Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV?
Ga snel naar http://www.TVtodo.online
2
00:00:26,442 --> 00:00:29,609
We zijn halverwege onze wedstrijd
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,404
van Beaumont Fight Night.
4
00:00:31,489 --> 00:00:34,940
Shelton krijgt meer dan verwacht
5
00:00:35,034 --> 00:00:37,323
van deze vechter
6
00:00:37,412 --> 00:00:39,238
die 'm makkelijk aankan.
7
00:01:25,752 --> 00:01:29,002
Shelton is voor de tweede keer neer.
8
00:01:29,088 --> 00:01:30,880
Ziet er goed uit, Case.
9
00:01:31,549 --> 00:01:33,174
Waarom 'n beslissing?
10
00:01:33,259 --> 00:01:36,213
Zo wil niemand tegen ons vechten.
11
00:01:36,304 --> 00:01:37,882
Nog twee rondes.
12
00:01:38,181 --> 00:01:40,257
Geef me nog twee rondes.
13
00:01:40,350 --> 00:01:43,185
...Beaumont Rough Riders ronde twee.
14
00:02:13,716 --> 00:02:15,424
De winnaar is
15
00:02:15,510 --> 00:02:17,966
Case Walker.
16
00:02:20,014 --> 00:02:22,932
Je hebt goede schoppen.
17
00:02:23,017 --> 00:02:24,974
Gebruik ook je vuisten.
18
00:02:25,061 --> 00:02:26,472
Houd vol.
19
00:02:29,607 --> 00:02:31,647
Je luistert niet.
20
00:02:31,734 --> 00:02:34,307
Je wilt niet serieus vechten.
21
00:02:34,404 --> 00:02:37,025
Als je 't op jouw manier wilt.
22
00:02:37,365 --> 00:02:38,645
Ik kap ermee.
23
00:02:38,741 --> 00:02:39,986
Ik kan 't niet.
24
00:02:40,243 --> 00:02:43,528
...autohandel Buck Taylor Auto Show.
25
00:02:43,621 --> 00:02:46,871
Op Oak Street 17.
26
00:02:46,958 --> 00:02:49,449
De volgende op de undercard
27
00:02:49,544 --> 00:02:51,287
in de weltergewicht
28
00:02:51,379 --> 00:02:57,500
komt uit Californië, met een record
van zes en twee, Tony Richards.
29
00:02:57,594 --> 00:03:02,220
BEAUMONT BOKSSTADION
30
00:03:07,770 --> 00:03:09,727
Moet je emmers dragen?
31
00:03:09,981 --> 00:03:11,356
Brody?
32
00:03:11,441 --> 00:03:13,065
Nee, ik...
33
00:03:13,151 --> 00:03:14,230
Grapje.
34
00:03:14,319 --> 00:03:16,774
Ik zag je vechten.
35
00:03:16,863 --> 00:03:19,152
Brody James, hoe gaat het?
36
00:03:19,240 --> 00:03:20,271
Kom hier.
37
00:03:20,366 --> 00:03:21,445
Fijn je te zien.
38
00:03:21,534 --> 00:03:23,443
Hoe gaat het met je?
39
00:03:23,536 --> 00:03:25,695
Ik heb vier riemen
40
00:03:25,788 --> 00:03:28,409
en zat geld voor iemand als ik.
41
00:03:28,499 --> 00:03:31,370
Goed voor je fanclub,
hoe gaat 't met jou?
42
00:03:31,461 --> 00:03:32,492
Goed.
43
00:03:32,795 --> 00:03:36,295
Nog gelukkig getrouwd, kinderen al groot.
44
00:03:36,382 --> 00:03:37,497
Dat is fijn.
45
00:03:37,592 --> 00:03:39,419
Wat doe je in Beaumont?
46
00:03:39,510 --> 00:03:41,088
Wat doe jij?
47
00:03:41,179 --> 00:03:44,014
Je hoort hier niet.
48
00:03:45,016 --> 00:03:46,427
Ik weet wat je kunt.
49
00:03:46,517 --> 00:03:47,597
Het verhaal?
50
00:03:47,685 --> 00:03:48,848
Andere keer.
51
00:03:49,187 --> 00:03:52,104
Je man moet de ring in.
52
00:03:52,190 --> 00:03:54,229
Nu is het moment.
53
00:03:54,317 --> 00:03:56,440
Kom naar de afterparty.
54
00:03:56,527 --> 00:03:57,558
We spreken elkaar.
55
00:03:59,030 --> 00:04:00,524
Ik zie je daar.
56
00:04:27,141 --> 00:04:30,475
Rampage Jackson, je werd niet geroepen?
57
00:04:59,340 --> 00:05:01,546
Fijn, hè?
58
00:05:01,926 --> 00:05:03,301
Pardon?
59
00:05:03,761 --> 00:05:05,754
Pure, onvervalste faam.
60
00:05:05,847 --> 00:05:07,555
Verslavender dan drugs.
61
00:05:07,640 --> 00:05:08,920
Ik heb geen idee.
62
00:05:09,475 --> 00:05:10,756
Case.
63
00:05:11,269 --> 00:05:12,514
Mijn jongen.
64
00:05:13,438 --> 00:05:14,552
Hé, man.
65
00:05:14,647 --> 00:05:16,854
Blij dat je langskomt.
66
00:05:16,941 --> 00:05:18,519
Wordt 'n mooie avond.
67
00:05:19,736 --> 00:05:21,859
Je hebt Myca Cruz ontmoet.
68
00:05:22,739 --> 00:05:24,281
Kom hier, lekker ding.
69
00:05:25,158 --> 00:05:28,657
Welke publicist
is sexyer dan Brody James'?
70
00:05:28,745 --> 00:05:29,907
Rustig.
71
00:05:30,872 --> 00:05:33,908
Ik doe zakelijke marketing voor PFC.
72
00:05:34,792 --> 00:05:36,452
Hé, Brody, rustig.
73
00:05:36,544 --> 00:05:37,575
Excuseer.
74
00:05:38,421 --> 00:05:40,461
Ik en Myca dollen maar.
75
00:05:40,548 --> 00:05:41,579
Weet ik.
76
00:05:41,674 --> 00:05:44,759
Jij was de man met 'n gelukkig gezin.
77
00:05:44,844 --> 00:05:46,920
Ja. Wat wil je drinken?
78
00:05:47,013 --> 00:05:48,970
Laten we bijpraten.
79
00:05:50,433 --> 00:05:52,390
Toost met me, man.
80
00:05:55,563 --> 00:05:59,892
Ik heb net getekend bij Primortal Combat.
81
00:06:01,110 --> 00:06:02,653
PFC? Serieus?
82
00:06:02,737 --> 00:06:04,564
De volgende stap.
83
00:06:05,073 --> 00:06:06,899
Neerwaarts misschien.
84
00:06:06,991 --> 00:06:11,570
Primortal is de beste speler, Case.
85
00:06:11,663 --> 00:06:13,454
De snelst groeiende.
86
00:06:13,539 --> 00:06:14,914
Een circusact.
87
00:06:14,999 --> 00:06:18,166
Boksers op steroïde zonder regels.
88
00:06:18,253 --> 00:06:20,660
Volgend gevecht $2 miljoen.
89
00:06:21,381 --> 00:06:22,661
Gegarandeerd.
90
00:06:22,757 --> 00:06:24,797
Serieus? Wanneer?
91
00:06:25,093 --> 00:06:27,548
Over zes weken, in Thailand.
92
00:06:28,721 --> 00:06:33,929
Brody James tegen Caesar Braga
voor de FPC-titel.
93
00:06:34,686 --> 00:06:37,011
Waar ben je mee bezig?
94
00:06:37,105 --> 00:06:38,385
Rustig, man.
95
00:06:38,481 --> 00:06:40,141
Nee.
96
00:06:40,233 --> 00:06:42,902
Je vecht tegen "Psychopaat"?
97
00:06:42,986 --> 00:06:44,777
Met dat geld koop je
98
00:06:44,862 --> 00:06:47,400
geen nieuwe hersenen.
99
00:06:47,615 --> 00:06:48,730
Kom op, man.
100
00:06:52,412 --> 00:06:54,784
Ik heb iemand als jij nodig.
101
00:06:54,872 --> 00:06:56,331
Om eerlijk te blijven.
102
00:06:56,416 --> 00:06:59,701
Waarom kom je niet mee trainen?
103
00:06:59,794 --> 00:07:01,621
Nee, dat hoeft niet.
104
00:07:01,713 --> 00:07:05,046
Wat doe je in Beaumont als je zo goed bent?
105
00:07:05,133 --> 00:07:07,421
Dit is voor beginners.
106
00:07:13,099 --> 00:07:14,677
Spreek je later.
107
00:07:20,440 --> 00:07:22,728
Hij kan wat hulp gebruiken.
108
00:07:22,817 --> 00:07:24,015
Zeker weten.
109
00:07:24,110 --> 00:07:25,818
Met de dames.
110
00:07:25,903 --> 00:07:27,980
Noem je ze zo?
111
00:07:29,115 --> 00:07:30,526
Ga je al?
112
00:07:30,617 --> 00:07:31,992
Niet m'n ding.
113
00:07:32,076 --> 00:07:33,107
Echt?
114
00:07:33,202 --> 00:07:34,697
Wat is jouw ding?
115
00:07:35,163 --> 00:07:36,443
Niet dit.
116
00:07:37,040 --> 00:07:40,373
Je duikt altijd op als een ninja.
117
00:07:40,460 --> 00:07:41,954
Wat was je naam?
118
00:07:42,128 --> 00:07:43,503
Myca.
- Myca.
119
00:07:43,588 --> 00:07:44,916
M-Y-C-A.
120
00:07:45,006 --> 00:07:48,090
Aangenaam, Myca, M-Y-C-A.
121
00:07:49,427 --> 00:07:52,179
Ik hoor 't Village People-liedje.
122
00:07:52,263 --> 00:07:53,342
Weet je...
123
00:07:53,431 --> 00:07:54,462
Oké.
124
00:07:54,557 --> 00:07:56,384
Ik dacht dat je ging.
125
00:07:56,809 --> 00:07:58,636
Goedenavond.
- Goedenavond.
126
00:08:08,029 --> 00:08:09,772
Laat 't er goed uitzien.
127
00:08:09,864 --> 00:08:11,489
We zijn onderweg.
128
00:08:28,424 --> 00:08:29,504
Wat?
129
00:08:29,592 --> 00:08:31,585
Da's m'n vrouw.
- Rot op.
130
00:08:31,678 --> 00:08:33,884
Kom maar op, klootzak.
131
00:08:33,972 --> 00:08:35,347
Nee, Brody.
132
00:08:35,431 --> 00:08:37,341
Het is opgezet.
- Je gaat eraan.
133
00:08:39,018 --> 00:08:40,429
Hoe was dat?
134
00:08:45,692 --> 00:08:46,854
Klaag mij aan.
135
00:08:50,363 --> 00:08:51,987
Ik ben erin geluisd.
136
00:08:54,742 --> 00:08:56,984
Eén klap, serieus?
137
00:09:09,674 --> 00:09:11,713
Je moet mee, Case.
138
00:09:12,385 --> 00:09:13,464
Hé.
139
00:09:15,054 --> 00:09:16,881
Ik meen het.
140
00:09:17,390 --> 00:09:20,142
Je moet iets aan je adem doen.
141
00:09:20,977 --> 00:09:22,257
Je moet mee.
142
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
Me helpen trainen.
143
00:09:25,732 --> 00:09:26,811
In Thailand?
144
00:09:27,025 --> 00:09:28,898
Het is een paradijs.
145
00:09:30,236 --> 00:09:33,522
Alles wat gaande is in jouw leven,
146
00:09:33,615 --> 00:09:35,109
niks voor mij.
147
00:09:35,199 --> 00:09:36,231
Oké.
148
00:09:36,492 --> 00:09:37,987
Wat wil je dan?
149
00:09:38,077 --> 00:09:39,240
Waarom liep je weg?
150
00:09:44,250 --> 00:09:48,295
Ik had m'n beide ouders verloren.
151
00:09:49,088 --> 00:09:50,713
't Ging niet goed.
152
00:09:50,798 --> 00:09:52,957
Ik wilde het niet meer.
153
00:09:53,051 --> 00:09:54,877
De klok tikt, Case.
154
00:09:54,969 --> 00:09:56,843
Of hier ronddwalen
155
00:09:56,930 --> 00:09:58,637
of de top bereiken.
156
00:09:58,723 --> 00:10:01,558
Iemand daar kan je leven veranderen.
157
00:10:01,851 --> 00:10:04,010
Ik betaal je om te trainen.
158
00:10:04,103 --> 00:10:06,891
Wellicht kun je op de undercard.
159
00:10:06,981 --> 00:10:08,559
Jij vecht voor Hugo Vega?
160
00:10:08,650 --> 00:10:09,895
Ik weet niet.
161
00:10:09,984 --> 00:10:12,819
Je hoeft niks te riskeren.
162
00:10:12,946 --> 00:10:15,271
Alleen jezelf nuttig maken.
163
00:10:15,365 --> 00:10:17,357
Door je te helpen.
- Nee.
164
00:10:17,450 --> 00:10:20,285
Je helpt me omdat ik 'n vriend ben.
165
00:10:20,495 --> 00:10:22,155
Je helpt jezelf.
166
00:10:22,247 --> 00:10:24,784
Laat zien wat je kunt.
167
00:10:25,375 --> 00:10:27,083
Ik deed 't goed gisteren.
168
00:10:27,252 --> 00:10:28,627
In Beaumont.
169
00:10:45,812 --> 00:10:48,184
Waarom moet je zo snel weg?
170
00:10:48,273 --> 00:10:49,304
Je bent er net.
171
00:10:49,399 --> 00:10:51,391
Als ik het goed speel,
172
00:10:51,484 --> 00:10:54,189
is geld geen probleem meer.
173
00:10:54,279 --> 00:10:56,983
Ik maak me geen zorgen om geld.
174
00:10:57,198 --> 00:10:59,487
Waarom Thailand?
175
00:11:01,494 --> 00:11:03,072
Hé, stoere kerels.
176
00:11:03,162 --> 00:11:05,202
Zorgen jullie voor mam?
- Ja.
177
00:11:05,331 --> 00:11:06,825
Kun je 't aan?
- Ja.
178
00:11:08,668 --> 00:11:09,948
Ik ga jullie missen.
179
00:11:13,339 --> 00:11:14,584
Kom hier.
180
00:11:22,807 --> 00:11:24,515
Nog een.
181
00:12:38,091 --> 00:12:39,253
"Paradijs."
182
00:12:39,926 --> 00:12:45,169
PFC VECHTKAMPIOENSCHAP
ZWAARGEWICHT TITELWEDSTRIJD
183
00:12:45,265 --> 00:12:46,510
Dank u.
184
00:12:46,599 --> 00:12:48,177
Welkom bij de...
185
00:12:48,268 --> 00:12:51,387
Primortal Fighting Championship.
186
00:12:51,980 --> 00:12:56,523
De PFC introduceert met genoegen
187
00:12:56,609 --> 00:12:58,566
aan onze wereld en fans
188
00:12:58,820 --> 00:13:04,276
een gevecht
tussen twee giganten van de MMA.
189
00:13:04,701 --> 00:13:08,948
De driemalig wereldkampioen Brody James
190
00:13:09,622 --> 00:13:14,368
en de ongeslagen
"Psychopaat" Caesar Braga.
191
00:13:14,460 --> 00:13:16,334
Applaus, mensen.
192
00:13:19,340 --> 00:13:22,709
We blijven in Bangkok om te verzekeren
193
00:13:22,802 --> 00:13:26,005
dat het 'n gevecht aller tijden wordt.
194
00:13:26,097 --> 00:13:29,798
't Wordt 'n topwedstrijd, kan ik u zeggen.
195
00:13:32,604 --> 00:13:33,718
Ja.
196
00:13:33,813 --> 00:13:35,355
Goedemorgen.
197
00:13:35,440 --> 00:13:36,768
Joe Kanarot van Now On.
198
00:13:36,858 --> 00:13:38,400
Twee vragen.
199
00:13:38,484 --> 00:13:41,438
Heeft PFC nog hetzelfde beleid
200
00:13:41,529 --> 00:13:44,447
over drugstolerantie, uw bond
201
00:13:44,532 --> 00:13:45,943
eist geen test?
202
00:13:46,451 --> 00:13:50,662
Goed dat u dat vraagt, want het is tijd dat
203
00:13:50,747 --> 00:13:54,163
alle sporten 't onvermijdelijke erkennen
204
00:13:54,250 --> 00:13:58,462
en de deur voor vrije competitie openen.
205
00:13:58,713 --> 00:14:00,421
Zonder regelgeving,
206
00:14:00,506 --> 00:14:03,875
behalve het gezonde verstand,
207
00:14:03,968 --> 00:14:05,213
is er geen valsspelen.
208
00:14:05,303 --> 00:14:06,762
Eerlijk spel.
209
00:14:06,846 --> 00:14:08,127
De fans willen 't
210
00:14:08,222 --> 00:14:11,389
en mijn organisatie geeft het ze.
211
00:14:11,476 --> 00:14:14,596
Ook als 't gevaarlijk is voor boksers?
212
00:14:15,396 --> 00:14:16,511
Weet u wat,
213
00:14:16,606 --> 00:14:20,224
kijk eens naar deze twee fijne kerels,
214
00:14:20,318 --> 00:14:24,018
lijken ze medische problemen te hebben?
215
00:14:24,197 --> 00:14:27,032
Deze vraag is voor u, Mr Caesar.
216
00:14:27,867 --> 00:14:30,951
Over de aanklacht voor mishandeling
217
00:14:31,037 --> 00:14:32,282
van uw ex-vrouw.
218
00:14:34,791 --> 00:14:37,460
Weer die vraag?
219
00:14:37,877 --> 00:14:38,992
Ja.
220
00:14:39,337 --> 00:14:42,457
Wat is de stand van de aanklacht
221
00:14:42,548 --> 00:14:43,959
door uw ex-vrouw?
222
00:14:44,050 --> 00:14:45,330
Wacht.
223
00:14:55,353 --> 00:14:58,687
Zoals u ziet, wordt 't een topgevecht.
224
00:15:07,448 --> 00:15:09,073
HEREN
225
00:15:13,913 --> 00:15:15,455
Niet nu.
226
00:16:09,594 --> 00:16:11,800
Oké, dat is goed, Jazzo.
227
00:16:17,268 --> 00:16:19,261
Ja, goed.
228
00:16:20,980 --> 00:16:22,059
Oké.
229
00:16:25,777 --> 00:16:27,568
Zoek je iemand?
230
00:16:28,321 --> 00:16:30,278
Ja. Brody James.
231
00:16:30,490 --> 00:16:32,363
Dit alles is van hem?
232
00:16:32,575 --> 00:16:34,900
Ja. 7.00 tot 15.00 uur.
233
00:16:34,994 --> 00:16:36,109
Alleen deelnemers.
234
00:16:36,204 --> 00:16:37,449
Gesloten voor publiek.
235
00:16:37,538 --> 00:16:38,737
Sorry.
236
00:16:40,208 --> 00:16:41,667
't T-shirt is 'n straf?
237
00:16:42,794 --> 00:16:43,908
Wie ben jij?
238
00:16:46,381 --> 00:16:48,587
Brody vroeg me mee om hem
239
00:16:48,675 --> 00:16:50,003
te helpen trainen.
240
00:16:50,343 --> 00:16:52,003
Dat is mijn taak.
241
00:16:53,179 --> 00:16:56,928
Wijs me m'n plek na je telefoontje.
242
00:16:57,016 --> 00:16:59,638
Ik ga wat inkopen doen.
243
00:19:29,168 --> 00:19:30,828
Wat doet deze Bruce Lee?
244
00:19:32,088 --> 00:19:34,460
"Broads don't hit back."
245
00:19:36,509 --> 00:19:38,087
Laat die clown.
246
00:19:50,273 --> 00:19:51,352
Gaat het?
247
00:19:52,692 --> 00:19:54,067
Ja, prima.
248
00:19:59,032 --> 00:20:00,609
Stap en beweeg.
249
00:20:00,700 --> 00:20:02,111
Ga niet achter hem aan.
250
00:20:02,201 --> 00:20:03,696
Stap naar achter.
251
00:20:03,995 --> 00:20:05,406
Niet...
252
00:20:06,539 --> 00:20:07,998
Achteruit.
253
00:20:09,375 --> 00:20:11,534
Niet... Wat doe je?
254
00:20:13,463 --> 00:20:14,625
Niet omhoog.
255
00:20:27,685 --> 00:20:28,848
Rustiger aan.
256
00:20:29,103 --> 00:20:31,855
Zo wil niemand nog tegen je.
257
00:20:31,940 --> 00:20:32,971
En hij?
258
00:20:35,568 --> 00:20:36,599
Nee.
259
00:20:36,694 --> 00:20:38,023
Nee, zei ik.
260
00:20:38,780 --> 00:20:40,357
Wat...
261
00:20:46,246 --> 00:20:47,657
Hé, Mr Miyagi.
262
00:20:48,873 --> 00:20:51,245
"Boen omhoog, boen omlaag"?
263
00:20:52,794 --> 00:20:54,371
Hoe noem je dat?
264
00:20:54,754 --> 00:20:55,999
Tae Bro?
265
00:20:57,382 --> 00:20:59,256
Negeren is onbeschoft.
266
00:20:59,717 --> 00:21:01,045
Ben je niet opgevoed?
267
00:21:07,225 --> 00:21:08,885
Wie wil er pizza?
268
00:21:11,688 --> 00:21:13,764
Geen New York pizza,
269
00:21:13,856 --> 00:21:16,478
maar ik wil geen geklaag.
270
00:21:16,567 --> 00:21:17,682
Hé.
271
00:21:17,777 --> 00:21:19,651
Jullie werken hard.
272
00:21:19,737 --> 00:21:22,489
Goed uitzien kan ik niet zeggen.
273
00:21:22,573 --> 00:21:24,400
Sommigen zijn oerlelijk.
274
00:21:24,492 --> 00:21:25,690
Hé, Brody.
- Hé, coach.
275
00:21:26,035 --> 00:21:28,573
Fijn je te zien.
- Ik doe m'n werk.
276
00:21:31,916 --> 00:21:33,327
Case Walker is hier.
277
00:21:33,418 --> 00:21:34,698
Ja.
278
00:21:34,794 --> 00:21:36,253
Fijn je te zien.
279
00:21:37,255 --> 00:21:38,666
't Land van de glimlach.
280
00:21:38,756 --> 00:21:40,464
Je bent al op je gemak.
281
00:21:40,550 --> 00:21:42,293
Ja, het lukt wel.
282
00:21:42,385 --> 00:21:46,252
We zitten niet in hetzelfde hotel.
283
00:21:46,806 --> 00:21:49,842
Dat van mij zat al vol.
284
00:21:49,934 --> 00:21:52,342
Aangezien je later boekte.
285
00:21:52,437 --> 00:21:54,429
Sorry. Niks persoonlijks.
286
00:21:54,689 --> 00:21:56,231
Niks aan te doen.
287
00:21:56,441 --> 00:21:57,935
Iedereen ontmoet?
288
00:21:58,026 --> 00:21:59,983
Ja, erg vriendelijk.
289
00:22:00,069 --> 00:22:02,109
Ken je Blacky-Chan al?
290
00:22:03,197 --> 00:22:04,692
Houd je mond.
291
00:22:04,782 --> 00:22:06,822
Hij komt voor mij. Probleem?
292
00:22:06,910 --> 00:22:09,994
Hij gaat je helpen trainen?
293
00:22:10,288 --> 00:22:11,830
Ja. Waarom niet?
294
00:22:12,624 --> 00:22:15,578
Ik moet tegen dat monster Braga.
295
00:22:15,668 --> 00:22:18,124
Je maakt die klotebraziliaan in.
296
00:22:19,881 --> 00:22:22,336
Het slimste wat je ooit zei.
297
00:22:22,842 --> 00:22:24,420
Hé, Brody.
298
00:22:24,510 --> 00:22:26,468
Ik train het eraf.
299
00:22:27,805 --> 00:22:29,881
Ik haat die blik. Oké.
300
00:22:29,974 --> 00:22:32,596
Case helpt me eerlijk blijven.
301
00:22:32,685 --> 00:22:34,642
Dat was toch mijn taak?
302
00:22:35,104 --> 00:22:38,354
Ik ga me omkleden, werken aan de weg.
303
00:22:38,441 --> 00:22:39,721
Wat moet ik doen?
304
00:22:39,817 --> 00:22:41,311
Een zware 10 km.
305
00:22:41,778 --> 00:22:43,901
We hebben maar 5,5 weken
306
00:22:43,988 --> 00:22:46,658
en moeten veel inhalen.
307
00:22:47,033 --> 00:22:48,313
Wat denk jij?
308
00:22:49,702 --> 00:22:52,537
Ik zou zeggen 'n gematigde 5 km.
309
00:22:52,622 --> 00:22:54,947
Je wilt nog kunnen trainen.
310
00:22:58,211 --> 00:23:00,453
Dan is het besloten.
311
00:23:00,546 --> 00:23:01,745
Oefenpartners?
312
00:23:01,839 --> 00:23:02,919
Nog 3 rondes.
313
00:23:03,007 --> 00:23:04,834
Je hebt genoeg oefenpartners.
314
00:23:04,926 --> 00:23:07,084
Ik wil Old School hier.
315
00:23:07,178 --> 00:23:09,503
Nee, 't is Cases eerste dag.
316
00:23:10,306 --> 00:23:12,263
Ik oefen wel met je.
317
00:23:12,350 --> 00:23:14,093
Zie je? Het is prima.
318
00:23:15,144 --> 00:23:17,718
Hij is 'n zware tegenstander.
319
00:23:17,814 --> 00:23:19,438
't Is goed, Brody.
320
00:23:19,691 --> 00:23:21,233
Ga je omkleden.
321
00:23:22,277 --> 00:23:23,687
Echt niet.
322
00:23:23,778 --> 00:23:26,696
Ik wil dit zien.
323
00:23:26,781 --> 00:23:29,106
Dit wordt een echte show.
324
00:23:32,078 --> 00:23:33,241
Wat is dit?
325
00:23:34,122 --> 00:23:35,996
New tegen Old School.
326
00:23:36,291 --> 00:23:37,833
Case kon doorbreken.
327
00:23:37,917 --> 00:23:39,328
Kende 't spel niet.
328
00:23:39,711 --> 00:23:41,869
Je kunt verschillend spelen.
329
00:23:41,963 --> 00:23:44,335
Maar 't is winnen of verliezen.
330
00:23:44,424 --> 00:23:46,962
Case gaat ernstig verliezen.
331
00:23:47,051 --> 00:23:49,969
Laat Cobra voor 80% gaan.
332
00:23:50,054 --> 00:23:51,964
Geef je nu om Case?
333
00:23:52,056 --> 00:23:54,132
Zit niet eens in je klasse.
334
00:23:54,225 --> 00:23:56,384
Nu we 't erover hebben,
335
00:23:56,728 --> 00:23:59,515
wanneer doe wij een paar rondes?
336
00:24:00,315 --> 00:24:02,188
Brody, ik tolereer je.
337
00:24:02,859 --> 00:24:04,234
Eén, ik heb broers,
338
00:24:04,319 --> 00:24:06,810
je lijkt op hun idiote vrienden.
339
00:24:06,904 --> 00:24:08,363
Twee, je bent getrouwd.
340
00:24:08,448 --> 00:24:09,906
Drie, al was je 't niet...
341
00:24:09,991 --> 00:24:13,194
Vier...
342
00:24:13,786 --> 00:24:15,446
Ga je de ring in?
343
00:24:15,705 --> 00:24:17,330
Zeg maar als je zover bent.
344
00:24:17,415 --> 00:24:19,906
Kom op, Old School.
345
00:24:24,172 --> 00:24:26,544
Cobra maakt hem kapot.
346
00:24:26,633 --> 00:24:28,257
Bel de ambulance.
347
00:24:28,343 --> 00:24:30,631
Old School krijgt 'n lesje.
348
00:24:30,720 --> 00:24:32,511
Telefoons uit.
349
00:24:32,597 --> 00:24:34,388
Mij zien kost geld.
350
00:24:37,018 --> 00:24:38,560
Luister naar me.
351
00:24:38,645 --> 00:24:40,020
Doe 't rustig aan.
352
00:24:40,104 --> 00:24:42,512
Hoe meer rondes, hoe beter.
353
00:24:42,607 --> 00:24:44,184
Ik maak hem in.
354
00:24:44,275 --> 00:24:45,983
Je wilt 'm ook weg.
355
00:24:46,069 --> 00:24:48,404
Oké, we gaan ertegenaan.
356
00:25:25,858 --> 00:25:27,266
Naar achteren.
357
00:25:27,652 --> 00:25:28,980
Naar achteren.
358
00:25:34,659 --> 00:25:35,987
Oké.
359
00:25:36,327 --> 00:25:38,485
Naar achteren, Cobra.
360
00:25:43,835 --> 00:25:44,866
Oké, pak 'm.
361
00:27:16,010 --> 00:27:17,967
Cobra. Gaat het?
362
00:27:18,763 --> 00:27:19,926
Cobra.
363
00:27:20,014 --> 00:27:21,888
Bel de ambulance.
364
00:27:22,141 --> 00:27:23,684
Dit hoeft niet.
365
00:27:23,768 --> 00:27:24,847
Regels.
366
00:27:24,936 --> 00:27:27,142
Je moet onderzocht worden.
367
00:27:29,774 --> 00:27:31,517
Wat denk je?
368
00:27:31,609 --> 00:27:33,068
Lijkt ernstig.
369
00:27:33,152 --> 00:27:35,643
Vega zal niet blij zijn.
370
00:27:39,284 --> 00:27:40,778
Klaar om te rennen?
371
00:27:41,119 --> 00:27:43,526
Ga maar alleen rennen.
372
00:27:44,455 --> 00:27:45,866
Wat is er?
373
00:27:45,957 --> 00:27:47,120
"Wat is er?"
374
00:27:47,208 --> 00:27:49,580
Je wist dat je sterker was.
375
00:27:49,669 --> 00:27:51,543
En het ergste?
376
00:27:51,629 --> 00:27:54,251
Je wist dat hij het wist,
377
00:27:54,340 --> 00:27:56,547
maar sloeg 'm in elkaar.
378
00:27:56,634 --> 00:27:59,719
En die erecode van je dan?
379
00:27:59,804 --> 00:28:01,512
Dacht dat je beter was.
380
00:28:01,598 --> 00:28:02,677
Verwachtte meer.
381
00:28:02,974 --> 00:28:05,013
Hij verdient 't toch?
382
00:28:05,935 --> 00:28:07,180
Natuurlijk.
383
00:28:07,270 --> 00:28:09,512
Grapje, stel je niet aan.
384
00:28:17,238 --> 00:28:20,322
Case, 42 keer ongeslagen staat er.
385
00:28:20,825 --> 00:28:22,652
Dat kan niet waar zijn.
386
00:28:22,869 --> 00:28:24,826
Je zag Old School.
387
00:28:24,913 --> 00:28:26,288
Hij is gestoord.
388
00:28:26,372 --> 00:28:27,653
We gaan.
389
00:29:36,276 --> 00:29:37,604
Hé, Brody.
390
00:29:39,696 --> 00:29:40,858
Brody.
391
00:29:54,043 --> 00:29:57,247
Nee, we moeten gewichtheffen.
392
00:29:59,257 --> 00:30:00,917
Help me.
393
00:30:01,634 --> 00:30:02,713
Ik ben weg.
394
00:30:02,802 --> 00:30:04,427
Bel me als je wilt winnen.
395
00:30:04,512 --> 00:30:05,591
Ik wist dat je homo was.
396
00:30:07,098 --> 00:30:08,806
Ik? De brunette is 'n man.
397
00:30:16,774 --> 00:30:18,103
Grapje, man.
398
00:30:46,012 --> 00:30:48,135
Iemand is 2 uur te laat.
399
00:30:49,515 --> 00:30:51,140
Brody, wat is dit?
400
00:30:51,225 --> 00:30:52,850
Ja, ik weet het.
401
00:30:52,936 --> 00:30:54,643
Alleen de eerste dagen.
402
00:30:54,729 --> 00:30:55,808
Ik moet erin komen.
403
00:30:55,897 --> 00:30:57,973
Ik kom niet altijd laat.
- Oké.
404
00:30:58,066 --> 00:30:59,560
We krijgen je in vorm.
405
00:30:59,651 --> 00:31:01,394
Die vent die meekwam...
406
00:31:01,486 --> 00:31:03,562
Hij verstoort het kamp.
407
00:31:03,655 --> 00:31:05,564
Maar het is mijn kamp.
408
00:31:16,334 --> 00:31:18,659
Old School leert Brody 'n lesje.
409
00:31:19,045 --> 00:31:20,755
Ronde 45.
410
00:31:23,216 --> 00:31:24,591
Verdorie.
411
00:31:25,385 --> 00:31:26,464
Hugo Vega?
412
00:31:26,552 --> 00:31:27,797
Mr Vega, welkom.
413
00:31:27,887 --> 00:31:29,381
Waar is Brody?
414
00:31:29,639 --> 00:31:30,718
Te vroeg?
415
00:31:32,183 --> 00:31:33,642
Wat doe je hier?
416
00:31:34,018 --> 00:31:36,509
Ik kom voor de man
die mijn man in elkaar sloeg.
417
00:31:37,689 --> 00:31:40,262
Wie gaf Cobra 'n hersenschudding
418
00:31:40,358 --> 00:31:42,481
en brak drie ribben?
419
00:31:46,698 --> 00:31:48,690
Jezus, Case Walker.
420
00:31:51,035 --> 00:31:53,705
Casey "Gestoorde" Walker.
421
00:31:54,372 --> 00:31:55,831
Lang niet gezien.
422
00:31:57,083 --> 00:31:58,542
Wat deed je, maat?
423
00:32:00,044 --> 00:32:01,207
"Maat?"
- Kom op.
424
00:32:01,296 --> 00:32:04,000
Het was een slecht contract.
425
00:32:04,465 --> 00:32:06,339
Je hebt wel lef.
426
00:32:06,426 --> 00:32:07,920
We maken 't goed.
427
00:32:08,011 --> 00:32:10,928
Er is nu ruimte op de undercard.
428
00:32:11,431 --> 00:32:13,673
Ik kwam zien wat je kunt.
429
00:32:14,559 --> 00:32:16,848
Bedankt, maar ik ben klaar.
430
00:32:18,563 --> 00:32:20,639
Wacht, ben zo terug.
431
00:32:20,732 --> 00:32:21,846
Hé, wat...
432
00:32:22,191 --> 00:32:23,472
Hé.
433
00:32:23,568 --> 00:32:25,477
Wat is jouw probleem?
434
00:32:25,570 --> 00:32:26,649
Weet je wie hij is?
435
00:32:26,738 --> 00:32:27,769
Weet jij 't?
436
00:32:27,864 --> 00:32:29,239
Wees geen eikel.
437
00:32:29,449 --> 00:32:32,070
't Is altijd ingewikkeld met jou.
438
00:32:32,160 --> 00:32:33,987
Laat zien wat je kunt.
439
00:32:34,078 --> 00:32:36,748
Het hoeft niet zo ingewikkeld.
440
00:32:36,831 --> 00:32:39,867
We hebben hem echt nodig.
441
00:32:41,252 --> 00:32:43,375
Pardon, Mr Vega.
442
00:32:43,463 --> 00:32:44,542
Laat me tonen wat ik kan.
443
00:32:44,631 --> 00:32:46,670
Als u nog plek heeft.
444
00:32:46,758 --> 00:32:48,916
Sorry, ik heb het druk.
445
00:32:49,928 --> 00:32:51,635
Ik ga tegen hem.
446
00:32:53,264 --> 00:32:54,593
Taj, kom.
447
00:32:56,809 --> 00:32:58,220
Het is oké, Taj.
448
00:33:03,024 --> 00:33:04,435
Laat 't hem zien.
449
00:33:07,278 --> 00:33:09,105
Old School.
450
00:33:10,573 --> 00:33:12,613
Oké. Taj, je kunt het.
451
00:33:12,700 --> 00:33:13,945
Kom op.
452
00:33:20,875 --> 00:33:22,583
Taj, pak 'm.
453
00:33:36,015 --> 00:33:37,759
Kom op, hij gaat weg.
454
00:33:37,850 --> 00:33:39,475
Kom op, Taj.
455
00:33:44,274 --> 00:33:45,981
Niks interessants.
456
00:33:46,067 --> 00:33:47,941
We gaan.
457
00:33:52,740 --> 00:33:54,199
Het is goed...
458
00:33:57,412 --> 00:33:59,321
Hij probeerde niet eens.
459
00:33:59,706 --> 00:34:01,081
Gisteren was hij onstuitbaar.
460
00:34:01,165 --> 00:34:04,285
Je doet PR, ik haal talent binnen.
461
00:34:04,377 --> 00:34:05,456
Denk je echt
462
00:34:05,545 --> 00:34:08,996
dat hij zo Cobra versloeg?
463
00:34:09,090 --> 00:34:10,418
Je snapt 't niet.
464
00:34:10,508 --> 00:34:14,755
Alsof hij de wereld
door de verkeerde lens ziet.
465
00:34:14,846 --> 00:34:16,221
Hij is er niet bij.
466
00:34:16,306 --> 00:34:17,800
Het moet op zijn manier.
467
00:34:17,890 --> 00:34:19,764
Daar kan ik niks mee.
468
00:34:19,851 --> 00:34:21,843
Je hebt ervaring met 'm.
469
00:34:22,186 --> 00:34:23,301
Hoe zit dat?
470
00:34:24,022 --> 00:34:25,931
Je moet je richten op
471
00:34:26,024 --> 00:34:28,693
aandacht voor Braga-James.
472
00:34:28,776 --> 00:34:29,855
Begrepen?
- Begrepen.
473
00:34:29,944 --> 00:34:31,320
Begrepen?
- Komt goed.
474
00:34:31,404 --> 00:34:33,361
Niet goed genoeg.
475
00:34:33,448 --> 00:34:35,072
Alles hangt ervan af.
476
00:34:35,241 --> 00:34:37,732
Ik doe alles wat ik kan.
477
00:34:37,827 --> 00:34:40,069
Als ik klaar ben,
478
00:34:40,163 --> 00:34:42,654
't internet en advertenties,
479
00:34:42,749 --> 00:34:45,868
weten ze op Mars van de wedstrijd.
480
00:34:46,002 --> 00:34:47,626
Waarom stop je daar?
481
00:34:53,426 --> 00:34:54,885
Wat was dat nou?
482
00:34:54,969 --> 00:34:57,756
Wil je vechten voor Vega? Oké.
483
00:34:57,847 --> 00:34:59,887
Ik wil je alleen helpen.
484
00:34:59,974 --> 00:35:01,053
Ja, maar...
- Toch?
485
00:35:01,142 --> 00:35:03,384
Laten we dan boksen.
486
00:35:05,563 --> 00:35:08,137
Je gaf hem ervan langs, man.
487
00:35:08,232 --> 00:35:09,940
Wees niet dom.
488
00:35:10,026 --> 00:35:11,983
Hij probeerde niet eens.
489
00:35:24,374 --> 00:35:25,619
Iets nodig?
490
00:35:25,708 --> 00:35:27,037
Hoe noem je dat?
491
00:35:30,004 --> 00:35:32,211
Nog nooit gezien.
492
00:35:34,884 --> 00:35:38,218
Waarom liet je me winnen?
493
00:35:39,055 --> 00:35:40,086
Winnen?
494
00:35:40,181 --> 00:35:42,637
Waarom vocht je niet terug?
495
00:35:42,892 --> 00:35:46,095
Het leek belangrijk voor je.
496
00:35:46,187 --> 00:35:47,646
Ik heb niks te bewijzen.
497
00:35:47,730 --> 00:35:50,648
Hugo Vega is een toppromoter
498
00:35:50,733 --> 00:35:52,228
en je negeerde 'm.
499
00:35:52,318 --> 00:35:53,647
Kun je ons trainen?
500
00:35:53,820 --> 00:35:55,397
Al gedaan.
501
00:35:55,488 --> 00:35:56,947
We zitten in één kamp.
502
00:35:57,031 --> 00:35:58,609
Moeten elkaar helpen.
503
00:35:58,700 --> 00:36:01,191
Hoe ga je dat doen?
504
00:36:02,745 --> 00:36:06,161
Hij zal ons niks leren.
505
00:36:08,084 --> 00:36:09,364
Wacht even.
506
00:36:11,379 --> 00:36:14,463
Ik laat je straks wat zien, oké?
507
00:36:14,549 --> 00:36:16,672
Na m'n training.
508
00:36:16,759 --> 00:36:17,791
Daarna?
509
00:36:17,885 --> 00:36:19,463
Ja.
- Oké.
510
00:36:19,554 --> 00:36:20,799
Geen haast.
511
00:36:20,888 --> 00:36:22,217
Als je tijd hebt.
512
00:36:22,307 --> 00:36:23,587
Zal even duren.
513
00:36:48,541 --> 00:36:49,620
Klaar?
514
00:36:56,633 --> 00:36:58,043
Oké, stop.
515
00:36:59,010 --> 00:37:00,385
Handschoenen uit.
516
00:37:00,762 --> 00:37:02,172
Oké, vraagje.
517
00:37:02,263 --> 00:37:05,348
Waarom wikkel je je handen in?
518
00:37:06,601 --> 00:37:07,799
Polsbescherming?
519
00:37:07,894 --> 00:37:08,995
Om geen handen te breken?
520
00:37:09,020 --> 00:37:10,218
Precies.
521
00:37:10,313 --> 00:37:12,021
Je weet niet hoe je moet slaan
522
00:37:13,149 --> 00:37:15,058
zonder je te bezeren.
523
00:37:15,151 --> 00:37:17,523
Geen tegenstander, maar jezelf.
524
00:37:17,612 --> 00:37:18,810
Informatie:
525
00:37:19,238 --> 00:37:24,066
je handen, voeten, ellebogen, knieën
526
00:37:24,160 --> 00:37:27,410
en zelfs je hoofd zijn wapens.
527
00:37:27,538 --> 00:37:28,570
Begrijp je?
528
00:37:29,249 --> 00:37:33,626
Het gaat niet om tegen een zak slaan
529
00:37:33,711 --> 00:37:36,037
die je vuisten tegenhoudt.
530
00:37:36,130 --> 00:37:39,001
Het gaat om de perfecte techniek.
531
00:37:39,425 --> 00:37:41,916
Resultaat, weinig inspanning.
532
00:37:42,011 --> 00:37:44,502
Zoals de precisie bij golf.
533
00:37:44,597 --> 00:37:48,049
Je verplaatst de kracht naar één punt.
534
00:37:50,019 --> 00:37:51,098
Zie je?
535
00:37:52,272 --> 00:37:53,386
Kap daarmee.
536
00:37:54,607 --> 00:37:55,638
Oké, let op.
537
00:37:55,733 --> 00:37:59,102
Sta ik dichterbij of verderaf, breekt ie niet.
538
00:37:59,195 --> 00:38:01,271
Je moet de plek vinden.
539
00:38:01,364 --> 00:38:02,739
Afstand dus.
540
00:38:02,824 --> 00:38:04,069
Ja...
541
00:38:04,158 --> 00:38:08,452
Het gaat om de afstand en de juiste techniek.
542
00:38:08,538 --> 00:38:09,700
Probeer maar.
543
00:38:11,624 --> 00:38:14,376
Je moet er doorheen slaan.
544
00:38:14,460 --> 00:38:16,204
Gebruik die 2 knokkels.
545
00:38:16,588 --> 00:38:19,079
Pols recht, niet zo, maar zo.
546
00:38:19,757 --> 00:38:20,789
Doe maar.
547
00:38:25,179 --> 00:38:26,294
Zie je?
548
00:38:26,389 --> 00:38:29,723
Met een bokszak ben je 100% succesvol.
549
00:38:29,976 --> 00:38:31,600
Maar hiermee niet.
550
00:38:31,686 --> 00:38:34,177
En 't doet je hand geen pijn.
551
00:38:35,231 --> 00:38:36,642
500 klappen.
552
00:38:36,733 --> 00:38:38,606
Knokkels en shutõ.
553
00:38:38,693 --> 00:38:39,724
500 schoppen,
554
00:38:40,236 --> 00:38:42,858
bal van de voet, scheen, wreef.
555
00:38:42,947 --> 00:38:45,355
Smeer dit op je kneuzingen.
556
00:38:47,744 --> 00:38:52,073
Ongelooflijk dat ik dit weer doe.
557
00:38:54,417 --> 00:38:55,959
...James heeft z'n handen vol
558
00:38:56,044 --> 00:38:57,075
PFC
BRAGA TEGEN JAMES
559
00:38:57,170 --> 00:38:59,079
aan Caesar Braga.
560
00:38:59,172 --> 00:39:03,039
Braga maakte
de laatste drie tegenstanders in.
561
00:39:03,134 --> 00:39:05,340
Tickets nu verkrijgbaar...
562
00:39:05,428 --> 00:39:07,136
Hij mag me niet raken.
563
00:39:08,348 --> 00:39:09,807
Case helpt me wel.
564
00:39:09,891 --> 00:39:11,682
...Bangkok zwaargewicht kampioenschap
565
00:39:11,768 --> 00:39:13,926
wordt een hels gevecht.
566
00:39:21,277 --> 00:39:23,234
Hallo, allemaal.
567
00:39:25,239 --> 00:39:27,232
Fijn jullie te zien.
568
00:39:27,325 --> 00:39:28,356
Brody.
569
00:39:28,451 --> 00:39:29,862
Sawadee, Mr Kanarot.
570
00:39:30,995 --> 00:39:32,026
Jij ook goedemorgen.
571
00:39:32,121 --> 00:39:33,948
Hoe is Thailand?
572
00:39:34,040 --> 00:39:35,238
Geweldig.
573
00:39:35,333 --> 00:39:36,578
Een paar vragen.
574
00:39:36,668 --> 00:39:38,328
Heb je beveiliging?
575
00:39:38,419 --> 00:39:40,163
Echt niet nodig.
576
00:39:40,255 --> 00:39:43,706
Ben je zenuwachtig voor 't gevecht?
577
00:39:43,800 --> 00:39:45,258
Een beetje.
578
00:39:45,343 --> 00:39:46,623
Voor z'n carrière
579
00:39:46,719 --> 00:39:50,634
en z'n gezin dat het dan moeilijk krijgt.
580
00:39:50,723 --> 00:39:53,393
Vertel me over 't gevecht in Beaumont
581
00:39:53,476 --> 00:39:56,347
waar Quinton Jackson 'n eind aan maakte.
582
00:39:56,980 --> 00:39:59,019
Dat klopt niet.
583
00:39:59,607 --> 00:40:02,063
Jackson werd gisteren gearresteerd
584
00:40:02,151 --> 00:40:05,188
om die reden, $10.000 borg.
585
00:40:05,280 --> 00:40:06,478
Geen commentaar.
586
00:40:08,491 --> 00:40:09,689
Wie is dat?
587
00:40:23,464 --> 00:40:26,418
Dat is Case Walker.
588
00:40:27,427 --> 00:40:29,004
Dacht dat ie dood was.
589
00:40:29,095 --> 00:40:31,004
Doden bewegen niet zo.
590
00:40:31,472 --> 00:40:33,097
Meeste levenden ook niet.
591
00:40:33,182 --> 00:40:34,262
Oké, allemaal,
592
00:40:34,350 --> 00:40:35,451
hij heeft n 'paar minuten
593
00:40:35,476 --> 00:40:37,433
voor Inside MMA.
594
00:40:37,520 --> 00:40:38,718
Nog vragen?
- Ja.
595
00:40:38,813 --> 00:40:41,019
Z'n plan na de wedstrijd?
596
00:40:52,243 --> 00:40:55,197
Je mag tegen me praten, hoor.
597
00:40:56,748 --> 00:41:00,697
Je hebt tot nu toe niet eens "hallo" gezegd.
598
00:41:01,920 --> 00:41:02,999
Hallo.
599
00:41:03,087 --> 00:41:04,582
Dat is beter.
600
00:41:04,672 --> 00:41:07,626
Oogcontact is te veel gevraagd.
601
00:41:07,717 --> 00:41:10,552
Met je hectische sociale leven.
602
00:41:11,429 --> 00:41:14,715
Jouw leven moet dat ook zijn met Hugo Vega.
603
00:41:14,807 --> 00:41:16,634
Maar 't heeft vast voordelen.
604
00:41:19,354 --> 00:41:22,473
Ik hoef me niet te verantwoorden,
605
00:41:22,565 --> 00:41:27,026
maar mijn werk is strikt professioneel.
606
00:41:27,654 --> 00:41:30,358
Niet dat je anders bedoelde,
607
00:41:30,448 --> 00:41:32,073
dat weet ik.
608
00:41:32,575 --> 00:41:33,690
Nee.
609
00:41:35,286 --> 00:41:37,362
Je hebt er veel fans bij.
610
00:41:37,455 --> 00:41:39,163
Kranten werden gek.
611
00:41:39,249 --> 00:41:41,407
Wat was je aan het doen?
612
00:41:42,252 --> 00:41:44,956
Muscle ups.
- O, ja.
613
00:41:45,046 --> 00:41:47,833
Deed gewoon wat ik altijd doe.
614
00:41:49,634 --> 00:41:51,294
Wat je altijd doet?
615
00:41:51,803 --> 00:41:53,594
Je moet eens
616
00:41:53,680 --> 00:41:55,838
minder geweldig zijn.
617
00:41:55,932 --> 00:41:57,011
Een beetje.
618
00:41:57,267 --> 00:42:00,303
Rond Brody in ieder geval.
619
00:42:00,937 --> 00:42:02,182
Hoe bedoel je?
620
00:42:02,272 --> 00:42:03,470
Kom op, Case.
621
00:42:03,564 --> 00:42:05,853
Je bent niet dom.
622
00:42:06,192 --> 00:42:08,185
Hij moet zich geen zorgen maken,
623
00:42:08,278 --> 00:42:09,772
wel om z'n wedstrijd.
624
00:42:09,862 --> 00:42:10,977
Ik help 'm alleen.
625
00:42:11,072 --> 00:42:12,235
En als ineens
626
00:42:12,323 --> 00:42:15,194
de beste journalist over je schrijft,
627
00:42:15,285 --> 00:42:17,858
zou 't mooi zijn, toch?
628
00:42:20,081 --> 00:42:22,287
Wil je iets vragen?
629
00:42:26,004 --> 00:42:30,215
Als je me niet uit vraagt,
630
00:42:30,300 --> 00:42:32,458
denk je er hopelijk wel aan.
631
00:42:36,347 --> 00:42:37,379
Luister.
632
00:42:37,473 --> 00:42:40,558
Lunch, Louie Thai, zaterdag om 14.00.
633
00:42:40,643 --> 00:42:41,674
Klinkt goed?
634
00:42:42,478 --> 00:42:44,767
Ja.
- Ja? Oké.
635
00:42:45,106 --> 00:42:47,146
Ik zie je dan.
636
00:42:47,442 --> 00:42:49,102
Wel komen.
637
00:42:54,282 --> 00:42:55,610
Eens kijken.
638
00:42:58,828 --> 00:43:00,287
Hoelang duurt 't?
639
00:43:00,371 --> 00:43:02,494
Je wilt er goed uitzien.
640
00:43:04,334 --> 00:43:06,659
Waarom duurde 't zo lang?
641
00:43:07,086 --> 00:43:09,245
Ze hebben z'n maat niet hier.
642
00:43:09,339 --> 00:43:11,296
Hij is Bigfoot met 't middel van een meid.
643
00:43:11,382 --> 00:43:12,877
Ik kan je horen.
644
00:43:12,967 --> 00:43:15,754
Geen zorgen.
645
00:43:15,845 --> 00:43:17,008
Zie dit eens.
646
00:43:18,431 --> 00:43:20,258
Wel erg kleurrijk.
647
00:43:20,350 --> 00:43:21,844
Nee, dit is in.
648
00:43:21,935 --> 00:43:25,600
Voor Myca moet je er goed uitzien.
649
00:43:25,688 --> 00:43:27,847
Vergeet de bloemen niet.
650
00:43:28,816 --> 00:43:31,142
Waar haal ik bloemen?
651
00:43:54,717 --> 00:43:56,377
Die zijn mooi.
652
00:43:58,054 --> 00:43:59,133
Vind je?
653
00:43:59,222 --> 00:44:00,799
't Zijn calla lelies.
654
00:44:00,890 --> 00:44:02,384
Calla lelies?
655
00:44:02,850 --> 00:44:04,642
Moet je 3 keer achter elkaar zeggen.
656
00:44:04,727 --> 00:44:06,803
Calla lelies...
- Calla lelies...
657
00:44:06,896 --> 00:44:07,927
Jij wint.
658
00:44:08,815 --> 00:44:13,144
Ik neem ze zodra we je ouders vinden.
659
00:44:13,236 --> 00:44:14,647
Wat zeg je?
660
00:44:14,737 --> 00:44:16,647
Papa is in de hemel en mam...
661
00:44:16,739 --> 00:44:18,198
Morgan, daar ben je.
662
00:44:18,283 --> 00:44:20,489
Blijf in de buurt.
663
00:44:20,785 --> 00:44:22,196
Ik hielp Mr...
664
00:44:22,287 --> 00:44:23,745
Mr Case.
665
00:44:23,830 --> 00:44:26,368
Ik hielp Mr Case bloemen kopen.
666
00:44:26,457 --> 00:44:27,702
Bloemen?
667
00:44:28,126 --> 00:44:29,750
Voor wie zou 't zijn?
668
00:44:33,006 --> 00:44:34,500
Wees braaf voor Boonkie.
669
00:44:34,591 --> 00:44:35,966
Ik kom over een paar uur terug.
670
00:44:36,551 --> 00:44:38,045
Dag, Mr Case.
671
00:44:42,432 --> 00:44:44,590
Het is daar.
672
00:44:45,643 --> 00:44:47,968
Dit is nu onze buurt.
673
00:44:48,062 --> 00:44:49,604
Onze favoriete plek.
674
00:44:49,689 --> 00:44:51,017
Het is mooi.
675
00:44:51,608 --> 00:44:53,814
Morgan is schattig.
676
00:44:54,193 --> 00:44:55,225
Dank je.
677
00:44:55,320 --> 00:44:56,980
Ik wilde je niet overvallen met 'r.
678
00:44:57,071 --> 00:44:58,269
Ik wilde 't vertellen.
679
00:44:58,948 --> 00:45:00,407
Het is goed.
680
00:45:00,491 --> 00:45:02,034
Ik was alleen verrast...
681
00:45:02,118 --> 00:45:04,407
Hoe combineer je 't?
682
00:45:04,829 --> 00:45:06,537
Boonkie is de beste oppas.
683
00:45:06,623 --> 00:45:09,161
Ze heeft les, gymnastiek, karate.
684
00:45:09,250 --> 00:45:10,281
Karate?
685
00:45:10,376 --> 00:45:12,535
Ja, ze is er dol op.
686
00:45:14,505 --> 00:45:16,878
Ik zei de T-shirtkerels "nee".
687
00:45:16,966 --> 00:45:18,758
Niks voor zo weinig.
688
00:45:18,843 --> 00:45:20,006
Niet nu.
689
00:45:20,094 --> 00:45:21,137
Daar is hij.
690
00:45:26,351 --> 00:45:29,470
Geen tijd om er doekjes om te winden.
691
00:45:29,646 --> 00:45:32,979
't Gerucht gaat dat je niet hard traint.
692
00:45:33,066 --> 00:45:34,476
"Het gerucht"?
693
00:45:34,651 --> 00:45:36,608
Je keek Starsky & Hutch?
694
00:45:36,694 --> 00:45:38,153
Misschien doet Huggy Bear mee.
695
00:45:38,237 --> 00:45:41,191
Denk je soms dat dit een grap is?
696
00:45:41,908 --> 00:45:44,743
Eén verlies en niemand kent je nog.
697
00:45:44,827 --> 00:45:46,238
Ik geef je 'n tweede leven.
698
00:45:46,329 --> 00:45:48,487
Je kunt 'n superster worden
699
00:45:48,581 --> 00:45:50,075
en jij zit te grappen.
700
00:45:50,166 --> 00:45:51,660
Ongelooflijk.
701
00:45:53,002 --> 00:45:54,710
Hij bedoelt 't niet zo.
702
00:45:54,796 --> 00:45:56,753
Ik vroeg je niks.
703
00:45:56,839 --> 00:45:57,919
Begrepen?
704
00:45:58,007 --> 00:46:00,130
Je moet 'm in vorm krijgen,
705
00:46:00,218 --> 00:46:01,961
geen smoesjes voor 'm verzinnen.
706
00:46:02,553 --> 00:46:03,834
Wat is er gebeurd?
707
00:46:05,515 --> 00:46:09,215
Hij kwam om bij een juwelenroof.
708
00:46:09,769 --> 00:46:11,049
Het spijt me.
709
00:46:12,021 --> 00:46:13,729
Hoeft niet.
710
00:46:13,815 --> 00:46:16,388
We trouwden na twee maanden.
711
00:46:16,818 --> 00:46:19,356
Ik viel voor 'm voordat ik 'm kende.
712
00:46:19,779 --> 00:46:21,190
Van fouten leer je.
713
00:46:21,656 --> 00:46:23,031
Inderdaad.
714
00:46:24,742 --> 00:46:27,031
Wat kun je nog vertellen?
715
00:46:27,120 --> 00:46:29,789
Behalve over je vechtkunst.
716
00:46:31,416 --> 00:46:33,539
Ik kom uit New Orleans.
717
00:46:35,211 --> 00:46:37,334
Ben de enige zonder mobiel.
718
00:46:37,422 --> 00:46:40,043
Ik weet niet of 't interessant is.
719
00:46:40,258 --> 00:46:45,134
Ik ben net als iedereen,
probeer de dag door te komen.
720
00:46:45,221 --> 00:46:48,804
Ik was ergens nieuwsgierig naar.
721
00:46:49,559 --> 00:46:52,560
Vertel eens over je celstraf.
722
00:46:52,645 --> 00:46:54,223
De reden.
723
00:46:59,235 --> 00:47:00,610
Wie zei dat?
724
00:47:01,279 --> 00:47:03,770
Niemand. Ik heb ernaar gekeken.
725
00:47:06,492 --> 00:47:07,868
Gekeken?
726
00:47:07,952 --> 00:47:10,324
Me onderzocht?
727
00:47:10,872 --> 00:47:12,070
Nee.
728
00:47:12,165 --> 00:47:14,916
Weleens van internet gehoord?
729
00:47:15,627 --> 00:47:19,245
Welkom bij daten in de 21e eeuw.
730
00:47:21,341 --> 00:47:24,211
Sorry als ik je beledigd heb.
731
00:47:24,302 --> 00:47:25,761
Ik heb veel meegemaakt.
732
00:47:26,054 --> 00:47:30,098
Ik moet voorzichtig zijn
met nieuwe mensen in m'n leven.
733
00:47:31,351 --> 00:47:33,094
En dat van Morgan.
734
00:47:36,147 --> 00:47:38,852
Ik denk dat dit een fout was.
735
00:47:38,942 --> 00:47:40,317
Ik moet gaan.
736
00:47:42,612 --> 00:47:45,364
Hoe ga je de situatie verbeteren?
737
00:47:45,698 --> 00:47:48,616
Want je hebt minder dan 4 weken.
738
00:47:48,701 --> 00:47:49,780
Geen zorgen.
739
00:47:50,036 --> 00:47:51,364
Ik ga op volle toeren.
740
00:47:51,454 --> 00:47:53,494
De winst is al binnen.
741
00:47:53,581 --> 00:47:54,612
Welke toer neem je?
742
00:47:54,707 --> 00:47:55,739
Ik neem niks.
743
00:47:55,833 --> 00:47:57,031
Ik wil uitrusten.
744
00:47:57,293 --> 00:47:58,835
Da's 'n probleem.
745
00:47:59,420 --> 00:48:01,045
Heb je iets bij je?
746
00:48:01,130 --> 00:48:05,045
Ik heb wat Deca en Winnie.
- Dat is niks.
747
00:48:05,134 --> 00:48:07,174
Je moet iemand bellen.
748
00:48:08,680 --> 00:48:10,304
Ga naar m'n arts.
749
00:48:10,974 --> 00:48:14,758
Hij geeft je testosteron, Winstrol.
750
00:48:15,270 --> 00:48:16,728
Wat Anadrol.
751
00:48:17,063 --> 00:48:19,352
Dan zul je een beest zijn.
752
00:48:20,400 --> 00:48:21,894
Braga doet 't ook
753
00:48:21,985 --> 00:48:23,360
of ben je naïef?
754
00:48:26,114 --> 00:48:28,521
Kom op, volle vaart.
755
00:48:29,242 --> 00:48:32,326
Geef ze een onvergetelijk gevecht.
756
00:48:32,829 --> 00:48:35,664
Dan verdienen we pakken met geld.
757
00:48:36,833 --> 00:48:39,750
Oké, ik ben weg hier. Geen noten.
758
00:48:43,715 --> 00:48:45,921
Dit blijft tussen ons.
759
00:48:46,009 --> 00:48:49,841
Ik wil niet dat Case me de les leest.
760
00:48:49,971 --> 00:48:51,928
Ik kan 'n geheim bewaren.
761
00:48:52,015 --> 00:48:54,007
Hij blijkbaar ook.
762
00:48:54,976 --> 00:48:56,803
Oké, wat?
763
00:48:58,605 --> 00:49:00,811
Toen ik buiten ging roken,
764
00:49:00,898 --> 00:49:06,273
zag ik Case met Myca
met de oppas en haar kind.
765
00:49:06,362 --> 00:49:08,770
Bij het restaurant.
766
00:49:08,865 --> 00:49:10,608
Helemaal gezellig.
767
00:49:11,701 --> 00:49:13,943
Ze heeft 'm voorgesteld?
768
00:49:21,961 --> 00:49:23,539
Waarom probeer je 't?
769
00:49:23,630 --> 00:49:25,622
Hij drinkt vast uit een toilet.
770
00:49:25,715 --> 00:49:27,624
Rustig, ze is 'n mens.
771
00:49:27,717 --> 00:49:29,176
Als jij 't zegt.
772
00:49:39,437 --> 00:49:41,062
Wat is er?
773
00:49:41,689 --> 00:49:43,812
Brody wil met je boksen.
774
00:49:44,901 --> 00:49:47,059
Hij is ergens boos over.
775
00:49:47,654 --> 00:49:49,895
Hé, Case, kom eens.
776
00:49:50,365 --> 00:49:52,571
Aan de slag vandaag.
777
00:50:10,635 --> 00:50:12,177
Onderbreek hem.
778
00:50:23,606 --> 00:50:24,769
Wat is je probleem?
779
00:50:34,117 --> 00:50:35,944
Neem de arm.
780
00:50:40,123 --> 00:50:41,202
Blijf op 'm.
781
00:51:07,567 --> 00:51:08,646
Voeten eerst.
782
00:51:29,756 --> 00:51:31,499
Oké, dat is genoeg.
783
00:51:41,059 --> 00:51:42,601
Sorry, Brody.
784
00:51:44,479 --> 00:51:46,103
Rot op.
785
00:51:55,281 --> 00:51:58,116
Verdomme.
- Je hebt 'm ingemaakt.
786
00:51:58,201 --> 00:51:59,363
Houd je mond.
787
00:51:59,702 --> 00:52:02,489
Wat is er, Case?
788
00:52:03,081 --> 00:52:07,577
Heb je jezelf niet onder controle,
dan de uitkomst ook niet.
789
00:52:08,503 --> 00:52:09,748
Verdomme.
790
00:52:11,005 --> 00:52:14,754
De tweede bokser die hij in elkaar slaat.
791
00:52:15,593 --> 00:52:18,345
Wacht.
- Nee, geef me even.
792
00:52:22,600 --> 00:52:23,679
Oké.
793
00:52:24,686 --> 00:52:25,717
Oké.
794
00:52:29,440 --> 00:52:32,477
Je moet alles uitzoeken over Case.
795
00:52:32,568 --> 00:52:33,600
Oké?
- Ja.
796
00:52:33,695 --> 00:52:37,028
Biografie, vechtverleden, strafblad,
797
00:52:37,115 --> 00:52:40,032
ik wil alles weten.
798
00:52:40,118 --> 00:52:42,406
Kom snel terug.
- Oké.
799
00:52:42,495 --> 00:52:43,574
Nu.
800
00:53:22,118 --> 00:53:23,696
Stop met zeiken en ga.
801
00:53:30,668 --> 00:53:31,699
Sneller.
802
00:53:36,966 --> 00:53:38,295
Omhoog.
803
00:53:41,095 --> 00:53:42,127
Twee tegelijk.
804
00:53:42,221 --> 00:53:44,298
Twee tegelijk?
- Ja.
805
00:53:48,811 --> 00:53:50,471
Dat is een.
806
00:53:50,730 --> 00:53:53,221
Wat heb ik je misdaan?
807
00:53:53,316 --> 00:53:55,234
Wil je 'n babysitter of trainer?
808
00:53:55,526 --> 00:53:58,563
Jij moet de ergste sensei zijn.
809
00:53:58,655 --> 00:54:00,113
Hoor ik vaker.
810
00:54:00,198 --> 00:54:01,312
Omlaag.
811
00:54:17,840 --> 00:54:19,169
Wat is er?
812
00:54:19,509 --> 00:54:20,920
Ik wil me verontschuldigen.
813
00:54:21,010 --> 00:54:24,759
Ik had niet moeten rondneuzen.
814
00:54:25,223 --> 00:54:29,090
Privacy wordt tegenwoordig
ondergewaardeerd.
815
00:54:29,352 --> 00:54:30,976
Maakt niet uit.
816
00:54:31,854 --> 00:54:34,725
Ik vond het leuk met je.
817
00:54:34,899 --> 00:54:36,856
Morgan is dol op je.
818
00:54:37,193 --> 00:54:39,980
Ik wil niks van je, behalve...
819
00:54:40,071 --> 00:54:43,191
dat je jezelf bent, goed gezelschap.
820
00:54:43,366 --> 00:54:45,691
Als je die nog wilt delen.
821
00:54:45,994 --> 00:54:48,532
We vergeten hoe belangrijk
822
00:54:48,871 --> 00:54:52,157
onderhoud van de vriendschap
die we hebben is
823
00:54:52,250 --> 00:54:54,159
of die we willen hebben.
824
00:54:54,836 --> 00:54:56,627
Goede vriendschap vind je niet snel.
825
00:54:56,713 --> 00:54:58,539
Inderdaad.
826
00:55:00,425 --> 00:55:01,835
Hé, Myca.
827
00:55:04,137 --> 00:55:05,251
Bedankt.
828
00:55:23,906 --> 00:55:25,234
Hé, Brody.
829
00:55:26,034 --> 00:55:27,409
Wat heb je daar?
830
00:55:27,660 --> 00:55:29,238
Gaat je niks aan.
831
00:55:32,081 --> 00:55:33,457
Heb je honger?
832
00:55:35,209 --> 00:55:38,127
Laten we wat halen.
833
00:56:07,450 --> 00:56:08,861
Er is 'n pittige saus
834
00:56:08,952 --> 00:56:11,988
die ze alleen soms hebben, heerlijk.
835
00:56:12,622 --> 00:56:13,902
Wat wordt het?
836
00:56:14,791 --> 00:56:18,041
Twee kipsaté met roerbakgroente.
837
00:56:18,169 --> 00:56:19,663
Geen pindasaus.
838
00:56:20,296 --> 00:56:22,455
Naam?
- Isaac Cox.
839
00:56:23,341 --> 00:56:24,456
Oké.
840
00:56:25,218 --> 00:56:26,416
Wat?
841
00:56:28,304 --> 00:56:30,213
Ik kan hier wel wennen.
842
00:56:30,306 --> 00:56:31,765
Ik ook.
843
00:56:32,016 --> 00:56:35,551
Het is vredig voor zo'n drukke stad.
844
00:56:37,313 --> 00:56:39,555
Ik hoef 't je niet te zeggen
845
00:56:39,649 --> 00:56:41,725
maar je moet je concentreren
846
00:56:41,818 --> 00:56:43,609
en je leven op orde krijgen.
847
00:56:43,695 --> 00:56:44,975
Tot na 't gevecht.
848
00:56:46,197 --> 00:56:47,988
Z'n zwakheden kennen
849
00:56:48,324 --> 00:56:50,780
en een strategie bedenken.
850
00:56:52,495 --> 00:56:53,658
Brody?
851
00:56:54,747 --> 00:56:56,028
Brody.
852
00:56:56,124 --> 00:56:58,412
Kom op. Wil je dit wel?
853
00:56:58,501 --> 00:56:59,876
't is oké als 't niet zo is.
854
00:56:59,961 --> 00:57:02,167
Wees eerlijk tegen jezelf.
855
00:57:02,839 --> 00:57:05,045
Ik wil dit gevecht, Case.
856
00:57:05,341 --> 00:57:07,334
Daar gaat 't niet meer om.
857
00:57:07,802 --> 00:57:10,969
Er spelen nu veel factoren mee.
858
00:57:11,055 --> 00:57:13,262
Gezinnen rekenen op me.
859
00:57:13,349 --> 00:57:16,101
Ik heb geen ziekteverzekering.
860
00:57:16,185 --> 00:57:17,929
En je hebt de media.
861
00:57:18,021 --> 00:57:21,472
En dan ook nog de politiek.
862
00:57:21,691 --> 00:57:24,443
Ik benijd jouw simpele leven.
863
00:57:25,528 --> 00:57:26,773
Je komt en gaat.
864
00:57:26,988 --> 00:57:28,151
Geen vrouw, kinderen.
865
00:57:28,239 --> 00:57:29,781
Geen verantwoording.
866
00:57:29,866 --> 00:57:31,111
Alleen jij.
867
00:57:31,200 --> 00:57:33,526
Mijn gras is dus groener?
868
00:57:33,620 --> 00:57:35,659
Ik heb niet eens gras.
869
00:57:35,747 --> 00:57:38,416
Ik woon in 'n busje bij de rivier.
870
00:57:38,499 --> 00:57:39,697
Dat is waar.
871
00:57:40,460 --> 00:57:41,658
Je hebt 'n rotleven.
872
00:57:42,211 --> 00:57:45,794
Jij moet een keer je mond houden.
873
00:57:45,882 --> 00:57:47,127
Oké.
874
00:57:48,217 --> 00:57:49,676
Ik ga ervoor.
875
00:57:49,761 --> 00:57:52,217
Ik ben 100% toegewijd.
876
00:57:52,555 --> 00:57:53,930
Fijn om te horen.
877
00:57:54,057 --> 00:57:55,385
Laat 't me zien.
878
00:57:55,475 --> 00:57:57,432
Laat 't jezelf zien.
879
00:57:57,518 --> 00:57:58,681
Oké.
880
00:57:59,228 --> 00:58:00,771
Er is iets.
881
00:58:00,939 --> 00:58:02,896
Ik moet me verontschuldigen...
882
00:58:03,149 --> 00:58:05,474
Hoe ik me gedroeg.
883
00:58:07,820 --> 00:58:09,398
Ik verdiende die klappen.
884
00:58:10,406 --> 00:58:12,778
Ik kreeg altijd m'n zin,
885
00:58:12,951 --> 00:58:14,409
wat ik ook wil.
886
00:58:14,494 --> 00:58:17,163
Toen ik over jou en Myca hoorde,
887
00:58:17,497 --> 00:58:18,908
werd ik gek.
888
00:58:18,998 --> 00:58:21,038
Gedroeg me als 'n verwend nest.
889
00:58:21,334 --> 00:58:23,042
Dat ligt achter ons.
890
00:58:23,169 --> 00:58:24,248
Oké?
891
00:58:24,879 --> 00:58:26,919
Je ging tekeer.
892
00:58:27,006 --> 00:58:28,465
Je maakte fouten.
893
00:58:28,549 --> 00:58:29,629
Ik zeg altijd:
894
00:58:29,717 --> 00:58:31,627
boze geest, bekrompen geest.
- Ja.
895
00:58:31,719 --> 00:58:32,750
En trouwens,
896
00:58:33,304 --> 00:58:35,593
er is geen "ik en Myca."
897
00:58:36,140 --> 00:58:38,382
Als je slim was wel.
898
00:58:38,726 --> 00:58:40,007
Dat is een goede vrouw.
899
00:58:40,395 --> 00:58:42,767
Ze doorzag me meteen.
900
00:58:42,855 --> 00:58:44,563
Daarom wijst ze me af.
901
00:58:45,275 --> 00:58:47,314
En ik ben getrouwd.
902
00:58:47,652 --> 00:58:49,063
Je weet het nog?
903
00:58:49,279 --> 00:58:50,559
Mooi.
904
00:58:51,239 --> 00:58:53,113
Dat klopt, maat.
905
00:58:53,199 --> 00:58:54,230
Ja.
906
00:58:54,325 --> 00:58:56,781
Ik ga dat ook goedmaken.
907
00:58:57,537 --> 00:59:01,617
Ik ben de verbeterde, serieuze Brody James.
908
00:59:02,792 --> 00:59:04,072
Isaac Cox.
909
00:59:05,169 --> 00:59:06,284
Isaac Cox.
910
00:59:15,013 --> 00:59:16,044
Wat vind je?
911
00:59:16,139 --> 00:59:17,384
Niet slecht.
912
00:59:17,473 --> 00:59:18,505
Hé, Matty.
913
00:59:18,600 --> 00:59:19,880
Kom hier.
914
00:59:20,768 --> 00:59:21,931
Kom.
915
00:59:22,020 --> 00:59:24,345
Dit is al zo lang gaande.
916
00:59:24,439 --> 00:59:27,060
Jullie hebben beide 'n andere achtergrond
917
00:59:27,442 --> 00:59:30,146
en eigen ideeën over de sportschool,
918
00:59:30,278 --> 00:59:32,317
maar jullie hebben hetzelfde doel.
919
00:59:32,405 --> 00:59:34,481
Betere boksers. Toch?
920
00:59:35,199 --> 00:59:36,777
Ja.
- Ja.
921
00:59:37,076 --> 00:59:39,448
De school is groot genoeg voor alle ego's.
922
00:59:39,954 --> 00:59:42,196
Dus laat 't rusten.
923
00:59:42,290 --> 00:59:44,745
Daar heb ik niks op tegen.
924
00:59:45,710 --> 00:59:47,952
Neem nou z'n hand, oké?
925
00:59:48,046 --> 00:59:50,334
Ik wil je niet ontslaan.
926
00:59:51,174 --> 00:59:53,332
Dat was toch niet zo erg?
927
00:59:53,635 --> 00:59:55,508
Wellicht krijgen we wat gedaan.
928
01:00:58,491 --> 01:01:00,282
Een boze geest...
929
01:01:00,368 --> 01:01:02,574
Daar moet je van profiteren.
930
01:01:20,888 --> 01:01:22,762
Wat kost de verzekering?
931
01:01:22,974 --> 01:01:24,552
Het is het waard.
932
01:01:24,642 --> 01:01:27,679
En je verdient genoeg.
933
01:01:27,895 --> 01:01:31,062
Je hebt kinderen, geen risico's nemen.
934
01:01:31,149 --> 01:01:33,188
Je kunt alles kwijtraken.
935
01:01:37,322 --> 01:01:39,231
Als ze me niet goedkeuren?
936
01:01:39,324 --> 01:01:42,159
Kom op, je bent kerngezond.
937
01:01:42,243 --> 01:01:43,322
Oké.
938
01:01:43,411 --> 01:01:46,329
Als ze doping ontdekken?
939
01:01:46,414 --> 01:01:47,825
Diskwalificatie?
940
01:01:47,916 --> 01:01:51,783
Wat je voor Thailand nam,
941
01:01:51,878 --> 01:01:53,538
is er al uit.
942
01:01:53,630 --> 01:01:55,373
Maak je geen zorgen.
943
01:02:00,053 --> 01:02:02,544
Ik wil je graag bedanken.
944
01:02:02,972 --> 01:02:04,051
Waarvoor?
945
01:02:04,599 --> 01:02:06,971
Je zei wat ik moest horen.
946
01:02:07,060 --> 01:02:09,977
Ik wil m'n waardering uiten.
947
01:02:10,063 --> 01:02:13,182
Ik waardeer je waardering.
948
01:02:13,274 --> 01:02:14,650
Wat had je in gedachten?
949
01:02:14,734 --> 01:02:16,857
Nog een keer Louie Thai.
950
01:02:17,654 --> 01:02:19,943
Klinkt goed.
951
01:02:23,701 --> 01:02:25,279
Kom op, Creech.
952
01:02:35,338 --> 01:02:36,417
Kom op, Creech.
953
01:02:59,654 --> 01:03:00,733
Maakt niet uit.
954
01:03:00,822 --> 01:03:03,194
't Lukt vandaag niet.
955
01:03:05,201 --> 01:03:08,321
Zijn stijl verpest 't voor me.
956
01:03:09,163 --> 01:03:10,492
Ik weet het.
957
01:03:11,791 --> 01:03:15,409
Als het alleen om stijl gaat, moet ik...
958
01:04:10,683 --> 01:04:13,637
Niet terugdeinzen. Dichtbij blokkeren.
959
01:04:27,325 --> 01:04:29,946
Brody heeft geluk met jou.
960
01:04:30,078 --> 01:04:31,488
Loyaliteit is zeldzaam.
961
01:04:31,579 --> 01:04:34,117
Vrienden zijn als familie.
962
01:04:35,083 --> 01:04:36,458
Waar is je familie?
963
01:04:36,709 --> 01:04:40,078
Als ik het mag vragen.
964
01:04:40,296 --> 01:04:41,672
Oké, stop.
965
01:04:42,215 --> 01:04:45,169
Ik wil eerst m'n excuses aanbieden.
966
01:04:45,426 --> 01:04:48,511
Ik heb heel lang niet gedatet,
967
01:04:48,596 --> 01:04:50,304
maar ik wil je leren kennen,
968
01:04:50,390 --> 01:04:54,553
dus je mag me vanaf nu alles vragen.
969
01:04:54,894 --> 01:04:56,436
Oké.
- Oké.
970
01:04:57,272 --> 01:05:01,139
Is er een Mrs Case, kleine Cases?
971
01:05:01,609 --> 01:05:04,231
Geen mini-Cases.
972
01:05:04,821 --> 01:05:07,109
Dacht dat er 'n Mrs Case zou zijn,
973
01:05:07,198 --> 01:05:09,772
maar ze was al getrouwd.
974
01:05:10,243 --> 01:05:12,200
Ja.
- Deed vast pijn.
975
01:05:12,287 --> 01:05:13,449
Hoe zat dat?
976
01:05:13,538 --> 01:05:18,247
Je hebt vrouwen die gevangenen verleiden.
977
01:05:18,334 --> 01:05:20,078
Vergeten hoe je die noemt.
978
01:05:20,169 --> 01:05:23,870
Maar als hij vrijkomt is de fantasie over.
979
01:05:24,007 --> 01:05:25,715
Hoelang geleden?
980
01:05:25,800 --> 01:05:26,998
Zeven jaar.
981
01:05:27,093 --> 01:05:29,631
Zeven is een geluksgetal.
982
01:05:29,721 --> 01:05:31,844
O, ja?
- Ja.
983
01:05:32,724 --> 01:05:35,594
Er komt een omwenteling voor je.
984
01:05:35,685 --> 01:05:36,848
Denk je dat?
985
01:05:36,936 --> 01:05:38,312
Ja.
986
01:05:39,188 --> 01:05:40,980
Hier woon ik.
987
01:05:43,151 --> 01:05:44,526
Dank je.
988
01:05:45,486 --> 01:05:48,404
Hopelijk werd het niet te laat.
989
01:05:48,948 --> 01:05:52,282
Net tijd om Morgan in te stoppen?
990
01:05:52,368 --> 01:05:54,408
Morgan is bij Boonkie.
991
01:05:54,495 --> 01:05:56,453
Er is geen avondklok.
992
01:06:00,168 --> 01:06:03,252
Je moet vast vroeg op om te trainen.
993
01:06:03,338 --> 01:06:06,872
Ja, ik moet Brody trainen.
994
01:06:07,967 --> 01:06:10,423
En zelf ook.
995
01:06:12,263 --> 01:06:15,300
Nou, ik vond het erg leuk.
996
01:06:15,433 --> 01:06:17,924
Ja, ik ook.
- Bedankt.
997
01:06:18,686 --> 01:06:20,015
Ja.
998
01:06:20,813 --> 01:06:22,189
Welterusten.
999
01:06:27,762 --> 01:06:28,771
Doei.
1000
01:06:29,130 --> 01:06:30,209
Doei.
1001
01:06:34,577 --> 01:06:36,866
Je verstijfde weer, hè?
1002
01:06:36,955 --> 01:06:39,991
Ik hoef niet vroeg op te staan, Myca.
1003
01:06:40,083 --> 01:06:44,377
Ik zit straks alleen op m'n kamer.
1004
01:06:44,462 --> 01:06:46,704
Je bent een idioot.
1005
01:06:46,798 --> 01:06:48,126
Moest alleen zeggen:
1006
01:06:48,216 --> 01:06:52,593
"Ik wil wat meer tijd met je doorbrengen."
1007
01:06:52,679 --> 01:06:55,715
"Gezien we voor je woning staan..."
1008
01:06:55,807 --> 01:06:57,467
Je zou denken dat ik 't snap.
1009
01:06:57,558 --> 01:06:59,218
Dat deze idioot 't snapt.
1010
01:06:59,352 --> 01:07:00,894
Maar nee...
1011
01:07:00,979 --> 01:07:04,312
Zo stom...
1012
01:07:09,404 --> 01:07:10,732
Wie is dat?
1013
01:07:20,707 --> 01:07:21,869
Wat?
1014
01:07:22,083 --> 01:07:25,534
Mr Vega hoort goede dingen over je.
1015
01:07:25,628 --> 01:07:27,953
Heel goede dingen.
1016
01:07:28,047 --> 01:07:29,376
Waarom is dat interessant?
1017
01:07:30,174 --> 01:07:31,373
Hierom.
1018
01:07:32,260 --> 01:07:33,505
Wat is dat?
1019
01:07:33,595 --> 01:07:34,840
Een contract.
1020
01:07:34,929 --> 01:07:37,883
Om voor de PFC te vechten.
1021
01:07:39,142 --> 01:07:40,684
Waar is Vega.
1022
01:07:40,768 --> 01:07:44,054
Hij heeft het te druk voor jou.
1023
01:08:03,041 --> 01:08:04,950
VECHTKAMPIOENSCHAP
BOKSER-MANAGERCONTRACT
1024
01:08:10,632 --> 01:08:12,790
Je bent gek geworden.
1025
01:08:15,887 --> 01:08:18,425
Gelul.
1026
01:08:23,069 --> 01:08:24,849
JAMES TEGEN BRAGA
ZWAARGEWICHT TITELGEVECHT
1027
01:08:24,856 --> 01:08:27,942
Die zijn prima, deze zijn te eenvoudig.
1028
01:08:28,024 --> 01:08:32,935
Het is Caesar Braga. Hier staat "Barga".
1029
01:08:33,029 --> 01:08:35,401
"Barga", niet de naam.
1030
01:08:35,490 --> 01:08:38,491
Ze moeten allemaal opnieuw.
1031
01:08:38,576 --> 01:08:41,067
Nee, het is Braga.
- Mr Vega?
1032
01:08:41,162 --> 01:08:42,241
Pardon, Mr Vega.
1033
01:08:42,830 --> 01:08:44,538
Wie ben jij?
1034
01:08:44,624 --> 01:08:47,329
Eddie, ze noemen me Creech.
1035
01:08:47,418 --> 01:08:48,913
Hoe kan ik je helpen?
1036
01:08:50,004 --> 01:08:52,626
Dit is van Mr Walker.
1037
01:08:53,758 --> 01:08:55,667
Mr Walker.
- Ja.
1038
01:08:57,428 --> 01:08:58,839
Oké...
1039
01:09:00,682 --> 01:09:02,425
Kan ik je helpen?
1040
01:09:02,517 --> 01:09:04,640
Ik vroeg me af...
1041
01:09:04,727 --> 01:09:06,437
Nee.
1042
01:09:06,729 --> 01:09:10,098
Nee. Alsjeblieft, we hebben het druk.
1043
01:09:10,191 --> 01:09:12,231
Maar er staat Barga, hè?
1044
01:09:12,318 --> 01:09:14,940
Ga alsjeblieft weg.
1045
01:09:15,029 --> 01:09:17,603
Dit bedoel ik nou. Zelfs...
1046
01:09:17,699 --> 01:09:20,486
Kijk hier eens naar.
1047
01:09:22,370 --> 01:09:24,161
Mag ik even?
1048
01:09:26,916 --> 01:09:28,576
Wat?
1049
01:09:30,336 --> 01:09:32,080
Hij heeft lef.
1050
01:09:34,841 --> 01:09:37,414
Wie denkt ie dat ie is?
1051
01:09:37,510 --> 01:09:39,633
Heb je iets gevonden?
1052
01:09:39,721 --> 01:09:42,472
Ben ermee bezig.
- Doe beter je best.
1053
01:09:42,557 --> 01:09:45,012
Al doorzoek je 't hele internet.
1054
01:09:45,101 --> 01:09:48,802
Kom niet terug tot je iets hebt.
1055
01:09:49,897 --> 01:09:51,890
Wegwezen.
1056
01:09:52,734 --> 01:09:53,979
Wat is dat met Vega?
1057
01:09:54,068 --> 01:09:56,310
Hij heeft de sport verpest.
1058
01:09:56,404 --> 01:09:58,231
Wat hij vertegenwoordigt.
1059
01:09:58,406 --> 01:10:00,315
Jij bent onschuldig?
1060
01:10:00,575 --> 01:10:04,952
Wat is er mis met 't clean doen?
Zo is 't begonnen.
1061
01:10:05,246 --> 01:10:07,322
Iedereen heeft z'n prijs.
1062
01:10:07,415 --> 01:10:10,167
Er moet een bedrag zijn
1063
01:10:10,251 --> 01:10:13,086
waar je de regels voor ombuigt.
1064
01:10:13,171 --> 01:10:16,172
Wat heb je aan de hele wereld
1065
01:10:16,257 --> 01:10:17,502
als je je ziel kwijtraakt?
1066
01:10:17,926 --> 01:10:20,251
Uit een gelukskoekje ofzo?
1067
01:10:20,345 --> 01:10:22,752
Laten we sneller gaan.
1068
01:10:34,400 --> 01:10:35,480
Hé.
1069
01:10:36,736 --> 01:10:37,767
Wat kijken jullie?
1070
01:10:37,862 --> 01:10:40,614
Dit is gaaf.
1071
01:10:45,161 --> 01:10:46,359
Waar vond je dat?
1072
01:10:46,454 --> 01:10:49,325
't Was gisteren bij Worldstar.
1073
01:10:49,415 --> 01:10:50,613
Nu overal.
1074
01:10:50,708 --> 01:10:52,867
Dat was jaren geleden.
1075
01:10:52,961 --> 01:10:55,831
Je kreeg geen gevangenisstraf?
1076
01:10:55,922 --> 01:10:57,120
Lang verhaal.
1077
01:10:57,215 --> 01:11:00,833
Wapenbezit is vijf jaar.
1078
01:11:00,927 --> 01:11:02,006
Jij hebt 't neergelegd.
1079
01:11:02,095 --> 01:11:04,420
Wat zei je, klootzak?
1080
01:11:04,931 --> 01:11:08,098
Dat hoeft niet om van je af te komen.
1081
01:11:08,226 --> 01:11:09,471
Je hebt geen manieren.
1082
01:11:10,019 --> 01:11:11,098
Houd 'm vast.
1083
01:11:13,982 --> 01:11:15,061
Verdomme.
1084
01:11:15,149 --> 01:11:16,727
Houd 'm vast, zei ik.
1085
01:11:37,547 --> 01:11:39,255
Lang verhaal dus.
1086
01:11:39,841 --> 01:11:41,086
Kan beter vergeten worden.
1087
01:11:46,973 --> 01:11:48,597
Meen je dit nou?
1088
01:11:48,683 --> 01:11:51,803
We moeten twee keer zoveel kijkers hebben.
1089
01:11:51,894 --> 01:11:54,730
Anders ben ik genaaid.
- Myca erbij halen?
1090
01:11:54,814 --> 01:11:57,435
Nee, ze heeft haar best gedaan.
1091
01:11:57,525 --> 01:11:59,933
Ik gaf hier zoveel geld aan uit
1092
01:12:00,028 --> 01:12:01,937
en het lever niks op.
1093
01:12:03,406 --> 01:12:06,740
Fans zijn gewoon niet geïnteresseerd.
1094
01:12:07,243 --> 01:12:10,577
Niet in Brody James, dat is het.
1095
01:12:11,122 --> 01:12:14,289
Hij is klaar, verleden tijd.
1096
01:12:14,500 --> 01:12:16,160
Hij ziet er beter uit.
1097
01:12:16,252 --> 01:12:17,830
Te weinig, te laat.
1098
01:12:18,838 --> 01:12:20,747
Case Walker...
1099
01:12:21,674 --> 01:12:24,841
Het is anders met 't internetagentgedoe.
1100
01:12:28,014 --> 01:12:30,470
Wat als...
- Wat?
1101
01:12:41,861 --> 01:12:43,688
Mr Case?
- Mr Case.
1102
01:12:46,032 --> 01:12:47,111
Wat?
1103
01:12:47,200 --> 01:12:49,074
Uw video is enorm populair.
1104
01:12:49,160 --> 01:12:51,912
Is 't een symbolische reactie
1105
01:12:51,996 --> 01:12:53,455
op politiegeweld?
1106
01:12:53,790 --> 01:12:56,874
Geen commentaar. Achteruit.
1107
01:12:56,960 --> 01:12:58,869
Antwoord, alstublieft.
1108
01:12:58,962 --> 01:13:00,540
U heeft 't gezien.
1109
01:13:01,965 --> 01:13:03,791
Oké, naar achteren.
1110
01:13:04,759 --> 01:13:07,760
Myca Cruz, Mr Walkers publicist.
1111
01:13:07,845 --> 01:13:11,428
Hij zal nu geen vragen beantwoorden.
1112
01:13:11,516 --> 01:13:14,221
U kunt contact opnemen met mij.
1113
01:13:14,310 --> 01:13:16,101
Kom op.
- Alstublieft.
1114
01:13:22,902 --> 01:13:24,147
Kom binnen.
1115
01:13:27,365 --> 01:13:29,192
Wat vind je?
1116
01:13:30,493 --> 01:13:34,111
Mooi, maar van wie is het?
1117
01:13:35,790 --> 01:13:37,332
Geen verplichtingen.
1118
01:13:37,792 --> 01:13:41,126
Vega toont z'n waardering voor je werk.
1119
01:13:41,212 --> 01:13:42,790
24-uurse beveiliging.
1120
01:13:42,880 --> 01:13:44,624
Niemand komt binnen
zonder je toestemming.
1121
01:13:44,716 --> 01:13:46,044
Of die van Vega.
1122
01:13:47,218 --> 01:13:48,760
Hij wil je helpen.
1123
01:13:49,220 --> 01:13:51,711
Ik ben hier als je me nodig hebt.
1124
01:13:52,265 --> 01:13:54,934
Jouw diensten zijn vast duur.
1125
01:13:55,351 --> 01:14:00,428
Ik help een vriend.
1126
01:14:00,940 --> 01:14:03,858
Oké. Ik haal m'n spullen.
1127
01:14:09,157 --> 01:14:10,485
Dank je.
1128
01:14:58,039 --> 01:15:00,197
Hé, Matty, wie is dat?
1129
01:15:00,291 --> 01:15:03,162
Hij helpt Brody met z'n leglock.
1130
01:15:03,253 --> 01:15:05,329
Vocht ooit voor Pride.
1131
01:15:05,421 --> 01:15:06,501
Jouw uitnodiging?
1132
01:15:06,589 --> 01:15:08,297
Nee, hij woont hier.
1133
01:15:09,008 --> 01:15:10,668
Wat is er?
1134
01:15:11,135 --> 01:15:12,380
Hij duikt op
1135
01:15:12,470 --> 01:15:14,213
en werkt met 'n topbokser?
1136
01:15:14,305 --> 01:15:16,761
Nu weet je hoe ik dacht toen jij kwam.
1137
01:15:16,849 --> 01:15:17,880
Kom op, man,
1138
01:15:17,976 --> 01:15:20,549
Russische sambospecialist in Bangkok?
1139
01:15:20,645 --> 01:15:22,020
En toevallig hier?
1140
01:15:22,105 --> 01:15:23,729
Iets klopt niet.
1141
01:15:23,815 --> 01:15:26,769
Ja, geen zwarte karateman van 115 kg.
1142
01:15:27,568 --> 01:15:28,849
Rustig aan,
1143
01:15:28,945 --> 01:15:31,234
je hebt nog een week.
1144
01:15:31,322 --> 01:15:32,520
Ik weeg 105.
1145
01:15:32,615 --> 01:15:33,813
Lijkt 120.
1146
01:15:35,034 --> 01:15:36,315
Verdomme.
1147
01:15:36,411 --> 01:15:37,573
Wat was er?
1148
01:15:37,662 --> 01:15:39,571
Hij maakte 'n verkeerde beweging.
1149
01:15:39,664 --> 01:15:40,743
Wat?
1150
01:15:40,832 --> 01:15:42,789
Het was een ongeluk.
1151
01:15:42,875 --> 01:15:44,998
Verdomme. Haal ijs.
1152
01:15:49,966 --> 01:15:51,590
Hoe gaat het?
1153
01:15:51,676 --> 01:15:54,214
De verpleegster ontslaat 'm zo.
1154
01:15:54,304 --> 01:15:55,418
Geen operatie,
1155
01:15:55,513 --> 01:15:58,431
maar hij ligt er 12 weken uit.
1156
01:15:58,516 --> 01:15:59,547
God.
1157
01:15:59,976 --> 01:16:01,684
Ik moet Hugo bellen.
1158
01:16:03,605 --> 01:16:06,641
Sorry, man. Het komt weer goed.
1159
01:16:06,733 --> 01:16:08,143
We verplaatsen je gevecht.
1160
01:16:09,527 --> 01:16:13,062
Dat zal Vega nooit doen.
1161
01:16:13,156 --> 01:16:17,153
Nu moet ik betalen voor de zorg.
1162
01:16:17,535 --> 01:16:19,611
Nee, je bent nu verzekerd.
1163
01:16:19,704 --> 01:16:20,735
Ja, vast.
1164
01:16:20,872 --> 01:16:22,247
Ze keuren 't nooit goed.
1165
01:16:22,582 --> 01:16:23,780
Waarom niet?
1166
01:16:23,875 --> 01:16:27,209
Omdat ik steroïden nam.
1167
01:16:28,129 --> 01:16:30,287
Sinds 't begin van 't kamp.
1168
01:16:31,215 --> 01:16:33,885
Hoe was ik anders zo snel in vorm?
1169
01:16:34,218 --> 01:16:36,710
Deze steroïden?
1170
01:16:37,889 --> 01:16:39,549
Nou...
1171
01:16:41,434 --> 01:16:45,266
Dit is gewoon aspirine.
1172
01:16:45,355 --> 01:16:49,815
En dit is een salineoplossing met kleurstof.
1173
01:16:49,901 --> 01:16:51,977
Vervang de sloten,
1174
01:16:52,070 --> 01:16:53,813
ze breken makkelijk.
1175
01:16:53,905 --> 01:16:56,063
Hij heeft 't omgewisseld.
1176
01:16:56,157 --> 01:16:57,188
Wist je dit?
1177
01:16:57,283 --> 01:16:59,739
Hij zei 't 'n paar weken geleden.
1178
01:16:59,827 --> 01:17:02,994
't Was grappig je sterker zien worden,
1179
01:17:03,081 --> 01:17:05,619
denkend dat het 't spul was.
1180
01:17:05,708 --> 01:17:09,836
Terwijl je 't zelf deed.
1181
01:17:11,089 --> 01:17:12,583
Klootzak.
1182
01:17:15,927 --> 01:17:18,762
Bedankt, man.
1183
01:17:30,775 --> 01:17:34,903
Mogen we binnenkomen?
- Het is jouw huis.
1184
01:17:38,783 --> 01:17:40,941
Moet je jou eens zien.
1185
01:17:43,037 --> 01:17:44,448
Wat is dit?
1186
01:17:45,290 --> 01:17:47,163
Ik pak m'n spullen in.
1187
01:17:47,584 --> 01:17:49,493
Zei iemand dat ie weg moest?
1188
01:17:49,669 --> 01:17:51,128
Niemand zei iets.
1189
01:17:51,212 --> 01:17:53,335
Maar nu Brody niet meedoet...
1190
01:17:53,423 --> 01:17:55,499
Ja, 't is gedaan met 'm,
1191
01:17:55,592 --> 01:17:57,549
maar 't gevecht gaat door.
1192
01:17:57,635 --> 01:18:00,209
Wie vecht tegen Braga?
1193
01:18:02,223 --> 01:18:03,254
Jij.
1194
01:18:08,980 --> 01:18:11,186
Wat is dit?
- Maak open.
1195
01:18:16,112 --> 01:18:19,481
Je krijgt een miljoen. Hoe voelt dat?
1196
01:18:20,491 --> 01:18:21,689
Meen je dat?
1197
01:18:21,784 --> 01:18:23,065
Zeker weten.
1198
01:18:23,161 --> 01:18:26,779
Ene helft nu, andere na de wedstrijd.
1199
01:18:27,123 --> 01:18:28,321
Ik ben zakenman
1200
01:18:28,416 --> 01:18:30,705
en jij bent zaken.
1201
01:18:36,299 --> 01:18:38,422
Wat zeg je ervan?
1202
01:18:39,302 --> 01:18:40,962
Je wilde een kans.
1203
01:18:41,930 --> 01:18:43,756
Die heb je.
1204
01:18:44,557 --> 01:18:46,716
Dit is een hoop geld.
1205
01:18:47,143 --> 01:18:48,637
Inderdaad.
1206
01:18:52,231 --> 01:18:53,348
BRAGA TEGEN JAMES
1207
01:18:53,441 --> 01:18:55,683
Het laatste nieuws
1208
01:18:55,777 --> 01:18:58,268
over de PFC 14 wedstrijd.
1209
01:18:58,446 --> 01:19:01,981
James ligt eruit na een knieblessure.
1210
01:19:02,158 --> 01:19:07,532
Hij wordt vervangen
door oudgediende Case Walker.
1211
01:19:07,622 --> 01:19:13,411
'n Video waarop hij 4 agenten
inmaakt werd onlangs razend populair.
1212
01:19:13,503 --> 01:19:15,211
Met weinig voorbereiding
1213
01:19:15,296 --> 01:19:19,246
zal zijn overwinning
tegen 4 gewapende agenten
1214
01:19:19,342 --> 01:19:23,090
niet zo zwaar zijn als tegen de 2 m lange
1215
01:19:23,179 --> 01:19:27,888
Caesar Braga van 160 kg,
1216
01:19:27,976 --> 01:19:32,803
beschouwd als
de gevaarlijkste man in de MMA.
1217
01:19:46,035 --> 01:19:48,407
Wat een bewieroking.
1218
01:19:49,539 --> 01:19:51,532
Kom gedag zeggen.
1219
01:19:51,916 --> 01:19:56,377
Hé. Wat zijn jullie gegroeid.
1220
01:19:56,546 --> 01:19:59,630
Gefeliciteerd met de wedstrijd.
1221
01:19:59,716 --> 01:20:02,800
Gelukkig hoeft Brody niet tegen 'm.
1222
01:20:02,885 --> 01:20:05,459
Gelukkig heb ik z'n toestemming.
1223
01:20:05,555 --> 01:20:07,547
Als je 'm ervan langs geeft.
1224
01:20:07,932 --> 01:20:10,506
En nu snel die ring in.
1225
01:20:10,602 --> 01:20:12,927
Je hebt 'm gehoord. Dag.
1226
01:20:13,062 --> 01:20:14,604
Dag.
1227
01:20:14,689 --> 01:20:15,887
Doei.
1228
01:20:18,067 --> 01:20:20,475
Twee. Twee-schop.
1229
01:20:21,863 --> 01:20:24,436
Mooi. Nu '45 bewegen.
1230
01:20:24,532 --> 01:20:25,695
Drie.
1231
01:20:26,868 --> 01:20:28,327
Voelt vreemd.
1232
01:20:28,411 --> 01:20:31,198
Geen zorgen, dit gebeurt vaak.
1233
01:20:31,623 --> 01:20:33,580
Zo kon ik je scouten
1234
01:20:33,666 --> 01:20:36,537
voor je Braga's riem afpakt.
1235
01:20:36,628 --> 01:20:38,003
Ik krijg die riem.
1236
01:20:38,087 --> 01:20:39,202
Twee.
1237
01:20:40,131 --> 01:20:44,508
Twee. Twee-schop. Tijd.
1238
01:20:45,762 --> 01:20:48,679
Hij is net klaar. Ik haal 'm wel.
1239
01:20:48,765 --> 01:20:50,757
Case, kom eens even.
1240
01:20:52,602 --> 01:20:54,061
Ik heb iets te zeggen.
1241
01:20:55,855 --> 01:21:00,517
Waarom doe je alsof je mij bent?
1242
01:21:00,610 --> 01:21:03,183
Je bezorgde me problemen.
1243
01:21:03,947 --> 01:21:06,484
Ik moet naar de gevangenis.
1244
01:21:06,574 --> 01:21:09,908
En m'n beide meiden zijn daar.
1245
01:21:09,994 --> 01:21:13,992
Je hebt dus ook m'n seksleven verpest.
1246
01:21:14,082 --> 01:21:15,742
Ik vermoord je, man.
1247
01:21:15,833 --> 01:21:18,407
Ik sla je kapot...
1248
01:21:20,713 --> 01:21:21,744
Ja, grappig.
1249
01:21:22,840 --> 01:21:24,335
Hij lijkt boos.
1250
01:21:25,134 --> 01:21:26,842
Ik pak je terug.
1251
01:21:27,720 --> 01:21:28,752
Hé, Taj.
1252
01:21:29,514 --> 01:21:31,056
Hoe gaat 't vandaag?
1253
01:21:31,349 --> 01:21:34,136
Wil je niet weten.
- Kom maar op.
1254
01:21:35,478 --> 01:21:39,179
Je wilde niet voor Vega vechten
en nu neem je Brody's plek.
1255
01:21:39,315 --> 01:21:40,394
Ja, en?
1256
01:21:40,483 --> 01:21:43,354
Je zei dat je niet voor 'm vecht.
1257
01:21:44,779 --> 01:21:45,942
Ik begrijp 't.
1258
01:21:46,030 --> 01:21:48,865
Voor 'n miljoen bedenk ik me ook.
1259
01:21:55,206 --> 01:21:57,329
Weet hij veel, toch?
1260
01:21:57,417 --> 01:21:59,409
Hij kijkt naar je op.
1261
01:21:59,877 --> 01:22:03,246
Jij zei dat je niet voor hem vecht.
1262
01:22:04,549 --> 01:22:07,633
Maar dit is op mijn voorwaarden.
1263
01:22:07,719 --> 01:22:09,296
Jouw voorwaarden.
1264
01:22:09,721 --> 01:22:11,298
Maar ik beloof je,
1265
01:22:11,389 --> 01:22:14,390
Vega gebruikt allerlei middelen.
1266
01:22:14,475 --> 01:22:18,094
Deze wedstrijd moet veel opleveren.
1267
01:22:18,187 --> 01:22:19,730
Wat heb ik ermee te maken?
1268
01:22:19,814 --> 01:22:23,812
Door jou levert hij veel op.
1269
01:22:23,901 --> 01:22:28,647
Vorige week werd je video
20 miljoen keer bekeken.
1270
01:22:29,073 --> 01:22:30,651
Flinke publiciteit.
1271
01:22:32,410 --> 01:22:37,238
Brody's blessure is een zegen voor Vega.
1272
01:22:40,418 --> 01:22:43,834
Je oefent met 'm na wat ie deed met Brody?
1273
01:22:43,922 --> 01:22:46,377
Ik wil iets weten.
1274
01:22:47,508 --> 01:22:51,755
Houd hem bezig.
1275
01:23:41,729 --> 01:23:44,814
Klaar?
- Hoeveel betaalt hij je?
1276
01:23:44,899 --> 01:23:46,393
Wat? Wie?
1277
01:23:46,484 --> 01:23:48,892
Vega. Om Brody uit te schakelen.
1278
01:23:48,987 --> 01:23:50,730
Het was een ongeluk.
1279
01:23:50,822 --> 01:23:53,064
Hij maakte 'n verkeerde beweging.
1280
01:23:53,157 --> 01:23:54,700
Je liegt.
1281
01:23:54,784 --> 01:23:56,658
Wat doe je met m'n mobiel?
1282
01:23:56,828 --> 01:24:00,742
Je stuurde vlak erna en sms.
1283
01:24:01,249 --> 01:24:02,494
"'t Is gebeurd."
1284
01:24:12,176 --> 01:24:15,841
Serieus? Handen neer.
1285
01:24:18,975 --> 01:24:21,098
Ik ga niet naar de politie.
1286
01:24:21,185 --> 01:24:22,977
Vega moet lijden.
1287
01:24:23,187 --> 01:24:24,432
Ik zie het zo:
1288
01:24:24,522 --> 01:24:28,271
we verslaan Vega als Case z'n man verslaat.
1289
01:24:28,359 --> 01:24:29,522
Zo raken we 'm.
1290
01:24:29,611 --> 01:24:31,936
Inderdaad. En daarna teken je
1291
01:24:32,030 --> 01:24:33,690
bij 'n andere promotor.
1292
01:24:33,781 --> 01:24:36,486
Dan heb jij het voor 't zeggen.
1293
01:24:36,576 --> 01:24:41,452
Maar dan verdient Vega een hoop
en komt ermee weg.
1294
01:24:42,790 --> 01:24:45,246
Ik kan ook gewoon weglopen.
1295
01:24:45,335 --> 01:24:47,208
Dan is hij genaaid.
1296
01:24:47,295 --> 01:24:49,786
Maar jij loopt 'n half miljoen mis.
1297
01:24:49,881 --> 01:24:51,708
En hij klaagt je aan.
1298
01:24:51,841 --> 01:24:54,510
Kom op, versla Braga.
1299
01:24:55,011 --> 01:24:57,383
Slag winnen, niet de oorlog?
1300
01:24:57,597 --> 01:25:00,467
Soms ga je voor 'n halve overwinning.
1301
01:25:00,558 --> 01:25:02,350
Maakt een compromis.
1302
01:25:02,685 --> 01:25:04,559
Ben ik niet goed in.
1303
01:25:05,146 --> 01:25:06,605
Maar je leert.
1304
01:25:07,106 --> 01:25:11,649
Hij moest een motief hebben.
1305
01:25:11,736 --> 01:25:13,064
Olie op 't vuur.
1306
01:25:13,571 --> 01:25:14,899
Wat ga je doen?
1307
01:25:34,092 --> 01:25:36,665
Hij heeft 'n besluit genomen.
1308
01:25:36,761 --> 01:25:38,006
Dat is 't juiste.
1309
01:25:38,096 --> 01:25:40,302
Als hij Braga kan verslaan.
1310
01:26:08,209 --> 01:26:11,459
Er komt beweging in 't monster.
1311
01:26:11,546 --> 01:26:12,660
Ik ga achteruit.
1312
01:26:12,755 --> 01:26:15,543
Zet z'n voeten neer, wil slaan.
1313
01:26:15,633 --> 01:26:16,878
Schop de benen.
1314
01:26:16,968 --> 01:26:18,083
Mooi.
1315
01:26:18,177 --> 01:26:21,428
Oké. Haalt je neer, haalt ze neer.
1316
01:26:21,514 --> 01:26:22,629
Ik ben genaaid.
1317
01:26:23,558 --> 01:26:24,637
Inderdaad.
1318
01:26:24,726 --> 01:26:27,477
Als we er zijn. TK Scissors...
1319
01:26:27,562 --> 01:26:30,765
Haalt ze neer, TK Scissors verschijnt.
1320
01:26:32,233 --> 01:26:33,811
Begrepen, coach.
1321
01:26:43,036 --> 01:26:46,405
Fantastisch, geweldig. Oké.
1322
01:26:47,665 --> 01:26:49,741
Bijna 400.000 aankopen...
1323
01:26:49,834 --> 01:26:53,120
Dat lukt nog voor de wedstrijd.
1324
01:26:53,212 --> 01:26:56,415
$69 per persoon, bijna 30 miljoen.
1325
01:26:56,507 --> 01:26:58,167
Dat bedoel ik nou.
1326
01:26:58,426 --> 01:27:02,590
Door Brody James opzij te zetten
en te vervangen
1327
01:27:02,680 --> 01:27:04,589
door de internetrambro.
1328
01:27:04,682 --> 01:27:07,138
Zo verdienen we geld.
1329
01:27:15,944 --> 01:27:17,058
Aan de slag.
1330
01:27:33,044 --> 01:27:35,535
Hugo. Ik stop.
1331
01:27:38,716 --> 01:27:41,551
Je stopt? Nu?
1332
01:27:46,266 --> 01:27:49,848
PFC ZWAARGEWICHT KAMPIOENSCHAP
1333
01:28:07,620 --> 01:28:09,328
Jij bent het.
1334
01:28:09,414 --> 01:28:11,074
Ik heet JeeJa.
1335
01:28:11,833 --> 01:28:15,498
Maar in de sportschool zie je er...
1336
01:28:15,587 --> 01:28:16,701
Nou, ja.
1337
01:28:17,422 --> 01:28:21,206
Zouden ze me zo laten trainen?
1338
01:28:21,301 --> 01:28:22,925
Je hebt gelijk.
1339
01:28:30,602 --> 01:28:31,716
Mijn god.
1340
01:28:37,275 --> 01:28:38,603
Tony Jaa.
1341
01:28:41,613 --> 01:28:43,819
Tony, deze kant.
1342
01:28:43,906 --> 01:28:45,401
Tony, hier.
1343
01:29:00,632 --> 01:29:01,746
Kom op.
1344
01:29:02,967 --> 01:29:07,546
Ik ben groot fan. Mag ik foto nemen?
1345
01:29:11,100 --> 01:29:13,307
Denkt dat ik Rampage Jackson ben.
1346
01:29:13,478 --> 01:29:17,475
Nee, Cuba Gooding Jr.
Hij is dol op Snow Dogs.
1347
01:29:24,197 --> 01:29:25,656
Groot fan, man.
1348
01:29:28,618 --> 01:29:29,863
Sterk.
1349
01:29:33,331 --> 01:29:34,446
Eén vraagje.
1350
01:29:55,228 --> 01:29:56,888
Vertel.
1351
01:29:59,607 --> 01:30:04,068
We worden over 20 minuten opgehaald.
1352
01:30:04,153 --> 01:30:05,434
Warm op.
1353
01:30:08,199 --> 01:30:10,524
Laat je handen inwikkelen.
1354
01:30:10,618 --> 01:30:11,649
Niet nodig.
1355
01:30:12,120 --> 01:30:13,614
Jouw karateonzin.
1356
01:30:13,705 --> 01:30:16,622
Het is voor je bescherming.
1357
01:30:17,041 --> 01:30:20,042
Je bent zo koppig als m'n vrouw.
1358
01:30:22,046 --> 01:30:23,161
Wat?
1359
01:30:27,927 --> 01:30:29,256
Wat is er?
1360
01:30:30,680 --> 01:30:32,139
Waar ga je heen?
1361
01:30:36,853 --> 01:30:38,680
Hé, psychopaat.
1362
01:30:38,896 --> 01:30:40,806
"Psychopaat" Caesar Braga.
1363
01:30:41,691 --> 01:30:43,648
Braga, kom hier.
1364
01:30:43,735 --> 01:30:48,195
Ik heb één vraag voor je. Eén vraag.
1365
01:30:48,406 --> 01:30:51,241
Daar ben je. Hé.
1366
01:30:52,076 --> 01:30:56,406
Eén vraag.
- Rot op. Ik antwoord in de ring.
1367
01:30:56,539 --> 01:30:58,033
Kom op. Eén vraag.
1368
01:30:58,124 --> 01:31:01,125
Bewaar dit voor 't betalend publiek.
1369
01:31:01,210 --> 01:31:03,120
Haal Caesar.
- Eén vraag.
1370
01:31:03,212 --> 01:31:04,457
Houd op.
- Wat?
1371
01:31:04,714 --> 01:31:06,256
Nee. Eén vraag.
1372
01:31:06,341 --> 01:31:07,669
Hé, luister.
1373
01:31:07,759 --> 01:31:09,751
Doe niets stoms.
1374
01:31:09,844 --> 01:31:12,086
Anders ga je terug je goot in.
1375
01:31:12,180 --> 01:31:15,679
Vanavond wordt Brody je betaald gezet.
1376
01:31:15,767 --> 01:31:17,558
Hé, Psychopaat.
1377
01:31:19,145 --> 01:31:23,854
Hé, Braga. Eén vraag maar.
1378
01:31:24,108 --> 01:31:25,306
Wat is je probleem?
1379
01:31:25,401 --> 01:31:27,026
Je bent zo stoer,
1380
01:31:27,278 --> 01:31:30,647
maar je vrouw had twee klappen nodig.
1381
01:31:31,574 --> 01:31:33,282
Houd op.
1382
01:32:56,951 --> 01:32:59,573
Kom op, opstaan.
1383
01:33:03,708 --> 01:33:05,202
Ja.
1384
01:33:08,004 --> 01:33:09,202
Nee.
1385
01:33:09,756 --> 01:33:11,879
Ja.
1386
01:33:13,718 --> 01:33:15,711
Kom op. Ja.
1387
01:33:28,983 --> 01:33:30,014
Nee.
1388
01:33:39,118 --> 01:33:40,493
Nee.
1389
01:33:45,875 --> 01:33:47,583
Kom op. Opstaan.
1390
01:33:47,669 --> 01:33:50,290
Opstaan.
1391
01:34:30,628 --> 01:34:32,372
Kom op, schat.
1392
01:34:35,049 --> 01:34:37,754
Ja.
1393
01:35:36,861 --> 01:35:40,277
Hé. Gaat het?
- Ja.
1394
01:35:43,284 --> 01:35:44,399
Mooi.
1395
01:35:45,370 --> 01:35:48,240
Verbreking van 't contract.
1396
01:35:48,331 --> 01:35:51,866
Ik klaag je aan. Ik maak je kapot.
1397
01:35:51,960 --> 01:35:54,285
Klaar?
- Ik begin net.
1398
01:35:54,420 --> 01:35:59,166
Succes met de aanklacht
vanwege Brody's been.
1399
01:35:59,259 --> 01:36:02,758
We hebben je betaal- en belgeschiedenis.
1400
01:36:02,845 --> 01:36:04,008
Ja.
1401
01:36:04,264 --> 01:36:06,505
Waar heb je het over?
1402
01:36:06,808 --> 01:36:10,426
Een extra miljoen is fijn voor Brody.
1403
01:36:10,520 --> 01:36:12,927
Wil je niet nog een aanklacht,
1404
01:36:13,022 --> 01:36:15,098
die je vijf miljoen kost.
1405
01:36:15,191 --> 01:36:16,733
Nee. Wacht even.
1406
01:36:16,818 --> 01:36:19,060
Laten we 't bespreken...
1407
01:36:19,153 --> 01:36:20,897
Elke dollar.
- Wat?
1408
01:36:20,989 --> 01:36:25,318
We moeten elke dollar terugbetalen.
1409
01:36:26,286 --> 01:36:28,195
Alles.
- Excuseer.
1410
01:36:29,205 --> 01:36:30,997
Ik ben m'n baan kwijt.
1411
01:36:31,082 --> 01:36:32,991
'n Goede cornerman is welkom.
1412
01:36:33,084 --> 01:36:35,207
Doe niets liever.
1413
01:36:35,962 --> 01:36:37,753
Leerlingen.
- 't Is je gelukt.
1414
01:36:38,590 --> 01:36:40,582
Respecteer de sensei.
1415
01:36:42,760 --> 01:36:44,303
Indrukwekkend.
1416
01:36:50,685 --> 01:36:52,428
Ver van Beaumont.
1417
01:36:53,438 --> 01:36:54,600
Paradijs.
1418
01:36:54,689 --> 01:36:57,476
Je deed het op je eigen manier.
1419
01:36:57,609 --> 01:36:59,352
Een doorbraak.
1420
01:36:59,444 --> 01:37:00,475
Geloof erin.
1421
01:37:00,570 --> 01:37:01,850
Je kunt het.
1422
01:37:01,946 --> 01:37:03,357
Dat is het.
1423
01:37:03,781 --> 01:37:06,616
Wegwezen hier.
1423
01:37:07,305 --> 01:37:13,154
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
88674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.