All language subtitles for Miles.From.Home.1988.CD.1.DVDRip.XviD-aAF.Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,127 --> 00:00:33,238 VAARAN MAILIT 2 00:00:33,766 --> 00:00:37,571 T�m� aurinkoinen p�iv� on historiallinen lowassa,- 3 00:00:37,606 --> 00:00:41,286 kun Neuvostoliiton p��mies Nikita Hrutsevin kone laskeutui juuri - 4 00:00:41,321 --> 00:00:44,164 Des Moinesin lentokent�lle 5 00:00:45,646 --> 00:00:49,805 Tuhannet ihmiset tervehtiv�t neuvostojohtajaa aivan kuin h�n - 6 00:00:49,840 --> 00:00:53,037 olisi kuvern��riehdokas Iowassa. 7 00:00:59,205 --> 00:01:03,244 Kun Hrutsev ilmoitti vierailustaan viime vuonna, h�n nimesi - 8 00:01:03,279 --> 00:01:06,689 Iowan Independencen ykk�svierailupaikakseen. 9 00:01:06,724 --> 00:01:13,640 Miksi Indepence? Se on karskien maissinviljelij�iden aluetta... 10 00:01:21,083 --> 00:01:26,683 Poliitikkoja, marssikulkueita... Paikalliset huutavat: kyll�, Nikita. 11 00:01:26,718 --> 00:01:32,599 H�n hymyilee ja n�ytt�� todella nauttivansa... 12 00:06:12,983 --> 00:06:15,417 Terry? 13 00:06:15,904 --> 00:06:19,532 Olen valmis. - Se on iso ja tulee kohti lujaa. 14 00:06:21,183 --> 00:06:24,175 Hae sin� traktori. 15 00:06:31,022 --> 00:06:34,458 Laita se vajaan, Ter! 16 00:07:10,620 --> 00:07:13,611 Auta v�h�n t�m�n kanssa! 17 00:07:22,858 --> 00:07:26,818 Onko se kunnossa? Tule! 18 00:07:32,498 --> 00:07:36,057 Olisi pit�nyt korjata se heti. - Ei auta katua nyt. 19 00:07:36,092 --> 00:07:39,494 Vehje t�ytyy saada pois tai se uppoaa mutaan. 20 00:07:41,297 --> 00:07:44,255 Hae lenkki laatikosta. 21 00:07:45,617 --> 00:07:48,575 Sytyt� valot. 22 00:07:55,697 --> 00:07:59,086 Siin�. 23 00:08:03,416 --> 00:08:06,886 Laita se kelan ymp�rille ja kirist� tuon toisen ymp�rille. 24 00:08:10,935 --> 00:08:13,290 Kirist�! Vauhtia nyt! 25 00:08:15,255 --> 00:08:18,964 Pist� se sinne sis��n nyt! 26 00:08:19,495 --> 00:08:24,174 Sit� pit�� nostaa lis��. Nosta! - Tee se! 27 00:08:24,209 --> 00:08:26,484 Sit� pit�� nostaa lis��, Frank! 28 00:08:29,215 --> 00:08:32,524 Puolen tuuman verran. 29 00:08:34,894 --> 00:08:38,170 Anna menn�, Frank! 30 00:08:40,734 --> 00:08:43,691 V�h�n viel�. 31 00:08:46,533 --> 00:08:49,764 Selv�n teki. 32 00:09:52,009 --> 00:09:55,445 Se ei kest�� enemp�� sadetta. 33 00:10:44,885 --> 00:10:49,196 Olen pahoillani, Mark, mutta joudumme erottamaan sinut. 34 00:10:52,044 --> 00:10:56,674 Meill� ei ole varaa maksaa palkkaa juuri nyt. 35 00:11:02,484 --> 00:11:06,079 Onko Frank tulossa vai ei? 36 00:11:06,724 --> 00:11:10,683 Ehk� h�n ei kuullut tuuttausta. 37 00:11:20,123 --> 00:11:23,593 Eik� h�n pystynyt kertomaan itse? 38 00:11:25,603 --> 00:11:30,039 Mark... - Terry kertoi jo. 39 00:11:32,442 --> 00:11:36,754 Niink�? 40 00:11:37,241 --> 00:11:42,561 Haluan vain sanoa, ett� olen k�ytett�viss�, jos tarvitsette. 41 00:11:42,596 --> 00:11:48,511 Vaikka ette voisi maksaa. - Arvostan sit�. 42 00:11:56,560 --> 00:12:01,156 Tule myyj�isiin illalla, niin otetaan oluet. 43 00:12:01,600 --> 00:12:04,395 Selv�. 44 00:12:04,430 --> 00:12:07,190 N�hd��n. 45 00:12:34,398 --> 00:12:36,762 V�ke� ainakin tuli paljon. 46 00:12:36,797 --> 00:12:41,075 Jos myymme viel� pari kynttil�njalkaa, p��semme el�kkeelle. 47 00:12:56,276 --> 00:12:59,473 Helvetti... 48 00:13:07,996 --> 00:13:11,749 Heid�n t�ytyy olla eksyksiss�. 49 00:13:15,674 --> 00:13:19,748 Saisinkohan myydyksi heille jotakin? 50 00:13:24,914 --> 00:13:28,034 Kaksi dollaria vetoa, ettet saa. - Kaksi? 51 00:13:28,069 --> 00:13:32,424 Min� olen mukana. - Selv�... 52 00:13:36,993 --> 00:13:41,828 Milt� n�yt�n? - Hyv�lt�. 53 00:13:55,673 --> 00:14:00,792 Tyhm�nn�k�isi� kundeja, eik� vain? Etenkin tuo, jolla on hassut silm�t. 54 00:14:04,151 --> 00:14:08,828 Minusta h�n on aika s�p�. 55 00:14:11,191 --> 00:14:16,185 Min� olen Terry. Kuka sin�? - Sally, ja h�n on Jennifer. 56 00:14:19,350 --> 00:14:24,186 Asutko l�hist�ll�? - Asun. Tosi l�hell�. 57 00:14:27,270 --> 00:14:31,270 Ent� sin�? - Asun Cedar Rapidsin l�hell�. 58 00:14:31,305 --> 00:14:34,659 Jennifer tuli k�ym��n Kansas Cityst�. 59 00:14:36,869 --> 00:14:41,789 Ajattelitko ottaa v�h�n antiikkia t�st� mukaasi suurkaupunkiin? 60 00:14:41,824 --> 00:14:44,826 Etsin kyll� jotakin. 61 00:14:45,108 --> 00:14:49,182 Ei t�m� antiikkia ole, vain vanhaa. 62 00:14:49,748 --> 00:14:53,508 On varmasti surullista, kun on niin puilla paljailla, ett� joutuu myym��n. 63 00:14:53,543 --> 00:14:57,820 Kaikki tiet�v�t, ettei ole mit��n en�� j�ljell�. 64 00:15:00,708 --> 00:15:05,064 Mist� sin� sen muka tiet�isit? - Luoja... 65 00:15:10,307 --> 00:15:14,016 Sin� asut t��ll�, eik� niin? 66 00:15:15,267 --> 00:15:19,225 Olen pahoillani. 67 00:15:25,946 --> 00:15:30,974 Olen kovin pahoillani. - Ei se mit��n. 68 00:15:33,505 --> 00:15:37,591 Ostan t�m�n pikkuj��kaapin. - Ei, �l� tee sit�. 69 00:15:37,626 --> 00:15:41,857 En halua, ett�... - Min� haluan. Paljonko se maksaa? 70 00:15:44,585 --> 00:15:50,341 Sinun t�ytyy kysy� veljelt�ni Frankilta. - Hyv� on. 71 00:15:53,544 --> 00:15:56,934 Luoja... 72 00:15:59,824 --> 00:16:02,309 Mit�? - Ei mit��n. 73 00:16:02,344 --> 00:16:07,583 Luuletko ett� h�n pit�� minusta? - En tied�. Olet omillasi. 74 00:16:07,618 --> 00:16:12,823 Onko tuo tumma veljesi? - H�n on varmasti sinustakin s�p�. 75 00:16:12,858 --> 00:16:16,108 Toden totta. 76 00:16:16,143 --> 00:16:22,217 Minun t�ytyy hakea se my�hemmin autolla, joten j�tin numeron veljellesi. 77 00:16:30,302 --> 00:16:34,374 Mit� sin� yrit�t? 78 00:16:34,821 --> 00:16:38,416 En tied�. 79 00:16:43,101 --> 00:16:45,865 Soitan sinulle. 80 00:16:45,900 --> 00:16:50,132 Sinun silm�si ovat muuten kauniimmat. 81 00:18:16,454 --> 00:18:19,605 Huomenta. 82 00:18:20,095 --> 00:18:23,414 Pid�t n�k�j��n japsien talouden nousussa, Malin. 83 00:18:23,449 --> 00:18:26,850 Teemme kaikki osamme. 84 00:18:27,614 --> 00:18:34,326 Nyt se sitten tuli. Ryan, vilja-aitan omistaja, teki paikastanne tarjouksen. 85 00:18:36,773 --> 00:18:41,573 Ja t�ss� tilanteessa emme voi kielt�yty� siit�. 86 00:18:41,608 --> 00:18:45,851 T�ytyy suojella osakkeenomistajiamme. 87 00:18:52,813 --> 00:18:57,169 Tuomari Finch antaa teille reilusti aikaa l�hte�, h�n antaa aina. 88 00:19:00,012 --> 00:19:05,325 Tila on nyt Independencen s��ti�n laillista omaisuutta. 89 00:19:07,851 --> 00:19:11,810 Ymm�rr�ttek�? 90 00:19:12,291 --> 00:19:15,761 Selvitet��np� yksi asia, Tommy. 91 00:19:16,250 --> 00:19:21,247 Viime kuussa lupasit pident�� maksuaikaa korjuuajan yli, - 92 00:19:21,282 --> 00:19:26,244 ett� voisimme maksaa osan veloista. Valehtelit, eik� totta? 93 00:19:29,769 --> 00:19:36,208 Nyt kiertelet kyselem�ss� tarjouksia isokenk�isilt� kavereiltasi. 94 00:19:39,409 --> 00:19:44,848 Niink� asia on? - �l� vaikeuta tilannetta en��, Frank. 95 00:19:44,883 --> 00:19:50,287 Kysyin onko asia niin! - Tila ep�onnistui, siin� kaikki. 96 00:19:51,808 --> 00:19:54,959 Ep�onnistui? 97 00:19:57,088 --> 00:20:00,239 Vai ep�onnistui... 98 00:20:02,967 --> 00:20:06,357 Rauhallisesti... - K�vele! 99 00:20:14,847 --> 00:20:17,571 Ala menn�! 100 00:20:17,606 --> 00:20:21,011 Katso nyt, mulkku! 101 00:20:21,046 --> 00:20:25,244 Onko t�m� ep�onnistuminen. Onko? 102 00:20:26,246 --> 00:20:30,285 Olet saatana seonnut! 103 00:20:31,526 --> 00:20:36,605 Kuule, Tommy. Jokin muu t��ll� on ep�onnistunut kuin t�m� tila. 104 00:20:36,640 --> 00:20:41,525 Puhuin taloudellisesta ep�onnistumisesta senkin... 105 00:20:41,560 --> 00:20:45,312 En puhunut pavuistasi, jumalauta! 106 00:20:46,245 --> 00:20:50,874 Jumalan t�hden! 107 00:20:56,884 --> 00:21:03,072 Luuletko ett� voit vain k�yd� k�siksi ihmisiin, kun asiat eiv�t suju?! 108 00:21:43,681 --> 00:21:49,398 Tied�n ett� olemme pulassa, mutta se ei ole sinun tai muiden vika. 109 00:21:49,433 --> 00:21:55,115 En halua kuulla, Terry. Vastuu on minun, joten min� murehdin! 110 00:22:18,998 --> 00:22:23,549 Olisin v�hemm�n v�synyt, jos olisit antanut auttaa katselemisen sijaan. 111 00:22:24,117 --> 00:22:29,988 Miten yst�v�si Jennifer voi? - Hyvin, h�nell� on vain v�h�n tyls��. 112 00:22:31,597 --> 00:22:36,077 Ei ole hyvi� menopaikkoja iltaisin. Miss� te k�ytte? 113 00:22:36,112 --> 00:22:39,547 En usko, ett� pit�isit siit�. 114 00:22:46,997 --> 00:22:50,830 Mik� h�t�n�, Terry? 115 00:22:52,436 --> 00:22:57,112 Ei mik��n. Pient� krapulaa vain. 116 00:22:59,516 --> 00:23:03,554 Ehk� voin auttaa. 117 00:23:10,434 --> 00:23:13,631 T�ytyy menn�. 118 00:23:31,073 --> 00:23:34,598 Terry... 119 00:23:34,633 --> 00:23:39,104 Jotkut ihmiset vain tuntee heti. 120 00:23:56,991 --> 00:23:59,949 Niin. 121 00:24:06,591 --> 00:24:10,140 Hei sitten. 122 00:24:48,228 --> 00:24:51,425 Mit� me teemme nyt? 123 00:24:56,587 --> 00:25:01,456 Pysymme t��ll�, kunnes he k�skev�t l�hte�. 124 00:25:08,987 --> 00:25:13,787 Mit� meid�n pit�isi tehd�? - Mist� helvetist� min� tied�n? 125 00:25:13,822 --> 00:25:17,461 En ole ennen menett�nyt kaikkea. 126 00:25:23,546 --> 00:25:28,825 Kunpa is� olisi t��ll�. - Niin, h�nest�p� apua olisikin. 127 00:25:32,385 --> 00:25:36,900 Saisi taas syd�nkohtauksen. - Mit� tuo nyt tarkoitti? 128 00:25:45,264 --> 00:25:50,709 Siin� sin� vain seisot, kun kaikki sortuu ymp�rill�. 129 00:25:50,744 --> 00:25:56,818 Se ei sinua heilauta, eih�n? - Jos voin tehd� jotakin, teen sen. 130 00:26:16,782 --> 00:26:20,775 Katsellaan tv:t� tai jotakin. 131 00:26:23,462 --> 00:26:27,899 Ei huvita. 132 00:27:12,658 --> 00:27:16,446 Frank! 133 00:27:21,578 --> 00:27:26,287 Frank... 134 00:27:52,975 --> 00:27:55,934 Mik� helvetti sinua vaivaa? 135 00:27:58,655 --> 00:28:02,125 S�ikytit minut. 136 00:28:09,734 --> 00:28:14,809 Ammuitko taloa? - Ammuin. Se tuntui hyv�lt�. 137 00:28:20,493 --> 00:28:25,044 Tied�n mit� teemme, Terry. Olen miettinyt asiaa. 138 00:28:26,133 --> 00:28:31,287 Mit�? - Voitko kuvitella, - 139 00:28:32,293 --> 00:28:36,490 ett� joku kusip�� tulee asumaan t�nne? 140 00:28:37,013 --> 00:28:40,937 En voi. - Joku isokenk�inen istuu kuistilla - 141 00:28:40,972 --> 00:28:44,631 ja kuuntelee paskaa musiikkia radiostaan. - Helvetti... 142 00:28:44,666 --> 00:28:49,016 Ennemmin poltan koko paikan, Terry. - Tied�n mit� tarkoitat. 143 00:28:49,051 --> 00:28:53,366 Joku �kyrikas saa paikan pikkurahoilla. Ennemmin poltan sen. 144 00:28:56,492 --> 00:28:59,642 Aion tehd� sen, Terry. - Mit�? 145 00:29:00,731 --> 00:29:04,770 Kuulit kyll�. Poltan sen. 146 00:29:06,450 --> 00:29:09,203 �l� nyt, Terry... 147 00:29:11,450 --> 00:29:15,921 �l� tuhlaa aikaani nyt. Oletko mukanani vai et? 148 00:29:19,929 --> 00:29:23,842 Puhu. 149 00:30:06,286 --> 00:30:09,279 Siin�, veliseni. 150 00:30:11,687 --> 00:30:15,076 Kostuta se kunnolla. 151 00:31:05,002 --> 00:31:08,472 Ettek� tajua, ett� vapautamme teid�t? 152 00:31:50,959 --> 00:31:54,316 Antaa menn�, veli. 153 00:34:41,188 --> 00:34:44,703 Onkohan t�m� viisasta? 154 00:34:45,908 --> 00:34:50,298 Kukaan ei v�lit� meist� paskan vertaa t��ll�. Tule, minun on n�lk�. 155 00:35:00,467 --> 00:35:03,822 Tasapainoinen ruokavalio, vai mit�? 156 00:35:07,026 --> 00:35:11,065 Historiallinen maatila poltettiin protestiksi. 157 00:35:13,465 --> 00:35:16,856 Menn��n, Ter. 158 00:35:23,345 --> 00:35:27,310 Vai ettei kukaan v�lit�? - Paska... Mit� kuvaa he k�yttiv�t? 159 00:35:27,345 --> 00:35:31,974 Ei kai sit� valmistujaiskuvaa? Inhoan sit�. - Mit� v�li�? T�ytyy h�ipy�. 160 00:35:32,505 --> 00:35:37,056 Uskomatonta ettet ostanut lehte�! - Frank... 161 00:36:26,701 --> 00:36:30,136 Toivottavasti ette ole murhamiehi�. 162 00:36:33,381 --> 00:36:37,373 Emme, madam. - Vai oikein madam. 163 00:36:37,940 --> 00:36:42,809 Mikset paljastanut meit�? - Pid�n farmareista enemm�n kuin kytist�. 164 00:36:43,380 --> 00:36:48,169 Mit� olette tehneet? Ette kai te seksirikollisia ole? 165 00:36:49,460 --> 00:36:53,144 Emme. 166 00:36:53,179 --> 00:36:58,571 Onko sinull� p�iv�n Gazette? Siit� n�et, keit� me olemme. 167 00:37:02,979 --> 00:37:05,143 Hyv� on. 168 00:37:05,178 --> 00:37:08,738 Frank ja Terry Roberts tekiv�t toistaiseksi ep�toivoisimman ja - 169 00:37:08,773 --> 00:37:12,298 kuvaavimman protestin ydinalueiden tilojen konkursseja vastaan. 170 00:37:12,333 --> 00:37:16,782 Kuka noin kirjoittaa? - Joku presidenttiehdokas. 171 00:37:16,817 --> 00:37:21,293 Kaikki reaktiot eiv�t ole olleet positiivisia. Buchananin poliisi - 172 00:37:21,328 --> 00:37:25,770 pit�� tapausta Independencen s��ti�n omaisuuden t�rvelemisen�. 173 00:37:28,896 --> 00:37:32,756 Kauan Hrutsevin vierailun j�lkeen tila oli paikallinen ylpeys - 174 00:37:32,791 --> 00:37:36,616 ja voitti palkintoja 60-luvulla. Vasta kun Frank Roberts Jr. alkoi - 175 00:37:36,651 --> 00:37:41,895 hoitaa tilaa vuonna 1972, tilan alam�ki alkoi. 176 00:37:51,535 --> 00:37:55,575 Ainakin siin� olivat kaikki hyv�t asiat... -Juuri niin, jumalauta! 177 00:37:55,610 --> 00:38:00,046 Ja olette minun kodissani nyt. Tunnen olevani etuoikeutettu. 178 00:38:00,534 --> 00:38:04,812 Eik�h�n oteta oluet ja juhlisteta v�h�sen. 179 00:38:06,414 --> 00:38:11,169 Vastaavaa en ole lukenut lehdest� pitk��n aikaan. 180 00:38:11,814 --> 00:38:15,123 Taisit pit�� siit�? 181 00:38:17,293 --> 00:38:23,447 Ette edes tied�... Kunpa mieheni olisi tehnyt jotakin vastaavaa. 182 00:38:29,333 --> 00:38:33,087 Loppuvaiheessa h�n vain istui. 183 00:38:37,892 --> 00:38:41,617 Tekin siis menetitte tilanne? 184 00:38:41,652 --> 00:38:46,526 Ei se yht� hieno ollut kuin teid�n, mutta... 185 00:38:46,561 --> 00:38:51,401 Velkojenmaksuvaikeuksia. Sit� on kai liikkell�. 186 00:38:56,771 --> 00:39:01,970 Teitte sen, mit� useimmat haluaisivat tehd�. 187 00:39:04,650 --> 00:39:11,044 Uskotko niin? - Uskon. 188 00:39:29,368 --> 00:39:33,919 Min� k�yn v�h�n k�velem�ss�. 189 00:40:32,364 --> 00:40:36,118 Helvetti... 190 00:40:46,163 --> 00:40:51,396 Frank! Yksi �ij� naapurista soitti kytille. 191 00:40:51,843 --> 00:40:55,040 Tule jo! 192 00:40:56,723 --> 00:41:01,079 Tule nyt! 193 00:41:04,122 --> 00:41:07,273 Voi ei... 194 00:41:11,521 --> 00:41:16,197 Mene ulos ja tervehdi... 195 00:41:19,368 --> 00:41:21,750 Iltaa konstaapeli. - Mik� h�t�n�, poika? 196 00:41:21,751 --> 00:41:25,363 Tuolla tapahtui jotakin. 197 00:41:28,680 --> 00:41:31,114 K�det yl�s, konstaapeli! 198 00:41:31,760 --> 00:41:34,877 Ota h�nen aseensa! 199 00:41:36,919 --> 00:41:39,618 Pid� ne ylh��ll�. 200 00:41:39,653 --> 00:41:42,318 Auton luo siit�! 201 00:41:44,759 --> 00:41:48,308 Onko h�n t�ht�imess�? - On. 202 00:41:55,398 --> 00:41:58,595 Miss� k�siraudat ovat? 203 00:41:59,718 --> 00:42:03,472 Pid� k�det ylh��ll�, niin mit��n ei tapahdu. 204 00:42:03,918 --> 00:42:06,990 Tule t�nne! 205 00:42:11,278 --> 00:42:14,403 Mit� helvetti�...? 206 00:42:14,438 --> 00:42:18,669 Menn��n... - Helvetin paskiainen! 207 00:42:19,117 --> 00:42:22,666 Ampukaa tuo �ij�! 208 00:42:35,116 --> 00:42:39,116 Mik�h�n sinulla kesti, Frank? - H�n oli aivan l�hell� jo. 209 00:42:39,151 --> 00:42:42,073 En voinut j�tt�� noin vain. 210 00:42:43,356 --> 00:42:46,711 N�yt� sit� asetta. 211 00:42:47,835 --> 00:42:51,544 Hieno. 212 00:42:52,875 --> 00:42:58,187 Pit�� vaihtaa autoa. Emme voi ajaa t�ll�, kyt�t tunnistavat sen. 213 00:42:58,754 --> 00:43:02,429 Varastammeko jonkun auton? 214 00:43:03,114 --> 00:43:06,584 Onko parempia ideoita? 215 00:43:11,194 --> 00:43:15,869 Miss� me olemme? Viel� Guthriessa? - Des Moinesissa. 216 00:43:17,073 --> 00:43:20,985 Kyll�, tunnin matkan p��ss� Des Moinesista. 217 00:43:26,592 --> 00:43:31,302 Odota vain rauhassa aamuun. - Miten niin? 218 00:43:31,832 --> 00:43:36,508 T�m� idea vasta on jotakin... T�m� on todella jotakin. 219 00:44:07,710 --> 00:44:11,065 Maatilallisten aluehallinto. 220 00:44:12,109 --> 00:44:15,897 Kiitos. Olette kuulemma tilallisten yst�vi�. - Robertsin veljekset. 221 00:44:22,389 --> 00:44:26,097 Ihmisen on kerran kuoltava, mutta sit� seuraa tuomio. 222 00:45:55,302 --> 00:45:59,215 Juustos�mpyl� ja olut maksaa kaksi dollaria. 223 00:46:00,222 --> 00:46:04,578 Kaksi juustos�mpyl�� ja kaksi olutta, kiitos. 224 00:46:08,701 --> 00:46:12,011 Miksi olet pelk�ss� aamutakissa? 225 00:46:13,381 --> 00:46:18,580 Olen eksoottinen tanssija. Olen vain vapaalla juuri nyt. 226 00:46:26,660 --> 00:46:30,858 Mik� h�t�n�? Enk� n�yt� tarpeeksi eksoottiselta? 227 00:46:33,180 --> 00:46:37,856 Toki n�yt�t. - Kyll�, kunhan vain ihmettelin. 228 00:46:38,379 --> 00:46:43,692 En tied� miksi, mutta min� pid�n paskoista miehist�. 229 00:46:45,579 --> 00:46:48,729 Tarjoatko minulle oluen? 230 00:46:49,219 --> 00:46:52,654 Toinen olut, kiitos. 231 00:46:53,298 --> 00:46:57,177 Aiotteko kertoa, miksi olette t��ll�? 232 00:46:59,138 --> 00:47:03,138 Kerro nyt, Alfafa. Etsitk� seuraa, vai? 233 00:47:03,173 --> 00:47:05,863 �l� ujostele. 234 00:47:05,898 --> 00:47:10,926 Hyv� on, etsin jotakuta, joka ostaisi hienon auton halvalla. 235 00:47:14,697 --> 00:47:20,089 V�it�tk� ett� teill� viljelij�pojilla on varastettu auto...? 236 00:47:24,776 --> 00:47:28,941 N�ittek� tv-uutiset aamulla? - Emme 237 00:47:28,976 --> 00:47:32,496 Iso juttu Robertsin veljeksist�. Pistiv�t jonkun kytt�paran - 238 00:47:32,531 --> 00:47:35,660 k�siraudoilla kiinni autoonsa. 239 00:47:35,695 --> 00:47:41,532 Ei kai se auto satu olemaan Mercedes? Jumalauta, teh�n olette... 240 00:47:43,295 --> 00:47:46,740 Siit� on ollut tv:ss� koko p�iv�n. 241 00:47:46,775 --> 00:47:51,610 Tv:ss�? -Teill� on alueen kuumin auto. Ette saa siit� penni�k��n. 242 00:47:52,134 --> 00:47:56,500 Ette ainakaan t�m�n paikan asiakkailta. 243 00:47:56,535 --> 00:48:00,925 Koko juttu on siis ollut tv:ss�? - Kyt�t ovat raivona. 244 00:48:02,173 --> 00:48:07,202 Tarvitsemme rahaa. - Niinh�n me kaikki. Te sent��n olette kuuluisia 245 00:48:08,733 --> 00:48:14,617 Siit�h�n voisitte saada rahaa. - Mit� tarkoitat? 246 00:48:14,652 --> 00:48:18,884 Saisin varmasti myyty� haastattelunne jollekin lehdelle. 247 00:48:19,373 --> 00:48:24,137 Olette isompi uutinen kuin s�� t��ll�. 248 00:48:24,172 --> 00:48:29,609 Voisitko j�rjest�� sen? - Varmasti. T��ll� k�y toimittajia. 249 00:48:32,051 --> 00:48:35,600 Haluatteko tehd� sen? 250 00:48:36,492 --> 00:48:38,736 Mit� sin� siit� hy�dyt? 251 00:48:38,771 --> 00:48:43,765 Min� tienaan tavalliseen tapaani. Mit� sanotte? 252 00:48:47,450 --> 00:48:50,965 Voitte luottaa minuun. 253 00:48:53,330 --> 00:48:57,448 Hyv� on. 254 00:49:12,969 --> 00:49:16,325 Hei. 255 00:49:17,008 --> 00:49:20,718 Oletko sin� Barry Maxwell? 256 00:49:22,528 --> 00:49:25,998 T�nnep�in, pojat. 257 00:49:31,768 --> 00:49:35,555 Miksi teitte sen? 258 00:49:40,767 --> 00:49:48,924 Haluamme protestoida tilojen sulkemisia ja konkursseja vastaan. 259 00:49:49,766 --> 00:49:53,806 Minulla on se artikkeli t�ss�. 260 00:50:00,726 --> 00:50:06,357 Vuonna 1959, kun is�nne viel� hoiti tilaa, paikkanne oli Vuoden maatila. 261 00:50:06,926 --> 00:50:12,921 Nikita Hrutsev arvosti sit� niin, ett� piti molemmat keng�t jaloissaan. 262 00:50:14,965 --> 00:50:20,835 Kyll�. - Mit�k�h�n is�nne ajattelisi siit�, mit� teette nyt? 263 00:50:22,524 --> 00:50:26,124 Olisiko h�n iloinen? Ymm�rt�isik� h�n teit�? Pit�isik� h�n teit� - 264 00:50:26,159 --> 00:50:30,569 surkimuksina, kun p��stitte tilan kuihtumaan. 265 00:50:30,604 --> 00:50:35,403 En sano, ett� se on oma mielipiteeni, mutta puhuin yst�v�si - 266 00:50:35,438 --> 00:50:40,168 Tommy Malinin kanssa puhelimessa... - Hetkinen. Yst�v�ni? 267 00:50:40,203 --> 00:50:44,783 Pelasitte kouluaikoina samassa joukkueessa. Minua kiinnostaa t�m�. 268 00:50:44,818 --> 00:50:49,363 Pankki, jonka h�n peri is�lt��n, pakottaa 15 vuotta my�hemmin - 269 00:50:49,398 --> 00:50:54,072 teid�t sulkemaan tilan. Siin� on hyv�n jutun ainekset. 270 00:50:54,882 --> 00:50:59,522 Tommy v�itt��, ett� ette vain olleet taloudellisesti vastuuntuntoisia. 271 00:50:59,557 --> 00:51:03,682 Ett� teill� on lainoja ja kiinnityksi� yli 450000 dollarin... 272 00:51:03,717 --> 00:51:07,071 Meni perille jo! 273 00:51:23,201 --> 00:51:29,389 Kun is� voitti sen palkinnon, uusi puimuri maksoi 6000 dollaria. 274 00:51:30,800 --> 00:51:34,605 Nyky��n se maksaa 130000. 275 00:51:34,640 --> 00:51:39,952 Samaan aikaan maissin hinta on laskenut kuudenneksen. 276 00:51:40,679 --> 00:51:46,310 Se tekee alle 20 prosenttia vuodessa. Onko se reilua? 277 00:51:57,238 --> 00:52:01,754 Ei minun tarvitse selitell� sinulle. Minun ihmiseni rakensivat maan. 278 00:52:02,997 --> 00:52:09,755 Totta, Frank, mutta maata jonka he rakensivat ei vain en�� ole. 279 00:52:11,357 --> 00:52:17,192 Siit� voi viel� lukea kirjoista, mutta kun katsoo ulos, sit� ei en�� ole. 280 00:52:19,157 --> 00:52:22,161 Siit� maasta min� olen kotoisin 281 00:52:22,196 --> 00:52:26,920 Et sin� v�lit� paskaakaan maanviljelij�ist�. 282 00:52:26,955 --> 00:52:31,594 Et ikin� tee haastatteluja, kun raadamme tiloilla kaiket p�iv�t. 283 00:52:31,629 --> 00:52:36,234 Mutta nyt kun mokasimme kunnolla, kaikki haluavat tiet�� meist�. 284 00:52:39,075 --> 00:52:42,953 Seuraava kysymys? 285 00:52:47,514 --> 00:52:51,189 Frank, tule eteenp�in v�h�n... Laita k�det takaisin lanteille. 286 00:52:54,114 --> 00:52:56,838 Siirry l�hemm�s puskuria, Terry. 287 00:52:56,873 --> 00:53:01,345 Voimmeko hymyill�, vai? - Ei, haluan kovan yleisilmeen. 288 00:53:53,390 --> 00:53:58,623 �l� koske buutseihini! Olemme rikkaita cowboyta! 23934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.