All language subtitles for My.Lawyer.Mr.Jo.E10.160426.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,490 --> 00:00:42,890 (Episode 10) 2 00:01:06,030 --> 00:01:07,190 Let me in. 3 00:01:10,120 --> 00:01:11,280 Let me in. 4 00:01:11,280 --> 00:01:13,030 Soo Bin! 5 00:01:13,820 --> 00:01:15,480 Daddy's here. 6 00:01:15,480 --> 00:01:18,030 Let me in. 7 00:01:20,860 --> 00:01:21,890 Soo Bin! 8 00:01:22,920 --> 00:01:26,360 Daddy is here! Why won't you let me in? 9 00:01:29,360 --> 00:01:30,390 It's Daddy. 10 00:01:32,090 --> 00:01:34,490 Look how drunk he is. It's obviously Daddy. 11 00:01:36,220 --> 00:01:37,690 I'll call security. 12 00:01:38,460 --> 00:01:39,490 Mummy. 13 00:01:39,890 --> 00:01:41,820 Can't you leave it to me? 14 00:01:42,820 --> 00:01:43,890 No. 15 00:01:50,390 --> 00:01:52,160 Hi, Soo Bin! 16 00:01:52,490 --> 00:01:53,860 - You opened the door! - Daddy! 17 00:01:53,860 --> 00:01:55,550 Superman is here! 18 00:01:55,550 --> 00:01:56,760 Superman! 19 00:01:59,460 --> 00:02:00,790 What are you doing? 20 00:02:02,460 --> 00:02:04,060 I'm sorry. 21 00:02:09,290 --> 00:02:10,890 Oh my goodness. 22 00:02:11,990 --> 00:02:14,520 Make me some kimchi stew. 23 00:02:15,560 --> 00:02:16,880 - Daddy is going to sleep here. - Get up! 24 00:02:16,880 --> 00:02:19,560 - I'm going to sleep here. - Daddy! 25 00:02:21,660 --> 00:02:22,760 I'll sleep here. 26 00:02:23,220 --> 00:02:25,860 - Mummy. - Why is this so hard? 27 00:02:26,320 --> 00:02:28,320 I'll bring him to my room to sleep. 28 00:03:05,060 --> 00:03:06,260 Are you up? 29 00:03:06,990 --> 00:03:08,560 Let's have breakfast. 30 00:03:08,560 --> 00:03:10,690 I made your favourite, kimchi stew. 31 00:03:12,860 --> 00:03:14,060 It smells good. 32 00:03:18,890 --> 00:03:20,090 What happened? 33 00:03:22,190 --> 00:03:23,520 How could you do that? 34 00:03:24,160 --> 00:03:25,660 Why did you show up drunk in the middle of the night? 35 00:03:27,390 --> 00:03:28,480 I... 36 00:03:28,480 --> 00:03:30,150 Don't come over again. 37 00:03:30,150 --> 00:03:33,960 You can't come here whenever you feel like it. 38 00:03:37,720 --> 00:03:38,760 Fine. 39 00:03:39,090 --> 00:03:40,190 Sorry. 40 00:03:41,760 --> 00:03:42,820 I'll go. 41 00:03:47,390 --> 00:03:48,760 Good morning. 42 00:03:49,820 --> 00:03:51,190 Daddy. 43 00:03:51,960 --> 00:03:53,060 Hi. 44 00:03:53,760 --> 00:03:55,290 Are you up? Did you sleep well? 45 00:03:56,190 --> 00:03:58,320 Daddy, are you leaving? 46 00:04:01,020 --> 00:04:02,060 I... 47 00:04:03,260 --> 00:04:04,990 have to get to work. 48 00:04:04,990 --> 00:04:06,260 Have breakfast first. 49 00:04:11,490 --> 00:04:12,740 Let's go. 50 00:04:12,740 --> 00:04:14,020 Let's eat. 51 00:04:14,390 --> 00:04:15,420 Come on. 52 00:04:26,420 --> 00:04:27,620 Let's eat. 53 00:04:28,420 --> 00:04:29,580 Okay. 54 00:04:29,580 --> 00:04:31,160 You too. 55 00:04:31,890 --> 00:04:35,490 It's really nice eating with the both of you. 56 00:04:36,120 --> 00:04:38,690 It's really nice eating with you, too. 57 00:04:40,090 --> 00:04:41,660 But Mummy, 58 00:04:41,660 --> 00:04:44,440 why did you make kimchi stew for breakfast? 59 00:04:44,440 --> 00:04:46,560 I can't eat it because it's too spicy. 60 00:04:46,890 --> 00:04:49,620 Soo Bin, this is... 61 00:04:50,420 --> 00:04:53,040 my favourite. Kimchi stew. 62 00:04:53,040 --> 00:04:54,180 Really? 63 00:04:54,180 --> 00:04:57,490 Then Mummy made it just for you. 64 00:04:57,490 --> 00:04:59,010 Well, maybe... 65 00:04:59,010 --> 00:05:00,160 Eat up. 66 00:05:04,990 --> 00:05:06,090 Have this. 67 00:05:08,860 --> 00:05:09,890 Madam, 68 00:05:10,420 --> 00:05:11,920 your father is here. 69 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 Get up. 70 00:05:18,420 --> 00:05:20,020 If Dad finds out you're here... 71 00:05:27,620 --> 00:05:28,660 Hurry. 72 00:05:33,960 --> 00:05:35,060 - Hurry. - Let's hide. 73 00:05:36,220 --> 00:05:37,260 Let's go. 74 00:05:45,690 --> 00:05:47,380 What brings you here so early in the morning? 75 00:05:47,380 --> 00:05:50,260 I wanted to pick up those documents on my way to the office. 76 00:05:51,290 --> 00:05:53,390 - Have you eaten? - I have. 77 00:05:53,390 --> 00:05:54,790 Is Soo Bin still sleeping? 78 00:05:57,190 --> 00:06:00,510 - Grandpa! - Hello, my cute baby. 79 00:06:00,510 --> 00:06:02,420 Were you having breakfast? 80 00:06:30,290 --> 00:06:31,360 Dad. 81 00:06:36,260 --> 00:06:37,290 Here you go. 82 00:06:39,690 --> 00:06:41,120 Is Soo Bin's dad here? 83 00:06:45,220 --> 00:06:46,790 - Yes. - Why you... 84 00:06:51,520 --> 00:06:52,620 I'm disappointed. 85 00:06:53,090 --> 00:06:54,220 This isn't like you. 86 00:06:54,690 --> 00:06:56,060 It was unavoidable. 87 00:06:57,360 --> 00:06:58,890 I'll explain later. 88 00:08:06,590 --> 00:08:08,090 (10 years ago) 89 00:08:11,690 --> 00:08:14,290 Welcome to Seocho-dong's Troublemaker's office. 90 00:08:14,760 --> 00:08:16,880 I am Detective Hwang Ae Ra, 91 00:08:16,880 --> 00:08:18,620 and I'll be working with you starting today. 92 00:08:19,390 --> 00:08:20,630 Please copy me. 93 00:08:20,630 --> 00:08:21,760 Raise your hands. 94 00:08:23,160 --> 00:08:24,500 - Hands. - Hands. 95 00:08:24,500 --> 00:08:26,760 You embrace the victims. 96 00:08:27,690 --> 00:08:29,050 Embrace the victims. 97 00:08:29,050 --> 00:08:30,390 - Embrace the victims. - Embrace the victims. 98 00:08:31,490 --> 00:08:32,590 You look for evidence... 99 00:08:33,360 --> 00:08:34,710 everywhere. 100 00:08:34,710 --> 00:08:36,210 Look for evidence everywhere. 101 00:08:36,210 --> 00:08:37,450 What about your chin? 102 00:08:37,450 --> 00:08:41,440 Chin up. Always. 103 00:08:41,440 --> 00:08:44,700 This is how Korea's prosecutors are. Understand? 104 00:08:44,700 --> 00:08:46,360 I'm sure you've heard, 105 00:08:46,860 --> 00:08:48,310 but 12 months of the year, 106 00:08:48,310 --> 00:08:49,960 24 hours of the day, 107 00:08:49,960 --> 00:08:52,820 you must have your antenna up to the north, east, south and west. 108 00:08:52,820 --> 00:08:54,910 Otherwise, you may be killed. 109 00:08:54,910 --> 00:08:57,060 By whom? That is... 110 00:08:57,830 --> 00:08:59,720 I'm Joe Deul Ho! 111 00:09:01,760 --> 00:09:03,800 Tell him I'll show him how scary it is... 112 00:09:03,800 --> 00:09:05,750 to be bitten by a rabid dog! 113 00:09:05,750 --> 00:09:08,420 - Are you going to another raid? - I'm not going to a farm, am I? 114 00:09:09,020 --> 00:09:10,440 Who are these little lambs? 115 00:09:10,440 --> 00:09:13,610 I'm Jang Hae Kyung. I've been assigned here as of today. 116 00:09:13,610 --> 00:09:15,950 - I'm Shin... - Forget it. 117 00:09:15,950 --> 00:09:17,350 We don't have time. Follow me. 118 00:09:17,350 --> 00:09:18,810 Where are we going? 119 00:09:18,810 --> 00:09:20,960 Must I explain that do you? 120 00:09:22,060 --> 00:09:24,390 - Get going! - I'll get going. 121 00:09:27,790 --> 00:09:28,920 Freeze! 122 00:09:30,390 --> 00:09:32,090 Let's go home! 123 00:10:18,290 --> 00:10:19,490 Move! 124 00:10:21,220 --> 00:10:23,050 - Let her go. - Don't come closer. 125 00:10:23,050 --> 00:10:24,180 Let her go! 126 00:10:24,180 --> 00:10:25,420 I'll kill her! 127 00:10:26,290 --> 00:10:27,840 Let her go and take me. 128 00:10:27,840 --> 00:10:29,090 Take me. 129 00:10:30,520 --> 00:10:32,060 You can stab me if you want. 130 00:10:41,360 --> 00:10:42,690 - Finish it up. - Yes, Sir! 131 00:10:46,590 --> 00:10:47,590 Stay still! 132 00:10:49,420 --> 00:10:50,510 That hurts. 133 00:10:50,510 --> 00:10:51,890 - Are you okay? - It hurts. 134 00:10:54,330 --> 00:10:55,490 Why did you tag along? 135 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 Eat up. 136 00:11:03,660 --> 00:11:05,760 Sundaeguk is supposed to be good for you. 137 00:11:07,090 --> 00:11:08,090 I... 138 00:11:09,090 --> 00:11:11,860 have never had sundaeguk before. 139 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 What? 140 00:11:15,420 --> 00:11:17,190 How could you not? 141 00:11:20,760 --> 00:11:24,420 Then just eat rice and kimchi. You can eat the fish sauce as well. 142 00:11:26,790 --> 00:11:27,790 Thank you... 143 00:11:28,790 --> 00:11:29,820 for... 144 00:11:30,360 --> 00:11:31,390 earlier. 145 00:11:31,890 --> 00:11:34,820 Do you know whom I despise the most? 146 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 No. 147 00:11:37,420 --> 00:11:38,620 People who can't eat sundaeguk. 148 00:12:00,490 --> 00:12:02,830 Since December of last year, 149 00:12:02,830 --> 00:12:06,830 the defendant threatened the victim. 150 00:12:06,830 --> 00:12:11,220 And on April 15, at 4pm, he abducted the victim... 151 00:12:43,990 --> 00:12:46,090 - Hi, Dad. - Are you working late? 152 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 Did you eat? 153 00:12:48,390 --> 00:12:49,390 Not yet. 154 00:12:50,260 --> 00:12:52,320 The head prosecutor hasn't left yet. 155 00:12:53,320 --> 00:12:56,520 It's your birthday, and you haven't even eaten. 156 00:12:58,420 --> 00:12:59,420 It's okay. 157 00:13:00,590 --> 00:13:01,920 I'll call you when I get out. 158 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 Who was that? 159 00:13:06,420 --> 00:13:07,660 - I... - Let's go eat. 160 00:13:32,720 --> 00:13:33,860 You may come in now. 161 00:13:40,320 --> 00:13:42,860 Happy Birthday. 162 00:13:42,860 --> 00:13:44,220 How did you know? 163 00:13:44,590 --> 00:13:46,720 He told me to get it. 164 00:13:49,090 --> 00:13:51,820 You need to blow out candles on your birthday. 165 00:13:53,590 --> 00:13:54,590 Go ahead. 166 00:13:59,620 --> 00:14:01,260 - Let's take a picture. - Okay. 167 00:14:02,590 --> 00:14:03,690 Do we look good together? 168 00:14:04,190 --> 00:14:05,790 Smile. 169 00:14:17,420 --> 00:14:19,060 Don't look at it so lovingly. 170 00:14:25,290 --> 00:14:26,960 You didn't throw this out. 171 00:14:29,660 --> 00:14:30,920 I forgot to. 172 00:14:33,460 --> 00:14:34,460 Dad left. 173 00:14:35,720 --> 00:14:36,890 You can finish your breakfast. 174 00:14:54,390 --> 00:14:55,890 Throwing out the pictures... 175 00:14:58,320 --> 00:14:59,890 doesn't make the memories disappear. 176 00:15:14,760 --> 00:15:15,790 What do you think you're doing? 177 00:15:16,860 --> 00:15:18,090 I came to see Soo Bin. 178 00:15:19,090 --> 00:15:20,560 What are you after? 179 00:15:21,690 --> 00:15:23,060 I'm not after anything. 180 00:15:24,360 --> 00:15:25,390 If anything, 181 00:15:26,020 --> 00:15:27,260 it would be you who's after something. 182 00:15:27,820 --> 00:15:29,390 You've been rolling in the dirt, 183 00:15:30,160 --> 00:15:32,590 and now your thick skin has turned into a callous. 184 00:15:34,220 --> 00:15:36,690 It's better than losing my conscience. 185 00:15:36,690 --> 00:15:39,860 You're still talking about having a conscience? 186 00:15:40,620 --> 00:15:42,920 You still have a long way to go. 187 00:15:44,490 --> 00:15:46,690 Don't go to Soo Bin's home. 188 00:15:46,690 --> 00:15:47,910 Soo Bin is my daughter. 189 00:15:47,910 --> 00:15:49,090 She's also my granddaughter. 190 00:15:50,690 --> 00:15:53,960 I don't want you dirtying her. 191 00:15:54,420 --> 00:15:57,090 Hae Kyung was enough. 192 00:15:59,220 --> 00:16:00,220 Let's go. 193 00:16:18,190 --> 00:16:20,400 You woke up early. 194 00:16:20,400 --> 00:16:21,420 Hi. 195 00:16:26,690 --> 00:16:27,690 Excuse me. 196 00:16:28,460 --> 00:16:29,460 Mr Joe. 197 00:16:31,990 --> 00:16:32,990 What is it? 198 00:16:33,360 --> 00:16:34,920 Would you like some? 199 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 What is this? 200 00:16:38,760 --> 00:16:41,790 I brought you some breakfast. It's better than having ramyun. 201 00:16:42,290 --> 00:16:44,410 I also brought you black coffee with no sugar. 202 00:16:44,410 --> 00:16:45,920 It's so that you'll stop drinking instant coffee. 203 00:16:46,260 --> 00:16:47,350 Look at that. 204 00:16:47,350 --> 00:16:48,360 Enjoy. 205 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 What is it? 206 00:17:08,620 --> 00:17:10,090 May I come in? 207 00:17:12,060 --> 00:17:13,160 What is all that? 208 00:17:13,690 --> 00:17:16,090 You shouldn't come over to a man's home like this. 209 00:17:17,030 --> 00:17:19,690 I don't have a warrant, but I'll come in regardless. 210 00:17:25,990 --> 00:17:26,990 What is that? 211 00:17:27,360 --> 00:17:28,690 Are you helping the poor? 212 00:17:29,790 --> 00:17:32,620 You always eat sundaeguk and ramyun. 213 00:17:33,290 --> 00:17:34,820 You need to eat better. 214 00:17:36,090 --> 00:17:37,090 Wait a second. 215 00:17:39,090 --> 00:17:40,090 Do you like me? 216 00:17:43,030 --> 00:17:45,390 If you're just intrigued, you should stop here. 217 00:17:52,090 --> 00:17:53,260 I'm not intrigued. 218 00:17:55,960 --> 00:17:57,160 Are you sure? 219 00:17:58,030 --> 00:17:59,170 Yes. 220 00:17:59,170 --> 00:18:00,190 "Yes"? 221 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 Yes. 222 00:18:02,690 --> 00:18:03,690 "Yes"? 223 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 It's good. 224 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Quiet! 225 00:19:00,360 --> 00:19:01,610 - Are you okay? - Of course. 226 00:19:01,610 --> 00:19:03,510 - Let me see! - I'm fine. 227 00:19:03,510 --> 00:19:04,860 You're hurt. 228 00:19:08,420 --> 00:19:10,290 Promise me you won't do this any more. 229 00:19:11,260 --> 00:19:12,660 You're a prosecutor, not a detective. 230 00:19:13,220 --> 00:19:14,460 Don't do this again, 231 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 okay? 232 00:19:16,620 --> 00:19:17,690 I was worried. 233 00:19:19,320 --> 00:19:20,320 I promise. 234 00:19:24,260 --> 00:19:27,820 Every morning 235 00:19:28,260 --> 00:19:31,520 Your call wakes me 236 00:19:31,520 --> 00:19:32,700 Try it on. 237 00:19:32,700 --> 00:19:36,850 What shall we do today? 238 00:19:36,850 --> 00:19:40,590 Where shall we go? 239 00:19:47,220 --> 00:19:49,360 You have the right to remain silent. 240 00:19:50,090 --> 00:19:53,090 Anything you say may be held against the baby. 241 00:19:54,660 --> 00:19:55,660 You have... 242 00:19:56,890 --> 00:19:58,590 the right to become... 243 00:19:59,820 --> 00:20:01,220 the father of my child. 244 00:20:13,260 --> 00:20:14,290 Really? 245 00:20:45,260 --> 00:20:48,790 Stop! 246 00:21:09,620 --> 00:21:10,620 Tell me. 247 00:21:11,220 --> 00:21:13,820 Is this true or not? 248 00:21:14,420 --> 00:21:16,030 Is this what you want? 249 00:21:16,030 --> 00:21:18,790 I have plenty of time to kill. 250 00:21:24,420 --> 00:21:25,620 Did you do it or not? 251 00:21:26,090 --> 00:21:27,610 Look me in the eye. 252 00:21:27,610 --> 00:21:29,420 I said to look at me! 253 00:21:37,560 --> 00:21:39,590 - Daddy's home. - Daddy! 254 00:21:41,720 --> 00:21:42,790 Were you up? 255 00:21:43,220 --> 00:21:45,050 - Here. - Is this for me? 256 00:21:45,050 --> 00:21:46,290 Of course. 257 00:21:47,190 --> 00:21:48,710 Should I have gotten a bigger one? 258 00:21:48,710 --> 00:21:49,990 I like this one. 259 00:21:53,460 --> 00:21:54,460 For you. 260 00:21:57,520 --> 00:22:00,290 How are you home so early? 261 00:22:00,290 --> 00:22:02,860 I'm always home early. 262 00:22:03,360 --> 00:22:04,620 I've made a decision. 263 00:22:05,990 --> 00:22:07,820 I'm sorry I've been inattentive. 264 00:22:09,690 --> 00:22:12,610 Are you going to get along now? 265 00:22:12,610 --> 00:22:14,360 When did we not get along? 266 00:22:16,020 --> 00:22:17,090 I'm sorry. 267 00:22:17,760 --> 00:22:18,790 Forgive me. 268 00:22:20,320 --> 00:22:21,660 Why don't we... 269 00:22:22,020 --> 00:22:23,600 go away this weekend? 270 00:22:23,600 --> 00:22:24,890 Really? 271 00:22:24,890 --> 00:22:26,900 Why so suddenly? 272 00:22:26,900 --> 00:22:28,090 Well, 273 00:22:28,460 --> 00:22:30,560 there's a place I've wanted to go with you two. 274 00:22:31,890 --> 00:22:33,090 Where? 275 00:22:34,220 --> 00:22:35,460 It is... 276 00:22:36,860 --> 00:22:38,520 the orphanage where I grew up. 277 00:22:41,060 --> 00:22:43,190 - What? - My orphanage. 278 00:22:46,420 --> 00:22:47,420 I don't want to go. 279 00:22:48,860 --> 00:22:49,890 What's wrong? 280 00:22:50,890 --> 00:22:51,890 Your orphanage? 281 00:22:53,520 --> 00:22:54,790 It's sickening. 282 00:22:55,860 --> 00:22:57,150 What's wrong? 283 00:22:57,150 --> 00:22:58,590 Think about it. 284 00:22:59,020 --> 00:23:02,930 Why must we show Soo Bin the orphanage where you grew up? 285 00:23:02,930 --> 00:23:03,990 And... 286 00:23:05,260 --> 00:23:07,590 that priest isn't your real dad. 287 00:23:09,960 --> 00:23:12,500 I want to go. 288 00:23:12,500 --> 00:23:13,520 No. 289 00:23:13,960 --> 00:23:18,590 We never went after Soo Bin was born. 290 00:23:18,590 --> 00:23:21,090 Where I grew up... 291 00:23:21,490 --> 00:23:23,860 and the priest who raised me... 292 00:23:24,490 --> 00:23:25,890 are sickening? 293 00:23:29,620 --> 00:23:30,860 See? 294 00:23:31,460 --> 00:23:33,560 We're back to square one again. 295 00:23:34,560 --> 00:23:36,190 We've always been... 296 00:23:37,460 --> 00:23:38,860 and we'll always be. 297 00:23:48,590 --> 00:23:49,760 I merely... 298 00:23:50,860 --> 00:23:52,490 wanted to do well. 299 00:23:54,620 --> 00:23:55,960 I gave my all... 300 00:23:57,020 --> 00:23:58,520 in what I did, 301 00:23:59,890 --> 00:24:01,390 and I thought I did well. 302 00:24:03,690 --> 00:24:05,090 But because of that, 303 00:24:06,290 --> 00:24:08,090 I couldn't protect... 304 00:24:09,860 --> 00:24:11,590 anyone I loved. 305 00:24:24,720 --> 00:24:26,260 What is this? 306 00:24:26,260 --> 00:24:28,690 He's a petty criminal. Take care of it. 307 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 Joe Deul Ho! 308 00:24:32,620 --> 00:24:34,290 Do you think we're beggars? 309 00:24:39,560 --> 00:24:40,990 Tell me the truth. 310 00:24:42,060 --> 00:24:43,520 Did you really do it? 311 00:24:43,860 --> 00:24:45,150 It's true. 312 00:24:45,150 --> 00:24:46,590 I did it. 313 00:24:47,160 --> 00:24:49,000 You killed a person... 314 00:24:49,000 --> 00:24:50,750 and started a fire to hide the body? 315 00:24:50,750 --> 00:24:52,150 Finish up the investigation. 316 00:24:52,150 --> 00:24:53,820 Send me to prison already! 317 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 Write. 318 00:25:01,090 --> 00:25:02,660 Tell me what you're hiding... 319 00:25:03,820 --> 00:25:05,240 and what you're being paid, 320 00:25:05,240 --> 00:25:06,820 as well as who did it. 321 00:25:07,160 --> 00:25:09,290 Is it true that Chairman Jung's son caused the fire... 322 00:25:10,520 --> 00:25:13,820 and Kang Il Goo, who is from an orphanage, took the blame? 323 00:25:14,790 --> 00:25:15,820 So? 324 00:25:16,520 --> 00:25:17,820 Kang Il Goo... 325 00:25:19,960 --> 00:25:21,390 I know him. 326 00:25:22,290 --> 00:25:25,180 He's only 20 years old. Please spare him. 327 00:25:25,180 --> 00:25:26,260 Please, Sir. 328 00:25:28,260 --> 00:25:29,560 Do what you want. 329 00:25:31,160 --> 00:25:33,560 You should get what you want once in a while. 330 00:25:36,090 --> 00:25:37,160 Thank you. 331 00:25:38,260 --> 00:25:39,320 You may go. 332 00:25:39,860 --> 00:25:40,860 Thank you. 333 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 Thank you. 334 00:25:49,760 --> 00:25:50,890 Kang Il Goo. 335 00:25:51,720 --> 00:25:52,890 Kang Il Goo. 336 00:25:56,590 --> 00:25:57,720 You must be tired. 337 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 Here. 338 00:26:00,760 --> 00:26:02,690 Take these to Father. 339 00:26:03,920 --> 00:26:04,990 No. 340 00:26:05,490 --> 00:26:06,890 Kang Il Goo. 341 00:26:06,890 --> 00:26:08,090 That's right. 342 00:26:08,760 --> 00:26:10,920 Always say my full name... 343 00:26:11,360 --> 00:26:13,080 when you call me. 344 00:26:13,080 --> 00:26:15,790 That way, we'll really feel like strangers. 345 00:26:16,320 --> 00:26:17,660 You punk! 346 00:26:29,820 --> 00:26:33,960 Supreme Court Justice Choi Young No is being investigated for bribery. 347 00:26:34,360 --> 00:26:36,450 Justice Choi has been... 348 00:26:36,450 --> 00:26:39,580 denying all charges. 349 00:26:39,580 --> 00:26:42,560 Everyone's attention is on his future stance. 350 00:26:53,060 --> 00:26:54,520 What's going on? 351 00:26:55,220 --> 00:26:56,690 Chairman Jung Geun Moo. 352 00:26:58,320 --> 00:26:59,490 That jerk. 353 00:27:00,220 --> 00:27:01,520 Chairman Jung? 354 00:27:02,190 --> 00:27:04,370 I'm talking about the jerk who is trying... 355 00:27:04,370 --> 00:27:07,960 to buy up the justice system and the prosecutors. 356 00:27:09,390 --> 00:27:12,490 We had a conflict recently. 357 00:27:14,890 --> 00:27:15,920 I was... 358 00:27:16,420 --> 00:27:17,820 bitten hard. 359 00:27:21,290 --> 00:27:23,360 I'm being pushed out. 360 00:27:24,090 --> 00:27:25,420 Watch your back. 361 00:27:26,660 --> 00:27:28,160 He's a snake. 362 00:27:29,090 --> 00:27:30,790 Don't show him your back. 363 00:27:35,620 --> 00:27:36,960 Leave Chairman Jung alone! 364 00:27:37,390 --> 00:27:38,620 This is my final warning. 365 00:27:39,160 --> 00:27:40,810 I won't allow for any more insubordination. 366 00:27:40,810 --> 00:27:42,020 It's too late. 367 00:27:43,290 --> 00:27:45,420 I'll go my way. Don't stop me. 368 00:27:46,160 --> 00:27:47,810 Mr Joe. You punk! 369 00:27:47,810 --> 00:27:48,820 Hey! 370 00:27:49,360 --> 00:27:51,890 If Deul Ho strikes Chairman Jung, 371 00:27:52,820 --> 00:27:54,620 Geum San won't be safe either. 372 00:27:55,520 --> 00:27:58,320 Chairman Jung's slush fund has more than 500 million dollars. 373 00:27:58,890 --> 00:28:01,990 He syphoned over 300 million dollars abroad as well. 374 00:28:02,360 --> 00:28:03,760 Geum San is involved... 375 00:28:04,220 --> 00:28:05,990 with all of that. 376 00:28:07,090 --> 00:28:08,500 From what I know, 377 00:28:08,500 --> 00:28:11,390 Geum San pocketed tens of millions of dollars... 378 00:28:11,860 --> 00:28:13,420 illegally from him. 379 00:28:18,960 --> 00:28:20,460 If everything gets out, 380 00:28:21,390 --> 00:28:22,990 Geum San will be audited, 381 00:28:23,720 --> 00:28:25,720 and you will be shut down. 382 00:28:26,820 --> 00:28:27,960 What... 383 00:28:29,420 --> 00:28:31,060 must I do? 384 00:28:35,720 --> 00:28:37,820 Your son-in-law has no fear. 385 00:28:38,390 --> 00:28:39,520 You should... 386 00:28:40,460 --> 00:28:41,590 cut him off. 387 00:28:42,260 --> 00:28:44,420 What do you mean? 388 00:28:45,390 --> 00:28:47,420 Cut off his hands and feet. 389 00:28:48,790 --> 00:28:51,620 I'm sure you know how. 390 00:28:53,720 --> 00:28:55,010 Haven't you heard? 391 00:28:55,010 --> 00:28:56,860 My dad and the company will be done for! 392 00:28:57,490 --> 00:28:58,770 Didn't you hear? 393 00:28:58,770 --> 00:29:00,500 I want to avoid it too, 394 00:29:00,500 --> 00:29:02,390 but how can I? 395 00:29:02,390 --> 00:29:03,640 Why not? 396 00:29:03,640 --> 00:29:05,680 All you have to do is refrain yourself. 397 00:29:05,680 --> 00:29:08,840 How can I when everything is a big mess? 398 00:29:08,840 --> 00:29:10,580 How can I ignore it? 399 00:29:10,580 --> 00:29:12,170 You've lost your mind. 400 00:29:12,170 --> 00:29:13,540 Are you even thinking straight? 401 00:29:13,540 --> 00:29:16,590 What about me, Soo Bin and my dad? Don't you see any of us? 402 00:29:19,620 --> 00:29:20,790 I'm not done. 403 00:29:22,790 --> 00:29:24,160 The only thing I did wrong... 404 00:29:24,890 --> 00:29:27,260 was bribing the prosecutor. 405 00:29:28,060 --> 00:29:31,090 Can you tell us today which prosecutor... 406 00:29:33,190 --> 00:29:34,620 you bribed? 407 00:29:35,260 --> 00:29:36,390 Him. 408 00:29:36,890 --> 00:29:38,590 I bribed Joe Deul Ho. 409 00:29:52,260 --> 00:29:54,420 We don't even have eggs. 410 00:29:56,160 --> 00:29:57,460 There's no kimchi, either. 411 00:30:09,790 --> 00:30:10,850 What's this? 412 00:30:10,850 --> 00:30:12,610 - Oh my gosh. - What's this? 413 00:30:12,610 --> 00:30:13,720 Oh my gosh. 414 00:30:24,290 --> 00:30:25,410 What's wrong? 415 00:30:25,410 --> 00:30:27,080 Nothing. 416 00:30:27,080 --> 00:30:28,950 You look like a horse. 417 00:30:28,950 --> 00:30:30,190 You could be twins. 418 00:30:31,060 --> 00:30:32,060 Here. 419 00:30:33,760 --> 00:30:35,370 Ae Ra, did... 420 00:30:35,370 --> 00:30:36,480 What? 421 00:30:36,480 --> 00:30:38,410 So, did... 422 00:30:38,410 --> 00:30:39,660 Did what? 423 00:30:39,660 --> 00:30:41,410 So, you know... 424 00:30:41,410 --> 00:30:42,550 Know what? 425 00:30:42,550 --> 00:30:43,810 That. 426 00:30:43,810 --> 00:30:45,890 Spit it out, will you? 427 00:30:46,520 --> 00:30:47,620 Forget it. 428 00:30:48,160 --> 00:30:49,780 Last night... 429 00:30:49,780 --> 00:30:51,040 What about it? 430 00:30:51,040 --> 00:30:53,990 Nothing happened, right? 431 00:30:55,820 --> 00:30:56,880 Like what? 432 00:30:56,880 --> 00:30:59,810 Did we cross the line... 433 00:30:59,810 --> 00:31:02,550 to make history as a man and woman... 434 00:31:02,550 --> 00:31:05,290 - or do anything... - These noodles are so greasy. 435 00:31:05,790 --> 00:31:07,020 "Cross the line"? 436 00:31:07,420 --> 00:31:11,050 Dae Soo, do I look that easy to you? 437 00:31:11,050 --> 00:31:12,200 No, no! 438 00:31:12,200 --> 00:31:13,780 That's not it. 439 00:31:13,780 --> 00:31:16,910 We were both drunk, so maybe we weren't thinking. 440 00:31:16,910 --> 00:31:18,580 You can't even say someone initiated it and... 441 00:31:18,580 --> 00:31:19,590 Stop! 442 00:31:19,960 --> 00:31:21,560 Stop. Don't say a word. 443 00:31:22,320 --> 00:31:23,760 I'd never do that. 444 00:31:24,090 --> 00:31:27,350 No matter how lonely or sad I am, I would never do that. 445 00:31:27,350 --> 00:31:29,740 I'm not eating! Forget it! 446 00:31:29,740 --> 00:31:30,990 What does he take me for? 447 00:31:32,690 --> 00:31:35,890 It's nothing for her to get so angry over. 448 00:31:39,020 --> 00:31:42,790 It looked like you were having a lovers' quarrel. 449 00:31:42,790 --> 00:31:43,880 What? 450 00:31:43,880 --> 00:31:46,140 Don't say that! 451 00:31:46,140 --> 00:31:51,600 I've known her for seven years, and we are not a good match. 452 00:31:51,600 --> 00:31:53,400 You knew her for that long? 453 00:31:53,400 --> 00:31:56,460 Of course, since I met her when Mr Joe was a prosecutor. 454 00:31:57,720 --> 00:32:01,790 Let's see. Time has flown. 455 00:32:04,520 --> 00:32:06,020 (7 years ago) 456 00:32:08,690 --> 00:32:09,940 Bae Dae Soo. 457 00:32:09,940 --> 00:32:10,960 Yes? 458 00:32:13,220 --> 00:32:14,960 You were arrested... 459 00:32:15,320 --> 00:32:17,690 for sending fraudulent text messages to steal 600,000 dollars, right? 460 00:32:19,290 --> 00:32:20,350 600,000 dollars? 461 00:32:20,350 --> 00:32:21,590 Was it that much? 462 00:32:24,320 --> 00:32:25,500 I bet you're an actor. 463 00:32:25,500 --> 00:32:26,520 Excuse me? 464 00:32:27,960 --> 00:32:31,480 I once dreamed of becoming a singer, but never an actor. 465 00:32:31,480 --> 00:32:33,620 Not that. You're a front man, aren't you? 466 00:32:35,860 --> 00:32:37,980 Are you saying you sent fraudulent text messages... 467 00:32:37,980 --> 00:32:39,250 which included fake links? 468 00:32:39,250 --> 00:32:41,590 Is that how you stole money? 469 00:32:41,590 --> 00:32:43,590 What? A link what? 470 00:32:44,760 --> 00:32:47,290 Yes. Sure. I did it. 471 00:32:48,720 --> 00:32:50,090 Did you send this text? 472 00:32:51,890 --> 00:32:53,760 Yes. I did. 473 00:32:54,090 --> 00:32:55,090 Show me your phone. 474 00:32:55,660 --> 00:32:57,560 - Why? - Show me your phone. 475 00:32:57,560 --> 00:32:59,180 Why would you... 476 00:32:59,180 --> 00:33:00,690 I want to see how new it is. 477 00:33:01,920 --> 00:33:03,430 Send this exact text. 478 00:33:03,430 --> 00:33:04,730 What? 479 00:33:04,730 --> 00:33:06,590 Send the exact same text. You said you sent it. 480 00:33:08,590 --> 00:33:09,890 You have 20 seconds. 481 00:33:09,890 --> 00:33:11,560 I need more time. 482 00:33:12,720 --> 00:33:14,190 That's a "U". 483 00:33:14,520 --> 00:33:16,680 What was that again? Is that an "R"? 484 00:33:16,680 --> 00:33:18,180 Or is that in the back? 485 00:33:18,180 --> 00:33:19,880 - 10 seconds! - Just a minute. 486 00:33:19,880 --> 00:33:21,470 - Nine seconds! - Wait a minute. 487 00:33:21,470 --> 00:33:23,010 - Eight. - You're too quick. 488 00:33:23,010 --> 00:33:24,780 - Seven. - Sir! 489 00:33:24,780 --> 00:33:26,350 - My fingers and the buttons... - Six. 490 00:33:26,350 --> 00:33:27,850 How do I add a coma? 491 00:33:27,850 --> 00:33:29,070 Four. 492 00:33:29,070 --> 00:33:31,470 I don't know. I can't find it. 493 00:33:31,470 --> 00:33:34,920 How much did you get in exchange for your taking the fall? 494 00:33:37,290 --> 00:33:39,100 Should I lock you up right now? 495 00:33:39,100 --> 00:33:40,460 They said they'll get me out anyway. 496 00:33:41,820 --> 00:33:42,820 Is that right? 497 00:33:44,390 --> 00:33:46,660 You won't get out easily because the amount is so high. 498 00:33:47,090 --> 00:33:48,620 You'll rot in jail for about three years. 499 00:33:52,560 --> 00:33:53,820 I'm sorry, Sir. 500 00:33:54,290 --> 00:33:56,840 - How much are you being paid? - 3,000 dollars. 501 00:33:56,840 --> 00:33:58,020 Do you want to rot for four years? 502 00:33:58,490 --> 00:33:59,590 3,500 dollars. 503 00:34:01,190 --> 00:34:02,290 Sing me a song. 504 00:34:04,790 --> 00:34:06,380 The wind 505 00:34:06,380 --> 00:34:08,750 I was arrested for a petty crime seven years ago. 506 00:34:08,750 --> 00:34:10,820 That's where I met Mr Joe. 507 00:34:11,260 --> 00:34:13,760 I saw him many times since. 508 00:34:14,620 --> 00:34:15,990 You know me, right? 509 00:34:15,990 --> 00:34:17,790 Yes. I think we've met once before. 510 00:34:18,190 --> 00:34:19,760 Are you really married? 511 00:34:19,760 --> 00:34:22,320 That's correct. I love her so very much. 512 00:34:22,860 --> 00:34:25,190 I know this marriage is a fake. 513 00:34:25,190 --> 00:34:26,260 Tell me the truth. 514 00:34:27,720 --> 00:34:29,690 - What's her name? - Natasha. 515 00:34:32,690 --> 00:34:33,790 It's Maria. 516 00:34:34,320 --> 00:34:35,860 Did you change your name? 517 00:34:35,860 --> 00:34:36,890 Where is she from? 518 00:34:37,520 --> 00:34:39,090 She's from abroad. 519 00:34:39,660 --> 00:34:40,660 Ru... 520 00:34:41,620 --> 00:34:42,620 London. 521 00:34:45,930 --> 00:34:47,160 She was born in Russia. 522 00:34:48,260 --> 00:34:51,320 You didn't know I studied foreign languages, did you? 523 00:34:52,760 --> 00:34:54,360 - Bae Dae Soo. - Yes? 524 00:34:54,360 --> 00:34:55,930 You're arrested for marriage fraud. 525 00:34:57,090 --> 00:34:58,960 Why did you move? 526 00:34:59,720 --> 00:35:02,880 I only got 2,000 dollars for this. Please let it slide this one time. 527 00:35:02,880 --> 00:35:04,320 Do you want to go in for six months? 528 00:35:05,260 --> 00:35:06,290 2,200 dollars. 529 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 Sing me a song. 530 00:35:14,390 --> 00:35:16,350 Why do you keep coming? Are you bored? 531 00:35:16,350 --> 00:35:18,580 I swear I'm innocent this time. 532 00:35:18,580 --> 00:35:20,140 This is unfair. 533 00:35:20,140 --> 00:35:21,650 - Did you start the fire? - No, Sir. 534 00:35:21,650 --> 00:35:23,980 Why would I set that house on fire? 535 00:35:23,980 --> 00:35:26,810 Then why did you buy 1L of gasoline every day from the gas station? 536 00:35:26,810 --> 00:35:27,820 That's because... 537 00:35:28,520 --> 00:35:29,640 What? 538 00:35:29,640 --> 00:35:31,180 - Well... - Spill it before I arrest you... 539 00:35:31,180 --> 00:35:32,190 for arson. 540 00:35:33,020 --> 00:35:35,670 The girl who worked at the gas station was so pretty. 541 00:35:35,670 --> 00:35:38,560 She's really hot in person and... 542 00:35:38,990 --> 00:35:39,990 Sing for me. 543 00:35:44,960 --> 00:35:46,070 You punk. 544 00:35:46,070 --> 00:35:49,790 On a dark and lonely night 545 00:35:51,220 --> 00:35:53,880 We somehow grew on each other. 546 00:35:53,880 --> 00:35:56,010 I think I should get a perm. 547 00:35:56,010 --> 00:35:57,020 Hey. 548 00:35:57,720 --> 00:36:00,170 This isn't some local coffee shop. 549 00:36:00,170 --> 00:36:01,970 Why do you keep coming? Are you bored? 550 00:36:01,970 --> 00:36:03,230 I'm sorry. 551 00:36:03,230 --> 00:36:04,520 I heard you sold counterfeit goods. 552 00:36:05,020 --> 00:36:06,090 I'm sorry. 553 00:36:06,590 --> 00:36:08,720 Stop living such a counterfeit life. 554 00:36:09,360 --> 00:36:11,650 If you give me one more chance, 555 00:36:11,650 --> 00:36:15,290 I'll wake up and live a proper life. 556 00:36:15,990 --> 00:36:19,740 You never know. You may end up needing a favour from me. 557 00:36:19,740 --> 00:36:21,200 You wicked thing. 558 00:36:21,200 --> 00:36:22,860 Why would I need a favour from you? 559 00:36:24,290 --> 00:36:26,260 I'm bored. Let's sing. 560 00:36:31,590 --> 00:36:33,720 - You have a 5,000 dollar fine. - Give me a discount. 561 00:36:35,690 --> 00:36:38,920 And now, he owes me big time. 562 00:36:38,920 --> 00:36:40,980 See? You never know how life will turn out. 563 00:36:40,980 --> 00:36:41,990 Yes. 564 00:36:44,590 --> 00:36:48,320 When will he be able to work without needing help from strangers? 565 00:36:48,720 --> 00:36:50,280 I don't know. 566 00:36:50,280 --> 00:36:54,160 I'm not a stranger. My position is bit strange. 567 00:36:55,020 --> 00:36:56,290 Regardless, 568 00:36:56,660 --> 00:36:58,820 I'll hold onto him forever. 569 00:36:59,590 --> 00:37:00,700 I see. 570 00:37:00,700 --> 00:37:02,790 I'll make a new pot of noodles. 571 00:37:03,290 --> 00:37:04,490 Excuse me. 572 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 May I ask you something? 573 00:37:07,880 --> 00:37:09,830 Sure. Anything. 574 00:37:09,830 --> 00:37:12,490 Okay. I have a friend. 575 00:37:12,890 --> 00:37:14,810 She is my best friend. 576 00:37:14,810 --> 00:37:16,250 She's a lawyer, too. 577 00:37:16,250 --> 00:37:18,980 But something urgent came up... 578 00:37:18,980 --> 00:37:20,090 Does she need money? 579 00:37:21,020 --> 00:37:22,060 Yes. 580 00:37:22,460 --> 00:37:24,080 If she's a lawyer, 581 00:37:24,080 --> 00:37:26,550 she should be able to get a bank loan. 582 00:37:26,550 --> 00:37:28,390 Why does she want a loan shark? 583 00:37:29,620 --> 00:37:32,380 She has a situation that I can't talk about. 584 00:37:32,380 --> 00:37:33,610 How much does she need? 585 00:37:33,610 --> 00:37:35,840 About 3,000 dollars? 586 00:37:35,840 --> 00:37:36,920 That isn't much. 587 00:37:36,920 --> 00:37:39,460 3,000 dollars is huge for me! 588 00:37:39,960 --> 00:37:41,190 Isn't it for your friend? 589 00:37:41,660 --> 00:37:42,690 Yes. 590 00:37:43,520 --> 00:37:46,380 That's right. I mean from my perspective, 591 00:37:46,380 --> 00:37:48,250 3,000 dollars is a lot. 592 00:37:48,250 --> 00:37:50,080 - That's all I'm saying. - Sure. I understand. 593 00:37:50,080 --> 00:37:53,850 Our annual interest is 80 percent. 594 00:37:53,850 --> 00:37:55,210 That's the official interest. 595 00:37:55,210 --> 00:37:57,850 For 3,000 dollars, the interest alone in a year is 2,400 dollars. 596 00:37:57,850 --> 00:37:59,680 It's 200 dollars a month in just interest. 597 00:37:59,680 --> 00:38:00,850 We take interest up front... 598 00:38:00,850 --> 00:38:05,090 If the interest is that high, how can she pay it back? 599 00:38:05,660 --> 00:38:07,940 It must really be tough. 600 00:38:07,940 --> 00:38:09,080 Isn't it tough... 601 00:38:09,080 --> 00:38:10,190 for you. 602 00:38:16,220 --> 00:38:17,220 Look. 603 00:38:17,760 --> 00:38:19,670 Should I bring you clients? 604 00:38:19,670 --> 00:38:20,840 Pardon? 605 00:38:20,840 --> 00:38:25,450 Mr Joe sent away a slew of clients. There's a book full of names. 606 00:38:25,450 --> 00:38:26,610 Really? 607 00:38:26,610 --> 00:38:27,620 That's right. 608 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 Okay? 609 00:38:29,620 --> 00:38:31,480 Wait a little while longer. 610 00:38:31,480 --> 00:38:33,850 Hello, Granny. You came. 611 00:38:33,850 --> 00:38:34,920 Wait a few more minutes. 612 00:38:34,920 --> 00:38:38,140 No way. I refuse to pay! 613 00:38:38,140 --> 00:38:39,810 How dare you scam me? 614 00:38:39,810 --> 00:38:41,080 How could you? 615 00:38:41,080 --> 00:38:43,680 You punk. If you're so upset, 616 00:38:43,680 --> 00:38:45,950 let's follow the law. 617 00:38:45,950 --> 00:38:48,630 Stop it and pay me back my money! 618 00:38:48,630 --> 00:38:51,080 I refuse! Over my dead body! 619 00:38:51,080 --> 00:38:52,850 Wait! Excuse me. 620 00:38:52,850 --> 00:38:57,280 So, you'll press charges against him for fraud, correct? 621 00:38:57,280 --> 00:38:58,700 That's right! 622 00:38:58,700 --> 00:39:01,850 He's a total scam artist! 623 00:39:01,850 --> 00:39:03,950 What? That's absurd. 624 00:39:03,950 --> 00:39:06,850 I did no such thing! 625 00:39:06,850 --> 00:39:09,080 How much did you lose? 626 00:39:09,080 --> 00:39:10,160 75,000 dollars! 627 00:39:10,820 --> 00:39:13,460 What? 75,000 dollars? 628 00:39:13,930 --> 00:39:15,060 75,000 play dollars. 629 00:39:17,720 --> 00:39:20,560 You should share one. 630 00:39:23,090 --> 00:39:25,990 You were gambling illegally anyway. 631 00:39:26,460 --> 00:39:28,750 You can go to the police and turn yourself in... 632 00:39:28,750 --> 00:39:30,290 and press charges for fraud. 633 00:39:30,960 --> 00:39:33,410 They've gotten stricter with cracking down on gambling, 634 00:39:33,410 --> 00:39:36,780 so you may end up going to prison which means your family... 635 00:39:36,780 --> 00:39:39,650 Wait. We don't need to involve the police. 636 00:39:39,650 --> 00:39:41,610 - It was... - That's right. 637 00:39:41,610 --> 00:39:42,790 - just for fun. - Right. 638 00:39:44,020 --> 00:39:45,650 That's simple then. 639 00:39:45,650 --> 00:39:48,990 The winner can give the other half of his winnings. 640 00:39:48,990 --> 00:39:50,990 That's not right. 641 00:39:51,660 --> 00:39:53,050 Let's go file the papers. 642 00:39:53,050 --> 00:39:54,180 - All right. - Let's go. 643 00:39:54,180 --> 00:39:55,430 No! 644 00:39:55,430 --> 00:39:57,900 That's not it. I was... 645 00:39:57,900 --> 00:39:59,170 going to give it to him. 646 00:39:59,170 --> 00:40:00,460 Here. 647 00:40:00,460 --> 00:40:01,650 - Are we good? - Okay. 648 00:40:01,650 --> 00:40:02,790 That's fine. 649 00:40:03,160 --> 00:40:04,470 - Let's go! - Let's go. 650 00:40:04,470 --> 00:40:05,770 Have a nice day. 651 00:40:05,770 --> 00:40:07,380 There is a consultation fee. 652 00:40:07,380 --> 00:40:08,450 Over here. 653 00:40:08,450 --> 00:40:10,550 It is 15 dollars a person for a settlement. 654 00:40:10,550 --> 00:40:12,090 - Here. - Here you go. 655 00:40:12,860 --> 00:40:14,680 Have a nice day! 656 00:40:14,680 --> 00:40:16,520 Spread the word! 657 00:40:17,260 --> 00:40:20,350 We finally made money! 658 00:40:20,350 --> 00:40:21,390 Good job, Ms Lee! 659 00:40:23,790 --> 00:40:25,090 The first sale of the day. 660 00:40:30,260 --> 00:40:33,700 Your husband is cheating, is that it? 661 00:40:33,700 --> 00:40:35,070 That's right. 662 00:40:35,070 --> 00:40:37,420 My husband runs a convenience store near here, 663 00:40:37,420 --> 00:40:40,950 and he's having an affair with a young part-timer. 664 00:40:40,950 --> 00:40:42,860 What do you plan to do? 665 00:40:43,260 --> 00:40:45,960 I want to send them to jail for adultery. 666 00:40:45,960 --> 00:40:47,520 You do it for me. 667 00:40:48,060 --> 00:40:51,670 I'm sorry, but the adultery law was repealed last year. 668 00:40:51,670 --> 00:40:53,420 What? Why? 669 00:40:53,420 --> 00:40:55,260 Why was that great law removed? 670 00:40:55,260 --> 00:40:57,400 Sadly, it was. 671 00:40:57,400 --> 00:40:59,210 How could that be? 672 00:40:59,210 --> 00:41:01,150 Are you saying I can't do anything... 673 00:41:01,150 --> 00:41:03,430 when they were having an affair behind my back? 674 00:41:05,760 --> 00:41:07,820 Why don't we try this? 675 00:41:08,690 --> 00:41:11,160 That young part-timer you mentioned. 676 00:41:11,490 --> 00:41:12,720 That young witch. 677 00:41:13,560 --> 00:41:14,710 Yes. 678 00:41:14,710 --> 00:41:18,550 You can demand damages from that young part-timer. 679 00:41:18,550 --> 00:41:22,890 You can claim you suffered emotional duress due to her improper acts. 680 00:41:24,890 --> 00:41:26,620 That will work. 681 00:41:27,160 --> 00:41:30,490 Do you think that young witch has money to pay me? 682 00:41:31,090 --> 00:41:32,700 That's not the point. 683 00:41:32,700 --> 00:41:35,950 If you come out that strong, she'll probably be scared... 684 00:41:35,950 --> 00:41:37,310 and stop seeing your husband. 685 00:41:37,310 --> 00:41:40,260 They have to stop seeing each other. 686 00:41:41,790 --> 00:41:43,720 Drag it out for five more minutes. 687 00:41:44,760 --> 00:41:46,760 You must be so upset. 688 00:41:47,160 --> 00:41:50,780 The more you demand in damages, 689 00:41:50,780 --> 00:41:53,160 the other party may be frightened. 690 00:41:56,290 --> 00:41:59,310 You don't want to leave it to your second son, correct? 691 00:41:59,310 --> 00:42:01,520 - That's right. - Do you have a will? 692 00:42:02,460 --> 00:42:04,820 That's what I want to do. 693 00:42:05,220 --> 00:42:06,810 - How... - Ms Lee. 694 00:42:06,810 --> 00:42:08,150 You must be tired. 695 00:42:08,150 --> 00:42:09,360 You're working so hard. 696 00:42:09,890 --> 00:42:11,690 That makes no sense. 697 00:42:12,430 --> 00:42:14,680 We need to prove... 698 00:42:14,680 --> 00:42:17,880 that an entire group of students were injured. 699 00:42:17,880 --> 00:42:19,180 - Why you... - Wait. 700 00:42:19,180 --> 00:42:20,510 - Wait! - Stop it! 701 00:42:20,510 --> 00:42:22,820 - Just a minute. - Stop it. 702 00:42:29,560 --> 00:42:31,010 Thank you. 703 00:42:31,010 --> 00:42:32,680 Come again if you need anything. 704 00:42:32,680 --> 00:42:34,050 - Excuse me. - What? 705 00:42:34,050 --> 00:42:36,180 Hold on. Ladies first. 706 00:42:36,180 --> 00:42:37,770 - What are you doing? - Excuse me. 707 00:42:37,770 --> 00:42:40,340 What are you doing? 708 00:42:40,340 --> 00:42:41,390 Excuse me! 709 00:42:42,260 --> 00:42:44,060 - He's angry. - May I ask you a question? 710 00:42:44,490 --> 00:42:45,820 Don't worry. 711 00:42:46,720 --> 00:42:48,590 - What did he say? - He has a question. 712 00:42:49,160 --> 00:42:50,300 Who is he? 713 00:42:50,300 --> 00:42:51,430 (Translation) 714 00:42:53,690 --> 00:42:55,280 We can't take on... 715 00:42:55,280 --> 00:43:00,080 Where is the nearest restroom? 716 00:43:00,080 --> 00:43:01,210 - I see. - Oh. 717 00:43:01,210 --> 00:43:03,250 - Restroom. - I understand that. 718 00:43:03,250 --> 00:43:04,450 - He must need to go badly. - I'll go. 719 00:43:04,450 --> 00:43:05,810 No, I'll go. 720 00:43:05,810 --> 00:43:07,150 - That way. - Then... 721 00:43:07,150 --> 00:43:08,620 - Is it number 1 or number 2? - Ae Ra... 722 00:43:09,020 --> 00:43:10,450 What's taking so long? 723 00:43:10,450 --> 00:43:12,260 How long do we have to wait? 724 00:43:13,260 --> 00:43:15,310 I think it'll be a while. 725 00:43:15,310 --> 00:43:16,470 Look. 726 00:43:16,470 --> 00:43:17,620 You're right. 727 00:43:21,720 --> 00:43:22,850 What is it about? 728 00:43:22,850 --> 00:43:24,360 I was at work and... 729 00:43:43,490 --> 00:43:45,020 - Ms Lee. - Yes? 730 00:43:46,590 --> 00:43:49,060 - Are you in financial trouble? - Well, 731 00:43:50,060 --> 00:43:51,790 ever since I quit Geum San, 732 00:43:52,390 --> 00:43:53,790 I've had no income. 733 00:43:59,420 --> 00:44:01,350 Maybe I shouldn't have asked you to work with me. 734 00:44:01,350 --> 00:44:02,960 No, that's not it. 735 00:44:05,920 --> 00:44:08,320 I didn't join you to make money anyway. 736 00:44:08,790 --> 00:44:11,580 You don't think I'm a kind-hearted lawyer... 737 00:44:11,580 --> 00:44:15,090 who represents the poor for free, do you? 738 00:44:15,960 --> 00:44:17,090 You know, 739 00:44:17,690 --> 00:44:19,620 I hate watching innocent people being abused, 740 00:44:21,690 --> 00:44:23,140 and I hate people... 741 00:44:23,140 --> 00:44:25,460 who commit crimes go around with their heads held high. 742 00:44:25,460 --> 00:44:26,590 I can't stand that. 743 00:44:30,460 --> 00:44:31,960 Isn't that the same thing? 744 00:44:34,320 --> 00:44:36,080 People who don't have much... 745 00:44:36,080 --> 00:44:38,690 often get bullied and are treated unfairly. 746 00:44:39,020 --> 00:44:40,710 But people who have a lot... 747 00:44:40,710 --> 00:44:43,520 can commit crimes and live just fine. That's life. 748 00:44:44,920 --> 00:44:49,160 You're working for people who are in need. 749 00:44:53,090 --> 00:44:54,160 Am I? 750 00:44:55,020 --> 00:44:57,360 I never thought about it that way. 751 00:44:57,960 --> 00:44:59,090 Do you want to be... 752 00:45:00,290 --> 00:45:03,160 a lawyer who helps people who are treated unfairly? 753 00:45:03,160 --> 00:45:04,190 Yes. 754 00:45:08,520 --> 00:45:11,190 But people are selfish. 755 00:45:11,590 --> 00:45:13,220 I want to work a lot... 756 00:45:13,690 --> 00:45:15,260 and make a lot of money. 757 00:45:16,220 --> 00:45:19,620 I want any money that my client gives me. 758 00:45:21,090 --> 00:45:22,520 Right now, 759 00:45:23,220 --> 00:45:25,520 I want to get out of this hardship. 760 00:45:27,460 --> 00:45:29,860 - Am I too superficial? - Not at all. 761 00:45:31,020 --> 00:45:34,060 Being superficial is doing bad deeds, 762 00:45:35,090 --> 00:45:38,520 but acting like they are good people on the outside. 763 00:45:41,390 --> 00:45:42,460 Do as you wish. 764 00:45:43,090 --> 00:45:45,060 When you left Geum San, 765 00:45:46,460 --> 00:45:50,290 I'm sure you weren't planning to make us the next Geum San. 766 00:45:51,760 --> 00:45:53,020 Do what you want. 767 00:46:08,390 --> 00:46:09,920 (Candidate List) 768 00:46:13,020 --> 00:46:16,490 These are the top three candidates for the next minister. 769 00:46:17,090 --> 00:46:20,090 Chief Prosecutor Han Sang Jin is probably at a disadvantage. 770 00:46:20,560 --> 00:46:24,880 I heard he didn't relay a message from the Blue House to the Minister, 771 00:46:24,880 --> 00:46:26,860 so some people don't like him. 772 00:46:27,220 --> 00:46:31,200 That means it comes down to Mr Ko and Mr Shin. 773 00:46:31,200 --> 00:46:35,020 It's best for us if Mr Shin becomes the minister. 774 00:46:35,990 --> 00:46:38,490 Mr Ko is too by the books. 775 00:46:38,860 --> 00:46:40,320 We don't mesh well. 776 00:46:40,820 --> 00:46:44,390 That sounds as if we don't go by the books. 777 00:46:45,820 --> 00:46:47,790 That's not what I mean. 778 00:46:48,920 --> 00:46:50,760 I meant he's inflexible. 779 00:46:51,690 --> 00:46:52,720 Look. 780 00:46:53,760 --> 00:46:55,190 Don't make it too obvious. 781 00:46:55,520 --> 00:46:57,360 Okay. I won't. 782 00:46:57,360 --> 00:46:59,880 If Mr Shin becomes the minister, 783 00:46:59,880 --> 00:47:01,620 Mr Ko should retire. 784 00:47:02,020 --> 00:47:03,530 He's in a higher position than him. 785 00:47:03,530 --> 00:47:04,920 He probably will. 786 00:47:05,890 --> 00:47:07,820 Keep me updated. 787 00:47:08,190 --> 00:47:09,220 Okay. 788 00:47:11,160 --> 00:47:12,160 That's right. 789 00:47:12,490 --> 00:47:14,220 Deul Ho has been quiet lately. 790 00:47:16,060 --> 00:47:18,060 Is Deul Ho your friend? 791 00:47:19,560 --> 00:47:22,660 He's still my ex-husband and your senior. 792 00:47:25,720 --> 00:47:26,960 Show some respect. 793 00:47:27,490 --> 00:47:28,490 You may go. 794 00:47:44,190 --> 00:47:45,990 Come in. Have a seat. 795 00:47:49,190 --> 00:47:50,560 Mr Ko, you know him, right? 796 00:47:51,520 --> 00:47:52,720 This is Joe Deul Ho. 797 00:47:53,620 --> 00:47:55,060 Of course, I do. 798 00:47:55,590 --> 00:47:58,890 He was famous ever since he was a prosecutor. 799 00:47:59,390 --> 00:48:01,420 It's been a while, Sir. 800 00:48:02,060 --> 00:48:04,190 Go easy on us prosecutors. 801 00:48:04,190 --> 00:48:05,790 We keep losing to you. 802 00:48:08,160 --> 00:48:09,420 I'm only following the rules. 803 00:48:10,360 --> 00:48:11,860 I was shocked... 804 00:48:12,390 --> 00:48:14,520 when I saw what he's been up to. 805 00:48:15,020 --> 00:48:16,460 Isn't it a good thing? 806 00:48:17,190 --> 00:48:20,320 He's in the news often. He seems to be doing a lot of good deeds. 807 00:48:21,090 --> 00:48:24,130 You're a celebrity now. 808 00:48:24,130 --> 00:48:25,620 Not at all. 809 00:48:26,390 --> 00:48:29,420 I'm still very lacking. I welcome any advice. 810 00:48:30,390 --> 00:48:32,060 Are you still at odds... 811 00:48:32,590 --> 00:48:34,220 with Chairman Jung of Daehwa Group? 812 00:48:35,460 --> 00:48:36,820 You know. 813 00:48:37,160 --> 00:48:38,490 He bit... 814 00:48:38,960 --> 00:48:40,320 both of us. 815 00:48:42,390 --> 00:48:44,060 Thank goodness... 816 00:48:44,660 --> 00:48:45,960 we didn't invite Young Il. 817 00:48:47,320 --> 00:48:49,820 I hear people are talking a lot about... 818 00:48:50,560 --> 00:48:52,090 Mr Shin and myself lately. 819 00:48:52,420 --> 00:48:54,360 It's probably because of the minister position. 820 00:48:55,090 --> 00:48:56,630 But still. 821 00:48:56,630 --> 00:48:58,860 You should be the next minister! 822 00:48:59,190 --> 00:49:02,060 You are the most respected amidst the prosecutors. 823 00:49:02,060 --> 00:49:06,160 Mr Shin has won much favour within the government, 824 00:49:06,890 --> 00:49:08,260 so you never know. 825 00:49:08,960 --> 00:49:10,690 It's not the government's favour, 826 00:49:11,320 --> 00:49:13,620 but Chairman Jung's favour that he has gained. 827 00:49:14,520 --> 00:49:16,660 Don't bare your teeth too much. 828 00:49:17,460 --> 00:49:20,620 They know of many ways. 829 00:49:25,320 --> 00:49:27,090 If you become the minister, 830 00:49:27,790 --> 00:49:30,760 may he bare his teeth? 831 00:49:35,790 --> 00:49:36,860 Pour me a drink. 832 00:49:37,420 --> 00:49:38,460 Yes, Sir. 833 00:49:46,520 --> 00:49:47,520 Oh, my. 834 00:49:48,690 --> 00:49:50,460 - It's been a while. - Yes. 835 00:49:50,790 --> 00:49:52,390 What a coincidence. 836 00:49:52,860 --> 00:49:57,290 We were just talking about how we're the talk of the town lately. 837 00:50:03,320 --> 00:50:05,190 It's been a while. 838 00:50:06,090 --> 00:50:08,360 You look well, Mr Shin. 839 00:50:09,890 --> 00:50:11,060 Let me introduce you to my son. 840 00:50:13,690 --> 00:50:14,810 I'm Shin Ji Wook. 841 00:50:14,810 --> 00:50:16,800 Ji Wook is our number one prosecutor. 842 00:50:16,800 --> 00:50:18,360 Is that right? 843 00:50:18,820 --> 00:50:19,920 Nice to meet you. 844 00:50:21,090 --> 00:50:23,240 Spare some time for me next time. 845 00:50:23,240 --> 00:50:24,360 I'd like to treat you. 846 00:50:24,690 --> 00:50:25,790 All right. 847 00:50:26,220 --> 00:50:27,560 - Let's go. - Let's go. 848 00:50:34,760 --> 00:50:35,990 What an odd combination. 849 00:50:37,020 --> 00:50:38,320 Are you on his side now? 850 00:50:39,090 --> 00:50:41,290 I'm not on anybody's side. 851 00:50:41,920 --> 00:50:44,960 You can't even pay your employees, but you dine at a fine place. 852 00:50:45,560 --> 00:50:46,820 I went above and beyond, didn't I? 853 00:50:47,460 --> 00:50:48,920 I wanted a good meal. 854 00:50:54,420 --> 00:50:56,900 I looked up former cases. 855 00:50:56,900 --> 00:50:57,920 Take a look. 856 00:51:02,160 --> 00:51:03,260 Ms Lee. 857 00:51:04,760 --> 00:51:05,860 Ms Lee. 858 00:51:08,290 --> 00:51:09,390 Ms Lee! 859 00:51:10,960 --> 00:51:12,400 What do you do at night? 860 00:51:12,400 --> 00:51:13,520 Do you drive a taxi? 861 00:51:13,920 --> 00:51:15,080 Gosh. 862 00:51:15,080 --> 00:51:17,410 I'm sorry. I slept in... 863 00:51:17,410 --> 00:51:19,290 No, I went to bed late last night. 864 00:51:19,290 --> 00:51:22,640 There's a lot of coffee there. Drink it and wake up. 865 00:51:22,640 --> 00:51:23,820 Okay. I'm sorry. 866 00:51:27,690 --> 00:51:28,690 Hold on a second. 867 00:51:32,890 --> 00:51:34,820 Yes, Mum. I'm working now. 868 00:51:35,160 --> 00:51:37,090 You weren't working. You were dozing off. 869 00:51:43,820 --> 00:51:44,920 Step-dad did what? 870 00:51:48,690 --> 00:51:50,650 Please stop him. Honey! 871 00:51:50,650 --> 00:51:52,720 Oh, no. Please stop him. 872 00:51:53,090 --> 00:51:54,780 Sir, please stop him. 873 00:51:54,780 --> 00:51:55,820 Okay. Install it quickly. 874 00:51:56,860 --> 00:51:57,860 Wait a second. 875 00:51:59,060 --> 00:52:00,400 Oh, dear! 876 00:52:00,400 --> 00:52:02,460 - Set it up right now. - Let me go see him. 877 00:52:03,860 --> 00:52:04,860 Oh, dear! 878 00:52:10,290 --> 00:52:11,750 Come quickly. Come quickly! 879 00:52:11,750 --> 00:52:12,760 He's over there! 880 00:52:14,890 --> 00:52:16,460 It's him over there. 881 00:52:17,320 --> 00:52:18,490 - I need to go see him! - Mum. 882 00:52:19,520 --> 00:52:20,960 - Please stop him! - Mum! 883 00:52:21,320 --> 00:52:22,470 Mum! 884 00:52:22,470 --> 00:52:24,010 - Mum! - My goodness! 885 00:52:24,010 --> 00:52:25,410 What happened? 886 00:52:25,410 --> 00:52:27,660 Your step-dad is up there. 887 00:52:28,620 --> 00:52:30,660 Why is step-dad up there? 888 00:52:31,060 --> 00:52:33,290 He fell for a fraud. 889 00:52:34,090 --> 00:52:35,860 Oh, no. Honey! 890 00:52:39,920 --> 00:52:40,960 My goodness! 891 00:52:42,490 --> 00:52:43,910 Stay here for a second. 892 00:52:43,910 --> 00:52:44,990 Mr Joe! 893 00:52:46,890 --> 00:52:48,250 You can't go in there. 894 00:52:48,250 --> 00:52:49,960 Couldn't you have controlled the area any better? 895 00:52:55,660 --> 00:52:57,070 - Sir, please. - Sir. 896 00:52:57,070 --> 00:53:00,030 Don't do that, Sir. Let's talk this out. 897 00:53:00,030 --> 00:53:01,190 Sir. Please. 898 00:53:01,560 --> 00:53:02,620 Sir. 899 00:53:03,190 --> 00:53:04,790 - Say what you want to say. - Sir! 900 00:53:04,790 --> 00:53:06,180 - Over there. - Sir. 901 00:53:06,180 --> 00:53:08,160 - You're his attorney, right? - Sir. 902 00:53:08,720 --> 00:53:09,720 Sir. 903 00:53:13,560 --> 00:53:14,620 Don't come any closer. 904 00:53:16,790 --> 00:53:18,090 All right, I won't. 905 00:53:19,820 --> 00:53:21,590 Why don't you talk to me? 906 00:53:22,360 --> 00:53:23,360 I am... 907 00:53:24,460 --> 00:53:25,460 an attorney. 908 00:53:26,520 --> 00:53:28,810 I work with Lee Eun Jo. 909 00:53:28,810 --> 00:53:30,260 I'm Attorney Joe Deul Ho. 910 00:53:32,660 --> 00:53:33,660 Wait. 911 00:53:33,990 --> 00:53:35,290 You're an attorney? 912 00:53:35,290 --> 00:53:36,650 Yes, I am. 913 00:53:36,650 --> 00:53:38,410 Why would a lawyer come here? 914 00:53:38,410 --> 00:53:42,410 I came because I wanted to hear what really happened. 915 00:53:42,410 --> 00:53:43,890 That's what attorneys do. 916 00:53:45,090 --> 00:53:46,350 Sir! 917 00:53:46,350 --> 00:53:48,490 Mr Joe, it's dangerous if you go any closer! 918 00:53:49,890 --> 00:53:51,660 As you wanted, 919 00:53:51,660 --> 00:53:53,820 there are more than enough reporters and people gathered below. 920 00:53:54,390 --> 00:53:55,890 Since you got everything you wanted, 921 00:53:56,390 --> 00:53:58,150 why don't you talk to me? 922 00:53:58,150 --> 00:54:00,490 Tell me what happened. 923 00:54:00,920 --> 00:54:01,960 I need... 924 00:54:03,490 --> 00:54:05,460 an explanation! 925 00:54:06,490 --> 00:54:10,590 I worked my finger to the bone. Why can't I be compensated? 926 00:54:11,190 --> 00:54:13,490 You weren't compensated for your work? 927 00:54:13,920 --> 00:54:15,660 I submitted petitions many times, 928 00:54:16,060 --> 00:54:19,090 but they've all been ignored until this day. 929 00:54:19,790 --> 00:54:21,460 I can't take it any more! 930 00:54:22,890 --> 00:54:23,890 It's all... 931 00:54:25,460 --> 00:54:27,960 because of the tyranny of Daehwa! 932 00:54:30,360 --> 00:54:31,590 Did you just say Daehwa? 933 00:54:33,190 --> 00:54:36,060 Were you treated unfairly at Daehwa Group? 934 00:54:39,390 --> 00:54:40,420 Is it really Daehwa? 935 00:54:41,520 --> 00:54:43,020 If it's about Daehwa Group, 936 00:54:43,390 --> 00:54:46,200 I can handle it very well. You can count on me. 937 00:54:46,200 --> 00:54:47,760 If it was that easy, 938 00:54:47,760 --> 00:54:49,590 I wouldn't have come this far. 939 00:54:49,960 --> 00:54:50,960 It's easy. 940 00:54:51,290 --> 00:54:52,970 It's a piece of cake for me. 941 00:54:52,970 --> 00:54:54,990 I'm a lawyer. 942 00:54:54,990 --> 00:54:56,760 But do you know what kind of lawyer I am? 943 00:54:57,090 --> 00:54:59,060 I'm an eccentric lawyer! 944 00:54:59,060 --> 00:55:01,250 I don't spare myself. I'm straightforward and feisty! 945 00:55:01,250 --> 00:55:02,490 That's why I'm an eccentric lawyer! 946 00:55:03,220 --> 00:55:04,760 I'm an expert when it comes to Daehwa Group. 947 00:55:06,320 --> 00:55:07,980 So why don't you hold my hand? 948 00:55:07,980 --> 00:55:10,080 - Don't come near me! - I won't. 949 00:55:10,080 --> 00:55:11,790 Calm down. Calm down. 950 00:55:12,320 --> 00:55:14,500 Sir. Mr Hong. 951 00:55:14,500 --> 00:55:16,320 Give me your hand. 952 00:55:16,890 --> 00:55:20,550 Sir. It takes a while to inflate the air mattress. 953 00:55:20,550 --> 00:55:22,220 Focus on me. 954 00:55:22,790 --> 00:55:24,460 Hold my hand. 955 00:55:25,060 --> 00:55:26,060 Sir. 956 00:55:27,520 --> 00:55:28,990 Sir, don't look down. 957 00:55:58,590 --> 00:55:59,590 Sir. 958 00:56:01,860 --> 00:56:03,090 You said you wanted... 959 00:56:04,490 --> 00:56:06,490 to talk to someone in Daehwa Group, right? 960 00:56:08,090 --> 00:56:10,750 I know how you can do that. 961 00:56:10,750 --> 00:56:11,960 - Hold my hand. - Goodness! 962 00:56:59,320 --> 00:57:02,820 (My Lawyer, Mr Joe) 61834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.