All language subtitles for Miles.From.Home.1988.CD.1.DVDRip.XviD-aAF.Finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,127 --> 00:00:33,238
VAARAN MAILIT
2
00:00:33,766 --> 00:00:37,571
T�m� aurinkoinen p�iv�
on historiallinen lowassa,-
3
00:00:37,606 --> 00:00:41,286
kun Neuvostoliiton p��mies Nikita
Hrutsevin kone laskeutui juuri -
4
00:00:41,321 --> 00:00:44,164
Des Moinesin lentokent�lle
5
00:00:45,646 --> 00:00:49,805
Tuhannet ihmiset tervehtiv�t
neuvostojohtajaa aivan kuin h�n -
6
00:00:49,840 --> 00:00:53,037
olisi kuvern��riehdokas Iowassa.
7
00:00:59,205 --> 00:01:03,244
Kun Hrutsev ilmoitti vierailustaan
viime vuonna, h�n nimesi -
8
00:01:03,279 --> 00:01:06,689
Iowan Independencen
ykk�svierailupaikakseen.
9
00:01:06,724 --> 00:01:13,640
Miksi Indepence? Se on karskien
maissinviljelij�iden aluetta...
10
00:01:21,083 --> 00:01:26,683
Poliitikkoja, marssikulkueita...
Paikalliset huutavat: kyll�, Nikita.
11
00:01:26,718 --> 00:01:32,599
H�n hymyilee ja n�ytt��
todella nauttivansa...
12
00:06:12,983 --> 00:06:15,417
Terry?
13
00:06:15,904 --> 00:06:19,532
Olen valmis.
- Se on iso ja tulee kohti lujaa.
14
00:06:21,183 --> 00:06:24,175
Hae sin� traktori.
15
00:06:31,022 --> 00:06:34,458
Laita se vajaan, Ter!
16
00:07:10,620 --> 00:07:13,611
Auta v�h�n t�m�n kanssa!
17
00:07:22,858 --> 00:07:26,818
Onko se kunnossa? Tule!
18
00:07:32,498 --> 00:07:36,057
Olisi pit�nyt korjata se heti.
- Ei auta katua nyt.
19
00:07:36,092 --> 00:07:39,494
Vehje t�ytyy saada
pois tai se uppoaa mutaan.
20
00:07:41,297 --> 00:07:44,255
Hae lenkki laatikosta.
21
00:07:45,617 --> 00:07:48,575
Sytyt� valot.
22
00:07:55,697 --> 00:07:59,086
Siin�.
23
00:08:03,416 --> 00:08:06,886
Laita se kelan ymp�rille ja
kirist� tuon toisen ymp�rille.
24
00:08:10,935 --> 00:08:13,290
Kirist�! Vauhtia nyt!
25
00:08:15,255 --> 00:08:18,964
Pist� se sinne sis��n nyt!
26
00:08:19,495 --> 00:08:24,174
Sit� pit�� nostaa lis��. Nosta!
- Tee se!
27
00:08:24,209 --> 00:08:26,484
Sit� pit�� nostaa lis��, Frank!
28
00:08:29,215 --> 00:08:32,524
Puolen tuuman verran.
29
00:08:34,894 --> 00:08:38,170
Anna menn�, Frank!
30
00:08:40,734 --> 00:08:43,691
V�h�n viel�.
31
00:08:46,533 --> 00:08:49,764
Selv�n teki.
32
00:09:52,009 --> 00:09:55,445
Se ei kest�� enemp�� sadetta.
33
00:10:44,885 --> 00:10:49,196
Olen pahoillani, Mark, mutta
joudumme erottamaan sinut.
34
00:10:52,044 --> 00:10:56,674
Meill� ei ole varaa
maksaa palkkaa juuri nyt.
35
00:11:02,484 --> 00:11:06,079
Onko Frank tulossa vai ei?
36
00:11:06,724 --> 00:11:10,683
Ehk� h�n ei kuullut tuuttausta.
37
00:11:20,123 --> 00:11:23,593
Eik� h�n pystynyt kertomaan itse?
38
00:11:25,603 --> 00:11:30,039
Mark...
- Terry kertoi jo.
39
00:11:32,442 --> 00:11:36,754
Niink�?
40
00:11:37,241 --> 00:11:42,561
Haluan vain sanoa, ett� olen
k�ytett�viss�, jos tarvitsette.
41
00:11:42,596 --> 00:11:48,511
Vaikka ette voisi maksaa.
- Arvostan sit�.
42
00:11:56,560 --> 00:12:01,156
Tule myyj�isiin illalla,
niin otetaan oluet.
43
00:12:01,600 --> 00:12:04,395
Selv�.
44
00:12:04,430 --> 00:12:07,190
N�hd��n.
45
00:12:34,398 --> 00:12:36,762
V�ke� ainakin tuli paljon.
46
00:12:36,797 --> 00:12:41,075
Jos myymme viel� pari
kynttil�njalkaa, p��semme el�kkeelle.
47
00:12:56,276 --> 00:12:59,473
Helvetti...
48
00:13:07,996 --> 00:13:11,749
Heid�n t�ytyy olla eksyksiss�.
49
00:13:15,674 --> 00:13:19,748
Saisinkohan
myydyksi heille jotakin?
50
00:13:24,914 --> 00:13:28,034
Kaksi dollaria vetoa, ettet saa.
- Kaksi?
51
00:13:28,069 --> 00:13:32,424
Min� olen mukana.
- Selv�...
52
00:13:36,993 --> 00:13:41,828
Milt� n�yt�n?
- Hyv�lt�.
53
00:13:55,673 --> 00:14:00,792
Tyhm�nn�k�isi� kundeja, eik� vain?
Etenkin tuo, jolla on hassut silm�t.
54
00:14:04,151 --> 00:14:08,828
Minusta h�n on aika s�p�.
55
00:14:11,191 --> 00:14:16,185
Min� olen Terry. Kuka sin�?
- Sally, ja h�n on Jennifer.
56
00:14:19,350 --> 00:14:24,186
Asutko l�hist�ll�?
- Asun. Tosi l�hell�.
57
00:14:27,270 --> 00:14:31,270
Ent� sin�?
- Asun Cedar Rapidsin l�hell�.
58
00:14:31,305 --> 00:14:34,659
Jennifer tuli k�ym��n Kansas Cityst�.
59
00:14:36,869 --> 00:14:41,789
Ajattelitko ottaa v�h�n antiikkia
t�st� mukaasi suurkaupunkiin?
60
00:14:41,824 --> 00:14:44,826
Etsin kyll� jotakin.
61
00:14:45,108 --> 00:14:49,182
Ei t�m� antiikkia ole, vain vanhaa.
62
00:14:49,748 --> 00:14:53,508
On varmasti surullista, kun on niin
puilla paljailla, ett� joutuu myym��n.
63
00:14:53,543 --> 00:14:57,820
Kaikki tiet�v�t,
ettei ole mit��n en�� j�ljell�.
64
00:15:00,708 --> 00:15:05,064
Mist� sin� sen muka tiet�isit?
- Luoja...
65
00:15:10,307 --> 00:15:14,016
Sin� asut t��ll�, eik� niin?
66
00:15:15,267 --> 00:15:19,225
Olen pahoillani.
67
00:15:25,946 --> 00:15:30,974
Olen kovin pahoillani.
- Ei se mit��n.
68
00:15:33,505 --> 00:15:37,591
Ostan t�m�n pikkuj��kaapin.
- Ei, �l� tee sit�.
69
00:15:37,626 --> 00:15:41,857
En halua, ett�...
- Min� haluan. Paljonko se maksaa?
70
00:15:44,585 --> 00:15:50,341
Sinun t�ytyy kysy�
veljelt�ni Frankilta. - Hyv� on.
71
00:15:53,544 --> 00:15:56,934
Luoja...
72
00:15:59,824 --> 00:16:02,309
Mit�? - Ei mit��n.
73
00:16:02,344 --> 00:16:07,583
Luuletko ett� h�n pit�� minusta?
- En tied�. Olet omillasi.
74
00:16:07,618 --> 00:16:12,823
Onko tuo tumma veljesi?
- H�n on varmasti sinustakin s�p�.
75
00:16:12,858 --> 00:16:16,108
Toden totta.
76
00:16:16,143 --> 00:16:22,217
Minun t�ytyy hakea se my�hemmin
autolla, joten j�tin numeron veljellesi.
77
00:16:30,302 --> 00:16:34,374
Mit� sin� yrit�t?
78
00:16:34,821 --> 00:16:38,416
En tied�.
79
00:16:43,101 --> 00:16:45,865
Soitan sinulle.
80
00:16:45,900 --> 00:16:50,132
Sinun silm�si
ovat muuten kauniimmat.
81
00:18:16,454 --> 00:18:19,605
Huomenta.
82
00:18:20,095 --> 00:18:23,414
Pid�t n�k�j��n japsien
talouden nousussa, Malin.
83
00:18:23,449 --> 00:18:26,850
Teemme kaikki osamme.
84
00:18:27,614 --> 00:18:34,326
Nyt se sitten tuli. Ryan, vilja-aitan
omistaja, teki paikastanne tarjouksen.
85
00:18:36,773 --> 00:18:41,573
Ja t�ss� tilanteessa
emme voi kielt�yty� siit�.
86
00:18:41,608 --> 00:18:45,851
T�ytyy suojella
osakkeenomistajiamme.
87
00:18:52,813 --> 00:18:57,169
Tuomari Finch antaa teille reilusti
aikaa l�hte�, h�n antaa aina.
88
00:19:00,012 --> 00:19:05,325
Tila on nyt Independencen
s��ti�n laillista omaisuutta.
89
00:19:07,851 --> 00:19:11,810
Ymm�rr�ttek�?
90
00:19:12,291 --> 00:19:15,761
Selvitet��np� yksi asia, Tommy.
91
00:19:16,250 --> 00:19:21,247
Viime kuussa lupasit pident��
maksuaikaa korjuuajan yli, -
92
00:19:21,282 --> 00:19:26,244
ett� voisimme maksaa osan
veloista. Valehtelit, eik� totta?
93
00:19:29,769 --> 00:19:36,208
Nyt kiertelet kyselem�ss� tarjouksia
isokenk�isilt� kavereiltasi.
94
00:19:39,409 --> 00:19:44,848
Niink� asia on?
- �l� vaikeuta tilannetta en��, Frank.
95
00:19:44,883 --> 00:19:50,287
Kysyin onko asia niin!
- Tila ep�onnistui, siin� kaikki.
96
00:19:51,808 --> 00:19:54,959
Ep�onnistui?
97
00:19:57,088 --> 00:20:00,239
Vai ep�onnistui...
98
00:20:02,967 --> 00:20:06,357
Rauhallisesti...
- K�vele!
99
00:20:14,847 --> 00:20:17,571
Ala menn�!
100
00:20:17,606 --> 00:20:21,011
Katso nyt, mulkku!
101
00:20:21,046 --> 00:20:25,244
Onko t�m� ep�onnistuminen. Onko?
102
00:20:26,246 --> 00:20:30,285
Olet saatana seonnut!
103
00:20:31,526 --> 00:20:36,605
Kuule, Tommy. Jokin muu t��ll�
on ep�onnistunut kuin t�m� tila.
104
00:20:36,640 --> 00:20:41,525
Puhuin taloudellisesta
ep�onnistumisesta senkin...
105
00:20:41,560 --> 00:20:45,312
En puhunut pavuistasi, jumalauta!
106
00:20:46,245 --> 00:20:50,874
Jumalan t�hden!
107
00:20:56,884 --> 00:21:03,072
Luuletko ett� voit vain k�yd� k�siksi
ihmisiin, kun asiat eiv�t suju?!
108
00:21:43,681 --> 00:21:49,398
Tied�n ett� olemme pulassa,
mutta se ei ole sinun tai muiden vika.
109
00:21:49,433 --> 00:21:55,115
En halua kuulla, Terry. Vastuu
on minun, joten min� murehdin!
110
00:22:18,998 --> 00:22:23,549
Olisin v�hemm�n v�synyt, jos olisit
antanut auttaa katselemisen sijaan.
111
00:22:24,117 --> 00:22:29,988
Miten yst�v�si Jennifer voi?
- Hyvin, h�nell� on vain v�h�n tyls��.
112
00:22:31,597 --> 00:22:36,077
Ei ole hyvi� menopaikkoja
iltaisin. Miss� te k�ytte?
113
00:22:36,112 --> 00:22:39,547
En usko, ett� pit�isit siit�.
114
00:22:46,997 --> 00:22:50,830
Mik� h�t�n�, Terry?
115
00:22:52,436 --> 00:22:57,112
Ei mik��n. Pient� krapulaa vain.
116
00:22:59,516 --> 00:23:03,554
Ehk� voin auttaa.
117
00:23:10,434 --> 00:23:13,631
T�ytyy menn�.
118
00:23:31,073 --> 00:23:34,598
Terry...
119
00:23:34,633 --> 00:23:39,104
Jotkut ihmiset vain tuntee heti.
120
00:23:56,991 --> 00:23:59,949
Niin.
121
00:24:06,591 --> 00:24:10,140
Hei sitten.
122
00:24:48,228 --> 00:24:51,425
Mit� me teemme nyt?
123
00:24:56,587 --> 00:25:01,456
Pysymme t��ll�,
kunnes he k�skev�t l�hte�.
124
00:25:08,987 --> 00:25:13,787
Mit� meid�n pit�isi tehd�?
- Mist� helvetist� min� tied�n?
125
00:25:13,822 --> 00:25:17,461
En ole ennen menett�nyt kaikkea.
126
00:25:23,546 --> 00:25:28,825
Kunpa is� olisi t��ll�.
- Niin, h�nest�p� apua olisikin.
127
00:25:32,385 --> 00:25:36,900
Saisi taas syd�nkohtauksen.
- Mit� tuo nyt tarkoitti?
128
00:25:45,264 --> 00:25:50,709
Siin� sin� vain seisot,
kun kaikki sortuu ymp�rill�.
129
00:25:50,744 --> 00:25:56,818
Se ei sinua heilauta, eih�n?
- Jos voin tehd� jotakin, teen sen.
130
00:26:16,782 --> 00:26:20,775
Katsellaan tv:t� tai jotakin.
131
00:26:23,462 --> 00:26:27,899
Ei huvita.
132
00:27:12,658 --> 00:27:16,446
Frank!
133
00:27:21,578 --> 00:27:26,287
Frank...
134
00:27:52,975 --> 00:27:55,934
Mik� helvetti sinua vaivaa?
135
00:27:58,655 --> 00:28:02,125
S�ikytit minut.
136
00:28:09,734 --> 00:28:14,809
Ammuitko taloa?
- Ammuin. Se tuntui hyv�lt�.
137
00:28:20,493 --> 00:28:25,044
Tied�n mit� teemme, Terry.
Olen miettinyt asiaa.
138
00:28:26,133 --> 00:28:31,287
Mit�?
- Voitko kuvitella, -
139
00:28:32,293 --> 00:28:36,490
ett� joku kusip��
tulee asumaan t�nne?
140
00:28:37,013 --> 00:28:40,937
En voi.
- Joku isokenk�inen istuu kuistilla -
141
00:28:40,972 --> 00:28:44,631
ja kuuntelee paskaa musiikkia
radiostaan. - Helvetti...
142
00:28:44,666 --> 00:28:49,016
Ennemmin poltan koko paikan, Terry.
- Tied�n mit� tarkoitat.
143
00:28:49,051 --> 00:28:53,366
Joku �kyrikas saa paikan
pikkurahoilla. Ennemmin poltan sen.
144
00:28:56,492 --> 00:28:59,642
Aion tehd� sen, Terry. - Mit�?
145
00:29:00,731 --> 00:29:04,770
Kuulit kyll�. Poltan sen.
146
00:29:06,450 --> 00:29:09,203
�l� nyt, Terry...
147
00:29:11,450 --> 00:29:15,921
�l� tuhlaa aikaani nyt.
Oletko mukanani vai et?
148
00:29:19,929 --> 00:29:23,842
Puhu.
149
00:30:06,286 --> 00:30:09,279
Siin�, veliseni.
150
00:30:11,687 --> 00:30:15,076
Kostuta se kunnolla.
151
00:31:05,002 --> 00:31:08,472
Ettek� tajua,
ett� vapautamme teid�t?
152
00:31:50,959 --> 00:31:54,316
Antaa menn�, veli.
153
00:34:41,188 --> 00:34:44,703
Onkohan t�m� viisasta?
154
00:34:45,908 --> 00:34:50,298
Kukaan ei v�lit� meist� paskan
vertaa t��ll�. Tule, minun on n�lk�.
155
00:35:00,467 --> 00:35:03,822
Tasapainoinen ruokavalio, vai mit�?
156
00:35:07,026 --> 00:35:11,065
Historiallinen maatila
poltettiin protestiksi.
157
00:35:13,465 --> 00:35:16,856
Menn��n, Ter.
158
00:35:23,345 --> 00:35:27,310
Vai ettei kukaan v�lit�?
- Paska... Mit� kuvaa he k�yttiv�t?
159
00:35:27,345 --> 00:35:31,974
Ei kai sit� valmistujaiskuvaa? Inhoan
sit�. - Mit� v�li�? T�ytyy h�ipy�.
160
00:35:32,505 --> 00:35:37,056
Uskomatonta ettet ostanut lehte�!
- Frank...
161
00:36:26,701 --> 00:36:30,136
Toivottavasti ette ole murhamiehi�.
162
00:36:33,381 --> 00:36:37,373
Emme, madam.
- Vai oikein madam.
163
00:36:37,940 --> 00:36:42,809
Mikset paljastanut meit�? - Pid�n
farmareista enemm�n kuin kytist�.
164
00:36:43,380 --> 00:36:48,169
Mit� olette tehneet?
Ette kai te seksirikollisia ole?
165
00:36:49,460 --> 00:36:53,144
Emme.
166
00:36:53,179 --> 00:36:58,571
Onko sinull� p�iv�n Gazette?
Siit� n�et, keit� me olemme.
167
00:37:02,979 --> 00:37:05,143
Hyv� on.
168
00:37:05,178 --> 00:37:08,738
Frank ja Terry Roberts tekiv�t
toistaiseksi ep�toivoisimman ja -
169
00:37:08,773 --> 00:37:12,298
kuvaavimman protestin ydinalueiden
tilojen konkursseja vastaan.
170
00:37:12,333 --> 00:37:16,782
Kuka noin kirjoittaa?
- Joku presidenttiehdokas.
171
00:37:16,817 --> 00:37:21,293
Kaikki reaktiot eiv�t ole olleet
positiivisia. Buchananin poliisi -
172
00:37:21,328 --> 00:37:25,770
pit�� tapausta Independencen
s��ti�n omaisuuden t�rvelemisen�.
173
00:37:28,896 --> 00:37:32,756
Kauan Hrutsevin vierailun
j�lkeen tila oli paikallinen ylpeys -
174
00:37:32,791 --> 00:37:36,616
ja voitti palkintoja 60-luvulla.
Vasta kun Frank Roberts Jr. alkoi -
175
00:37:36,651 --> 00:37:41,895
hoitaa tilaa vuonna 1972,
tilan alam�ki alkoi.
176
00:37:51,535 --> 00:37:55,575
Ainakin siin� olivat kaikki hyv�t
asiat... -Juuri niin, jumalauta!
177
00:37:55,610 --> 00:38:00,046
Ja olette minun kodissani nyt.
Tunnen olevani etuoikeutettu.
178
00:38:00,534 --> 00:38:04,812
Eik�h�n oteta oluet
ja juhlisteta v�h�sen.
179
00:38:06,414 --> 00:38:11,169
Vastaavaa en ole lukenut
lehdest� pitk��n aikaan.
180
00:38:11,814 --> 00:38:15,123
Taisit pit�� siit�?
181
00:38:17,293 --> 00:38:23,447
Ette edes tied�... Kunpa mieheni
olisi tehnyt jotakin vastaavaa.
182
00:38:29,333 --> 00:38:33,087
Loppuvaiheessa h�n vain istui.
183
00:38:37,892 --> 00:38:41,617
Tekin siis menetitte tilanne?
184
00:38:41,652 --> 00:38:46,526
Ei se yht� hieno
ollut kuin teid�n, mutta...
185
00:38:46,561 --> 00:38:51,401
Velkojenmaksuvaikeuksia.
Sit� on kai liikkell�.
186
00:38:56,771 --> 00:39:01,970
Teitte sen, mit� useimmat
haluaisivat tehd�.
187
00:39:04,650 --> 00:39:11,044
Uskotko niin?
- Uskon.
188
00:39:29,368 --> 00:39:33,919
Min� k�yn v�h�n k�velem�ss�.
189
00:40:32,364 --> 00:40:36,118
Helvetti...
190
00:40:46,163 --> 00:40:51,396
Frank! Yksi �ij�
naapurista soitti kytille.
191
00:40:51,843 --> 00:40:55,040
Tule jo!
192
00:40:56,723 --> 00:41:01,079
Tule nyt!
193
00:41:04,122 --> 00:41:07,273
Voi ei...
194
00:41:11,521 --> 00:41:16,197
Mene ulos ja tervehdi...
195
00:41:19,368 --> 00:41:21,750
Iltaa konstaapeli.
- Mik� h�t�n�, poika?
196
00:41:21,751 --> 00:41:25,363
Tuolla tapahtui jotakin.
197
00:41:28,680 --> 00:41:31,114
K�det yl�s, konstaapeli!
198
00:41:31,760 --> 00:41:34,877
Ota h�nen aseensa!
199
00:41:36,919 --> 00:41:39,618
Pid� ne ylh��ll�.
200
00:41:39,653 --> 00:41:42,318
Auton luo siit�!
201
00:41:44,759 --> 00:41:48,308
Onko h�n t�ht�imess�?
- On.
202
00:41:55,398 --> 00:41:58,595
Miss� k�siraudat ovat?
203
00:41:59,718 --> 00:42:03,472
Pid� k�det ylh��ll�,
niin mit��n ei tapahdu.
204
00:42:03,918 --> 00:42:06,990
Tule t�nne!
205
00:42:11,278 --> 00:42:14,403
Mit� helvetti�...?
206
00:42:14,438 --> 00:42:18,669
Menn��n...
- Helvetin paskiainen!
207
00:42:19,117 --> 00:42:22,666
Ampukaa tuo �ij�!
208
00:42:35,116 --> 00:42:39,116
Mik�h�n sinulla kesti, Frank?
- H�n oli aivan l�hell� jo.
209
00:42:39,151 --> 00:42:42,073
En voinut j�tt�� noin vain.
210
00:42:43,356 --> 00:42:46,711
N�yt� sit� asetta.
211
00:42:47,835 --> 00:42:51,544
Hieno.
212
00:42:52,875 --> 00:42:58,187
Pit�� vaihtaa autoa. Emme voi
ajaa t�ll�, kyt�t tunnistavat sen.
213
00:42:58,754 --> 00:43:02,429
Varastammeko jonkun auton?
214
00:43:03,114 --> 00:43:06,584
Onko parempia ideoita?
215
00:43:11,194 --> 00:43:15,869
Miss� me olemme? Viel� Guthriessa?
- Des Moinesissa.
216
00:43:17,073 --> 00:43:20,985
Kyll�, tunnin matkan
p��ss� Des Moinesista.
217
00:43:26,592 --> 00:43:31,302
Odota vain rauhassa aamuun.
- Miten niin?
218
00:43:31,832 --> 00:43:36,508
T�m� idea vasta on jotakin...
T�m� on todella jotakin.
219
00:44:07,710 --> 00:44:11,065
Maatilallisten aluehallinto.
220
00:44:12,109 --> 00:44:15,897
Kiitos. Olette kuulemma tilallisten
yst�vi�. - Robertsin veljekset.
221
00:44:22,389 --> 00:44:26,097
Ihmisen on kerran kuoltava,
mutta sit� seuraa tuomio.
222
00:45:55,302 --> 00:45:59,215
Juustos�mpyl� ja
olut maksaa kaksi dollaria.
223
00:46:00,222 --> 00:46:04,578
Kaksi juustos�mpyl��
ja kaksi olutta, kiitos.
224
00:46:08,701 --> 00:46:12,011
Miksi olet pelk�ss� aamutakissa?
225
00:46:13,381 --> 00:46:18,580
Olen eksoottinen tanssija.
Olen vain vapaalla juuri nyt.
226
00:46:26,660 --> 00:46:30,858
Mik� h�t�n�? Enk� n�yt�
tarpeeksi eksoottiselta?
227
00:46:33,180 --> 00:46:37,856
Toki n�yt�t.
- Kyll�, kunhan vain ihmettelin.
228
00:46:38,379 --> 00:46:43,692
En tied� miksi, mutta min�
pid�n paskoista miehist�.
229
00:46:45,579 --> 00:46:48,729
Tarjoatko minulle oluen?
230
00:46:49,219 --> 00:46:52,654
Toinen olut, kiitos.
231
00:46:53,298 --> 00:46:57,177
Aiotteko kertoa, miksi olette t��ll�?
232
00:46:59,138 --> 00:47:03,138
Kerro nyt, Alfafa.
Etsitk� seuraa, vai?
233
00:47:03,173 --> 00:47:05,863
�l� ujostele.
234
00:47:05,898 --> 00:47:10,926
Hyv� on, etsin jotakuta, joka
ostaisi hienon auton halvalla.
235
00:47:14,697 --> 00:47:20,089
V�it�tk� ett� teill� viljelij�pojilla
on varastettu auto...?
236
00:47:24,776 --> 00:47:28,941
N�ittek� tv-uutiset aamulla?
- Emme
237
00:47:28,976 --> 00:47:32,496
Iso juttu Robertsin veljeksist�.
Pistiv�t jonkun kytt�paran -
238
00:47:32,531 --> 00:47:35,660
k�siraudoilla kiinni autoonsa.
239
00:47:35,695 --> 00:47:41,532
Ei kai se auto satu olemaan
Mercedes? Jumalauta, teh�n olette...
240
00:47:43,295 --> 00:47:46,740
Siit� on ollut tv:ss� koko p�iv�n.
241
00:47:46,775 --> 00:47:51,610
Tv:ss�? -Teill� on alueen kuumin
auto. Ette saa siit� penni�k��n.
242
00:47:52,134 --> 00:47:56,500
Ette ainakaan t�m�n
paikan asiakkailta.
243
00:47:56,535 --> 00:48:00,925
Koko juttu on siis ollut tv:ss�?
- Kyt�t ovat raivona.
244
00:48:02,173 --> 00:48:07,202
Tarvitsemme rahaa. - Niinh�n me
kaikki. Te sent��n olette kuuluisia
245
00:48:08,733 --> 00:48:14,617
Siit�h�n voisitte saada rahaa.
- Mit� tarkoitat?
246
00:48:14,652 --> 00:48:18,884
Saisin varmasti myyty�
haastattelunne jollekin lehdelle.
247
00:48:19,373 --> 00:48:24,137
Olette isompi
uutinen kuin s�� t��ll�.
248
00:48:24,172 --> 00:48:29,609
Voisitko j�rjest�� sen?
- Varmasti. T��ll� k�y toimittajia.
249
00:48:32,051 --> 00:48:35,600
Haluatteko tehd� sen?
250
00:48:36,492 --> 00:48:38,736
Mit� sin� siit� hy�dyt?
251
00:48:38,771 --> 00:48:43,765
Min� tienaan tavalliseen
tapaani. Mit� sanotte?
252
00:48:47,450 --> 00:48:50,965
Voitte luottaa minuun.
253
00:48:53,330 --> 00:48:57,448
Hyv� on.
254
00:49:12,969 --> 00:49:16,325
Hei.
255
00:49:17,008 --> 00:49:20,718
Oletko sin� Barry Maxwell?
256
00:49:22,528 --> 00:49:25,998
T�nnep�in, pojat.
257
00:49:31,768 --> 00:49:35,555
Miksi teitte sen?
258
00:49:40,767 --> 00:49:48,924
Haluamme protestoida tilojen
sulkemisia ja konkursseja vastaan.
259
00:49:49,766 --> 00:49:53,806
Minulla on se artikkeli t�ss�.
260
00:50:00,726 --> 00:50:06,357
Vuonna 1959, kun is�nne viel� hoiti
tilaa, paikkanne oli Vuoden maatila.
261
00:50:06,926 --> 00:50:12,921
Nikita Hrutsev arvosti sit� niin,
ett� piti molemmat keng�t jaloissaan.
262
00:50:14,965 --> 00:50:20,835
Kyll�. - Mit�k�h�n is�nne
ajattelisi siit�, mit� teette nyt?
263
00:50:22,524 --> 00:50:26,124
Olisiko h�n iloinen? Ymm�rt�isik�
h�n teit�? Pit�isik� h�n teit� -
264
00:50:26,159 --> 00:50:30,569
surkimuksina, kun
p��stitte tilan kuihtumaan.
265
00:50:30,604 --> 00:50:35,403
En sano, ett� se on oma mielipiteeni,
mutta puhuin yst�v�si -
266
00:50:35,438 --> 00:50:40,168
Tommy Malinin kanssa puhelimessa...
- Hetkinen. Yst�v�ni?
267
00:50:40,203 --> 00:50:44,783
Pelasitte kouluaikoina samassa
joukkueessa. Minua kiinnostaa t�m�.
268
00:50:44,818 --> 00:50:49,363
Pankki, jonka h�n peri is�lt��n,
pakottaa 15 vuotta my�hemmin -
269
00:50:49,398 --> 00:50:54,072
teid�t sulkemaan tilan.
Siin� on hyv�n jutun ainekset.
270
00:50:54,882 --> 00:50:59,522
Tommy v�itt��, ett� ette vain olleet
taloudellisesti vastuuntuntoisia.
271
00:50:59,557 --> 00:51:03,682
Ett� teill� on lainoja ja
kiinnityksi� yli 450000 dollarin...
272
00:51:03,717 --> 00:51:07,071
Meni perille jo!
273
00:51:23,201 --> 00:51:29,389
Kun is� voitti sen palkinnon,
uusi puimuri maksoi 6000 dollaria.
274
00:51:30,800 --> 00:51:34,605
Nyky��n se maksaa 130000.
275
00:51:34,640 --> 00:51:39,952
Samaan aikaan maissin hinta
on laskenut kuudenneksen.
276
00:51:40,679 --> 00:51:46,310
Se tekee alle 20 prosenttia
vuodessa. Onko se reilua?
277
00:51:57,238 --> 00:52:01,754
Ei minun tarvitse selitell� sinulle.
Minun ihmiseni rakensivat maan.
278
00:52:02,997 --> 00:52:09,755
Totta, Frank, mutta maata jonka
he rakensivat ei vain en�� ole.
279
00:52:11,357 --> 00:52:17,192
Siit� voi viel� lukea kirjoista, mutta
kun katsoo ulos, sit� ei en�� ole.
280
00:52:19,157 --> 00:52:22,161
Siit� maasta min� olen kotoisin
281
00:52:22,196 --> 00:52:26,920
Et sin� v�lit� paskaakaan
maanviljelij�ist�.
282
00:52:26,955 --> 00:52:31,594
Et ikin� tee haastatteluja, kun
raadamme tiloilla kaiket p�iv�t.
283
00:52:31,629 --> 00:52:36,234
Mutta nyt kun mokasimme kunnolla,
kaikki haluavat tiet�� meist�.
284
00:52:39,075 --> 00:52:42,953
Seuraava kysymys?
285
00:52:47,514 --> 00:52:51,189
Frank, tule eteenp�in v�h�n...
Laita k�det takaisin lanteille.
286
00:52:54,114 --> 00:52:56,838
Siirry l�hemm�s puskuria, Terry.
287
00:52:56,873 --> 00:53:01,345
Voimmeko hymyill�, vai?
- Ei, haluan kovan yleisilmeen.
288
00:53:53,390 --> 00:53:58,623
�l� koske buutseihini!
Olemme rikkaita cowboyta!
23934