waar ga je heen? 1361 01:30:36,853 --> 01:30:38,680 Hé, psychopaat. 1362 01:30:38,896 --> 01:30:40,806 "Psychopaat" Caesar Braga. 1363 01:30:41,691 --> 01:30:43,648 Braga, kom hier. 1364 01:30:43,735 --> 01:30:48,195 Ik heb één vraag voor je. Eén vraag. 1365 01:30:48,406 --> 01:30:51,241 Daar ben je. Hé. 1366 01:30:52,076 --> 01:30:56,406 Eén vraag. - Rot op. Ik antwoord in de ring. 1367 01:30:56,539 --> 01:30:58,033 Kom op. Eén vraag. 1368 01:30:58,124 --> 01:31:01,125 Bewaar dit voor 't betalend publiek. 1369 01:31:01,210 --> 01:31:03,120 Haal Caesar. - Eén vraag. 1370 01:31:03,212 --> 01:31:04,457 Houd op. - Wat? 1371 01:31:04,714 --> 01:31:06,256 Nee. Eén vraag. 1372 01:31:06,341 --> 01:31:07,669 Hé, luister. 1373 01:31:07,759 --> 01:31:09,751 Doe niets stoms. 1374 01:31:09,844 --> 01:31:12,086 Anders ga je terug je goot in. 1375 01:31:12,180 --> 01:31:15,679 Vanavond wordt Brody je betaald gezet. 1376 01:31:15,767 --> 01:31:17,558 Hé, Psychopaat. 1377 01:31:19,145 --> 01:31:23,854 Hé, Braga. Eén vraag maar. 1378 01:31:24,108 --> 01:31:25,306 Wat is je probleem? 1379 01:31:25,401 --> 01:31:27,026 Je bent zo stoer, 1380 01:31:27,278 --> 01:31:30,647 maar je vrouw had twee klappen nodig. 1381 01:31:31,574 --> 01:31:33,282 Houd op. 1382 01:32:56,951 --> 01:32:59,573 Kom op, opstaan. 1383 01:33:03,708 --> 01:33:05,202 Ja. 1384 01:33:08,004 --> 01:33:09,202 Nee. 1385 01:33:09,756 --> 01:33:11,879 Ja. 1386 01:33:13,718 --> 01:33:15,711 Kom op. Ja. 1387 01:33:28,983 --> 01:33:30,014 Nee. 1388 01:33:39,118 --> 01:33:40,493 Nee. 1389 01:33:45,875 --> 01:33:47,583 Kom op. Opstaan. 1390 01:33:47,669 --> 01:33:50,290 Opstaan. 1391 01:34:30,628 --> 01:34:32,372 Kom op, schat. 1392 01:34:35,049 --> 01:34:37,754 Ja. 1393 01:35:36,861 --> 01:35:40,277 Hé. Gaat het? - Ja. 1394 01:35:43,284 --> 01:35:44,399 Mooi. 1395 01:35:45,370 --> 01:35:48,240 Verbreking van 't contract. 1396 01:35:48,331 --> 01:35:51,866 Ik klaag je aan. Ik maak je kapot. 1397 01:35:51,960 --> 01:35:54,285 Klaar? - Ik begin net. 1398 01:35:54,420 --> 01:35:59,166 Succes met de aanklacht vanwege Brody's been. 1399 01:35:59,259 --> 01:36:02,758 We hebben je betaal- en belgeschiedenis. 1400 01:36:02,845 --> 01:36:04,008 Ja. 1401 01:36:04,264 --> 01:36:06,505 Waar heb je het over? 1402 01:36:06,808 --> 01:36:10,426 Een extra miljoen is fijn voor Brody. 1403 01:36:10,520 --> 01:36:12,927 Wil je niet nog een aanklacht, 1404 01:36:13,022 --> 01:36:15,098 die je vijf miljoen kost. 1405 01:36:15,191 --> 01:36:16,733 Nee. Wacht even. 1406 01:36:16,818 --> 01:36:19,060 Laten we 't bespreken... 1407 01:36:19,153 --> 01:36:20,897 Elke dollar. - Wat? 1408 01:36:20,989 --> 01:36:25,318 We moeten elke dollar terugbetalen. 1409 01:36:26,286 --> 01:36:28,195 Alles. - Excuseer. 1410 01:36:29,205 --> 01:36:30,997 Ik ben m'n baan kwijt. 1411 01:36:31,082 --> 01:36:32,991 'n Goede cornerman is welkom. 1412 01:36:33,084 --> 01:36:35,207 Doe niets liever. 1413 01:36:35,962 --> 01:36:37,753 Leerlingen. - 't Is je gelukt. 1414 01:36:38,590 --> 01:36:40,582 Respecteer de sensei. 1415 01:36:42,760 --> 01:36:44,303 Indrukwekkend. 1416 01:36:50,685 --> 01:36:52,428 Ver van Beaumont. 1417 01:36:53,438 --> 01:36:54,600 Paradijs. 1418 01:36:54,689 --> 01:36:57,476 Je deed het op je eigen manier. 1419 01:36:57,609 --> 01:36:59,352 Een doorbraak. 1420 01:36:59,444 --> 01:37:00,475 Geloof erin. 1421 01:37:00,570 --> 01:37:01,850 Je kunt het. 1422 01:37:01,946 --> 01:37:03,357 Dat is het. 1423 01:37:03,781 --> 01:37:06,616 Wegwezen hier. 1423 01:37:07,305 --> 01:37:13,154 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 88674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.