All language subtitles for Neokonchennaya_pyesa_dlya_mekhanicheskogo_pianino_(1977)_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:11,442 MOSFILM 2 00:00:13,980 --> 00:00:16,448 AN UNFINISHED PIECE FOR THE PLAYER PIANO 3 00:00:16,616 --> 00:00:19,881 Based on the works by A.P. Chekhov 4 00:00:20,320 --> 00:00:24,222 Written by A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV 5 00:00:24,491 --> 00:00:28,359 Directed by Nikita MIKHALKOV 6 00:00:28,628 --> 00:00:31,461 Director of Photography Pavel LEBESHEV 7 00:00:31,731 --> 00:00:32,823 Production Designers: 8 00:00:32,999 --> 00:00:35,593 Alexander ADABASHIAN Alexander SAMULEKIN 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,667 Music by Eduard ARTEMYEV Sound by Valentin BOBROVSKY 10 00:00:38,972 --> 00:00:41,805 English Subtitles by T. Kameneva 11 00:01:02,929 --> 00:01:04,726 Cast: 12 00:01:04,998 --> 00:01:08,866 Mikhail Vassilyevich Platonov - Alexander KALYAGIN 13 00:01:09,302 --> 00:01:12,965 Sophia Yegorovna - Yelena SOLOVEY Sashenka - Yevgenia GLUSHENKO 14 00:01:13,406 --> 00:01:15,237 Anna Petrovna Voinitseva - Antonina SHURANOVA 15 00:01:15,408 --> 00:01:17,239 Sergey Pavlovich Voinitsev - Yuri BOGATYRYOV 16 00:01:17,410 --> 00:01:19,344 Pavel Petrovich Shcherbuk - Oleg TABAKOV 17 00:01:19,646 --> 00:01:20,806 Porfiry Semyonovich Glagolyev - Nikolai PASTUKHOV 18 00:01:20,980 --> 00:01:22,311 Ivan Ivanovich Triletsky - Pavel KADOCHNIKOV 19 00:01:22,482 --> 00:01:23,813 Nikolai Ivanovich Triletsky - Nikita MIKHALKOV 20 00:01:23,983 --> 00:01:25,541 Gerasim Kuzmich Petrin - Anatoly ROMASHIN 21 00:01:25,819 --> 00:01:28,652 Verochka - Natalya NAZAROVA Lizochka - Xenia MININA 22 00:01:28,855 --> 00:01:31,756 Yakov - Sergey NIKONENKO Petechka - Seryozha GURYEV 23 00:02:05,291 --> 00:02:07,987 Do you remember the Kalitins? 24 00:02:08,528 --> 00:02:10,996 Ksyusha Kalitina, that plump girl... 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,297 I had an affair with her which was even more annoying. 26 00:02:14,467 --> 00:02:16,435 I kept calling on them, 27 00:02:16,603 --> 00:02:22,803 putting her mother to great expenses in terms of coffee. 28 00:02:22,976 --> 00:02:27,003 We took walks on shady paths. I was young and timid then. 29 00:02:30,984 --> 00:02:35,944 So once they made me stay for the night. 30 00:02:36,756 --> 00:02:39,725 Well, I stayed for the night. I went to bed. 31 00:02:39,893 --> 00:02:42,726 And in the middle of the night, you know... 32 00:02:45,698 --> 00:02:50,658 The door opens, and an old woman appears in my room. 33 00:02:50,870 --> 00:02:54,738 She was about eighty, absolutely deaf, and with an enema bag in her hands. 34 00:02:55,575 --> 00:02:58,339 And, pardon me, she gave me an enema. 35 00:02:59,445 --> 00:03:02,608 I didn't resist. I decided it was a custom at their house. 36 00:03:04,951 --> 00:03:08,785 And in the morning I found out that she just got the wrong room. 37 00:03:10,390 --> 00:03:13,621 After that, of course, I stopped visiting them as a suitor. 38 00:03:15,962 --> 00:03:20,296 - And what's even more funny... - It's neither funny, nor proper! 39 00:03:20,466 --> 00:03:24,926 Thank you! My flesh is yearning for a smoke. I haven't smoked today yet. 40 00:03:25,271 --> 00:03:26,932 Last winter at the opera 41 00:03:28,775 --> 00:03:33,303 I saw a young man cry under the impact of beautiful music. 42 00:03:33,613 --> 00:03:37,310 - Do you think it's good? - It's very good. 43 00:03:37,784 --> 00:03:39,649 Then tell me, please, 44 00:03:40,053 --> 00:03:44,649 why the ladies and gentlemen around him were smiling? 45 00:03:44,991 --> 00:03:46,959 Smiling at what? 46 00:03:47,293 --> 00:03:50,820 - Porfiry Semyonovich. - I'm listening. 47 00:03:50,997 --> 00:03:56,958 It's them, simple people like him, are the keepers of morality. 48 00:03:57,303 --> 00:03:59,828 In them is the salvation of our idea. 49 00:04:00,006 --> 00:04:01,598 You're stepping on his foot. 50 00:04:02,442 --> 00:04:05,775 In our time people lived differently, they loved differently. 51 00:04:07,647 --> 00:04:11,549 We loved women like gallant knights. 52 00:04:13,586 --> 00:04:19,616 We treated them differently, we saw in them the best person. 53 00:04:20,593 --> 00:04:24,495 And the woman, Sergey Pavlovich, is the best person. 54 00:04:28,735 --> 00:04:34,230 Why cheat? How did that pawn get here? 55 00:04:34,407 --> 00:04:38,002 You put that pawn here. 56 00:04:39,279 --> 00:04:42,248 - Oh, yes, pardon. - That's right, pardon. 57 00:04:44,417 --> 00:04:48,547 In our time one was ready to go into fire for one's friends. 58 00:04:48,721 --> 00:04:50,018 And what do we have now? 59 00:04:50,423 --> 00:04:53,392 Now we have firemen to go into fire. 60 00:04:54,861 --> 00:04:58,661 Let's get serious, however. What I was talking about the other day... 61 00:04:59,999 --> 00:05:06,461 I see the national idea as a kind of cloud 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,768 filled with a life-giving moisture ready to irrigate the fields of 63 00:05:11,444 --> 00:05:13,776 culture sown with the seeds of progress. 64 00:05:17,250 --> 00:05:18,911 Maman doesn't like it... 65 00:05:19,452 --> 00:05:21,613 Poor Russia, our kind country. 66 00:05:23,589 --> 00:05:26,786 Come here, nice dog. Come here, my little doggie. 67 00:05:27,260 --> 00:05:30,627 Oh, how she whistles, my God! Just like a mouzhik. 68 00:05:33,466 --> 00:05:35,434 An amazing woman. 69 00:05:37,403 --> 00:05:39,928 Are you going to make your move? 70 00:05:41,507 --> 00:05:43,941 I'm bored, let's finish it later. 71 00:05:44,844 --> 00:05:47,813 When she's winning, she wouldn't budge. 72 00:05:47,980 --> 00:05:50,505 As soon as she begins to lose, she's bored. 73 00:05:50,683 --> 00:05:55,450 Anna Petrovna, it's not fair, let's continue. 74 00:05:55,922 --> 00:05:58,322 Or I'll consider you the loser. 75 00:05:58,491 --> 00:05:59,822 Well, you may consider so. 76 00:06:01,427 --> 00:06:05,193 In that case, you owe me 3 rubles. With your previous debt, 10. 77 00:06:06,232 --> 00:06:09,827 When may I have the honor of collecting that money, good woman? 78 00:06:10,002 --> 00:06:12,470 When will the Gypsies be here at last? 79 00:06:25,818 --> 00:06:29,413 Nikolai Ivanovich, I... I don't like it! 80 00:06:29,822 --> 00:06:32,347 Maman, tell him! 81 00:06:43,536 --> 00:06:48,872 Shall I consider you my debtor or you'll pay right away? 82 00:06:49,409 --> 00:06:52,310 Sergel, give to this God's fool ten rubles. 83 00:06:53,980 --> 00:06:55,811 But, maman... 84 00:07:00,420 --> 00:07:03,389 I don't know... When father was alive... 85 00:07:05,992 --> 00:07:07,653 I don't know... 86 00:07:14,300 --> 00:07:16,268 I'd better go and drink some wine. 87 00:07:34,654 --> 00:07:37,623 The gentry! They're worse than paisants. 88 00:07:38,658 --> 00:07:41,218 No hygiene! Drowning a chair! 89 00:08:31,644 --> 00:08:35,603 So the woman is the best person, Porfiry Semyonovich? 90 00:08:36,315 --> 00:08:37,543 The best. 91 00:08:37,817 --> 00:08:41,548 You're a great lover of women, Porfiry Semyonovich. 92 00:08:41,821 --> 00:08:46,281 Yes, I love women. I worship them. 93 00:08:47,460 --> 00:08:49,485 It's enough to know only one woman, you, 94 00:08:50,029 --> 00:08:52,497 to worship all of them. 95 00:08:58,471 --> 00:09:02,567 Oh, God! The Platonovs are coming!. 96 00:09:03,476 --> 00:09:05,239 Well, at last! 97 00:09:10,850 --> 00:09:14,809 - By the way, what do you think of him? - Michel is a clever man. 98 00:09:16,355 --> 00:09:21,657 I lost my cuff-link while mowing. Where on earth could I lose it? 99 00:09:22,562 --> 00:09:24,393 I'll go look for it. 100 00:09:24,564 --> 00:09:28,466 One cannot but respect Michel. Talking to him is a pleasure. 101 00:09:29,235 --> 00:09:30,827 He's a nice man. 102 00:09:31,871 --> 00:09:35,398 Though too hot and captious... Too young. 103 00:09:37,443 --> 00:09:43,211 God gracious, our Mikhail has swollen like a devil! A real bull! 104 00:09:44,317 --> 00:09:49,482 His wife has put on weight, too. Small and round, like a bun! 105 00:10:11,344 --> 00:10:14,313 Would you like some tea? Come to the table, please. 106 00:10:14,547 --> 00:10:19,814 At long last we're not at home. This winter has been endless! 107 00:10:19,986 --> 00:10:24,514 For 6 months we haven't seen parquet, or high ceilings, or even people. 108 00:10:25,625 --> 00:10:28,651 How are you? Are you good to your stepson? 109 00:10:28,861 --> 00:10:32,228 Of course, I am! He's calling me maman now, instead of stepmother. 110 00:10:33,065 --> 00:10:35,397 And we were so much bored throughout the winter. 111 00:10:35,568 --> 00:10:38,537 We ate, we slept, and read to each other... Too bad... 112 00:10:38,704 --> 00:10:44,040 Why bad? It was a little dull, but we lived well. 113 00:10:44,377 --> 00:10:49,280 My goodness, they both grew so stout! Happy people! 114 00:10:50,082 --> 00:10:55,418 We're having Gypsies today, and a wonderful surprise. 115 00:10:56,322 --> 00:10:59,519 Porfiry Semyonovich, I can see you! Hello! 116 00:11:07,667 --> 00:11:10,795 But Sergel! Is that really him? 117 00:11:11,837 --> 00:11:16,297 Where's your long hair, your blouse, your small tenor? Say something! 118 00:11:16,475 --> 00:11:20,309 - I'm a nincompoop! - A basso! 119 00:11:20,479 --> 00:11:22,811 A perfect basso! 120 00:11:25,418 --> 00:11:28,819 - It's so stuffy! - I guess there will be a rain. 121 00:11:47,373 --> 00:11:51,332 Misha! Mishenka! 122 00:11:55,448 --> 00:11:57,746 Dammit, Sergey Pavlovich! 123 00:11:58,451 --> 00:12:04,287 Why didn't you tell me, my dear? You've got married, and not saying it! 124 00:12:04,523 --> 00:12:09,290 Well, how do you like me? I did it fast and neat! 125 00:12:09,829 --> 00:12:12,297 I fell in love and got married. 126 00:12:12,465 --> 00:12:15,798 Congratulations! I wish you all the best! 127 00:12:15,968 --> 00:12:18,937 Now you'll know the best side of life. 128 00:12:19,271 --> 00:12:22,502 She wouldn't be pleased until you marry. She's crazy about weddings. 129 00:12:22,675 --> 00:12:24,802 It's not weddings, I just like everything to be right. 130 00:12:25,277 --> 00:12:28,246 I'm so pleased! Thank you! 131 00:12:28,981 --> 00:12:32,644 I'm happy, very happy! 132 00:12:41,360 --> 00:12:42,827 What? What? 133 00:12:43,996 --> 00:12:45,827 What? Oh, no, nothing. 134 00:13:01,881 --> 00:13:06,909 - What is it? - I just wanted some milk. 135 00:13:07,253 --> 00:13:13,214 You know, in Syzran a blue-eyed raven was caught by maiden Tereshchuk. 136 00:13:14,593 --> 00:13:15,787 In Syzran! 137 00:13:17,263 --> 00:13:19,231 But where's Sophie? 138 00:13:20,966 --> 00:13:26,802 Sophie and Porfiry Semyonovich went to the pond. They'll be back soon. 139 00:13:27,606 --> 00:13:31,508 I'm not some Oriental sovereign to hide my wife from you. 140 00:13:32,278 --> 00:13:36,806 Salute to the enlightened Slavs! Long live the relatives! 141 00:13:36,982 --> 00:13:38,813 Hurray to the General's wife! 142 00:13:39,852 --> 00:13:44,380 Ah, the lousy physician, good to see you! 143 00:13:44,857 --> 00:13:50,818 Hale and healthy, shining and ruddy, reeking of wine from early morning! 144 00:13:51,864 --> 00:13:53,832 Trying to be clever? Don't bother. 145 00:13:55,701 --> 00:13:58,329 Who was it shooting? Kolka? 146 00:13:58,504 --> 00:13:59,835 - At whom? - At me. 147 00:14:00,005 --> 00:14:02,599 - Did he miss? - No, on the spot! 148 00:14:02,808 --> 00:14:04,901 Oh, my dear! 149 00:14:05,945 --> 00:14:07,606 Papa, you're already here! 150 00:14:08,647 --> 00:14:13,209 Colonel Triletsky's lucky constellation! How are you, my dear? 151 00:14:13,953 --> 00:14:18,219 You're saluted from a Krupp cannon! Oh God, it's too bad. 152 00:14:18,958 --> 00:14:24,555 Sashenka, my darling! I haven't beholden you for ages. 153 00:14:24,730 --> 00:14:27,790 Sit down! Sit down, I said! I order you! 154 00:14:28,968 --> 00:14:34,497 Are you in good health, Sashenka? Me, I have never been ill in my life. 155 00:14:34,673 --> 00:14:38,575 Though my heart sometimes ached on the account of the weaker sex, 156 00:14:38,744 --> 00:14:41,941 but that ailment is delightful, no need for pharmacopoeia. 157 00:14:42,281 --> 00:14:46,308 Who put the broom here? Was it Mitka? Stupid. 158 00:14:46,552 --> 00:14:49,953 - How is my grandson? - He's fine. He bows his regards. 159 00:14:50,289 --> 00:14:52,814 He already knows how to bow? 160 00:14:52,992 --> 00:14:58,396 - That should be taken figuratively. - Yes, of course, figuratively! 161 00:14:58,564 --> 00:15:01,397 Anna Petrovna, my dear! 162 00:15:01,567 --> 00:15:05,833 You know, I... Leave me alone! You know, I bought a new double-barrel. 163 00:15:06,005 --> 00:15:08,974 We'll go and hunt snipes! 164 00:15:09,408 --> 00:15:14,778 My divine Diana! I adore such creatures. 165 00:15:15,648 --> 00:15:19,482 That's what women's emancipation is all about. 166 00:15:19,818 --> 00:15:25,279 You kiss her shoulder, and it smells of gun-powder. 167 00:15:25,457 --> 00:15:29,791 Your Excellency! Alexandra of Macedonia! 168 00:15:30,262 --> 00:15:32,787 You've already had a shot in the morning, Colonel? 169 00:15:35,601 --> 00:15:37,796 Now I see why you're clucking so boisterously. 170 00:15:40,472 --> 00:15:42,804 I was here as early as 8 o'clock. 171 00:15:43,609 --> 00:15:47,568 Everybody was still asleep when I came here 172 00:15:47,746 --> 00:15:51,307 and began stomping my feet. 173 00:15:51,684 --> 00:15:54,653 Then she appeared, laughing. 174 00:15:56,055 --> 00:16:01,186 We split a bottle of madeira. Diana had 3 glasses, and I, the rest. 175 00:16:02,628 --> 00:16:04,596 Is it necessary to tell about it? 176 00:16:05,931 --> 00:16:09,264 And here I am! Hello! 177 00:16:10,936 --> 00:16:13,769 Hello, sis! 178 00:16:16,008 --> 00:16:19,671 What is it? A hat? And this? 179 00:16:21,513 --> 00:16:25,415 And who is that over there? How are you, Your Excellency? 180 00:16:43,268 --> 00:16:44,860 Well, how you doing, Michel? 181 00:16:45,270 --> 00:16:50,230 It's a long story, and not very interesting. 182 00:16:57,049 --> 00:16:58,516 Excuse me... 183 00:17:00,786 --> 00:17:04,586 Nikolai Ivanovich, I don't like your jokes! 184 00:17:05,357 --> 00:17:07,825 Maman, tell him! 185 00:17:09,862 --> 00:17:11,955 Nikolai Ivanovich, I don't like... 186 00:17:22,708 --> 00:17:25,199 - Is your Kolka all right? - Yes, he's all right. 187 00:17:25,377 --> 00:17:29,404 - Has he grown a big boy? - A big boy. 188 00:17:30,883 --> 00:17:35,343 - Very, very big? - Very, very big. 189 00:17:46,665 --> 00:17:47,996 Father! 190 00:17:49,601 --> 00:17:51,228 Colonel! 191 00:17:51,603 --> 00:17:54,572 Nowadays they give only Greek names. 192 00:17:55,674 --> 00:18:00,008 Don't sleep, Colonel! Don't sleep, I said! 193 00:18:01,914 --> 00:18:03,745 I'm awake. 194 00:18:05,617 --> 00:18:10,452 Stop it, I beg you. Papa, you mustn�t sleep here. 195 00:18:10,622 --> 00:18:13,887 I'm not sleeping, daughter. Everything's all right, thank God... 196 00:18:48,827 --> 00:18:54,697 A comic, a clown, an ataman. He's all that. 197 00:18:55,534 --> 00:18:58,628 Once he sewed up the pockets of his tunic... 198 00:18:59,838 --> 00:19:02,500 Then he filled his snuff-box with salt... 199 00:19:14,486 --> 00:19:19,514 Ladies and gentlemen, this is my wife, Sophia Yegorovna! 200 00:19:19,992 --> 00:19:21,516 Good morning, ladies and gentlemen! 201 00:19:21,693 --> 00:19:23,251 You've stolen my wife, haven't you? 202 00:19:23,428 --> 00:19:27,524 Porfiry Semyonovich showed me around. What a wonderful fresh air! 203 00:19:27,699 --> 00:19:30,600 Yes, it's not Petersburg. Pure ozone. 204 00:19:30,802 --> 00:19:33,965 - How long have you been here? - We came two days ago. 205 00:19:34,306 --> 00:19:38,902 I'm delighted with our garden. Marvelous garden! 206 00:19:39,378 --> 00:19:43,610 Sophia Yegorovna promised that Thursday you'd come to my place. 207 00:19:43,815 --> 00:19:46,283 Yes, our whole bunch will come. 208 00:19:46,451 --> 00:19:51,787 My garden's even better than yours, the river's deep, the horses are fine. 209 00:19:51,957 --> 00:19:54,983 Which way should we go? Through Yasnovka? 210 00:19:55,327 --> 00:19:58,694 - Through Platonovka. - That'll be a detour. 211 00:19:58,864 --> 00:20:04,234 Platonovka? I used to know the owner. 212 00:20:04,403 --> 00:20:07,497 Perhaps he's not Misha any longer, but Mikhail... 213 00:20:07,673 --> 00:20:11,006 - Vassilyevich. - That's right. 214 00:20:14,980 --> 00:20:20,384 Look at him! Michel never goes anywhere, yet he knows everyone. 215 00:20:20,552 --> 00:20:25,512 Sophie, there he is! Come on, don't you recognize him? 216 00:20:35,701 --> 00:20:36,963 I don't believe it! 217 00:20:37,302 --> 00:20:41,261 It has been seven years, Sophia Yegorovna. 218 00:20:41,873 --> 00:20:46,333 A dog gets old in that time, and a horse, too. 219 00:20:48,513 --> 00:20:52,677 Horses live as long as 18 years. On the average, of course. 220 00:21:05,530 --> 00:21:10,558 Well... Mikhail Vassilyevich and I have known each other long ago. 221 00:21:11,403 --> 00:21:14,634 He was a student at that time, and I... 222 00:21:15,841 --> 00:21:21,643 We all thought he'd become Minister of some special affairs, another Byron. 223 00:21:21,847 --> 00:21:25,248 And I was preparing to be a Yermolova, do you remember? 224 00:21:25,417 --> 00:21:31,652 Yes, seven years have passed... How are you? What are you doing now? 225 00:21:32,424 --> 00:21:36,019 I'm a school teacher, nothing more. 226 00:21:36,628 --> 00:21:38,721 What? You? 227 00:21:44,503 --> 00:21:45,834 Yes, me. 228 00:21:48,774 --> 00:21:51,834 Unbelievable! But why nothing more? 229 00:21:57,582 --> 00:22:00,983 One phrase wouldn't suffice to answer your question. 230 00:22:06,725 --> 00:22:09,853 Well, have you finished university at least? 231 00:22:11,730 --> 00:22:14,494 No, I quit. 232 00:22:27,045 --> 00:22:29,309 Just chucked it. 233 00:22:30,849 --> 00:22:36,810 But it doesn't prevent you from being a man... Does it? 234 00:22:39,057 --> 00:22:42,891 Sorry, but I don't understand your question. What do you mean? 235 00:22:43,362 --> 00:22:45,830 Yes, I didn't express myself clearly enough. 236 00:22:47,566 --> 00:22:51,593 It doesn't prevent you from being a man working for 237 00:22:51,770 --> 00:22:58,232 the benefit of women's emancipation, universal education and progress. 238 00:22:58,410 --> 00:23:03,211 It doesn't prevent you from serving the idea? 239 00:23:03,382 --> 00:23:06,283 Oh, no! On the contrary! 240 00:23:06,451 --> 00:23:11,787 For example, Ivan Ivanovich and I are working now 241 00:23:11,957 --> 00:23:16,223 for the benefit of emancipation and the idea, and quite successfully. 242 00:23:16,395 --> 00:23:20,354 Mr. Triletsky here is a doctor, a Darwinist. 243 00:23:20,532 --> 00:23:22,500 Porfiry Semyonovich can mow. 244 00:23:22,667 --> 00:23:26,296 He's a hygienist! He shaves mouzhiks' beards. And does it splendidly! 245 00:23:26,471 --> 00:23:30,703 His village looks like the Mariyinsky Theatre, 246 00:23:30,876 --> 00:23:34,368 everyone walks around bare-faced. 247 00:23:34,713 --> 00:23:36,374 We subscribe to the capital's newspapers, 248 00:23:36,548 --> 00:23:42,248 and Mister Petrin reads them to us. 249 00:23:42,421 --> 00:23:46,323 So we do work for various benefits, we work a lot. 250 00:23:47,359 --> 00:23:50,886 And this is my wife! I almost forgot! Alexandra! 251 00:23:51,696 --> 00:23:53,527 Stay put. 252 00:23:53,865 --> 00:23:55,833 Say hello, Sashenka. 253 00:23:56,635 --> 00:24:00,264 My wife, a civil duty, the prolongation of a family line. 254 00:24:00,439 --> 00:24:04,773 We breed... I have a son, the heir to the idea. 255 00:24:08,647 --> 00:24:11,980 Lacking means, ladies and gentlemen, we inherit ideas. 256 00:24:56,428 --> 00:24:59,829 Ladies and gentlemen, what's going on? 257 00:24:59,998 --> 00:25:02,967 Isn't it a holiday today? Isn't it summertime? 258 00:25:04,503 --> 00:25:06,471 And you sit here, like at a funeral service. 259 00:25:06,938 --> 00:25:10,772 Sophia Yegorovna and I just played out a comedy for you. 260 00:25:10,942 --> 00:25:13,274 And nobody even smiled. 261 00:25:13,945 --> 00:25:17,904 Just look at them, they're as boring as a choir of Moravian teachers. 262 00:25:19,584 --> 00:25:22,348 He can't stand it when people sit quietly. 263 00:25:22,521 --> 00:25:24,682 Michel is right! 264 00:25:24,856 --> 00:25:29,793 He's absolutely right! We've deserved it! We've deserved even more! 265 00:25:29,961 --> 00:25:36,423 He's the only one among us who lives and breathes at his full potential! 266 00:25:36,601 --> 00:25:39,570 If it were not for him, we would have withered altogether. 267 00:25:39,738 --> 00:25:42,434 You're such a clever man, Sergey Pavlovich. 268 00:25:43,909 --> 00:25:49,006 What do you think, ladies and gentlemen, is there any hope 269 00:25:49,347 --> 00:25:51,577 that we'd be given something to eat today? 270 00:25:51,750 --> 00:25:54,446 Yes, Anna Petrovna, really? 271 00:25:57,689 --> 00:26:02,888 I'm so tired of him! He's outrageously cheeky! 272 00:26:04,629 --> 00:26:06,597 Everyone is being patient and waits, so you wait too! 273 00:26:07,799 --> 00:26:09,960 Do you ever happen not to be hungry? 274 00:26:12,003 --> 00:26:13,971 He eats and eats, there's no end of it. 275 00:26:14,306 --> 00:26:17,605 I made a point of watching him, and was amazed. 276 00:26:18,243 --> 00:26:21,406 Two cups of tea, a piece of beef that big, 277 00:26:22,380 --> 00:26:25,349 then five eggs, after which he returned to his room 278 00:26:25,517 --> 00:26:26,984 and finished half a pie! 279 00:26:28,253 --> 00:26:33,486 Why's everybody shouting, quarrelling, stamping their feet? No peace all day! 280 00:26:34,392 --> 00:26:36,360 What's that racket? 281 00:26:36,528 --> 00:26:39,361 Stop it now! What is it? 282 00:26:43,835 --> 00:26:48,568 Aha! Hurray! My admirer's coming! 283 00:26:48,740 --> 00:26:52,574 Yes! Yes! And I'll repeat it: you're toads! 284 00:26:52,844 --> 00:26:57,804 They tagged after their father here, just to make a show of disobedience, 285 00:26:58,683 --> 00:27:01,743 and they put on those green dresses to boot! 286 00:27:04,489 --> 00:27:09,950 Just look at them, Christian people! Green lizards! Stupid girls! 287 00:27:10,295 --> 00:27:12,889 You could leave your rudeness at home, father. 288 00:27:13,932 --> 00:27:18,198 - And they dragged my nephew along! - There's no one to leave him with! 289 00:27:18,370 --> 00:27:20,770 You should've taken your mother, too, you fools! 290 00:27:21,906 --> 00:27:27,674 This is a real gentleman, unlike all of you! 291 00:27:31,650 --> 00:27:33,982 Congratulations on your lawful wedlock, Your Excellency! 292 00:27:34,319 --> 00:27:37,345 You should congratulate Sophia Yegorovna, not me. 293 00:27:38,523 --> 00:27:42,619 This is our cousin, Petechka. There's no one at home to look after him. 294 00:27:44,663 --> 00:27:46,790 - Is the doctor here? - Yes, he's here. 295 00:27:46,965 --> 00:27:49,798 Tell him not to make fun of us. 296 00:27:49,968 --> 00:27:51,799 He won't touch you. 297 00:28:00,412 --> 00:28:04,246 Pavel Petrovich, my dear, how are you? 298 00:28:07,218 --> 00:28:10,745 Well, my friends, where's the lady 299 00:28:10,922 --> 00:28:13,447 whom my heart so yearns to see? 300 00:28:13,625 --> 00:28:17,891 I have a suspicion, and even think that she is that lady. 301 00:28:18,430 --> 00:28:23,265 Pavel Petrovich Shcherbuk, our neighbor, cavalier, guest and creditor. 302 00:28:23,635 --> 00:28:27,537 Yes, a close friend of the late general. 303 00:28:27,706 --> 00:28:30,197 - Your hand... may I? - Please don't. 304 00:28:31,576 --> 00:28:36,536 We believe that the kissing of hands humiliates women. 305 00:28:37,248 --> 00:28:40,411 You wouldn't kiss a man's hand, would you? 306 00:28:40,719 --> 00:28:42,687 We deplore any form of inequality, 307 00:28:42,854 --> 00:28:49,555 for at the bottom of any inequality there's a sprout of humiliation... 308 00:28:49,728 --> 00:28:51,423 Young man, you're a lawyer, 309 00:28:51,596 --> 00:28:55,999 you haven't partaken any other sciences but the humanities. 310 00:28:57,669 --> 00:29:00,866 So you may harbor the illusions of freedom, 311 00:29:01,206 --> 00:29:03,174 equality, brotherhood, and so on. 312 00:29:03,341 --> 00:29:05,366 As for me, I'm an incorrigible Darwinist. 313 00:29:05,543 --> 00:29:11,948 To me, "blue blood", "pure breed" are nothing but empty words. 314 00:29:12,283 --> 00:29:18,381 But it wasn't the cook's son who'd given us sciences, literature, art! 315 00:29:18,556 --> 00:29:19,887 Don't touch it! 316 00:29:20,225 --> 00:29:25,629 In the village of Kostovaty there was a hail the size of a chicken egg. 317 00:29:25,797 --> 00:29:28,527 - Gerasim Kuzmich! - Pavel Petrovich, how are you? 318 00:29:28,700 --> 00:29:33,831 We're having a conversation here, and you read aloud. It's indelicate. 319 00:29:34,005 --> 00:29:40,467 By not having the cook's son sitting at my table, 320 00:29:40,645 --> 00:29:43,773 I'm protecting the best there is on the earth, 321 00:29:43,948 --> 00:29:49,909 I'm participating in the historical process of natural selection. 322 00:29:53,024 --> 00:29:56,858 She forgot about humiliation! She forgot it! 323 00:30:03,835 --> 00:30:09,296 What is permitted to Jupiter, is not permitted to a steer. 324 00:30:11,409 --> 00:30:14,003 Very interesting ideas. 325 00:30:19,651 --> 00:30:22,643 Come visit us, and we can argue. 326 00:30:22,854 --> 00:30:25,584 And while arguing, we'll arrive at the truth together. 327 00:30:26,491 --> 00:30:31,258 By the way, the Kalitins' dog sneezes while pointing. Disgusting. 328 00:30:40,638 --> 00:30:43,835 Papa, don't sleep. It's embarrassing! 329 00:30:44,943 --> 00:30:51,348 I'm not sleeping, daughter. I'm awake. 330 00:30:52,083 --> 00:30:57,043 Awake. Come on, stop it, I'm awake. 331 00:31:31,756 --> 00:31:33,724 Mikhail Vassilyevich! 332 00:31:35,360 --> 00:31:38,454 Mikhail Vassilyevich, I was looking for you. 333 00:31:39,631 --> 00:31:42,896 I came to apologize. 334 00:31:43,067 --> 00:31:48,596 That silly interrogation and the tone of it... You're not angry, are you? 335 00:31:52,310 --> 00:31:56,041 I'm not angry at you. I was, but no more. 336 00:31:58,783 --> 00:32:00,910 Where does that door lead to? 337 00:32:05,390 --> 00:32:07,984 To Heaven. To the Garden of Eden. 338 00:32:11,963 --> 00:32:14,557 Pardon me, it was a stupid thing to say. 339 00:32:15,600 --> 00:32:17,795 I don't know where that door leads. 340 00:32:18,269 --> 00:32:23,434 I'm leaving! And don't try to stop me! I can't stand those jokes! And you! 341 00:32:24,342 --> 00:32:27,311 You want me to tell them how old you are? 342 00:32:27,478 --> 00:32:30,811 Shut up! Then I'll tell them about you and Mitya Kalezin! 343 00:32:32,283 --> 00:32:35,514 - And don't drink any more! - I'm leaving right this minute! 344 00:32:42,860 --> 00:32:45,385 It's so awkward. We were eavesdropping. 345 00:32:46,564 --> 00:32:49,658 - I didn't hear anything. - Let's get out of here. 346 00:32:50,768 --> 00:32:53,032 - Do you remember the wharf? - What? 347 00:32:54,005 --> 00:32:59,466 That boat in the evening... What was its name? 348 00:33:02,947 --> 00:33:04,915 Why did we get so scared?.. 349 00:33:05,316 --> 00:33:07,614 Its name was <>. 350 00:33:08,653 --> 00:33:11,850 Why did you come here? Why were you looking for me? 351 00:33:13,458 --> 00:33:15,426 What do you want from me? 352 00:33:16,027 --> 00:33:21,863 Don't you remember the lake? And the dog under the bench? 353 00:33:23,267 --> 00:33:28,000 Mikhail Vassilyevich, I... You misunderstood me. 354 00:33:28,339 --> 00:33:32,935 And the fog? The way it was lifting from the sand, remember? 355 00:33:33,544 --> 00:33:36,513 I'm begging you... Please, Mikhail Vassilyevich... 356 00:34:10,882 --> 00:34:14,909 Can you imagine what would've happened if she had seen us here? 357 00:34:17,655 --> 00:34:24,288 Oh, God! Have mercy! I beg you, have pity for me. 358 00:34:26,597 --> 00:34:30,931 Our past was beautiful, I often recall it with pleasure, and... 359 00:34:32,670 --> 00:34:34,638 But try to understand... 360 00:34:36,741 --> 00:34:40,643 I... have no regrets, and... 361 00:34:42,046 --> 00:34:45,311 I often think about you, and I will always remember you. 362 00:34:46,350 --> 00:34:50,946 But I will remember the former Misha. 363 00:34:52,857 --> 00:34:56,759 In his panama, with a bundle of books, with pockets full of tobacco. 364 00:35:01,232 --> 00:35:04,759 And now you are Mikhail Vassilyevich, the teacher. 365 00:35:06,304 --> 00:35:08,772 You're married. And I..? 366 00:35:10,374 --> 00:35:13,343 I'm Sophia Yegorovna, a married woman. 367 00:35:14,879 --> 00:35:17,848 And I'm determined to do something useful. 368 00:35:18,015 --> 00:35:21,280 Serge very much supports me in that. 369 00:35:25,656 --> 00:35:30,218 Let the past be the past. 370 00:35:31,596 --> 00:35:34,622 A student was in love with a girl, the girl was in love with the student. 371 00:35:34,966 --> 00:35:39,369 It's too old a story, let's not mix it up with anything else. 372 00:35:47,979 --> 00:35:53,315 Michel, wait! Where've you been? They all got at each other's throats here! 373 00:35:55,853 --> 00:35:56,945 Sophie! 374 00:35:58,422 --> 00:36:00,322 Sophie! You know I was thinking... 375 00:36:00,625 --> 00:36:04,254 Look, Germany and Belgium are small countries, their people live close by, 376 00:36:04,795 --> 00:36:09,596 and, therefore, philosophical ideas are spreading around faster. 377 00:36:10,501 --> 00:36:12,469 From one to another... 378 00:36:13,237 --> 00:36:16,331 The same is in Holland, or England. 379 00:36:17,575 --> 00:36:22,603 And take us. In the fall, or spring, we can't even get to the city. 380 00:36:23,948 --> 00:36:25,916 To say nothing of Kamchatka. 381 00:36:26,851 --> 00:36:28,614 And what about Siberia? 382 00:36:30,821 --> 00:36:32,686 Let's have some wine. 383 00:36:32,857 --> 00:36:36,349 - What? - Let's have some wine. 384 00:36:43,968 --> 00:36:46,937 Oh, God, how happy I am! 385 00:36:48,039 --> 00:36:51,440 Voltaire, you and Maman, 386 00:36:52,610 --> 00:36:54,874 I need nothing more in my life. 387 00:36:57,748 --> 00:37:00,808 No, Glinka, too. And nothing more. 388 00:37:08,292 --> 00:37:10,260 Your Excellency! 389 00:37:10,561 --> 00:37:15,658 We drew up a telegram to the Gypsies. Mitka ran to send it. 390 00:37:15,833 --> 00:37:19,166 All right, you may go. Mikhail Vassilyevich! 391 00:37:24,942 --> 00:37:28,776 Mikhail Vassilyevich... 392 00:37:28,946 --> 00:37:31,210 - Vassya... - I'm Petya. 393 00:37:31,382 --> 00:37:32,974 Never mind, go take a walk. 394 00:37:33,317 --> 00:37:37,481 Porfiry Semyonovich proposed to me last winter. 395 00:37:37,655 --> 00:37:42,422 We so much look forward to the summer, then we can't wait when it ends. 396 00:37:42,593 --> 00:37:45,562 Are you listening? I've been asked to marry. 397 00:37:45,730 --> 00:37:50,565 I'll get rich, learn how to mow, and make a donation to your school. 398 00:37:51,402 --> 00:37:55,304 Do you think I should sink to such baseness? 399 00:37:55,840 --> 00:37:57,432 Do it, sink. 400 00:37:57,608 --> 00:38:03,945 What do you mean? To get married without love? Is that your advice? 401 00:38:04,482 --> 00:38:08,248 You want to marry me off? You're avoiding me. 402 00:38:09,620 --> 00:38:13,886 We haven't seen each other this whole winter... 403 00:38:14,925 --> 00:38:16,449 What's the matter? 404 00:38:17,628 --> 00:38:23,760 Look, you're an intelligent, kind, merciful woman. 405 00:38:24,635 --> 00:38:26,262 Let's forget everything. 406 00:38:30,241 --> 00:38:32,209 Let's be friends. 407 00:38:34,445 --> 00:38:37,414 Besides, I'm sort of married. 408 00:38:42,820 --> 00:38:46,347 Now you're talking of your wife! 409 00:38:51,662 --> 00:38:55,291 You think I'm blind? What was it between you and Sophia? 410 00:38:55,466 --> 00:38:59,869 You two parted as friends, too? I know only too well your sinful soul. 411 00:39:05,343 --> 00:39:08,369 Without me, it will be the end of you, Platonov. 412 00:39:12,850 --> 00:39:18,880 I wonder, will we really be able, in dozens of years, to laugh 413 00:39:19,223 --> 00:39:22,192 and shed senile tears over these days? 414 00:39:23,294 --> 00:39:28,322 Then the earth will swallow us up, and our names will be obscured with fog. 415 00:39:28,499 --> 00:39:32,333 And out of the fog comes Yasha. 416 00:39:32,503 --> 00:39:33,765 Your Excellency, everything is ready. 417 00:39:33,938 --> 00:39:36,202 Why do you butt in the conversation, you fool? 418 00:39:37,308 --> 00:39:42,905 You told me yourself to report when everything's ready. 419 00:39:43,948 --> 00:39:46,917 And who the real fool is, that's Mister Doctor. 420 00:39:47,952 --> 00:39:51,479 He set fire to Mister Petrin's newspaper. 421 00:39:51,822 --> 00:39:53,551 Get out of here! 422 00:40:05,836 --> 00:40:09,294 You must be going mad. 423 00:40:11,275 --> 00:40:14,642 You have me! What else do you want? 424 00:40:16,680 --> 00:40:19,649 Ladies and gentlemen, please come to the house! 425 00:40:20,284 --> 00:40:24,653 The promised surprise! Please, everybody to the house! 426 00:40:30,628 --> 00:40:37,033 If, say, Richard the Lion-Hearted is brave, magnanimous, noble, 427 00:40:37,368 --> 00:40:39,336 then all that should be preserved. 428 00:40:39,503 --> 00:40:42,666 Marry a princess who is also noble, 429 00:40:42,873 --> 00:40:46,832 and pass all the brain's convolutions and bumps on to your children. 430 00:40:47,011 --> 00:40:50,845 But if the cook's kids with grubby faces find their way into your family, 431 00:40:51,015 --> 00:40:53,415 that will be the end to nobility. 432 00:40:53,784 --> 00:40:58,346 Well, we're here now. 433 00:40:58,522 --> 00:41:02,856 And what's this, under the shawl? Aha, that's the surprise! 434 00:41:03,394 --> 00:41:05,362 A magnificent intrigue! 435 00:41:06,964 --> 00:41:11,492 No smell... Don't touch what's not yours! 436 00:41:13,838 --> 00:41:18,366 Misha, our Kolka began to talk when he was only one, didn't he? 437 00:41:18,542 --> 00:41:21,306 And Shcherbuk never stops talking even at sixty. 438 00:41:21,545 --> 00:41:23,706 I adore children! 439 00:41:24,281 --> 00:41:27,444 Ladies and gentlemen! I've made a decision. 440 00:41:27,618 --> 00:41:30,951 Tomorrow morning I'll go to the village 441 00:41:31,288 --> 00:41:36,021 and feed peasant infants from the bottle while their mothers mow. 442 00:41:36,560 --> 00:41:41,588 Alexandra Ivanovna, will you join me? Anna Petrovna, what about you? 443 00:41:41,765 --> 00:41:43,824 When we get up tomorrow, they'll already finish mowing. 444 00:41:44,001 --> 00:41:45,332 We can go to bed earlier. 445 00:41:45,503 --> 00:41:48,472 We won't be able to, the Gypsies are not here yet. 446 00:41:48,772 --> 00:41:51,536 Yakov, have you sent a telegram to the Gypsies? 447 00:41:53,077 --> 00:41:54,476 Yakov! 448 00:41:56,447 --> 00:41:57,675 Yakov! 449 00:41:59,750 --> 00:42:00,774 What about the Gypsies? 450 00:42:00,951 --> 00:42:05,411 I told you, we sent a telegram to the city restaurant. 451 00:42:05,589 --> 00:42:07,921 Scoundrel, you again smell of my perfume. 452 00:42:08,259 --> 00:42:10,659 It's Mitka who's the scoundrel, he drinks it. 453 00:42:10,828 --> 00:42:13,490 Shut up. Where's Zakhar? 454 00:42:13,831 --> 00:42:15,298 Downstairs. 455 00:42:15,533 --> 00:42:18,434 Find him and take this thing downstairs. 456 00:42:24,742 --> 00:42:28,371 You should bring your son here one day and show him to us. 457 00:42:28,546 --> 00:42:31,947 Alexandra Ivanovna tells us wonders about his abilities. 458 00:42:32,850 --> 00:42:37,651 She exaggerates. All children are alike. The parents are different. 459 00:42:38,022 --> 00:42:40,957 From different parents children must be different, too. 460 00:42:41,292 --> 00:42:43,954 Quiet, everybody! And now the surprise! 461 00:42:44,295 --> 00:42:46,661 Zakhar! Yakov! Open it! 462 00:42:51,936 --> 00:42:53,961 A piano! 463 00:42:55,072 --> 00:42:56,596 Quiet! 464 00:42:57,875 --> 00:42:59,342 Zakhar! 465 00:43:37,681 --> 00:43:39,308 It just can't be. 466 00:43:40,551 --> 00:43:41,950 Zakhar! 467 00:44:42,413 --> 00:44:44,643 Why in the rooms? Let's do it outside! 468 00:44:44,848 --> 00:44:47,817 Easy. Careful. There. 469 00:44:48,986 --> 00:44:51,819 What's the matter? What's wrong? 470 00:44:52,923 --> 00:44:54,948 I'm sorry, Mishenka... 471 00:44:56,427 --> 00:44:58,861 What is it with you, Sasha? 472 00:44:59,029 --> 00:45:01,623 Come on, for God's sake. 473 00:45:01,799 --> 00:45:04,267 I got scared. And it's hot in here, my head... 474 00:45:04,435 --> 00:45:08,462 If you have a headache, you should've stayed home instead of rushing here. 475 00:45:10,641 --> 00:45:14,839 And take this hat off. I can't bear the sight of it! 476 00:45:15,646 --> 00:45:17,204 That's a good girl. 477 00:45:17,581 --> 00:45:20,914 Alexandra Ivanovna, my dear! Everything will be all right now! 478 00:45:21,385 --> 00:45:24,616 We're going to take some drops... 479 00:45:25,456 --> 00:45:30,416 Why are you standing there? She's your sister after all. Go and look! 480 00:45:31,595 --> 00:45:34,564 What's the matter, round pie? 481 00:45:35,265 --> 00:45:37,790 - What is it? - Drops. 482 00:45:37,968 --> 00:45:43,304 What for? At a party one should be treated with dry cherry. Here it is. 483 00:45:43,474 --> 00:45:44,805 And not with drops. 484 00:45:52,416 --> 00:45:55,510 Aha! Mystification! 485 00:45:57,054 --> 00:46:02,253 I told you, the grubby-faced can't play! This is mechanics! 486 00:46:03,427 --> 00:46:09,457 And I like that hat very much. My dear... 487 00:46:12,436 --> 00:46:17,396 The grubby-faced can't do it! They just can't! 488 00:46:33,590 --> 00:46:37,219 Just look at it! Two thousand for one swoon. 489 00:47:01,351 --> 00:47:05,515 Ladies and gentlemen! Attention, please! 490 00:47:09,226 --> 00:47:10,750 Attention, please! 491 00:47:17,434 --> 00:47:23,395 My wife, Sophia, will go to the village tomorrow 492 00:47:24,241 --> 00:47:26,766 to help the peasant mothers. 493 00:47:27,511 --> 00:47:32,608 It's... it's so wonderful! It's the beginning, ladies and gentlemen! 494 00:47:32,950 --> 00:47:36,408 I decided... We men must also... 495 00:47:36,887 --> 00:47:40,288 I decided to give to the mowers 496 00:47:40,824 --> 00:47:47,354 all of my old suits, all of them, and shoes, too. 497 00:48:00,777 --> 00:48:06,511 I just imagined how great the mowers would look in tails! 498 00:48:10,220 --> 00:48:15,522 Oh, I didn't think of that. Really, it's silly. 499 00:49:04,408 --> 00:49:07,741 I make a very poor Caucasian. Have some pity, Anna Petrovna! 500 00:49:07,911 --> 00:49:09,742 Well, shall we consider his forfeit redeemed? 501 00:49:17,554 --> 00:49:20,250 Redeemed! Redeemed! 502 00:49:23,694 --> 00:49:30,258 Mishenka, I'm so happy for us! You're so clever, so funny! 503 00:49:32,502 --> 00:49:34,766 It makes me so happy to be your wife, I feel so secure. 504 00:49:34,938 --> 00:49:41,400 It's hot... and embarrassing. We aren't alone. Save the endearments for home. 505 00:49:41,578 --> 00:49:44,672 Let's continue, ladies and gentlemen! Sophie, your turn! 506 00:49:47,651 --> 00:49:52,350 For one who got this card fate wills... 507 00:49:54,257 --> 00:49:57,351 To mount a pig and ride around the house. 508 00:49:59,396 --> 00:50:01,796 Jack of spades! 509 00:50:03,333 --> 00:50:08,566 It's my card! The jack of spades is mine! A pig, please. 510 00:50:09,906 --> 00:50:11,874 Sergel, my dear, will you see to it 511 00:50:12,042 --> 00:50:15,808 that Yakov bring a quiet pig, so that it wouldn't bolt. 512 00:50:16,913 --> 00:50:18,642 Are you still here? 513 00:50:18,849 --> 00:50:22,216 - No, no, I'm off! - Everything's ready, waiting for you. 514 00:50:22,386 --> 00:50:23,819 Don't touch what's not yours! 515 00:50:24,855 --> 00:50:31,317 I can't understand what that idiot's saying. Can you say it yourself? 516 00:50:31,495 --> 00:50:35,261 As you wish, Your Excellency. They instructed me 517 00:50:35,432 --> 00:50:39,334 to go on a Polar expedition to the village to fetch a pig. 518 00:50:40,370 --> 00:50:43,828 You see, it'll take me a while to go there and then back with the animal... 519 00:50:44,007 --> 00:50:48,842 And who can serve dinner properly? Zakhar? Or that Mitka of yours? 520 00:50:49,012 --> 00:50:50,604 To hell with you, let it be Mitka. 521 00:50:50,781 --> 00:50:53,443 - Who hasn't done his turn yet? - Michel. 522 00:50:58,388 --> 00:51:00,049 Let's make an arrangement with him. 523 00:51:02,392 --> 00:51:05,555 May I do it? The one who got this card... 524 00:51:05,729 --> 00:51:07,993 Let me do it again. 525 00:51:08,465 --> 00:51:10,865 For one who got this card 526 00:51:11,034 --> 00:51:14,800 fate wills to approach me now, and give me a kiss. 527 00:51:18,975 --> 00:51:20,237 Ace of spades! 528 00:51:23,847 --> 00:51:28,716 I'm buying! Ladies and gentlemen, I'll buy the ace of spades for any fortune! 529 00:51:28,885 --> 00:51:31,581 Misha! You've got the ace of spades! Look! 530 00:51:31,755 --> 00:51:35,714 Anna Petrovna, your fate is to kiss with Misha. 531 00:51:36,860 --> 00:51:41,320 Please, yield this fate to me. 532 00:51:41,498 --> 00:51:44,956 It's not for sale! Mikhail Vassilyevich, will you? 533 00:51:49,005 --> 00:51:50,905 Sophia, hold it. 534 00:52:40,690 --> 00:52:42,385 For good luck! 535 00:52:48,765 --> 00:52:50,392 I didn't mean to... 536 00:52:50,700 --> 00:52:55,467 Sophie, please, don't worry. Careful, you may cut yourself. 537 00:52:55,872 --> 00:52:57,669 You see? I knew it. 538 00:52:58,508 --> 00:52:59,975 I don't understand how it could happen... 539 00:53:00,243 --> 00:53:02,768 Yakov! Yakov will clean everything. 540 00:53:02,946 --> 00:53:04,436 I just can't understand... 541 00:53:04,814 --> 00:53:06,975 Oh, poor finger... 542 00:53:27,671 --> 00:53:29,229 Come on, leave me alone! 543 00:53:30,974 --> 00:53:35,934 Well, all right! Though I'm not in good voice today. 544 00:53:37,614 --> 00:53:39,309 Well, ladies and gentlemen... 545 00:53:39,983 --> 00:53:41,382 All right... 546 00:53:42,352 --> 00:53:46,812 As a matter of fact, these are just childhood pranks. 547 00:53:48,058 --> 00:53:51,653 This imitation of a deer's mating call in the woods 548 00:53:51,861 --> 00:53:57,822 was shown to me by Prince Konyaev, so the authorship doesn't belong to me. 549 00:53:58,935 --> 00:54:01,460 Following some preparation, 550 00:54:01,871 --> 00:54:04,897 you'll be presented a clearing 551 00:54:05,308 --> 00:54:07,606 with the king of the forest on it. 552 00:54:08,311 --> 00:54:11,610 Cows! Didn't you forget how to whistle yet? 553 00:54:12,249 --> 00:54:17,209 No, no, we'll do it ourselves! Me or my daughters. 554 00:54:48,485 --> 00:54:49,816 What can I do for you? 555 00:54:52,989 --> 00:54:56,015 I need to see the doctor urgently. I was told he's here. 556 00:54:56,359 --> 00:54:58,657 My name is Gorokhov. I'm a clerk at the factory. 557 00:54:59,496 --> 00:55:02,329 I took my shoes off, not to dirty the floor. 558 00:55:02,499 --> 00:55:04,899 Very pleased, Mr. Gorokhov. 559 00:55:05,235 --> 00:55:08,830 Come on, you're not pleased at all. I'm not pleased either. 560 00:55:09,005 --> 00:55:11,769 - The doctor is downstairs. - Thank you. 561 00:55:32,262 --> 00:55:33,786 What do you want? 562 00:55:33,963 --> 00:55:37,490 I'm Gorokhov from the factory. I came for you. 563 00:55:41,905 --> 00:55:43,634 Here's the letter. 564 00:55:43,840 --> 00:55:45,637 Will you hold it, please? 565 00:55:50,046 --> 00:55:52,446 Is it spiritism? 566 00:55:52,682 --> 00:55:56,243 I don't understand. Is patient Gorokhova your wife? 567 00:55:57,287 --> 00:56:00,381 Why the letter then? Wouldn't it be easier just to say it? 568 00:56:00,690 --> 00:56:03,818 The letter's just in case. If they hadn't let me in, I would've given it. 569 00:56:03,993 --> 00:56:10,455 No, today I can't come. Tomorrow by the evening. 570 00:56:11,234 --> 00:56:17,605 I see. Or maybe we better go? The horses are good, my boss's horses. 571 00:56:17,807 --> 00:56:19,775 I'd be much obliged. 572 00:56:19,943 --> 00:56:22,673 I understand, but you know, Mister... 573 00:56:24,481 --> 00:56:25,778 Gorokhov. 574 00:56:25,949 --> 00:56:28,611 I can't go today. Tomorrow. 575 00:56:29,386 --> 00:56:31,980 Or the day after at the latest. 576 00:56:33,857 --> 00:56:39,625 Doctor, for Christ's sake, I beg you, let's go. 577 00:56:41,331 --> 00:56:42,559 I got it. 578 00:56:42,732 --> 00:56:44,290 Excuse me. 579 00:56:47,470 --> 00:56:50,633 You might have warned me that Doctor is busy. I wouldn't have bothered him. 580 00:56:51,408 --> 00:56:53,638 Now he may not come at all. 581 00:56:53,843 --> 00:56:56,641 - This way out, Mr. Gorokhov. - Sorry. 582 00:57:03,987 --> 00:57:05,750 May I put it here? 583 00:57:20,703 --> 00:57:24,469 Kolia, why didn't you go with him? 584 00:57:24,641 --> 00:57:28,338 Please, spare me your moralizing. Try to be human. 585 00:57:28,511 --> 00:57:31,480 Get used to the idea that I'm like a brick wall, with you up against it. 586 00:57:31,648 --> 00:57:35,277 She may be very ill, and you remain here? It's not good. 587 00:57:35,452 --> 00:57:36,976 It's none of your business. You're too little to interfere. 588 00:57:37,320 --> 00:57:42,280 Don't you dare speaking in that tone to my wife! Loafer! 589 00:57:43,893 --> 00:57:46,623 You're the only doctor in the neighborhood! 590 00:57:48,598 --> 00:57:51,624 People beg you, as if for alms, for what you're supposed to give them. 591 00:57:52,836 --> 00:57:57,500 You should treasure every opportunity to help thy neighbor. 592 00:57:57,674 --> 00:57:59,699 - You want me to go? - Yes! 593 00:57:59,876 --> 00:58:02,811 Very well, I'll go after dinner. 594 00:58:16,926 --> 00:58:20,760 But you know... as for you, Michel, 595 00:58:20,930 --> 00:58:25,526 you're not the most conscientious teacher 596 00:58:26,002 --> 00:58:27,970 I've met in my life either. 597 00:58:29,539 --> 00:58:31,905 So I'm to blame, right? I'm sorry. 598 00:58:32,242 --> 00:58:35,336 So since I'm a bad teacher, you can afford not to visit your patients? 599 00:58:35,512 --> 00:58:39,778 Let them all die while you go on partying and drinking vodka! 600 00:58:40,250 --> 00:58:45,688 Only I've neither finished university, nor taken anyone else's place. 601 00:58:46,656 --> 00:58:51,787 And you did finish it, so please act in kind. 602 00:59:00,036 --> 00:59:01,731 Excuse me, I... 603 01:00:06,970 --> 01:00:09,939 Ladies and gentlemen, will you please all drink to my health? 604 01:00:13,543 --> 01:00:16,011 - Sergel, where are you? - Coming! 605 01:00:16,346 --> 01:00:19,372 You know, the village constable told me the other day 606 01:00:19,849 --> 01:00:24,377 that earthquakes happen because of water evaporation. 607 01:00:24,554 --> 01:00:28,320 It seems that some Germans made that discovery, and they said 608 01:00:28,691 --> 01:00:32,889 that only metalloids could save us. 609 01:00:33,696 --> 01:00:35,664 You'd better take a nap, father. 610 01:00:35,865 --> 01:00:38,527 And you, Kolia, stop laughing. 611 01:00:39,869 --> 01:00:46,468 Sleep is an amazing miracle of nature that rejuvenates man's energy. 612 01:00:46,643 --> 01:00:50,841 Perhaps I've lived that long because I sleep so often. 613 01:00:51,014 --> 01:00:54,677 Here, I found it! Listen! 614 01:00:55,084 --> 01:00:58,850 < 01:01:02,987 where a dashing man is rushing. >> 616 01:01:03,593 --> 01:01:05,993 Isn't that something? 617 01:01:06,663 --> 01:01:09,860 But who is that dashing man? 618 01:01:10,833 --> 01:01:15,497 The representative of blue blood. Precisely! 619 01:01:16,973 --> 01:01:20,670 All the best the humanity possesses, 620 01:01:20,843 --> 01:01:23,812 it owes to the representatives of blue blood! 621 01:01:23,980 --> 01:01:29,577 And what do we do now? Fraternize with the trash, with the publicans. 622 01:01:29,752 --> 01:01:33,688 Civilization is in danger! There're no ideas or ideals left! 623 01:01:33,856 --> 01:01:36,381 In no time the grubby-faced will gobble up everything. 624 01:01:36,559 --> 01:01:41,394 The grubby-faced! The grubby-faced all around, my God! 625 01:01:41,864 --> 01:01:46,961 Where are the representatives of our high-class aristocracy? 626 01:01:47,870 --> 01:01:54,469 Where are Pushkins, Lermontovs, Gogols, Goncharovs, Turgenevs?! 627 01:01:54,644 --> 01:01:57,670 - Goncharov was a merchant. - Yes, that's right! What? 628 01:01:57,880 --> 01:01:59,745 Goncharov was a merchant. 629 01:01:59,949 --> 01:02:05,353 Exceptions only prove the rule. 630 01:02:05,521 --> 01:02:09,287 Besides, it's a debatable issue whether your Goncharov was a genius. 631 01:02:09,459 --> 01:02:11,620 The catastrophe is imminent! 632 01:02:11,828 --> 01:02:14,422 And in the face of that catastrophe, 633 01:02:14,597 --> 01:02:17,566 we must unite, while it's not too late, 634 01:02:17,734 --> 01:02:20,703 and strike against our common enemy. 635 01:02:20,970 --> 01:02:23,438 Let me face the grubby-faced 636 01:02:23,606 --> 01:02:28,976 not as Pavel Shcherbuk, but as Richard the Lion-Hearted. 637 01:02:29,479 --> 01:02:31,470 Enough of playing softies with them! 638 01:02:31,647 --> 01:02:35,811 Let's say it right to their mugs: hands off! 639 01:02:35,985 --> 01:02:40,820 The cobbler should stick to his last! Right to their mugs! 640 01:02:41,758 --> 01:02:45,888 - Please count me out. - Why's that, I wonder? 641 01:02:46,996 --> 01:02:51,023 Because my father was a common workman. 642 01:02:51,768 --> 01:02:54,965 And if it doesn't please anybody here, I can leave. 643 01:02:55,938 --> 01:03:01,604 However, everything you have here was bought with my money. 644 01:03:01,811 --> 01:03:05,474 The fireworks, the cannon, even the piano plays for my money. 645 01:03:05,648 --> 01:03:09,277 And you go on living only because I, the grubby-faced, is alive! 646 01:03:09,719 --> 01:03:11,414 Do you get it, Pavel Petrovich? 647 01:03:12,722 --> 01:03:17,489 All you can do is teach how to live, to believe, to rule the people. 648 01:03:18,327 --> 01:03:23,230 But you yourselves, are you living? Are you believing? No! 649 01:03:23,666 --> 01:03:28,228 You, Pavel Petrovich, what are you so proud of? Your blue blood? 650 01:03:28,471 --> 01:03:30,496 But no one will feed you for that today. 651 01:03:30,673 --> 01:03:33,369 You have to know how to do something. 652 01:03:33,543 --> 01:03:35,773 And what can you do? Yell like a deer? 653 01:03:41,851 --> 01:03:43,819 You're good for nothing, my friend. 654 01:03:44,754 --> 01:03:46,517 And I, the grubby-faced... 655 01:03:47,857 --> 01:03:52,726 To choose such a word! Grubby-faced! I can do anything. 656 01:03:53,996 --> 01:03:55,657 I can do anything. 657 01:03:58,768 --> 01:04:00,963 My father was afraid of even approaching this house. 658 01:04:01,304 --> 01:04:07,675 And I'm discussing weather with his Excellency here. 659 01:04:14,250 --> 01:04:16,275 What are you doing, Gerasim? 660 01:04:16,953 --> 01:04:18,921 It's no good, dear. 661 01:04:21,023 --> 01:04:24,982 To reproach people for eating bread at someone else's house. It's not nice. 662 01:04:31,834 --> 01:04:37,238 Gerasim Kuzmich, will you please turn down the lamp? It begins to smoke. 663 01:04:37,406 --> 01:04:40,307 I just can't stand drafts and smoke. 664 01:04:42,545 --> 01:04:45,309 The kerosene is bought for my money, too. 665 01:05:08,804 --> 01:05:12,535 It was delicious. Delicious. 666 01:05:23,586 --> 01:05:25,554 Maman, I got so frightened! 667 01:05:29,825 --> 01:05:32,293 Go on, eat, ladies and gentlemen! 668 01:05:34,330 --> 01:05:35,627 Thank you very much. 669 01:05:37,833 --> 01:05:41,360 I wasn't hungry when I came here, so I hardly ate anything. 670 01:05:50,913 --> 01:05:56,510 My dear, don't pay attention, I beg you! 671 01:05:57,286 --> 01:06:01,245 Come on, give up this pretense. 672 01:06:01,424 --> 01:06:03,392 It's been like that for years. 673 01:06:04,994 --> 01:06:07,588 Should I dare look askance at any of my creditors, 674 01:06:07,797 --> 01:06:10,459 I'd be banished from that estate tomorrow. 675 01:06:11,634 --> 01:06:16,594 Either estate or honor! I choose estate. 676 01:06:17,873 --> 01:06:22,970 Gerasim Kuzmich can send us all to the poorhouse, but he bears with us. 677 01:06:23,813 --> 01:06:26,782 Your health, Gerasim Kuzmich! 678 01:06:27,249 --> 01:06:30,218 My goodness... Oh, God, it's so painful. 679 01:06:34,590 --> 01:06:40,790 You see, Sophia? Poor Russia, our kind country! 680 01:06:41,030 --> 01:06:43,555 Leave Russia alone, for God's sake! 681 01:06:44,033 --> 01:06:47,002 - But I wanted to say... - What? 682 01:06:47,603 --> 01:06:49,935 What did you want to say? 683 01:06:50,473 --> 01:06:53,567 You've been uttering that cryptic phrase for fifteen years now. 684 01:06:54,477 --> 01:06:58,641 It's time to stop! We talk and talk!.. 685 01:06:59,615 --> 01:07:05,576 Russian soul! People's good! Ideas! Haven't your tongues withered yet? 686 01:07:06,922 --> 01:07:11,882 You go on and on about Russia, Shcherbuk about the grubby-faced... 687 01:07:12,928 --> 01:07:18,457 One could climb the walls from our wise ideas, the lamp begins to smoke. 688 01:07:19,869 --> 01:07:23,532 We talk, eat, sleep, and do it all with a clear conscience! 689 01:07:25,241 --> 01:07:28,608 We've got European self-esteem, though our development is Asian. 690 01:07:28,811 --> 01:07:34,772 How can you? What you're saying is immoral! 691 01:07:35,317 --> 01:07:39,777 Sure, to admit your own inadequacy is immoral. 692 01:07:40,589 --> 01:07:43,854 But to amuse oneself by feeding infants from the bottle 693 01:07:45,828 --> 01:07:49,992 and giving the peasants one's tails, that's not immoral. 694 01:07:50,332 --> 01:07:53,495 - He's a bell! - Yes! And you're a bell, too! 695 01:07:53,669 --> 01:07:56,638 Only I'm tolling by myself, and anyone can ring you. 696 01:07:57,740 --> 01:07:59,708 When did you finish university? 697 01:08:00,409 --> 01:08:03,378 Three years ago. And what are you doing? Nothing. 698 01:08:05,214 --> 01:08:07,307 And you will go on doing nothing for another five years! 699 01:08:07,483 --> 01:08:09,451 But I can't go and teach at school, can I? 700 01:08:09,785 --> 01:08:13,744 I'm not dying of starvation, I've got a whole life ahead, 701 01:08:13,923 --> 01:08:15,720 why hurry? 702 01:08:16,225 --> 01:08:18,523 Everybody's tired of listening to you. 703 01:08:18,694 --> 01:08:21,322 Don't listen to me, my dear! 704 01:08:21,797 --> 01:08:25,961 Your papa sleeps and doesn't listen to anyone. That's why he loves everybody. 705 01:08:27,937 --> 01:08:31,600 What wrong did the old man do to you? 706 01:08:32,441 --> 01:08:35,808 All right, Mr. Tchatsky, you slapped everyone in the face. 707 01:08:35,978 --> 01:08:40,608 Mr. Tchatsky is not looking for the truth, he's just amusing himself. 708 01:08:40,883 --> 01:08:45,411 They've got no servants of their own to flog, so he chose us. 709 01:08:46,322 --> 01:08:49,291 Each and everyone, each and everyone. 710 01:08:55,598 --> 01:08:57,566 What's that again? 711 01:08:59,034 --> 01:09:02,561 They just delivered the beast, Your Excellency. 712 01:09:02,771 --> 01:09:04,170 What beast? 713 01:09:04,340 --> 01:09:07,798 The one we sent an expedition for. The pig for Mr. Triletsky. 714 01:09:08,978 --> 01:09:15,383 All right, enough of philosophizing! Please, Mr. Triletsky! 715 01:09:15,784 --> 01:09:19,743 That's wonderful! The swine is here. Go ahead, my dear. 716 01:09:19,922 --> 01:09:24,256 Listen, you think I'm a clown? 717 01:09:29,298 --> 01:09:31,459 You all take me for a clown here. 718 01:09:33,002 --> 01:09:34,970 And what do you know about me? 719 01:09:37,640 --> 01:09:39,767 All of you, what can you know about me? 720 01:09:47,950 --> 01:09:49,781 Yes, I'm bored. 721 01:09:53,022 --> 01:09:56,788 I'm bored to death living in that hole and not being able to be myself. 722 01:10:08,737 --> 01:10:11,797 Shuddering at every dog's bark, afraid that they came for me 723 01:10:11,974 --> 01:10:16,638 and I have to go bumping down abominable roads, 724 01:10:17,746 --> 01:10:19,873 driven by awful horses. 725 01:10:21,617 --> 01:10:24,643 Thinking only of... diarrhea. 726 01:10:26,355 --> 01:10:29,449 And anticipating nothing but cholera, and reading only about cholera. 727 01:10:29,692 --> 01:10:33,890 But, in fact, remaining absolutely indifferent to that disease 728 01:10:34,630 --> 01:10:37,599 and to the people afflicted with it. 729 01:10:38,634 --> 01:10:41,728 It's shameful, and frightening, and utterly disgusting. 730 01:10:54,516 --> 01:10:55,847 Oh, God... 731 01:10:59,455 --> 01:11:04,222 It's awfully shameful... to live and drink like that, all in vain. 732 01:11:07,329 --> 01:11:11,925 And what's more, to know that there will be nothing else in your life. 733 01:11:14,536 --> 01:11:19,439 Kolia, I beg you, stop it! And you all, stop it! 734 01:11:19,675 --> 01:11:21,802 Where do you want the beast? 735 01:11:21,977 --> 01:11:26,937 Get out! Out! For God's sake, get out! 736 01:11:27,549 --> 01:11:29,642 I'm not asking you, you know. 737 01:11:30,352 --> 01:11:34,812 His Excellency told me to deliver the beast, so I delivered... 738 01:11:34,990 --> 01:11:36,958 I'm so tired of it all! 739 01:11:44,767 --> 01:11:48,533 Imagine that at this very moment a man is sitting 740 01:11:49,004 --> 01:11:51,268 in some Southern country, thinking: 741 01:11:51,440 --> 01:11:54,898 <> 742 01:11:55,077 --> 01:11:56,544 Beautiful! 743 01:12:18,834 --> 01:12:23,567 I read a story recently... I don't remember where. 744 01:12:25,040 --> 01:12:30,637 A short story, but nice. About a girl. 745 01:12:33,482 --> 01:12:37,009 She was in love with a student, the student was in love with her. 746 01:12:37,486 --> 01:12:40,011 He read books to her, she listened. 747 01:12:41,490 --> 01:12:46,393 In the evenings they sat by the river watching the lights on the boats. 748 01:12:46,995 --> 01:12:50,829 They sang songs, they dreamed... 749 01:12:52,634 --> 01:12:54,864 They kissed, exchanged vows. 750 01:12:55,504 --> 01:12:58,701 - Who wrote that story? - I don't remember. 751 01:13:00,442 --> 01:13:05,209 The girl wore her hair brushed down over the ears, 752 01:13:05,381 --> 01:13:10,614 and she always smelled of the river water. 753 01:13:11,453 --> 01:13:15,856 They imagined their life to be a big, continuous celebration, 754 01:13:17,659 --> 01:13:20,856 with a lot of room in it for the two of them. 755 01:13:22,398 --> 01:13:24,366 And they were happy. 756 01:13:25,968 --> 01:13:29,369 One day the girl said she had to leave 757 01:13:29,605 --> 01:13:32,005 for Petersburg for a couple of days. 758 01:13:32,341 --> 01:13:36,573 <> she asked. 759 01:13:37,479 --> 01:13:40,312 <> he said. 760 01:13:41,483 --> 01:13:43,951 <> 761 01:13:48,624 --> 01:13:50,819 At midnight he took her to the station. 762 01:13:51,493 --> 01:13:53,461 She hugged him tenderly. 763 01:13:53,862 --> 01:13:56,831 He squeezed her hands, hardly managing to hold back tears, 764 01:13:58,700 --> 01:14:00,600 but he said nothing. 765 01:14:04,006 --> 01:14:05,974 And after the train took off, 766 01:14:08,243 --> 01:14:10,768 he watched its receding lights, 767 01:14:13,882 --> 01:14:17,283 and repeated softly: < 01:14:23,491 My magnificent girl... >> 769 01:14:29,331 --> 01:14:30,923 A day passed. 770 01:14:31,467 --> 01:14:35,801 And another, then five days. And a whole month. 771 01:14:36,839 --> 01:14:42,869 She wasn't coming back. She never came back. 772 01:14:44,680 --> 01:14:47,444 The student went to the station, drank there, 773 01:14:47,616 --> 01:14:50,585 then met the trains, and drank again... 774 01:14:51,353 --> 01:14:56,518 But after a while he calmed down, came to his senses... 775 01:14:58,427 --> 01:15:03,888 And became an ordinary man. 776 01:15:14,576 --> 01:15:18,273 It's something reminiscent of Gleb Uspensky. 777 01:15:20,582 --> 01:15:22,345 Or Leskov. 778 01:15:41,270 --> 01:15:45,229 You're being so unthoughtful. You upset everybody again. 779 01:15:49,945 --> 01:15:52,914 Enough! I've had it! Everybody to the river! The fireworks! 780 01:15:58,287 --> 01:16:01,518 Misha! Where are you? Look, how beautiful! 781 01:16:04,927 --> 01:16:08,260 Wait! Hear me out! Please, Sophia! 782 01:16:11,934 --> 01:16:13,663 Wait! 783 01:16:14,636 --> 01:16:18,595 My magnificent one! I'm a lost man, and I resigned myself to it long ago. 784 01:16:18,807 --> 01:16:22,538 But you?! Sophia, my dear, what happened to you? 785 01:16:22,711 --> 01:16:28,775 What happened to your pure soul, your sincerity, your courage? 786 01:16:29,251 --> 01:16:30,843 Wait! 787 01:16:31,887 --> 01:16:33,787 All right... Sophia... 788 01:16:36,458 --> 01:16:37,789 Are you out of your mind? 789 01:16:37,960 --> 01:16:43,227 My dear, tell me honestly, for the sake of our past, 790 01:16:44,833 --> 01:16:46,630 why did you marry that man? 791 01:16:46,835 --> 01:16:49,736 - He's a fine man! - Don't say what you don't believe. 792 01:16:49,905 --> 01:16:50,929 He's my husband! 793 01:16:51,273 --> 01:16:54,709 Why didn't you marry a working man, a sufferer? 794 01:16:56,478 --> 01:16:58,639 Why have you chosen that pygmy 795 01:16:58,847 --> 01:17:01,941 who's up to his eyes in debt and idleness, why? 796 01:17:02,284 --> 01:17:04,752 Please, Mikhail Vassilyevich... 797 01:17:05,854 --> 01:17:11,656 I beg you, have mercy, don't ruin my life. 798 01:17:12,628 --> 01:17:16,894 You may laugh at me, you may think whatever you wish, but... 799 01:17:18,000 --> 01:17:20,764 I've got nothing else in my life. 800 01:17:21,803 --> 01:17:23,270 Nothing. 801 01:17:40,322 --> 01:17:41,789 Mikhail Vassilyevich! 802 01:17:48,530 --> 01:17:53,695 I loved you more than anything in the world. 803 01:17:57,673 --> 01:17:59,300 My darling! 804 01:18:01,410 --> 01:18:04,174 There's no afterward. 805 01:18:05,547 --> 01:18:09,745 It only seems that everything will still happen, 806 01:18:11,553 --> 01:18:13,578 that life is long and happy, 807 01:18:13,789 --> 01:18:17,520 that now you can live as if making a rough copy of life, 808 01:18:17,693 --> 01:18:20,526 and change everything afterward. 809 01:18:22,497 --> 01:18:27,764 This <> will never come... Never. 810 01:18:32,574 --> 01:18:34,906 If I knew it on that night 811 01:18:36,011 --> 01:18:39,913 when I watched the lights of the last train car... 812 01:18:40,449 --> 01:18:42,781 Why didn't you go looking for me? 813 01:18:46,388 --> 01:18:48,686 I was young and happy. 814 01:18:49,524 --> 01:18:52,493 I believed in the long, happy life. 815 01:18:53,662 --> 01:18:55,630 I believed in <>. 816 01:18:57,666 --> 01:19:00,294 And afterward, a pig in a poke. 817 01:19:00,836 --> 01:19:03,634 Oh, God! I can't believe it... 818 01:19:03,905 --> 01:19:07,432 I got so frightened when I saw you today. 819 01:19:08,543 --> 01:19:11,740 - Do you remember the wharf? - Of course I do. 820 01:19:26,361 --> 01:19:29,262 Sophie, you wanted your talma. 821 01:19:30,699 --> 01:19:34,829 I've brought it. I didn't stand there on purpose. 822 01:19:37,572 --> 01:19:40,336 Oh, my goodness... My God, how vulgar! 823 01:19:41,309 --> 01:19:43,971 How vulgar it is, how vulgar... 824 01:19:58,026 --> 01:20:02,622 If... Do you understand anything? 825 01:20:05,834 --> 01:20:07,301 Do you... 826 01:20:09,337 --> 01:20:11,305 Congratulations, Misha! 827 01:20:40,368 --> 01:20:42,336 Maman! I need a horse! 828 01:20:42,504 --> 01:20:45,530 I must leave now and for good. 829 01:20:45,707 --> 01:20:50,542 What is it this time? What a crazy night! You may take it. 830 01:20:50,712 --> 01:20:51,838 Thank you. 831 01:20:54,316 --> 01:20:55,476 Sergel! 832 01:20:56,785 --> 01:20:59,913 Mamma Anyuta, it's so awful! 833 01:21:00,589 --> 01:21:02,853 You must teach me how to go on living. 834 01:21:03,024 --> 01:21:05,993 Or shall I not live at all? I'm alone, alone again. 835 01:21:06,461 --> 01:21:11,421 It's so horrible! What have I done to deserve it? 836 01:21:11,600 --> 01:21:14,569 What's the matter? Someone beat you, or offended you? 837 01:21:14,736 --> 01:21:18,866 Meet the husband who's been cheated on! 838 01:21:19,541 --> 01:21:21,566 Sophia? You saw her? With Platonov? 839 01:21:21,743 --> 01:21:23,802 Oh, God, Sophia!.. 840 01:21:24,546 --> 01:21:27,310 Sophia! Sophia! Sophia! 841 01:21:28,750 --> 01:21:32,584 My happiness... my salvation... my hopes... 842 01:21:33,755 --> 01:21:39,250 Mother, send me to a lunatic asylum! I'm insane! 843 01:21:39,928 --> 01:21:44,024 Because I still believe in love, in honesty, in friendship! 844 01:21:44,866 --> 01:21:47,835 Or better, let them beat me up with stones, like a mad dog. 845 01:21:48,003 --> 01:21:53,737 I'm in everyone's way, because absolutely no one needs me. 846 01:21:54,643 --> 01:21:56,736 Sergel, come on, stop it... 847 01:21:56,912 --> 01:22:00,780 Come, come... Oh, Platonov, Platonov... 848 01:22:01,383 --> 01:22:04,352 Everything will be all right, everything will be as it used to be. 849 01:22:05,654 --> 01:22:08,350 No one cares for your ninny, your coquette. 850 01:22:08,523 --> 01:22:12,289 Platonov is a clever man, he realizes that there's nothing to her 851 01:22:12,460 --> 01:22:15,429 but pretense and staged exaltations, and there will never be anything more. 852 01:22:15,830 --> 01:22:18,697 Everything will be all right, everything will be as before. 853 01:22:19,334 --> 01:22:20,858 Sophia will be with you, 854 01:22:21,036 --> 01:22:23,869 Platonov with me, Sasha with Platonov. 855 01:22:24,406 --> 01:22:27,375 Nobody wants your Sophia, you may rest assured. 856 01:22:29,044 --> 01:22:32,377 Maman... Maman... How can you? 857 01:22:33,481 --> 01:22:37,383 How can you? How can you?! 858 01:22:38,787 --> 01:22:40,652 How can you! 859 01:23:06,948 --> 01:23:09,781 Yakov! My things! 860 01:23:10,518 --> 01:23:14,614 Zakhar! Mitka! Where the hell is everybody? Are you all asleep? 861 01:23:15,223 --> 01:23:18,192 When father was alive, you did everything for me, 862 01:23:18,360 --> 01:23:20,419 now all you're doing is for my stepmother! 863 01:23:20,895 --> 01:23:24,296 The carriage! Quick, the carriage! 864 01:23:25,567 --> 01:23:26,932 The carriage! 865 01:23:33,842 --> 01:23:36,572 And the horse? Where's the horse? 866 01:23:37,412 --> 01:23:38,811 The horse! 867 01:23:39,748 --> 01:23:43,650 My hat! Where the devil is my hat?! 868 01:24:01,503 --> 01:24:04,836 What do you want, Porfiry Semyonovich? 869 01:24:11,012 --> 01:24:16,678 I want to tell you... that I hate you. 870 01:24:18,586 --> 01:24:22,613 You're a scoundrel. You've ruined my life. 871 01:24:23,324 --> 01:24:25,292 And you'll ruin many more. 872 01:24:27,962 --> 01:24:30,556 You condemn everybody, but yourself... 873 01:24:31,332 --> 01:24:33,300 You're sowing debauchery, faithlessness. 874 01:24:33,468 --> 01:24:36,801 And it's so terribly unfair that life isn't beating you enough... 875 01:24:38,473 --> 01:24:40,805 But you should be punished, beaten severely! 876 01:24:40,975 --> 01:24:46,311 Why do you think it's not beating me, Porfiry Semyonovich? 877 01:24:50,852 --> 01:24:53,320 Nothing goes unpunished. 878 01:24:53,488 --> 01:24:54,512 You know... 879 01:24:54,689 --> 01:25:00,321 I know that don't care what you think of me. 880 01:25:01,696 --> 01:25:03,459 Honest man! 881 01:25:04,933 --> 01:25:06,901 I know why you're honest. 882 01:25:08,703 --> 01:25:10,671 You simply can't sin. 883 01:25:13,508 --> 01:25:19,413 You censure everything you yourself are incapable of because of old age. 884 01:25:21,716 --> 01:25:22,978 Is it clear? 885 01:26:18,806 --> 01:26:23,607 Oh, Lord... O merciful God... 886 01:26:25,580 --> 01:26:27,775 How little we need to be happy! 887 01:26:29,651 --> 01:26:32,347 To sit in a cozy, warm train car, 888 01:26:33,655 --> 01:26:35,486 drinking tea by the lamp 889 01:26:36,824 --> 01:26:39,793 and conversing pleasantly with your chance fellow-traveler. 890 01:26:41,663 --> 01:26:44,791 As you're going away for good, leaving behind you 891 01:26:44,966 --> 01:26:47,628 the senseless sequence of years and acts. 892 01:26:49,971 --> 01:26:51,632 Oh, God... 893 01:26:55,343 --> 01:27:00,440 Now I know for sure: it's enough to betray just once, 894 01:27:02,784 --> 01:27:05,753 just once be unfaithful to what you believed in and what you loved, 895 01:27:05,920 --> 01:27:09,321 and you would never get rid of the succession of betrayals and lies. 896 01:27:10,925 --> 01:27:16,886 O merciful God! Save and protect me, strengthen me and show me the way! 897 01:27:44,025 --> 01:27:47,426 I've been waiting for you, Mikhail Vassilyevich. 898 01:27:51,032 --> 01:27:55,799 Mikhail Vassilyevich... Let's go away! 899 01:27:56,671 --> 01:28:01,165 You've resurrected me. I have awakened from a heavy sleep, I'm happy. 900 01:28:01,776 --> 01:28:04,939 All my life I'll be grateful to you for that. 901 01:28:06,281 --> 01:28:10,240 I thought of everything! We'll start a new life! 902 01:28:10,551 --> 01:28:13,952 A life as pure as a mountain spring, as bright as the sun. 903 01:28:14,422 --> 01:28:17,516 We'll work till we sweat, till exhaustion! 904 01:28:17,692 --> 01:28:22,254 We'll eat the bread we've earned, far away from this filth and dust. 905 01:28:22,430 --> 01:28:26,196 We shall... be enjoying our work! 906 01:28:26,701 --> 01:28:28,828 And our life will become 907 01:28:29,570 --> 01:28:33,199 a celebration of justice, light and purity. 908 01:28:33,508 --> 01:28:38,343 You will teach children, and I will help you. 909 01:28:38,579 --> 01:28:42,345 We'll wear simple clothes, we'll eat simple food. 910 01:28:42,517 --> 01:28:46,214 Only let's go away from here, Misha, as soon as possible! 911 01:28:46,454 --> 01:28:49,423 Take me! Here's my hand! 912 01:28:51,459 --> 01:28:53,620 I got so cold waiting for you... 913 01:29:01,903 --> 01:29:03,234 Mikhail Vassilyevich? 914 01:29:10,478 --> 01:29:15,381 No... Sofia, it's not that! 915 01:29:27,562 --> 01:29:31,328 Not that... not that... I'm thirty five! 916 01:29:32,367 --> 01:29:33,891 I'm thirty five. 917 01:29:40,942 --> 01:29:42,910 Are you all right? 918 01:29:44,812 --> 01:29:47,781 You've been spying on me?! Spying?! 919 01:29:48,316 --> 01:29:53,276 I'm thirty five! Everything's ruined! Everything! Sasha! 920 01:29:54,322 --> 01:29:55,550 Alexandra! 921 01:29:57,658 --> 01:30:01,856 Everything's ruined! Thirty five! 922 01:30:06,033 --> 01:30:08,627 I'm a zero! A nobody! 923 01:30:09,537 --> 01:30:12,506 Zero! I'm thirty five! 924 01:30:12,740 --> 01:30:15,709 Lermontov had been already in the grave for eight years! 925 01:30:15,877 --> 01:30:17,936 Napoleon was a general! 926 01:30:20,615 --> 01:30:25,518 And I've done nothing in that damned life of yours! 927 01:30:25,853 --> 01:30:27,320 Sasha! 928 01:30:28,790 --> 01:30:32,817 You've ruined my life! It's because of you I'm a nobody! 929 01:30:32,994 --> 01:30:37,829 Alexandra! Where's my true self? I'm a good-for-nothing cripple! 930 01:30:39,367 --> 01:30:42,962 Where's my strength, my mind, my talent? A wasted life! 931 01:30:43,304 --> 01:30:44,669 Stop it! 932 01:30:46,641 --> 01:30:50,668 Oh, you're here too, the keeper of a fire that isn't even smoldering? 933 01:30:50,878 --> 01:30:55,906 How I hate you, with your canaries and your borsches! 934 01:30:56,083 --> 01:30:58,916 But you have no choice, just like me! 935 01:30:59,086 --> 01:31:02,544 To see you every day, to hear your voice, 936 01:31:02,723 --> 01:31:07,558 to despise you and myself, and to know there's no choice! 937 01:31:08,596 --> 01:31:09,995 Aren't you ashamed? 938 01:31:10,531 --> 01:31:16,629 A nobody! And I'm just like all of you here! 939 01:31:17,472 --> 01:31:19,804 So everybody's here, aren't you? 940 01:31:20,541 --> 01:31:23,704 I have disturbed everyone, haven't I? I woke up everybody? 941 01:31:25,480 --> 01:31:27,880 Never mind! You'll get your rest when I'm gone! 942 01:31:30,485 --> 01:31:31,816 Misha! 943 01:31:41,696 --> 01:31:44,460 Mishenka! Misha! 944 01:31:44,999 --> 01:31:46,261 Mishenka! 945 01:31:54,008 --> 01:31:56,033 Misha! Mishenka! 946 01:32:04,719 --> 01:32:07,688 Mishenka! My darling! 947 01:32:18,466 --> 01:32:22,994 Mishenka, my dear... my husband... 948 01:32:24,405 --> 01:32:29,502 You're alive... Therefore, I can live, too. 949 01:32:30,611 --> 01:32:33,512 I love you so much, Mishenka. 950 01:32:34,615 --> 01:32:36,879 I love you, whatever you are. 951 01:32:37,852 --> 01:32:40,514 You're my whole world. 952 01:32:41,422 --> 01:32:45,017 I'm afraid of nothing, I can endure anything... 953 01:32:45,493 --> 01:32:49,452 Because no one in the world will ever love you as I do. 954 01:32:53,434 --> 01:32:56,597 Mishenka, you're tired. 955 01:32:58,306 --> 01:33:02,470 You'll have a rest, and we'll be happy again. 956 01:33:02,944 --> 01:33:05,777 And we'll live a long, long life. 957 01:33:07,248 --> 01:33:08,909 And luck will come our way. 958 01:33:09,450 --> 01:33:13,978 We'll see a new, bright, pure world. 959 01:33:14,655 --> 01:33:16,987 And new, beautiful people 960 01:33:17,592 --> 01:33:20,686 who will understand us and forgive us. 961 01:33:22,263 --> 01:33:27,633 Only we must love... We must love, Mishenka. 962 01:33:28,836 --> 01:33:30,804 If we love, 963 01:33:31,038 --> 01:33:36,999 we'll live a long and happy life... 964 01:33:41,048 --> 01:33:42,640 Sashenka... 965 01:33:44,852 --> 01:33:46,649 My dear girl! 966 01:33:48,356 --> 01:33:49,948 My salvation... 967 01:33:52,927 --> 01:33:56,454 Why is it so, why? 968 01:33:56,631 --> 01:33:58,599 Let's go, my dear. 969 01:33:58,866 --> 01:34:05,396 - Will you forgive me, please? - Stop it, let's go. 970 01:34:05,573 --> 01:34:08,337 I fell and hurt myself... 971 01:34:09,877 --> 01:34:13,973 I didn't know it was shallow... I thought it was deep here... 972 01:34:46,414 --> 01:34:48,814 Everything will be as it used to be. 973 01:37:08,289 --> 01:37:11,850 The End 79479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.