All language subtitles for MotherFatherSon - 01x01 - Episode 1.KETTLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:14,120 New message. 9:03am. 2 00:00:14,120 --> 00:00:17,000 I won't have you talking to me like that. Not in my own home. 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,520 You come back now, say you're sorry, or don't come back at all! 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,280 End of message. 5 00:00:25,240 --> 00:00:27,880 You've made your point, OK? 6 00:00:27,880 --> 00:00:30,120 Let's just put it behind us. 7 00:00:30,120 --> 00:00:34,280 We both said things we didn't mean. 8 00:00:34,280 --> 00:00:36,960 And me and your dad just want you to come home now. 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,520 End of message. 10 00:00:40,160 --> 00:00:42,240 Tonia, where are you? 11 00:00:43,360 --> 00:00:46,440 You're scaring us. We just want to know you're safe. 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,520 Yeah? Give us a call. Will you do that? 13 00:00:51,840 --> 00:00:53,480 End of message. 14 00:00:56,240 --> 00:00:58,280 We want you home. 15 00:00:59,680 --> 00:01:01,240 We're both worried sick. 16 00:01:01,240 --> 00:01:03,440 Just come home. 17 00:01:03,440 --> 00:01:05,680 End of message. 18 00:01:08,680 --> 00:01:12,960 Darling, we want you to come home. 19 00:01:18,880 --> 00:01:22,400 We love you so much. 20 00:01:25,320 --> 00:01:28,400 Tonia, please come home, baby. 21 00:03:11,240 --> 00:03:14,640 A-A-A-A-A-A-A-A-Argh! 22 00:03:14,640 --> 00:03:15,880 Argh! 23 00:03:16,920 --> 00:03:18,600 Got something for you. Ah! 24 00:03:18,600 --> 00:03:20,800 All the sentences you didn't like? 25 00:03:20,800 --> 00:03:22,200 There were a lot of them. 26 00:03:22,200 --> 00:03:25,160 Are you here to pick a prime minister, or deal with your son? 27 00:03:26,520 --> 00:03:28,120 How is he? 28 00:03:32,200 --> 00:03:33,840 OK. 29 00:03:33,840 --> 00:03:35,520 Sorry. 30 00:03:36,840 --> 00:03:38,640 Morning. 31 00:04:12,520 --> 00:04:15,320 You wouldn't have a clue, would you, what it was like back then? 32 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 What it meant to be a reporter? 33 00:04:17,320 --> 00:04:20,800 My parents were journalists. They met on the news floor. 34 00:04:20,800 --> 00:04:23,440 When I was a little girl, they'd bring me in 35 00:04:23,440 --> 00:04:27,480 to the old Fleet Street offices of The Daily Telegraph. 36 00:04:27,480 --> 00:04:29,840 I knew straight away, this is where I belong. 37 00:04:31,560 --> 00:04:33,120 Everyone smoked back then. 38 00:04:33,120 --> 00:04:34,840 Ashtrays and typewriters. 39 00:04:55,600 --> 00:04:58,640 Say something, someone. 40 00:05:01,160 --> 00:05:02,720 Say you're sad. 41 00:05:04,200 --> 00:05:05,680 Say it's for the best. 42 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 Say it's wrong! 43 00:05:12,680 --> 00:05:16,480 In this room, not a word. 44 00:05:16,480 --> 00:05:18,720 Pfft! 45 00:05:18,720 --> 00:05:20,200 I'll say something. 46 00:05:21,440 --> 00:05:25,360 Maggie...I want you to stay. 47 00:05:25,360 --> 00:05:28,720 In here, you matter. Out there, you won't. 48 00:05:30,200 --> 00:05:32,640 All you have to do, once in a while, is toe the line. 49 00:05:32,640 --> 00:05:34,800 You don't want me to stay. 50 00:05:34,800 --> 00:05:38,360 You just don't want to tell your father I'm gone. Hm! 51 00:05:39,720 --> 00:05:41,240 Maggie, please! 52 00:05:45,720 --> 00:05:48,000 You believed in this paper once. 53 00:05:48,000 --> 00:05:50,160 I believed in something. 54 00:05:50,160 --> 00:05:51,880 It just wasn't you. 55 00:06:37,760 --> 00:06:39,680 I held his hand. 56 00:06:39,680 --> 00:06:42,560 He would've recoiled, ordinarily, 57 00:06:42,560 --> 00:06:45,200 from any kind of intimacy. 58 00:06:47,000 --> 00:06:50,040 Doesn't seeing him like that make you wonder 59 00:06:50,040 --> 00:06:52,440 whether it's time to move on with your life? 60 00:06:52,440 --> 00:06:55,560 By move on, you mean remarry? 61 00:06:57,600 --> 00:06:59,360 What else? 62 00:07:02,320 --> 00:07:05,440 Alex? Yes? No, no, don't do that. 63 00:07:05,440 --> 00:07:08,920 Um...if you follow me, let's go and... 64 00:07:08,920 --> 00:07:10,960 Come with me, I'll show you what I want. 65 00:07:13,240 --> 00:07:16,440 We'll bring you more on that rapidly-developing story 66 00:07:16,440 --> 00:07:17,840 just as soon as we have it. 67 00:07:17,840 --> 00:07:20,640 But now, with the Prime Minister considering a date 68 00:07:20,640 --> 00:07:22,320 for the general election, 69 00:07:22,320 --> 00:07:25,840 we go live to our political editor, who is at Westminster. 70 00:07:25,840 --> 00:07:29,000 We're hearing that the PM spoke to his Cabinet... 71 00:07:29,000 --> 00:07:33,080 The Prime Minister has requested that we enter through the back. 72 00:07:33,080 --> 00:07:35,240 But the opposition leader, Angela Howard, 73 00:07:35,240 --> 00:07:38,000 says it's time the country had a change, and... 74 00:07:47,240 --> 00:07:48,800 Thank you. 75 00:07:52,320 --> 00:07:54,800 Hello. Hello, sir. Follow me. 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,480 Thank you. 77 00:08:01,600 --> 00:08:04,480 Prime Minister. Max. How are you? Well. 78 00:08:04,480 --> 00:08:06,640 Prime Minister. 79 00:08:06,640 --> 00:08:08,840 I'm sorry for the wait. 80 00:08:08,840 --> 00:08:10,800 No, not at all. 81 00:08:10,800 --> 00:08:13,560 I'm curious, Prime Minister, what...what is this? 82 00:08:13,560 --> 00:08:16,480 What are these? I haven't seen them before. What are they? 83 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 Shortbread. Short-bread? 84 00:08:18,600 --> 00:08:21,240 Scottish biscuits. 85 00:08:21,240 --> 00:08:23,840 Are they supposed to look this pale? 86 00:08:23,840 --> 00:08:27,520 That's the idea, yes. Yeah. 87 00:08:27,520 --> 00:08:29,120 They're baked at low temperature. 88 00:08:29,120 --> 00:08:33,080 Ah! Yeah, I've had fruit cake here. 89 00:08:33,080 --> 00:08:36,440 With three different prime ministers. 90 00:08:37,640 --> 00:08:40,200 In the run-up to five general elections. 91 00:08:40,200 --> 00:08:41,840 This will make six. 92 00:08:41,840 --> 00:08:47,080 I always thought fruit cake was such a quaint British tradition. 93 00:08:54,280 --> 00:08:56,120 Shall I call for some cake? 94 00:08:56,120 --> 00:08:59,160 No, no. That wasn't a request. This is... 95 00:09:05,800 --> 00:09:07,760 Shortbread. 96 00:09:13,520 --> 00:09:15,280 So, my friend, give me a date. 97 00:09:27,760 --> 00:09:29,920 There's bread there, as well. 98 00:09:29,920 --> 00:09:31,240 There you go. 99 00:10:01,840 --> 00:10:04,280 Took me four years 100 00:10:04,280 --> 00:10:06,400 to get from there to here. 101 00:10:06,400 --> 00:10:08,560 I had a career, 102 00:10:08,560 --> 00:10:11,360 a house, a wife. 103 00:10:11,360 --> 00:10:13,400 Friends, golf clubs. 104 00:10:15,040 --> 00:10:17,240 Sorry. 105 00:10:17,240 --> 00:10:18,800 My fault. 106 00:10:18,800 --> 00:10:20,520 Most of it. 107 00:10:20,520 --> 00:10:22,680 Sorry anyway. 108 00:10:25,360 --> 00:10:27,400 What about you? 109 00:10:28,680 --> 00:10:30,240 Me? 110 00:10:30,240 --> 00:10:31,880 Why are you here? 111 00:10:31,880 --> 00:10:33,760 What have you been told? 112 00:10:55,680 --> 00:10:57,320 It's not my fault! He's... 113 00:10:57,320 --> 00:10:58,920 It doesn't matter whose fault it is! 114 00:10:58,920 --> 00:11:02,160 It doesn't matter whose fault it is! It's not my fault! 115 00:11:37,320 --> 00:11:39,960 Tonia, where are you? You're scaring us! 116 00:11:39,960 --> 00:11:41,680 We just want to know you're safe. 117 00:11:41,680 --> 00:11:44,600 Give us a call. Will you do that? 118 00:12:29,400 --> 00:12:31,000 Keep your desk tidy! 119 00:12:57,920 --> 00:13:00,200 Hey, my son! 120 00:13:00,200 --> 00:13:02,600 Come here, come here, come here. 121 00:13:02,600 --> 00:13:04,760 Look at you! 122 00:13:04,760 --> 00:13:06,560 You look good. 123 00:13:06,560 --> 00:13:09,240 Are you going to show me? Sure. That's why we're here. 124 00:13:14,480 --> 00:13:16,200 Is something bothering you? 125 00:13:17,520 --> 00:13:19,640 Can I ask why? 126 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Sure. Why what? 127 00:13:21,320 --> 00:13:23,480 Why did you took Lauren to see the Prime Minister? 128 00:13:24,720 --> 00:13:27,400 Oh, well, three of us would have been too many. 129 00:13:27,400 --> 00:13:29,240 Main news floor. 130 00:13:33,520 --> 00:13:35,440 Hm. 131 00:13:39,680 --> 00:13:41,520 Wow! Changed a lot. 132 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Very...precise. 133 00:13:58,080 --> 00:14:03,240 OK, everyone, please, just pretend I'm not here, all right? 134 00:14:03,240 --> 00:14:06,520 Just carry on with your work. Do what you do. 135 00:14:19,640 --> 00:14:22,080 Hey, I'm Max. Charlie. Charlie. 136 00:14:22,080 --> 00:14:24,560 You're not in trouble, sit down. You're fine. 137 00:14:26,320 --> 00:14:27,840 So, this is your desk? 138 00:14:27,840 --> 00:14:31,040 Er...yes. No, well, I've been moved here. 139 00:14:31,040 --> 00:14:34,120 Ah! OK. So you're not a journalist? 140 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 He's an intern. 141 00:14:38,520 --> 00:14:42,360 OK. So, the desk became free, you're making good use of it, right? 142 00:14:42,360 --> 00:14:45,680 Yes, sir. That's good, that's good. That's very good. Good. 143 00:15:01,520 --> 00:15:03,240 Whose desk was that? 144 00:15:04,200 --> 00:15:05,960 Maggie Barns. 145 00:15:08,480 --> 00:15:09,920 Where is she? 146 00:15:09,920 --> 00:15:11,640 She left. 147 00:15:11,640 --> 00:15:14,440 And he needed a desk, so... That's not the reason he's sitting there. 148 00:15:14,440 --> 00:15:16,600 You didn't want me to ask about Maggie. 149 00:15:16,600 --> 00:15:19,120 We're in the run-up to a general election 150 00:15:19,120 --> 00:15:22,040 and now we have lost our most trusted, 151 00:15:22,040 --> 00:15:25,880 experienced and popular political correspondent! 152 00:15:25,880 --> 00:15:27,520 Well, she was disloyal. 153 00:15:33,360 --> 00:15:37,840 We are all capable of disloyalty 154 00:15:37,840 --> 00:15:40,240 if we're not managed properly. 155 00:16:13,480 --> 00:16:15,000 It's for you. 156 00:16:18,800 --> 00:16:22,760 Please, you'd be doing me a favour. 157 00:16:25,360 --> 00:16:26,800 How's that? 158 00:16:26,800 --> 00:16:29,200 If you accept it, I'll have made a gift. 159 00:16:29,200 --> 00:16:32,320 But if I keep it, I'll have made something completely useless. 160 00:16:35,680 --> 00:16:39,560 Well, if you put it like that, you made a gift. 161 00:16:57,400 --> 00:16:59,640 Static. Rolling when we get into it. 162 00:16:59,640 --> 00:17:01,600 We all right for sound? Great. 163 00:17:01,600 --> 00:17:04,400 OK, so first positions, please, and then tracking 164 00:17:04,400 --> 00:17:07,840 when we get started. Hold on. 165 00:17:07,840 --> 00:17:09,480 Good afternoon, sir. 166 00:17:09,480 --> 00:17:10,920 Yeah, hello. 167 00:17:12,360 --> 00:17:14,760 This is our flagship current affairs show? 168 00:17:14,760 --> 00:17:16,960 Yes. Yes, it is. OK. 169 00:17:16,960 --> 00:17:21,200 Our viewer expects the interviewee to be under pressure. 170 00:17:21,200 --> 00:17:23,720 Yes. Would you like to see the questions? 171 00:17:23,720 --> 00:17:26,480 No, it's not about the questions, it's about the chairs. 172 00:17:27,560 --> 00:17:30,200 I need two chairs with no...no backward tilt. 173 00:17:30,200 --> 00:17:33,680 Make them feel uneasy as soon as they sit down. 174 00:17:33,680 --> 00:17:35,960 All right, closer, closer. Closer! 175 00:17:35,960 --> 00:17:37,320 I got it. 176 00:17:38,800 --> 00:17:40,920 No, no. OK, screw them down. 177 00:17:40,920 --> 00:17:43,160 I don't want them to be able to push back. OK. Chippy? 178 00:17:43,160 --> 00:17:45,000 And they can't choose their own position. 179 00:17:45,000 --> 00:17:46,680 They're not in control here. 180 00:17:46,680 --> 00:17:49,160 They haven't said a word and they're already off-balance. 181 00:17:49,160 --> 00:17:51,080 Now, I'm the viewer. 182 00:17:51,080 --> 00:17:53,640 I'm watching these two disagree. 183 00:17:53,640 --> 00:17:56,240 They're leaning forward because they can't lean back. 184 00:17:56,240 --> 00:17:58,680 Right? They're in each other's space and I'm, like, 185 00:17:58,680 --> 00:18:01,200 "Are they going to fight, or what? What's going on?" 186 00:18:02,600 --> 00:18:04,120 Caden? 187 00:18:05,400 --> 00:18:06,560 Great. Thank you very much. 188 00:18:06,560 --> 00:18:09,120 Ben, new position, but just hold for now. 189 00:18:09,120 --> 00:18:11,000 Stay with them on... 190 00:18:11,000 --> 00:18:14,360 You pop up a second. Are we all right for sound? Yeah. 191 00:18:20,240 --> 00:18:23,160 Did you take care of that situation with your mother? 192 00:18:24,520 --> 00:18:26,120 Not yet, no. 193 00:18:31,000 --> 00:18:34,320 Sure. You see, he didn't lean forward, so he looks timid. 194 00:18:34,320 --> 00:18:37,360 If he had leaned forward, he'd appear to be aggressive. 195 00:18:37,360 --> 00:18:39,520 Aggressive. So there's no neutral position. 196 00:18:39,520 --> 00:18:41,240 Neutral is no good. OK. 197 00:18:41,240 --> 00:18:43,280 Neutral is no good. Can everyone to say that? 198 00:18:43,280 --> 00:18:45,720 The whole group. Neutral is no good. 199 00:18:45,720 --> 00:18:47,480 Neutral is no good! 200 00:18:47,480 --> 00:18:49,680 Neutral is no good! 201 00:18:49,680 --> 00:18:51,560 Neutral is no good! 202 00:18:51,560 --> 00:18:53,720 Neutral is no good! 203 00:18:53,720 --> 00:18:55,840 Neutral is no good! 204 00:18:55,840 --> 00:18:59,120 Neutral is definitely not...not good. 205 00:18:59,120 --> 00:19:00,680 Thank you. 206 00:19:03,040 --> 00:19:04,440 Kathryn? 207 00:19:10,480 --> 00:19:12,640 Some of the staff have brought it to my attention 208 00:19:12,640 --> 00:19:17,480 that one of the clients might be getting a little too close to you. 209 00:19:17,480 --> 00:19:20,080 Close? 210 00:19:20,080 --> 00:19:22,560 The two of you smoke together almost every day. 211 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 I see. 212 00:19:26,960 --> 00:19:29,800 Look, I don't want to sound... No, I'm embarrassed, that's all. 213 00:19:29,800 --> 00:19:32,600 That wasn't my... I'm sure it wasn't. 214 00:19:35,760 --> 00:19:37,560 We all care a great deal. 215 00:19:37,560 --> 00:19:39,160 It won't happen again. 216 00:19:42,040 --> 00:19:43,960 They're complex characters. 217 00:19:46,400 --> 00:19:47,920 Damaged. 218 00:19:49,000 --> 00:19:50,680 Even if they don't seem it. 219 00:19:51,680 --> 00:19:53,360 Yes. 220 00:21:34,920 --> 00:21:38,000 Your son specifically requested this table. 221 00:21:39,960 --> 00:21:41,280 Thank you. 222 00:22:00,520 --> 00:22:01,680 Oh! 223 00:22:02,760 --> 00:22:04,040 Oh! 224 00:22:05,480 --> 00:22:07,680 Are you well? 225 00:22:07,680 --> 00:22:09,280 Yes. 226 00:22:09,280 --> 00:22:11,360 And you? Yes. 227 00:22:14,560 --> 00:22:16,040 Mum, before we start... 228 00:22:16,040 --> 00:22:18,640 Is there a reason you asked me to lunch? 229 00:22:50,880 --> 00:22:53,400 A rival paper are going to run a story. 230 00:22:53,400 --> 00:22:54,560 What story? 231 00:22:54,560 --> 00:22:57,480 That you're romantically involved with a homeless man. 232 00:22:57,480 --> 00:22:58,720 His name's Scott. 233 00:23:00,720 --> 00:23:03,000 They're trying to embarrass our family. 234 00:23:03,000 --> 00:23:04,960 Well, I'm not embarrassed. 235 00:23:04,960 --> 00:23:08,000 I work there. This man's interesting. 236 00:23:08,000 --> 00:23:10,200 He's kind. 237 00:23:10,200 --> 00:23:12,400 And I like him. You can't say you like him. 238 00:23:12,400 --> 00:23:15,600 Why not? 239 00:23:15,600 --> 00:23:21,000 When you find someone in this world, who you like, you say you like them. 240 00:23:21,000 --> 00:23:22,600 Mum... This is nonsense. 241 00:23:22,600 --> 00:23:25,480 Is it? Are you going to ask? Your father would have. 242 00:23:25,480 --> 00:23:27,600 He'd say, "Kathryn, are you fucking him?" 243 00:23:31,640 --> 00:23:32,920 You can't do it, can you? 244 00:23:34,400 --> 00:23:36,680 Only the sad part is you consider that's a failure. 245 00:23:42,320 --> 00:23:43,640 Can you smoke in here? 246 00:23:43,640 --> 00:23:45,800 No. Mum - you can't smoke. 247 00:23:45,800 --> 00:23:47,960 Well, I'm going to smoke. Mum - this is serious. 248 00:23:47,960 --> 00:23:51,240 What is the point of having a private room if you can't do as you please? 249 00:23:51,240 --> 00:23:54,600 I thought you were going to quit. I'm not having this conversation with you. 250 00:23:54,600 --> 00:23:56,440 I'm proposing we run our own pre-emptive 251 00:23:56,440 --> 00:23:58,040 story about volunteering. 252 00:23:58,040 --> 00:24:01,160 Our own story? Show how friendly you are with all of them. 253 00:24:01,160 --> 00:24:04,000 Men and women. Young and old? Something like that. 254 00:24:04,000 --> 00:24:06,880 No. I refuse. How can you refuse? 255 00:24:06,880 --> 00:24:11,640 Because when somebody asks you to do something ridiculous, you refuse. 256 00:24:11,640 --> 00:24:14,160 Tell your father - I refuse. 257 00:24:15,560 --> 00:24:18,000 I can't... 258 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 tell him that. 259 00:24:23,880 --> 00:24:25,520 Tell him you succeeded. 260 00:24:27,080 --> 00:24:28,240 You met your mum. 261 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 You had an enjoyable lunch... 262 00:24:32,920 --> 00:24:35,320 ..and not hidden away in some secret room. 263 00:24:54,080 --> 00:24:56,320 Would you throw this away, please? Certainly, madam. 264 00:24:57,640 --> 00:25:00,320 Was something wrong? No, nothing. 265 00:25:01,600 --> 00:25:03,600 In fact, 266 00:25:03,600 --> 00:25:05,920 why don't you take off your jacket? 267 00:25:10,640 --> 00:25:12,480 And your tie. 268 00:25:20,080 --> 00:25:23,360 Could you hang those up, please? Of course. 269 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 Thank you. 270 00:25:30,240 --> 00:25:33,440 We're going to start again. I'm going to enjoy a glass of wine. 271 00:25:35,240 --> 00:25:38,920 And I'm going to listen to you talk about your life. Not your work. 272 00:25:40,240 --> 00:25:42,200 I want to know what's going on with you. 273 00:25:43,880 --> 00:25:47,280 Girlfriends. Lovers. 274 00:25:47,280 --> 00:25:49,920 Hobbies. Holidays. Movies. Anything. 275 00:25:49,920 --> 00:25:51,240 But not your work. 276 00:26:30,520 --> 00:26:32,240 Do you remember? 277 00:26:34,200 --> 00:26:37,440 When I lost you at the beach? 278 00:26:47,640 --> 00:26:49,200 Caden? 279 00:26:51,920 --> 00:26:54,320 Caden, where are you? 280 00:26:56,960 --> 00:26:59,600 And when I found you, 281 00:26:59,600 --> 00:27:02,800 you were on the sands. 282 00:27:02,800 --> 00:27:05,800 Holding a dying seal. 283 00:27:05,800 --> 00:27:07,120 Caden? 284 00:27:08,800 --> 00:27:11,680 I told you there was nothing we could do. 285 00:27:11,680 --> 00:27:14,520 We should go back inland and tell someone. 286 00:27:17,120 --> 00:27:19,960 But you said we should stay. 287 00:27:21,480 --> 00:27:24,440 You didn't want it to die alone. 288 00:27:28,280 --> 00:27:32,120 So we stayed 289 00:27:32,120 --> 00:27:35,120 and we talked and talked... 290 00:27:37,720 --> 00:27:41,320 ..so it could hear that it wasn't alone... 291 00:27:43,520 --> 00:27:45,640 ..and you held it in your arms. 292 00:27:48,200 --> 00:27:49,840 And when we ran out of things to say... 293 00:27:52,400 --> 00:27:54,280 ...you started to sing. 294 00:28:58,880 --> 00:29:01,000 I was so proud of you. 295 00:29:10,600 --> 00:29:13,240 Well, that was a long time ago. 296 00:29:19,840 --> 00:29:21,480 Not so long ago. 297 00:29:26,040 --> 00:29:28,800 Find a spot over here, maybe. OK. 298 00:29:34,520 --> 00:29:37,600 Something was bothering me about this story. 299 00:29:39,160 --> 00:29:42,000 The victim was a private investigator. 300 00:29:42,000 --> 00:29:43,880 His computers were stolen. 301 00:29:45,800 --> 00:29:48,760 When I asked the lead detective... Who? 302 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 Yorke. He's a smart guy. 303 00:29:56,080 --> 00:29:59,280 He says it was a robbery gone wrong. 304 00:29:59,280 --> 00:30:00,760 Too smart to say that. 305 00:30:02,640 --> 00:30:06,240 I took the story to Caden. Asked if I could dig around. 306 00:30:06,240 --> 00:30:10,040 You know what he says? He says it was a robbery gone wrong. 307 00:30:12,200 --> 00:30:15,480 He knew about the case? Even knew to use the same lie. 308 00:30:19,080 --> 00:30:21,640 Tell me why? Why should I get involved, 309 00:30:21,640 --> 00:30:24,000 when I'm happily retired? 310 00:30:27,400 --> 00:30:30,920 There was a woman at a bus stop, early one morning. 311 00:30:30,920 --> 00:30:32,200 An alcoholic. 312 00:30:33,400 --> 00:30:36,160 A policeman sees her. But he doesn't call an ambulance. 313 00:30:36,160 --> 00:30:38,400 He tips off a journalist. 314 00:30:38,400 --> 00:30:41,800 They show up, pay the officer, photograph the woman. 315 00:30:43,560 --> 00:30:45,680 She's the wife of a politician. 316 00:30:47,960 --> 00:30:51,760 And we all go on, about our business, 317 00:30:51,760 --> 00:30:53,640 like that's just the way it is. 318 00:31:32,120 --> 00:31:36,000 The kitchen can get a little lively. It's like student halls. 319 00:31:37,040 --> 00:31:40,880 That's the idea of this place - a halfway house. 320 00:31:40,880 --> 00:31:44,920 Halfway between being on the street and being independent. 321 00:31:46,080 --> 00:31:48,880 No-one steals, but milk in the fridge is fair game. 322 00:31:55,280 --> 00:31:57,360 Is it not rude of me, turning up like this? 323 00:31:59,680 --> 00:32:01,560 No. 324 00:32:01,560 --> 00:32:03,120 I'm glad you're here. 325 00:32:03,120 --> 00:32:06,480 Just...I wish it wasn't for a reason. 326 00:32:11,280 --> 00:32:12,600 What is the reason? 327 00:32:14,840 --> 00:32:18,000 Did you sell the story of our friendship to a newspaper? 328 00:32:20,520 --> 00:32:23,160 What is the story of our friendship? 329 00:32:23,160 --> 00:32:25,600 That we're inappropriately close. 330 00:32:28,080 --> 00:32:29,240 Inappropriate? 331 00:32:30,320 --> 00:32:31,960 There are photographs. 332 00:32:33,080 --> 00:32:34,840 Of us? On the roof. 333 00:32:36,400 --> 00:32:41,720 Even if we were...inappropriate, which we're not - who would care? 334 00:32:41,720 --> 00:32:45,160 You're not aware of who I was previously married to? 335 00:32:45,160 --> 00:32:47,280 I'm not angry. But don't lie to me. 336 00:32:48,240 --> 00:32:49,800 I've never lied to you. 337 00:32:53,280 --> 00:32:56,320 I'm not surprised you were married to someone famous. 338 00:32:57,360 --> 00:32:59,280 Or important. 339 00:32:59,280 --> 00:33:01,760 But I don't know anything about it. 340 00:33:01,760 --> 00:33:04,440 And I didn't sell a story to a newspaper. 341 00:33:07,400 --> 00:33:11,680 I'm not offended you asked, because you don't believe that I did. 342 00:33:15,680 --> 00:33:16,840 No. 343 00:33:21,920 --> 00:33:25,240 And you're using it as a reason to come round here. 344 00:33:26,880 --> 00:33:28,840 Because you wanted to see me. 345 00:33:34,600 --> 00:33:38,280 The first thing they suggest we do, when we move in here, 346 00:33:38,280 --> 00:33:39,840 is create a daily routine. 347 00:33:41,800 --> 00:33:43,520 Our life. 348 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 Hour by hour. 349 00:33:50,320 --> 00:33:54,480 One of the skills you lose on the street is the ability to structure time. 350 00:33:56,400 --> 00:33:57,640 I wake up at 6am. 351 00:33:59,000 --> 00:34:00,080 Every morning. 352 00:34:01,160 --> 00:34:03,880 Seven days a week, without fail. 353 00:34:03,880 --> 00:34:06,080 Even though I have no job to go to. 354 00:34:07,320 --> 00:34:10,200 I exercise for 30 minutes. 355 00:34:10,200 --> 00:34:12,280 Push-ups. Sit-ups. 356 00:34:12,280 --> 00:34:13,680 I count them. 357 00:34:13,680 --> 00:34:16,200 I log them. 358 00:34:16,200 --> 00:34:18,680 I clean the shower room. 359 00:34:18,680 --> 00:34:20,360 I shower. 360 00:34:20,360 --> 00:34:21,720 I make the bed. 361 00:34:21,720 --> 00:34:24,960 And so on, the entire day. 362 00:34:26,520 --> 00:34:30,480 Nowhere have I allocated any time 363 00:34:30,480 --> 00:34:33,400 to betraying the only friend I have in the world. 364 00:34:35,160 --> 00:34:37,840 And nowhere does it say 365 00:34:37,840 --> 00:34:40,320 that I try to kiss her, 366 00:34:40,320 --> 00:34:42,640 even if that feels like something I want to do. 367 00:34:55,920 --> 00:34:58,560 I'm very proud to be your friend. 368 00:35:03,040 --> 00:35:04,920 So who were you married to? 369 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 Third floor. 370 00:35:14,320 --> 00:35:17,240 Good afternoon Mr Finch. This way, please. Thank you. 371 00:35:18,560 --> 00:35:19,880 Hello. 372 00:35:19,880 --> 00:35:21,560 Angela Howard! We finally meet. 373 00:35:21,560 --> 00:35:23,040 Thank you for taking the time. 374 00:35:23,040 --> 00:35:25,600 Now of course, of course. Strange, isn't it? 375 00:35:25,600 --> 00:35:29,520 We've only seen each other in passing at galas and parties. 376 00:35:29,520 --> 00:35:31,200 With a glance and a hello. 377 00:35:31,200 --> 00:35:34,360 Mmm. Well, I'm excited to hear you talk. 378 00:35:35,480 --> 00:35:39,320 I'm excited to finally have an audience with you. 379 00:35:39,320 --> 00:35:41,280 No-one left behind. Mmm? 380 00:35:43,320 --> 00:35:44,960 No-one left behind. 381 00:35:47,160 --> 00:35:48,960 No-one left behind. 382 00:35:50,920 --> 00:35:52,400 Angela Howard. 383 00:35:58,680 --> 00:36:00,160 What, what is that? 384 00:36:01,480 --> 00:36:05,600 The building over there. What, is it? The funny one. 385 00:36:05,600 --> 00:36:06,640 That one. 386 00:36:06,640 --> 00:36:08,920 Riverfront Plaza. Luxury apartment development. 387 00:36:08,920 --> 00:36:12,000 Not given planning permission by anyone at this table. 388 00:36:12,000 --> 00:36:14,360 No, because none of you are in power. 389 00:36:15,640 --> 00:36:18,400 Would you have turned it down? Hmm? 390 00:36:20,840 --> 00:36:23,680 Yes? No? 391 00:36:24,760 --> 00:36:27,560 It's been nicknamed. The Battery. 392 00:36:27,560 --> 00:36:30,800 The Battery? Mmm. 393 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 Yeah. Was that the intention? 394 00:36:32,760 --> 00:36:34,600 Oh, I don't think so, no. No. 395 00:36:36,440 --> 00:36:40,160 All those years. Planning. Designing. Committees. 396 00:36:40,160 --> 00:36:43,720 Brainstorming - The Plaza. Luxury living. 397 00:36:43,720 --> 00:36:48,480 A kid on the street says, "Daddy, look at that - it's a battery". 398 00:36:48,480 --> 00:36:51,680 And the kid is right. And it sticks. Uh-huh. 399 00:36:53,200 --> 00:36:55,680 You can't outspend the truth. 400 00:36:56,720 --> 00:36:59,080 I have some friends who would argue that point. 401 00:37:02,360 --> 00:37:05,520 We have strict campaign spending limits here. 402 00:37:07,120 --> 00:37:09,280 Do you play by the rules? 403 00:37:09,280 --> 00:37:11,640 I don't plan on breaking any. 404 00:37:11,640 --> 00:37:13,320 I do plan on changing them. 405 00:37:13,320 --> 00:37:17,120 Yeah, well, you've gotta win first. That's right, I do. Yeah. 406 00:37:17,120 --> 00:37:20,040 So your campaign won't be about money? 407 00:37:20,040 --> 00:37:21,800 Or lying. 408 00:37:21,800 --> 00:37:23,680 I won't tell a single lie. 409 00:37:23,680 --> 00:37:26,240 No money? No lies? What's left? 410 00:37:30,160 --> 00:37:31,480 The truth. 411 00:37:34,040 --> 00:37:35,840 That better be some truth. 412 00:37:38,840 --> 00:37:41,920 All right, if that's what you've got. 413 00:37:41,920 --> 00:37:43,760 Give it to me. Let me have it. 414 00:37:54,000 --> 00:37:55,080 I can hear them. 415 00:37:57,480 --> 00:37:59,520 You can hear them? 416 00:37:59,520 --> 00:38:00,920 Out there. 417 00:38:02,040 --> 00:38:03,640 Their pain. I can feel it. 418 00:38:06,120 --> 00:38:07,560 I can speak to it. 419 00:38:15,440 --> 00:38:17,400 Maybe you can. 420 00:38:19,080 --> 00:38:21,600 Maybe you can. Maybe you can. 421 00:38:23,760 --> 00:38:25,600 Actually, Mrs Howard - 422 00:38:25,600 --> 00:38:28,640 ladies and gents, if you wouldn't mind, I do have a few questions. 423 00:38:28,640 --> 00:38:31,040 Yes, anything. Anything at all. 424 00:38:31,040 --> 00:38:34,000 Thank you. About your media policy. 425 00:38:42,880 --> 00:38:46,440 Can she win? She'd need all our support. 426 00:38:48,640 --> 00:38:51,360 And even then? I'm not so sure. 427 00:38:53,320 --> 00:38:56,600 She's got something. Mmm. 428 00:38:59,040 --> 00:39:00,600 She'd give us anything we wanted. 429 00:39:13,760 --> 00:39:16,080 I'll see you tomorrow. I'll see you tomorrow. 430 00:39:30,040 --> 00:39:31,520 Just drop me off here. 431 00:39:47,240 --> 00:39:49,120 You know, it occurs to me... 432 00:39:51,040 --> 00:39:52,880 ..I haven't seen your new place. 433 00:39:55,480 --> 00:39:57,520 Why, you...you want to come up? 434 00:39:57,520 --> 00:40:00,240 Yeah. Yeah. I'd like to see where you live. 435 00:40:02,240 --> 00:40:03,280 OK. 436 00:40:23,040 --> 00:40:24,520 Penthouse. 437 00:40:55,040 --> 00:40:56,440 Uh-huh. 438 00:41:04,280 --> 00:41:05,440 Yep. 439 00:41:11,400 --> 00:41:14,000 Is this wheatgrass? Yeah. 440 00:41:15,000 --> 00:41:16,280 It needs a haircut. 441 00:41:19,000 --> 00:41:21,200 Nice. Hah! 442 00:41:24,080 --> 00:41:26,360 Have you ever eaten beef tartare? 443 00:41:27,800 --> 00:41:29,560 I've had it with you, I'm sure. You know. 444 00:41:29,560 --> 00:41:32,400 On the menu they say, "served with accoutrements". 445 00:41:32,400 --> 00:41:35,480 Yes. Bowls of pepper and salt. 446 00:41:35,480 --> 00:41:38,280 Capers. Horseradish. I know what accoutrements are. 447 00:41:38,280 --> 00:41:41,480 Have you ever heard the word used in another context? 448 00:41:41,480 --> 00:41:43,280 I don't know. 449 00:41:43,280 --> 00:41:45,880 Yeah? Well, think about it. 450 00:41:45,880 --> 00:41:48,720 Take a moment. Maybe. When? 451 00:41:49,800 --> 00:41:53,000 No. Probably not. Right. Well, it's a little pompous. 452 00:41:53,000 --> 00:41:55,080 A little awkward. As a word. 453 00:41:56,160 --> 00:41:59,000 When else would it be the right word to use? 454 00:42:02,080 --> 00:42:04,120 You don't like the apartment? 455 00:42:07,360 --> 00:42:09,000 Why do we make a mistake? 456 00:42:11,320 --> 00:42:13,160 Why do WE, or why do I? 457 00:42:13,160 --> 00:42:15,520 A person, any person. Why would a person make a mistake? 458 00:42:15,520 --> 00:42:16,680 Lots of reasons. 459 00:42:17,640 --> 00:42:20,080 In my experience, there aren't a lot of reasons. 460 00:42:20,080 --> 00:42:23,200 Lack of information? Stupidity? Clumsiness? 461 00:42:25,160 --> 00:42:26,520 Or is it protest? 462 00:42:29,480 --> 00:42:31,920 What am I protesting against? 463 00:42:31,920 --> 00:42:34,920 Honestly, I don't know. That's why I'm asking you. 464 00:42:34,920 --> 00:42:37,160 It puzzles me. 465 00:42:37,160 --> 00:42:39,560 I think about it. And I think about it. 466 00:42:39,560 --> 00:42:41,760 I come up with nothing. 467 00:42:41,760 --> 00:42:44,560 That's because there is nothing. 468 00:42:44,560 --> 00:42:46,320 Really? 469 00:42:46,320 --> 00:42:49,480 And don't tell me what you think I want to hear. 470 00:42:56,480 --> 00:43:01,040 The questions I asked. We never ask for anything. 471 00:43:01,040 --> 00:43:04,400 We put ourselves in a position and it's offered to us. 472 00:43:04,400 --> 00:43:06,960 Yes, I've heard you say that many times before. 473 00:43:06,960 --> 00:43:09,640 And yet here we are. So you must have wanted this. 474 00:43:09,640 --> 00:43:11,160 This must have been your intention. 475 00:43:11,160 --> 00:43:15,320 For the two of us to be standing here, face-to-face. 476 00:43:15,320 --> 00:43:18,040 OK, so go ahead. 477 00:43:18,040 --> 00:43:20,680 Tell me what you want to say. Talk to me. 478 00:43:25,640 --> 00:43:27,600 It's all right. Go ahead. 479 00:43:31,360 --> 00:43:32,400 No? 480 00:43:37,640 --> 00:43:39,400 You tried. It's all right. 481 00:43:43,000 --> 00:43:44,040 Please. 482 00:43:56,240 --> 00:43:58,840 You can't do it, can you? 483 00:44:03,360 --> 00:44:05,000 Why do you make it so hard? 484 00:44:54,640 --> 00:44:55,920 I'm dying. 485 00:44:57,960 --> 00:44:59,200 Cancer. 486 00:45:00,320 --> 00:45:03,240 Don't say anything. That's not why I'm here. 487 00:45:05,120 --> 00:45:08,520 I want to help you with this investigation. 488 00:45:08,520 --> 00:45:12,880 But I want you to understand it will be my last. 489 00:45:15,040 --> 00:45:19,720 So it can't be about a few private detectives. 490 00:45:19,720 --> 00:45:21,600 We go for the top. 491 00:45:22,760 --> 00:45:24,480 We go for Caden. 492 00:45:24,480 --> 00:45:27,320 We go for Max. 493 00:45:27,320 --> 00:45:28,840 We make a difference. 494 00:45:31,640 --> 00:45:33,160 Are you prepared to do that? 495 00:45:35,800 --> 00:45:37,120 I am. 496 00:45:37,120 --> 00:45:38,160 Hmm! 497 00:45:43,960 --> 00:45:45,840 Penthouse. 498 00:46:41,240 --> 00:46:43,880 I need you to pretend that you know nothing about sex. 499 00:46:46,360 --> 00:46:48,720 You want me to pretend I'm a virgin? 500 00:46:50,480 --> 00:46:52,960 No. 501 00:46:52,960 --> 00:46:56,240 I need you to pretend you know nothing about your body. 502 00:46:56,240 --> 00:46:58,120 Or mine. 503 00:46:58,120 --> 00:46:59,840 No knowledge of any kind. 504 00:47:02,360 --> 00:47:04,080 Let me put it another way. 505 00:47:06,920 --> 00:47:08,360 Take off your dress. 506 00:47:10,680 --> 00:47:14,800 No. I say, "Take off your dress". You say, "What is a dress?" 507 00:47:16,520 --> 00:47:19,480 Take off your dress. I'm sorry, sir, what is a dress? 508 00:47:19,480 --> 00:47:22,640 No. You should use your ordinary voice. 509 00:47:23,680 --> 00:47:25,120 Let's try again. 510 00:47:26,560 --> 00:47:28,080 Take off your dress. 511 00:47:30,480 --> 00:47:32,640 What is a dress? Good. 512 00:47:35,920 --> 00:47:38,120 Your dress is the material covering your body. 513 00:47:39,240 --> 00:47:40,560 What is my body? 514 00:47:55,800 --> 00:47:57,040 This is your body. 515 00:48:00,240 --> 00:48:01,480 Find your dress. 516 00:48:03,680 --> 00:48:05,400 Now take it off. 517 00:48:17,360 --> 00:48:19,480 Take off your panties. 518 00:48:19,480 --> 00:48:21,040 What are my panties? 519 00:48:22,880 --> 00:48:25,160 The material covering your cunt. 520 00:48:27,760 --> 00:48:29,000 What is my cunt? 521 00:48:30,840 --> 00:48:32,720 The slit between your legs. 522 00:48:35,880 --> 00:48:37,440 You mean this? 523 00:48:40,800 --> 00:48:43,160 That slit is called your mouth. 524 00:48:43,160 --> 00:48:44,800 Does my cunt have these? 525 00:48:46,360 --> 00:48:48,360 Yes. 526 00:48:48,360 --> 00:48:50,240 Find your other set of lips. 527 00:49:01,640 --> 00:49:02,840 I found them. 528 00:49:08,400 --> 00:49:11,080 Are they moist? What is moist? 529 00:49:28,920 --> 00:49:32,600 Are they moist? Yes. 530 00:49:32,600 --> 00:49:35,400 Don't tell me what you think I want to hear. 531 00:49:35,400 --> 00:49:37,520 Never tell me what you think I want to hear. 532 00:49:37,520 --> 00:49:39,280 Are they moist? 533 00:49:40,600 --> 00:49:41,840 No. 534 00:50:02,120 --> 00:50:03,720 What do you see? 535 00:50:03,720 --> 00:50:05,800 I don't know. You see a man. 536 00:50:08,040 --> 00:50:10,240 What is a man? 537 00:50:11,560 --> 00:50:12,760 This is a man. 538 00:50:13,920 --> 00:50:16,400 This is a man. 539 00:50:16,400 --> 00:50:17,920 This is a man. 540 00:50:19,800 --> 00:50:22,520 What do you feel? I don't know the word. 541 00:50:24,560 --> 00:50:26,640 Pleasure? What is pleasure? 542 00:50:27,800 --> 00:50:29,400 The opposite of pain. 543 00:51:51,920 --> 00:51:53,560 Accoutrements! 544 00:51:57,640 --> 00:51:59,120 Accoutrements! 545 00:52:11,440 --> 00:52:13,840 Fuck you! Accoutrements! 546 00:52:13,840 --> 00:52:15,280 Accoutrements! 547 00:53:37,040 --> 00:53:39,000 I see my friend. 548 00:53:39,000 --> 00:53:41,240 I see my friend. 549 00:53:41,240 --> 00:53:42,920 Hello. 550 00:53:57,720 --> 00:53:59,120 Penthouse. 551 00:54:11,720 --> 00:54:12,920 Caden. 552 00:54:15,920 --> 00:54:17,520 Caden! 553 00:54:20,480 --> 00:54:22,040 Caden! 554 00:54:31,480 --> 00:54:33,000 I'm Caden's mother! 555 00:55:19,640 --> 00:55:21,240 He'll survive. 556 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 How can you know that? 557 00:55:27,000 --> 00:55:29,040 Because he was born fighting. 558 00:55:31,920 --> 00:55:34,760 I watched him arrive into this world more dead than alive. 559 00:55:37,480 --> 00:55:39,560 His umbilical cord around his neck. 560 00:55:40,800 --> 00:55:41,960 Skin was blue. 561 00:55:46,120 --> 00:55:47,440 But he hung on. 562 00:55:49,040 --> 00:55:51,400 Only you could speak about the birth of my child 563 00:55:51,400 --> 00:55:52,760 as though I weren't there. 564 00:55:54,080 --> 00:55:56,680 You were there... but you didn't see. 565 00:55:58,240 --> 00:55:59,920 You're right. 566 00:55:59,920 --> 00:56:01,320 I couldn't see. 567 00:56:04,240 --> 00:56:08,200 There were doctors and nurses huddled around him. 568 00:56:11,320 --> 00:56:13,400 But I didn't need to see. 569 00:56:15,520 --> 00:56:16,920 I knew. 570 00:56:19,800 --> 00:56:21,640 When they handed him to me... 571 00:56:25,440 --> 00:56:29,840 ..the most beautiful, fragile little boy... 572 00:56:32,480 --> 00:56:34,640 ..barely ready for this world. 573 00:56:34,640 --> 00:56:38,080 Yes. Yes, yes, yes... 574 00:56:38,080 --> 00:56:41,040 When you stepped forward to take him from me... 575 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 ..I had an instinct... 576 00:56:51,160 --> 00:56:53,000 ..not to let him go. 577 00:57:37,960 --> 00:57:39,160 Oh, my God. 578 00:57:40,960 --> 00:57:43,160 _ 40510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.