All language subtitles for Memory Episode 14 540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,130 --> 00:00:19,390 - Siapa yang kau maksud? - Untuk menyembunyikan... 2 00:00:19,390 --> 00:00:21,790 Kasus tabrak lari, mereka membuat kesalahan lebih besar. 3 00:00:21,790 --> 00:00:22,960 Apa kau mengatakan kau tahu siapa pembunuhnya? 4 00:00:22,960 --> 00:00:25,890 Jangan khawatir. Tidak ada yang dapat mereka buktikan. 5 00:00:25,890 --> 00:00:28,490 Aku tidak perlu bukti. Aku akan membunuh mereka. 6 00:00:28,490 --> 00:00:30,020 Aku akan membayar mereka kembali! 7 00:00:30,020 --> 00:00:31,920 Aku telah melihat Kepala yang terbuka sekali. 8 00:00:31,920 --> 00:00:34,090 Dia berbicara tentang sesuatu yang sudah dia lakukan sendiri. 9 00:00:34,090 --> 00:00:36,160 Apa kau berpikir tentang kasus pembunuhan Supermarket Harapan ? 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,590 Aku tidak membunuhnya. Aku benar-benar tidak membunuhnya. 11 00:00:38,590 --> 00:00:40,130 Apa kau masih berpikir kalau aku bersalah? 12 00:00:40,130 --> 00:00:43,690 Ada seseorang bernama Gwon Myung Soo dari kasus pembunuhan Supermarket Harapan. 13 00:00:43,690 --> 00:00:46,290 Aku berencana untuk mengajukan permohonan pengadilan ulang untuk dia. 14 00:00:46,290 --> 00:00:48,390 - pengadilan ulang? - Kebetulan sekali. 15 00:00:48,390 --> 00:00:51,990 Semua orang yang terlibat dalam kasus bekerja di firma hukum yang sama. 16 00:00:51,990 --> 00:00:54,690 Undang-undang pembatasan telah berakhir untuk kasus tabrak lari 15 tahun yang lalu. 17 00:00:54,690 --> 00:00:56,420 Tetapi jika kita dapat membuktikan bahwa Kang Hyun Wook dibunuh... 18 00:00:56,420 --> 00:00:59,260 Kita bisa mencari tahu kebenaran jika kita mencari tahu siapa yang membunuh Hyun Wook. 19 00:00:59,260 --> 00:01:01,590 Kang Hyun Wook dibunuh kemudian dibuat seolah dia bunuh diri. 20 00:01:01,590 --> 00:01:03,790 Dia mengancam mereka tapi dia dibunuh sebagai gantinya. 21 00:01:03,790 --> 00:01:05,220 Apa kau sudah selesai menulis novelmu? 22 00:01:05,220 --> 00:01:06,420 Novel ini menjiplak. 23 00:01:06,420 --> 00:01:08,390 Karena itu persis seperti 15 tahun yang lalu. 24 00:01:08,390 --> 00:01:10,280 Cepat hubungi siapa di atasmu. 25 00:01:10,280 --> 00:01:12,370 Jangan membuat kesalahan lain yang akan membuatmu menyesal. 26 00:01:14,970 --> 00:01:17,100 [Episode 14] 27 00:01:17,124 --> 00:01:29,524 - ig : benny_andika_nst - blog : beniinasution.blogspot.com 28 00:01:32,400 --> 00:01:34,130 Ayah, bangun. 29 00:01:39,200 --> 00:01:40,730 Ayah. 30 00:01:42,700 --> 00:01:44,730 Ayah, bangun. 31 00:01:50,070 --> 00:01:52,070 Bangun, Ayah. 32 00:01:53,900 --> 00:01:55,100 Dong Woo. 33 00:01:55,100 --> 00:01:56,170 Pengacara Park. 34 00:01:56,870 --> 00:01:57,870 Pengacara Park. 35 00:01:59,300 --> 00:02:00,500 Dapatkah kau melihatku? 36 00:02:02,070 --> 00:02:04,170 Ini aku, Jeong Jin. 37 00:02:04,800 --> 00:02:05,830 Dapatkah kau mengenaliku? 38 00:02:06,800 --> 00:02:07,930 USB. 39 00:02:08,700 --> 00:02:09,830 Pengacara Park. 40 00:02:16,530 --> 00:02:17,800 Apa yang terjadi? 41 00:02:19,870 --> 00:02:21,030 Kau perlu ke dokter pertama. 42 00:02:31,630 --> 00:02:32,760 Apa yang terjadi? 43 00:02:32,760 --> 00:02:33,930 CCTV ... 44 00:02:34,900 --> 00:02:35,930 Pengacara Park. 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,870 Oh, tidak. 46 00:02:48,370 --> 00:02:49,830 Apa yang terjadi? 47 00:02:57,530 --> 00:02:59,600 Chan Moo, bajingan itu. 48 00:03:05,630 --> 00:03:06,630 Pengacara Park. 49 00:03:10,530 --> 00:03:11,620 Kemana kau akan pergi? 50 00:03:11,620 --> 00:03:13,630 - Aku akan membayar mereka kembali. - Tidak, tidak bisa. 51 00:03:19,070 --> 00:03:21,480 Apa yang akan kau lakukan jika kau melihat dia sekarang? 52 00:03:21,480 --> 00:03:23,970 Kau tahu dengan sangat baik itu tidak akan menyelesaikan apa-apa. 53 00:03:28,170 --> 00:03:30,760 Kita perlu menemukan bukti dan menyerahkan kepada hukum untuk menilainya. 54 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 Aku akan menilai sendiri. 55 00:03:32,120 --> 00:03:33,860 - Pengacara Park. - Aku tidak perlu hukum atau keadilan. 56 00:03:33,860 --> 00:03:37,190 Ini persis seperti apa yang mereka inginkan! Mereka ingin kau untuk mendobrak! 57 00:03:37,190 --> 00:03:39,060 - Biarkan aku sendiri! - Apa kau mau mengulangnya sendiri? 58 00:03:39,060 --> 00:03:40,290 Apa kau ingin hanya duduk dan menonton? 59 00:03:40,290 --> 00:03:41,760 Kau harus menemukan bukti untuk membayar mereka kembali. 60 00:03:41,760 --> 00:03:43,260 Aku lebih suka membayar mereka kembali seperti yang mereka lakukan. 61 00:03:43,260 --> 00:03:44,860 Apa kau mengatakan akan melakukan pembunuhan? 62 00:03:44,860 --> 00:03:45,900 Mengapa tidak? 63 00:03:46,770 --> 00:03:49,000 Lalu bagaimana itu bisa membuatmu berbeda dari mereka? 64 00:03:49,370 --> 00:03:51,230 Dan apa hasil dari semua itu? 65 00:03:59,600 --> 00:04:00,700 Turun. 66 00:04:01,970 --> 00:04:03,890 - Ini bukan apa yang diinginkan Dong Woo. - Turun! 67 00:04:03,890 --> 00:04:05,130 Aku tidak mau! 68 00:04:25,700 --> 00:04:26,770 Pengacara Park. 69 00:04:27,130 --> 00:04:28,470 Tidak ada banyak waktu! 70 00:04:29,330 --> 00:04:31,070 Aku tidak memiliki banyak waktu yang tersisa! 71 00:04:34,200 --> 00:04:37,220 Jika ini terus berlanjut, Aku tidak akan pernah bisa membuktikan apa-apa! 72 00:04:37,220 --> 00:04:38,930 Dan semuanya akan dilupakan! 73 00:04:40,800 --> 00:04:42,590 Aku akan melupakan semuanya ... 74 00:04:42,590 --> 00:04:44,130 Dan siapa yang melakukannya! 75 00:04:45,900 --> 00:04:49,000 Semuanya akan terhapus dari ingatanku! 76 00:04:52,330 --> 00:04:53,430 Pada akhirnya, 77 00:04:55,070 --> 00:04:56,930 Aku bahkan mungkin akan melupakan Dong Woo. 78 00:04:59,100 --> 00:05:00,370 Selama 15 tahun, 79 00:05:01,630 --> 00:05:03,400 Aku punya mata yang terbuka... 80 00:05:03,770 --> 00:05:05,040 Tapi aku begitu bodoh. 81 00:05:06,970 --> 00:05:09,100 Sekarang akhirnya mulai melihat, 82 00:05:10,540 --> 00:05:11,930 Aku tidak punya banyak waktu tersisa. 83 00:05:14,430 --> 00:05:15,600 Ketika kepalaku ... 84 00:05:16,970 --> 00:05:18,100 Dan hatiku... 85 00:05:19,500 --> 00:05:22,230 Menjadi kosong setelah lupa tentang kebenaran, 86 00:05:23,870 --> 00:05:26,300 Maka tidak ada akan ada yang dapat aku lakukan. 87 00:05:29,630 --> 00:05:30,700 Dong Woo... 88 00:05:31,500 --> 00:05:32,770 ... Akan mengingatnya. 89 00:05:34,800 --> 00:05:37,000 Dia akan tahu apa yang kau lakukan untuk dia... 90 00:05:39,800 --> 00:05:41,730 Dan bagaimana kau membuktikan kebenaran. 91 00:05:43,700 --> 00:05:45,330 Dia akan mengawasimu. 92 00:05:48,600 --> 00:05:49,970 Bahkan jika kau... 93 00:05:51,600 --> 00:05:53,770 Kehilangan semua ingatanmu, 94 00:05:55,900 --> 00:05:57,370 Kebenaran akan tetap hidup. 95 00:06:00,370 --> 00:06:02,000 Tidak peduli seberapa keras seseorang mencoba untuk menghapusnya... 96 00:06:04,500 --> 00:06:06,400 Atau membuangnya di laut, 97 00:06:10,970 --> 00:06:12,230 Itu tidak akan pernah hilang. 98 00:06:21,430 --> 00:06:22,930 Kumohon, bertahanlah. 99 00:06:25,400 --> 00:06:26,770 Jangan terguncang oleh mereka. 100 00:06:56,070 --> 00:06:57,220 Dasar brengsek. 101 00:06:57,220 --> 00:07:00,000 Hey, mari kita langsung saja. 102 00:07:00,800 --> 00:07:03,130 Kau yang brengsek, bukan aku. 103 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Anak itu... 104 00:07:06,600 --> 00:07:08,960 Aku mendengar dia bisa hidup jika kau membawanya ke rumah sakit. 105 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 Aku tidak bisa mengatakan siapa itu. 106 00:07:12,700 --> 00:07:14,410 Aku melihat artikel baru-baru ini. 107 00:07:14,410 --> 00:07:17,900 Dan aku tidak berniat memanggil wartawan, 108 00:07:18,900 --> 00:07:21,070 Tapi Seung Ho tidak akan mendengarkanku. 109 00:07:21,900 --> 00:07:24,390 Dia mengatakan dia tidak akan pernah bisa memberitahu ayahnya. 110 00:07:24,390 --> 00:07:26,770 Jadi kau mengancam Seung Ho? 111 00:07:28,370 --> 00:07:30,290 - Tidak. - Dia terdengar akrab. 112 00:07:30,290 --> 00:07:32,570 Bagaimana aku bisa melakukan itu pada sahabatku? 113 00:07:33,100 --> 00:07:34,940 Ini hanya permintaan. 114 00:07:34,940 --> 00:07:40,080 Benar. Dia mungkin mengatakan kepadamu karena kau adalah sahabatnya. 115 00:07:40,080 --> 00:07:43,200 - itulah sebabnya aku terus... - Bukankah itu Lee Chan Moo? 116 00:07:44,270 --> 00:07:46,830 Memang terdengar seperti dia. 117 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 Terima kasih. 118 00:07:48,960 --> 00:07:52,640 ini dia! Lee Seung Ho adalah anaknya. 119 00:07:52,640 --> 00:07:54,020 Tapi keadaan telah memburuk. 120 00:07:54,020 --> 00:07:55,100 Apa ini? 121 00:07:56,000 --> 00:07:57,530 Yang membunuh anak Park Tae Seok... 122 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 Adalah putra Presiden Lee? 123 00:08:02,570 --> 00:08:04,670 Wow. Wow! 124 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 Ini menakjubkan. 125 00:08:08,730 --> 00:08:09,930 Apa Park Tae Seok sudah mendengar ini? 126 00:08:10,300 --> 00:08:11,370 Kupikir sudah. 127 00:08:15,770 --> 00:08:18,170 Dia pasti menggila. 128 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 Ya Tuan. 129 00:08:24,770 --> 00:08:26,230 Ini lebih baik daripada yang aku harapkan. 130 00:08:28,930 --> 00:08:32,300 Mereka pasti mendekati dari sisi yang tidak terkena kotak hitam. 131 00:08:33,200 --> 00:08:35,500 Aku bersumpah akan menyingkirkan ekor mereka. 132 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 Apa maksudmu? 133 00:08:38,930 --> 00:08:41,150 Aku sengaja lakukan kecelakaan. 134 00:08:41,150 --> 00:08:42,360 Aku bahkan melaporkan tabrak lari. 135 00:08:42,360 --> 00:08:44,290 Mengapa kau melakukan hal yang berbahaya? 136 00:08:44,290 --> 00:08:47,500 Itu adalah cara terbaik untuk menangkap mereka secara hukum. 137 00:08:47,830 --> 00:08:50,990 Bahkan jika mereka gila, mereka tidak bisa menghindari semua kamera di jalan. 138 00:08:50,990 --> 00:08:52,970 Kau bukan superhero. Tolong urus dirimu sendiri. 139 00:08:53,370 --> 00:08:54,790 Kupikir kau adalah Robin [partner batman]. 140 00:08:54,790 --> 00:08:56,070 Ayolah. 141 00:09:03,170 --> 00:09:05,100 Ada panggilan dari polisi? 142 00:09:06,140 --> 00:09:08,430 Mereka sedang mengerjakannya. Aku yakin mereka akan menghubungi segera. 143 00:09:11,270 --> 00:09:13,330 Akan lebih mudah jika mereka tertangkap. 144 00:09:15,530 --> 00:09:19,300 Apa kau pikir pacar Hyun Wook mungkin memiliki salinannya? 145 00:09:26,870 --> 00:09:29,770 Nomor yang Anda hubungi saat ini tidak di... 146 00:09:30,600 --> 00:09:31,750 Ponselnya dimatikan. 147 00:09:31,750 --> 00:09:33,010 Ah. 148 00:09:33,010 --> 00:09:34,470 Shin So Jung mungkin berada dalam kesulitan juga. 149 00:09:35,500 --> 00:09:37,090 Kau benar. 150 00:09:37,090 --> 00:09:38,200 Ada cara kita dapat menghubunginya? 151 00:09:38,530 --> 00:09:40,260 Aku akan terus berusaha untuk menghubunginya. 152 00:09:40,260 --> 00:09:41,370 Oke, terima kasih. 153 00:09:44,230 --> 00:09:48,690 Aku harusnya sudah tiba sebelumnya. Aku minta maaf. 154 00:09:48,690 --> 00:09:51,330 Ayolah. Jangan lakukan itu. 155 00:09:52,100 --> 00:09:54,030 Aku takut aku mungkin merusaknya dengan muncul. 156 00:09:54,600 --> 00:09:55,970 Jadi aku hanya menunggu di dekat tempat itu. 157 00:09:57,570 --> 00:09:59,600 Aku mulai mencari ketika kau tidak mengangkat ponsel. 158 00:10:00,670 --> 00:10:01,870 Kemudian aku menemukanmu terbaring di tanah. 159 00:10:02,330 --> 00:10:03,670 Aku senang meski kau datang terlambat. 160 00:10:04,570 --> 00:10:08,030 Aku senang tidak ada yang tahu bahwa kau tahu. 161 00:10:10,070 --> 00:10:11,070 Apa kau ... 162 00:10:11,870 --> 00:10:13,070 akan terus datang bekerja? 163 00:10:14,600 --> 00:10:16,270 Ini berarti presiden... 164 00:10:18,270 --> 00:10:19,800 Tahu bahwa kau juga tahu. 165 00:10:21,640 --> 00:10:22,700 Itu benar. 166 00:10:23,670 --> 00:10:26,430 Kupikir akan terlalu sulit untuk melihat presiden... 167 00:10:28,030 --> 00:10:29,230 Dalam kondisi ini. 168 00:10:30,970 --> 00:10:32,900 Yang dengan rasa takut lebih besar akan merasakan lebih sulit. 169 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 Tidak peduli seberapa keras aku mencoba, 170 00:10:48,430 --> 00:10:50,070 Kenangan itu terus mengejarku. 171 00:10:52,900 --> 00:10:54,640 Sulit untuk hidup. 172 00:11:57,170 --> 00:11:59,030 - Kau terlambat. - Ya, ada urusan. 173 00:12:00,230 --> 00:12:01,350 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 174 00:12:01,350 --> 00:12:02,490 Tidak ada. 175 00:12:02,490 --> 00:12:04,070 Bagaimana kau bisa terluka? 176 00:12:04,070 --> 00:12:07,200 Aku sedang menyetir dan tiba-tiba menabrak trotoar. 177 00:12:07,200 --> 00:12:08,630 Jangan bercanda. 178 00:12:09,070 --> 00:12:12,400 Aku mengatakan yang sebenarnya. Hari ini, trotoar... 179 00:12:12,800 --> 00:12:15,420 Sebaiknya cepat diperbaiki.. untung aku masih hidup. 180 00:12:15,420 --> 00:12:16,530 Apa kau terjatuh? 181 00:12:24,400 --> 00:12:26,000 Aku mendengar kau dulu suka itu. 182 00:12:28,530 --> 00:12:29,530 Suka apa? 183 00:12:38,200 --> 00:12:39,380 Bagaimana dengan anak-anak? 184 00:12:39,380 --> 00:12:41,870 Mereka sedang tidur. ini lewat tengah malam. 185 00:12:42,600 --> 00:12:44,030 Bagaimana dengan Tiga? 186 00:12:44,900 --> 00:12:48,070 Dia di kamar Yeon Woo. Dia begitu bahagia. 187 00:12:50,570 --> 00:12:51,930 Bagaimana kau bisa terluka? 188 00:12:52,870 --> 00:12:54,530 Aku tersandung. 189 00:12:55,300 --> 00:12:56,370 Coba lihat. 190 00:12:57,470 --> 00:12:59,070 Apa kau tidak perlu ke dokter? 191 00:12:59,800 --> 00:13:02,570 Aku telah desinfeksi dan menaruh salep, juga. 192 00:13:03,070 --> 00:13:04,830 Apa kau merasa pusing? 193 00:13:05,370 --> 00:13:06,630 Tidak, itu hanya kesalahan. 194 00:13:06,970 --> 00:13:08,250 Kau harus berhati-hati. 195 00:13:08,250 --> 00:13:09,390 Aku tahu, bukan? 196 00:13:09,390 --> 00:13:11,200 Bagaimana dengan makan malam? Ada bubur. 197 00:13:12,470 --> 00:13:13,990 Aku tidak punya nafsu makan. 198 00:13:13,990 --> 00:13:17,030 Makanlah sedikit. Tidak baik untuk tidur dengan perut kosong. 199 00:13:17,930 --> 00:13:19,800 - Aku makan saja? - Tunggu sebentar. 200 00:13:25,100 --> 00:13:26,800 besok ulang tahun ibumu. 201 00:13:28,330 --> 00:13:29,660 Benarkah? 202 00:13:29,660 --> 00:13:31,500 Aku berencana untuk mengunjunginya dengan anak-anak. 203 00:13:31,900 --> 00:13:33,600 Jadi datang ke restoran ketika pulang dari pekerjaan. 204 00:13:34,030 --> 00:13:35,770 Mengapa tidak katakan padanya untuk datang? 205 00:13:36,630 --> 00:13:38,630 Kau tahu dia tidak akan mau bahkan jika aku bertanya. 206 00:13:39,430 --> 00:13:41,070 Hanya berpikir tentang ibu buat besok. 207 00:13:41,500 --> 00:13:43,130 Jangan memikirkan hal lain. 208 00:13:45,030 --> 00:13:46,070 Aku akan melakukannya. 209 00:13:46,094 --> 00:13:56,894 - ig : benny_andika_nst - blog : beniinasution.blogspot.com 210 00:15:47,470 --> 00:15:48,560 Apa itu? 211 00:15:48,560 --> 00:15:49,600 Apa? 212 00:15:50,000 --> 00:15:51,590 Ayah tampak gugup. 213 00:15:51,590 --> 00:15:53,400 Ayah tidak gugup sama sekali. 214 00:15:54,830 --> 00:15:55,870 Ayah. 215 00:15:56,200 --> 00:15:57,260 Ya? 216 00:15:57,260 --> 00:16:00,300 Aku menyimpan alamat sekolah dan akademiku di GPS-Ayah. 217 00:16:02,170 --> 00:16:04,800 Nomor 1 adalah rumah, dan 2 restoran nenek. 218 00:16:04,800 --> 00:16:07,000 Dan 3 adalah sekolah, dan 4 akademi belajar. 219 00:16:07,800 --> 00:16:09,140 Begitukah? 220 00:16:09,140 --> 00:16:12,430 Dan aku juga download aplikasi pelacakan lokasi di ponsel baru. 221 00:16:12,970 --> 00:16:14,830 Sekarang aku tidak akan bisa pergi ke mana pun. 222 00:16:15,500 --> 00:16:17,030 Ayah tidak akan pernah bisa lari. 223 00:16:17,400 --> 00:16:18,470 Kami akan menemukan Ayah langsung. 224 00:16:20,130 --> 00:16:22,370 Ayah tidak akan pernah lari. 225 00:16:26,400 --> 00:16:27,470 Terima kasih. 226 00:16:31,130 --> 00:16:32,570 Dia tidak terluka parah, bukan? 227 00:16:33,700 --> 00:16:34,800 Untungnya, tidak. 228 00:16:36,100 --> 00:16:37,430 Dia sudah mengalami kesulitan seperti itu. 229 00:16:38,070 --> 00:16:40,730 Alzheimer. Itu Alzheimer. 230 00:16:44,500 --> 00:16:45,900 Kupikir aku memiliki Alzheimer. 231 00:16:46,230 --> 00:16:47,400 Aku terus melupakan berbagai hal. 232 00:16:48,000 --> 00:16:49,870 Aku harus kembali ke rumah dua kali hari ini. 233 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 Aku juga meninggalkan kunciku di tas. 234 00:16:53,030 --> 00:16:54,770 Aku mendengar Alzheimer umum pada orang-orang yang masih muda hari ini. 235 00:16:56,300 --> 00:16:59,420 Pengacara Park juga sangat pelupa. Dia pasti ... 236 00:16:59,420 --> 00:17:02,160 Setiap orang memang seperti itu. Aku juga memiliki ingatan yang buruk. 237 00:17:02,160 --> 00:17:04,900 - Kau juga? - Tentu saja. Ini benar-benar buruk. 238 00:17:05,340 --> 00:17:07,290 Kadang-kadang aku bingung usiaku. 239 00:17:07,290 --> 00:17:08,670 Dan aku bahkan tidak ingat nomor sendiri. 240 00:17:09,630 --> 00:17:11,190 Kedengarannya serius. 241 00:17:11,190 --> 00:17:12,910 Aku memiliki banyak teman-teman yang sama. 242 00:17:12,910 --> 00:17:14,290 Selamat pagi, semuanya. 243 00:17:14,290 --> 00:17:15,560 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 244 00:17:15,560 --> 00:17:17,090 Jangan menjadwalkan sesuatu untukku hari ini. 245 00:17:17,090 --> 00:17:18,100 Baiklah. 246 00:17:21,930 --> 00:17:23,300 Apa yang terjadi dengan wajahnya? 247 00:17:24,870 --> 00:17:26,930 Bagaimana dengan itu? Itu terlihat baik untukku. 248 00:17:28,770 --> 00:17:30,340 Di mana mobilnya dibuang? 249 00:17:31,930 --> 00:17:33,300 Baiklah, aku akan segera ke sana. 250 00:17:34,000 --> 00:17:36,270 Silahkan kirimkan alamatnya. 251 00:17:39,930 --> 00:17:41,700 Kantor Detektif Kim Chang Soo bekerja? 252 00:17:42,100 --> 00:17:43,170 Kantor di Gang Il. 253 00:17:45,230 --> 00:17:46,570 Apa mereka menemukan mobil? 254 00:17:48,430 --> 00:17:49,530 Ya. 255 00:17:51,130 --> 00:17:52,550 Halo, ini Park Tae Seok. 256 00:17:52,550 --> 00:17:55,270 Apa kau mendapatkan file kasus Supermarket Harapan yang kukirimkan padamu? 257 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 Ya ... 258 00:17:57,900 --> 00:17:59,590 Kapan? 259 00:17:59,590 --> 00:18:00,900 Aku mengirimkannyanya kemarin. 260 00:18:03,200 --> 00:18:04,770 Aku akan memeriksanya sekarang. 261 00:18:05,430 --> 00:18:06,840 Bukan tentang itu. 262 00:18:08,500 --> 00:18:11,030 Aku meneleponmu karena ingin bertanya. 263 00:18:12,100 --> 00:18:16,120 Detektif Kim Chang Soo mengatakan kepadaku dia mengirimkan file. Apa kau menerimanya? 264 00:18:16,120 --> 00:18:18,630 - Aku ... - Pengacara Jeong sedang mempelajari itu. 265 00:18:20,400 --> 00:18:21,770 - Benarkah? - Iya. 266 00:18:22,700 --> 00:18:25,810 Kau begitu sibuk, jadi kupikir aku akan melihat dulu. 267 00:18:25,810 --> 00:18:29,070 Benar. Jika kita ingin pengadilan ulang, kita perlu... 268 00:18:32,430 --> 00:18:34,270 Kau harus melihat terlebih dahulu. 269 00:18:34,270 --> 00:18:36,800 Jika kita ingin mengajukan pengadilan ulang, kita perlu alasan yang baik. 270 00:18:42,270 --> 00:18:44,230 Aku akan melaporkannya kepadamu setelah selesai. 271 00:18:47,070 --> 00:18:48,600 Baiklah. Terima kasih. 272 00:18:50,370 --> 00:18:51,890 Hubungi aku jika ada sesuatu yang mendesak. 273 00:18:51,890 --> 00:18:52,900 Baiklah. 274 00:18:57,930 --> 00:18:58,930 Pengacara Park. 275 00:19:03,070 --> 00:19:04,070 ini. 276 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Untuk apa jam? 277 00:19:09,070 --> 00:19:10,440 Setelah apa yang terjadi semalam, 278 00:19:10,440 --> 00:19:12,270 Kupikir kau akan membutuhkannya. 279 00:19:13,030 --> 00:19:14,790 Aku punya jam. 280 00:19:14,790 --> 00:19:15,800 Ini tidak berarti begitu. 281 00:19:23,800 --> 00:19:25,930 Itu benar-benar keren. 282 00:19:27,170 --> 00:19:28,870 Itu karena kau sangat berharga bagiku. 283 00:19:30,170 --> 00:19:33,950 Pada saat seperti ini, kau tampak seperti memiliki sisi gelap. 284 00:19:33,950 --> 00:19:35,400 Ini semua berkat seseorang. 285 00:19:35,400 --> 00:19:36,980 Seseorang Itu bukan aku, bukan? 286 00:19:36,980 --> 00:19:38,230 Siapa lagi yang bisa melakukannya? 287 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 Halo. 288 00:19:45,530 --> 00:19:46,530 Kau... 289 00:19:47,570 --> 00:19:48,600 Terlambat hari ini. 290 00:19:49,600 --> 00:19:50,870 Aku terlalu banyak minum semalam. 291 00:19:52,070 --> 00:19:53,430 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 292 00:19:54,630 --> 00:19:56,000 Aku menabrak seorang pria gila. 293 00:19:56,530 --> 00:19:57,600 Apa maksudmu? 294 00:19:58,800 --> 00:20:00,040 ceritanya panjang. 295 00:20:00,040 --> 00:20:02,230 Jika kau tidak terburu-buru, mari kita bicara di kantorku. 296 00:20:12,340 --> 00:20:13,430 Tunggu. 297 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 Jangan khawatir. 298 00:20:39,770 --> 00:20:41,840 Apa maksudmu kau menabrak orang gila? 299 00:20:42,670 --> 00:20:44,700 Ada yang mengikutiku selama beberapa hari terakhir. 300 00:20:46,370 --> 00:20:48,030 Dan aku menabrak mereka. 301 00:20:48,700 --> 00:20:49,790 Mengikutimu? 302 00:20:49,790 --> 00:20:50,970 Mereka pasti ... 303 00:20:51,700 --> 00:20:52,770 Suruhan si brengsek itu. 304 00:20:53,700 --> 00:20:54,970 Siapa yang kau bicarakan? 305 00:20:54,970 --> 00:20:56,430 Aku yakin Anda tahu siapa. 306 00:20:57,170 --> 00:20:58,700 Apa kau berbicara tentang Shin Young Jin? 307 00:21:00,370 --> 00:21:02,730 Aku belum memeriksa, tapi satu-satunya yang akan mengikutiku ... 308 00:21:04,370 --> 00:21:06,370 Pasti brengsek itu. 309 00:21:07,370 --> 00:21:08,590 Apa kau terluka parah? 310 00:21:08,590 --> 00:21:10,890 Aku baik-baik saja, seperti yang kau lihat. 311 00:21:10,890 --> 00:21:11,900 Aku senang. 312 00:21:12,700 --> 00:21:14,410 Apakah penyelesaian perceraian seperti yang direncanakan? 313 00:21:14,410 --> 00:21:15,770 Yang harus mereka lakukan adalah mendaftar sekarang. 314 00:21:16,300 --> 00:21:17,920 Aku khawatir, tapi itu bekerja dengan baik. 315 00:21:17,920 --> 00:21:18,970 Bagaimana kabar Seung Ho? 316 00:21:21,960 --> 00:21:23,060 Aku senang. 317 00:21:23,830 --> 00:21:25,580 Apakah penyelesaian perceraian seperti yang direncanakan? 318 00:21:25,580 --> 00:21:26,990 Yang harus mereka lakukan adalah mendaftar sekarang. 319 00:21:27,460 --> 00:21:29,080 Aku khawatir, tapi itu bekerja dengan baik. 320 00:21:29,080 --> 00:21:30,190 Bagaimana kabar Seung Ho? 321 00:21:32,260 --> 00:21:33,960 Aku yakin dia terkejut... 322 00:21:34,430 --> 00:21:36,030 Karena sahabatnya meninggal. 323 00:21:38,030 --> 00:21:39,190 Aku yakin begitu. 324 00:21:40,060 --> 00:21:42,620 Dia sangat merasa menyesal kepadamu karena itu. 325 00:21:42,620 --> 00:21:43,630 Dia harus... 326 00:21:44,030 --> 00:21:45,590 Lebih menyesal kepada Hyun Wook daripada aku. 327 00:21:46,890 --> 00:21:48,660 Hanya jika Seung Ho mengatakan kepadaku sebelumnya, 328 00:21:49,190 --> 00:21:51,260 Dia tidak akan bunuh diri. 329 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 Kalau itu, 330 00:21:53,590 --> 00:21:55,130 Aku yakin dia menganggap begitu. 331 00:22:02,890 --> 00:22:03,990 Aku akan pergi. 332 00:22:04,330 --> 00:22:05,330 Baiklah. 333 00:22:08,430 --> 00:22:10,020 Aku mendengar ini mendesak jadi aku masuk. 334 00:22:10,020 --> 00:22:11,080 Siapa yang membawanya? 335 00:22:11,080 --> 00:22:12,730 Mereka tidak memberitahuku siapa mereka. 336 00:22:48,690 --> 00:22:49,760 Sulit, 337 00:22:50,230 --> 00:22:51,560 Tapi itu akan berhasil. 338 00:22:54,690 --> 00:22:56,060 "Buket bunga pelaku tabrak lari"... 339 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 Itu kau, bukan? 340 00:22:59,330 --> 00:23:00,440 Apa yang kau bicarakan? 341 00:23:00,440 --> 00:23:02,290 Hei, kau tidak ingat? 342 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Kau bilang... 343 00:23:05,230 --> 00:23:07,210 Ketika kita dikelas 16 sambil menangis. 344 00:23:07,210 --> 00:23:08,530 Kau bahkan mengunjungiku di rumah sakit. 345 00:23:15,760 --> 00:23:17,330 [Wakil Presiden Shin Young Jin] 346 00:23:20,360 --> 00:23:21,520 Ya? 347 00:23:21,520 --> 00:23:23,390 Apa kau yang mendapatkan ini? 348 00:23:26,790 --> 00:23:29,490 Ini hampir jatuh ke tangan Pengacara Park. 349 00:23:30,790 --> 00:23:31,790 Mereka memanggil orang sepertiku ... 350 00:23:32,330 --> 00:23:33,960 sebagai penyelamat. 351 00:23:35,290 --> 00:23:38,130 Ngomong-ngomong, yang kukirim padamu adalah salinan. 352 00:23:38,830 --> 00:23:40,260 Aku memiliki yang asli. 353 00:23:43,390 --> 00:23:44,890 Aku tidak bisa membantu tetapi berpikir ... 354 00:23:45,430 --> 00:23:46,690 Apa yang harus kulakukan dengan ini. 355 00:23:48,260 --> 00:23:49,830 Beritahu Seung Ho Aku untuk menyapaku. 356 00:24:01,630 --> 00:24:02,630 Belajar di luar negeri? 357 00:24:03,360 --> 00:24:04,420 Ya. 358 00:24:04,420 --> 00:24:05,730 Ini begitu tiba-tiba. 359 00:24:06,430 --> 00:24:08,030 Aku tidak mengharapkan itu. 360 00:24:08,930 --> 00:24:09,930 Aku minta maaf. 361 00:24:10,630 --> 00:24:11,660 Kapan kau akan berangkat? 362 00:24:14,230 --> 00:24:15,230 Seminggu lagi. 363 00:24:20,390 --> 00:24:21,390 Aku akan pergi. 364 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 Seung Ho. 365 00:24:24,760 --> 00:24:25,860 Apakah itu... 366 00:24:27,030 --> 00:24:28,190 Terbaik yang dapat kau lakukan? 367 00:24:30,460 --> 00:24:31,460 Ya. 368 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 Aku mengerti. 369 00:24:49,090 --> 00:24:51,220 Kita mengirimkan surat perintah segera setelah menerima panggilan. 370 00:24:51,220 --> 00:24:53,430 Tapi mereka hanya pergi ketempat tidak ada CCTV. 371 00:24:53,960 --> 00:24:55,890 Kami berharap mereka akan tertangkap, 372 00:24:56,230 --> 00:24:58,130 Dan mereka tertangkap di gerbang tol terdekat di sini. 373 00:24:59,560 --> 00:25:01,360 Kukira mereka tidak tahu karena ini merupakan jalan baru. 374 00:25:02,430 --> 00:25:05,460 Ya, jadi kami mengirimkan tim dan mereka lari tanpa membawa mobil. 375 00:25:05,890 --> 00:25:07,760 Mereka merusak kotak hitam mobil sebelum melarikan diri. 376 00:25:08,730 --> 00:25:09,730 Mari kita lihat bagasi. 377 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 Silakan. 378 00:25:11,214 --> 00:25:27,414 - ig : benny_andika_nst - blog : beniinasution.blogspot.com 379 00:25:45,790 --> 00:25:47,460 Ah. 380 00:25:48,330 --> 00:25:51,630 Aku tahu kau menangkap mobil karena kasus tabrak lari , 381 00:25:52,330 --> 00:25:56,210 Tapi ada kasus perdagangan seks di wilayah hukum kami... 382 00:25:56,210 --> 00:25:57,890 Dan aku juga mengejar mereka. 383 00:25:58,630 --> 00:26:01,130 Ada tanda darah di bagasi. 384 00:26:01,730 --> 00:26:04,060 Dan juga tanda yang terlihat seperti air liur. 385 00:26:04,790 --> 00:26:08,630 Kupikir ini berhubungan dengan orang yang telah kukejar. 386 00:26:09,030 --> 00:26:10,460 Apa tidak masalah jika kita mengambil alih? 387 00:26:11,090 --> 00:26:13,720 Aku tahu itu, tapi kuota kami masih belum terisi. 388 00:26:13,720 --> 00:26:18,360 Ayo. Jika aku menemukan sesuatu yang terkait, Aku akan senang untuk berbagi. 389 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Jangan khawatir. 390 00:26:22,190 --> 00:26:23,190 Kalau begitu, silahkan. 391 00:26:28,660 --> 00:26:30,690 Nama mereka adalah Nam Chi Yeol dan Bok Sung Yong. 392 00:26:31,030 --> 00:26:32,730 Mereka pelanggar hukum. 393 00:26:32,730 --> 00:26:36,110 Jadi ketika aku mencari sidik jari mereka, langsung keluar cepat. 394 00:26:36,110 --> 00:26:37,860 Darimana mereka berasal? 395 00:26:37,860 --> 00:26:40,030 Mereka bekerja untuk Heo Joon Bo. 396 00:26:40,390 --> 00:26:41,660 - Heo Joon Bo? - Iya. 397 00:26:42,830 --> 00:26:44,760 Dia mungkin terlihat seperti seorang pemilik klub malam, 398 00:26:45,090 --> 00:26:47,980 Tapi dia melakukan perdagangan seks sambil bekerja sebagai pemecah masalah. 399 00:26:47,980 --> 00:26:50,980 Dia adalah bagian dari sampah yang akan melakukan apapun untuk uang. 400 00:26:50,980 --> 00:26:54,060 Jika kau mengenalnya dengan baik, tidak bisakah kau menangkapnya? 401 00:26:54,060 --> 00:26:57,260 Dia memiliki jaringan yang luar biasa. Politisi dan anggota parlemen juga. 402 00:26:57,830 --> 00:27:00,650 Bahkan jika dia tertangkap, bawahannya akan mengambil semua kesalahan. 403 00:27:00,650 --> 00:27:02,790 Tidak ada yang bisa menangkap dia. 404 00:27:03,490 --> 00:27:05,280 Tapi sekarang kita tahu siapa itu, 405 00:27:05,280 --> 00:27:07,960 Jika kita harus, kita akan dapat menangkapnya. 406 00:27:08,460 --> 00:27:11,490 Detektif Choi kemungkinan akan mencoba menghentikanmu. 407 00:27:12,260 --> 00:27:13,890 Aku akan mengurusnya. 408 00:27:14,630 --> 00:27:16,450 - Terima kasih. - Ayolah. 409 00:27:16,450 --> 00:27:17,790 Tidak perlu berterima kasih padaku. 410 00:27:18,260 --> 00:27:21,450 Kami tidak bisa menangkap mereka karena kurangnya bukti. 411 00:27:21,450 --> 00:27:23,380 Jika apa yang kau katakan tentang pembunuhan ini benar, 412 00:27:23,380 --> 00:27:26,510 Aku akan dapat membuat dia membusuk di penjara selama sisa hidupnya. 413 00:27:26,510 --> 00:27:29,580 Aku cukup yakin tes DNA dari rambut dan darah dari bagasi... 414 00:27:29,580 --> 00:27:31,270 Akan cocok dengan Kang Hyun Wook. 415 00:27:31,270 --> 00:27:33,390 NFS sudah lakukan otopsi pada dirinya, 416 00:27:34,660 --> 00:27:37,750 Sehingga mereka pasti memiliki DNA-nya. 417 00:27:37,750 --> 00:27:39,890 Baiklah. Aku akan mencari tau. 418 00:27:40,790 --> 00:27:44,020 Apa yang lebih penting adalah menemukan orang yang menyewa pembunuh. 419 00:27:44,020 --> 00:27:46,460 Pertama, aku harus menangkap Heo Joon Bo. 420 00:27:48,360 --> 00:27:52,530 Bagaimanapun, Gwon Myung Soo mempercayakanmu untuk pengadilan ulangnya? 421 00:27:55,190 --> 00:27:56,190 Ya. 422 00:27:57,360 --> 00:28:00,360 Aku tidak pernah membayangkan kau akan menjadi orang yang melakukannya. 423 00:28:01,490 --> 00:28:04,290 Takdir memang hal yang lucu. 424 00:28:06,030 --> 00:28:09,190 - Aku akan terus menghubungimu. - Baiklah. 425 00:28:12,390 --> 00:28:13,490 Pengacara Park. 426 00:28:16,190 --> 00:28:17,560 Ini memang sudah berlalu, 427 00:28:18,530 --> 00:28:21,360 Tapi aku minta maaf tentang apa yang terjadi pada anakmu. 428 00:28:22,830 --> 00:28:24,230 Semoga dia beristirahat dalam damai. 429 00:28:29,890 --> 00:28:30,960 Terima kasih. 430 00:28:37,390 --> 00:28:38,660 Aku akan pergi. 431 00:28:39,390 --> 00:28:40,990 Bagaimana hasilnya? 432 00:28:41,890 --> 00:28:43,090 Aku akan memberitahumu ketika aku kembali. 433 00:28:43,490 --> 00:28:44,530 Dan juga, 434 00:28:44,990 --> 00:28:46,890 Seon Hwa harus pergi denganmu. 435 00:28:47,790 --> 00:28:49,980 Apa? Apa maksudmu? 436 00:28:49,980 --> 00:28:51,930 Dia akan membantu. 437 00:28:53,320 --> 00:28:54,790 Baiklah. 438 00:29:03,200 --> 00:29:04,230 Seon Hwa. 439 00:29:06,430 --> 00:29:07,900 Apak kau ingin makan siang? 440 00:29:10,330 --> 00:29:11,330 Oke. 441 00:29:11,870 --> 00:29:13,700 - Mari kita pergi. - Aku juga. 442 00:29:16,330 --> 00:29:19,410 Aku punya sesuatu untuk dibicarakan dengan Seon Hwa secara pribadi. 443 00:29:19,410 --> 00:29:21,970 Tidak mungkin. Tentang apa ini? 444 00:29:22,330 --> 00:29:25,000 Kau selalu ingin tahu, makanya kau terus lapar. 445 00:29:25,870 --> 00:29:27,900 Nikmati makan siangmu. Ayo pergi. 446 00:29:28,670 --> 00:29:29,700 Ayo. 447 00:29:34,130 --> 00:29:35,900 Tapi Seon Hwa adalah milikku. 448 00:29:44,470 --> 00:29:45,800 Apa yang akan kita makan? 449 00:29:46,870 --> 00:29:50,800 Sebenarnya, aku seharusnya bertemu dengan Na Hye Min mengenai Supermarket Harapan. 450 00:29:51,770 --> 00:29:55,120 - Apa? - Pengacara Park menyuruhku membawamu. 451 00:29:55,120 --> 00:29:57,090 harusnya kau mengatakan dari awal. 452 00:29:57,090 --> 00:29:59,360 Aku tidak berpikir Pengacara Kim harus mendengarnya. 453 00:29:59,360 --> 00:30:01,130 Pastikan untuk memisahkan pekerjaan dari kehidupan pribadimu. 454 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 Apa yang kau lakukan? 455 00:30:08,730 --> 00:30:09,770 Benar. 456 00:30:19,630 --> 00:30:22,920 Aku telah jadi penggemarmu sejak masih muda. 457 00:30:22,920 --> 00:30:24,970 Kau tidak berubah sama sekali. 458 00:30:25,570 --> 00:30:27,330 Bagaimana kau bisa terlihat begitu muda? 459 00:30:30,100 --> 00:30:32,470 - Terima kasih. - Ini sebuah kehormatan. 460 00:30:33,030 --> 00:30:36,640 Apa kau tidak ingin berakting lagi? Aku menunggu pekerjaanmu berikutnya. 461 00:30:36,640 --> 00:30:41,530 ini sudah lebih dari 10 tahun. Sehingga sulit untuk memilih sebuah proyek bagus. 462 00:30:42,600 --> 00:30:47,090 Bagaimanapun, kenapa kau bertanya padaku tentang Shin Young Jin sekarang? 463 00:30:47,090 --> 00:30:48,590 Itu karena pengadilan ulang... 464 00:30:48,590 --> 00:30:50,860 Kami bertanggung jawab atas perceraiannya. 465 00:30:50,860 --> 00:30:54,690 Jika ini tentang hal itu, Aku sudah berbicara dengan Pengacara Do In Kyung. 466 00:30:54,690 --> 00:30:58,930 Dia ada di sisi istrinya, dan kami adalah pengacara Shin Young Jin. 467 00:30:59,430 --> 00:31:00,520 Apa? 468 00:31:00,520 --> 00:31:03,020 Bukankah dia begitu hot? 469 00:31:03,020 --> 00:31:05,420 Dia sangat sopan dan kompeten. 470 00:31:05,420 --> 00:31:07,730 Di atas itu, dia sangat tampan. 471 00:31:08,230 --> 00:31:10,810 Seseorang seperti dia tidak akan pernah melakukan serangan. 472 00:31:10,810 --> 00:31:14,220 Tapi aku mendengar kau mengaku telah diserang juga. 473 00:31:14,220 --> 00:31:15,500 Jadi aku ingin memeriksa. 474 00:31:17,230 --> 00:31:19,670 Aku mengerti. Kukira kau berbohong. 475 00:31:21,630 --> 00:31:25,400 Dia terlihat baik-baik saja di luar, tapi busuk di dalam. 476 00:31:25,830 --> 00:31:27,970 Apa kau mengatakan kau benar-benar diserang? 477 00:31:28,730 --> 00:31:30,590 Apa aku terlihat seperti seseorang yang berbohong? 478 00:31:30,590 --> 00:31:31,820 Kapan? 479 00:31:31,820 --> 00:31:33,330 Kau bisa membuktikannya? 480 00:31:35,930 --> 00:31:38,690 Pada hari ketiga kami bertemu, dia memukulku. 481 00:31:38,690 --> 00:31:41,590 Itu di tengah-tengah musim dingin, dan dia meninggalkanku dalam kedinginan. 482 00:31:41,590 --> 00:31:43,800 Bagaimana aku tahu apa itu benar? 483 00:31:46,830 --> 00:31:49,020 temuilah Cha Won Seok... 484 00:31:49,020 --> 00:31:50,920 Dan tanya apakah itu benar atau tidak. 485 00:31:50,920 --> 00:31:52,000 Cha Won Seok? 486 00:31:53,730 --> 00:31:56,900 Dia ada di dalam mobil hari itu juga. 487 00:31:56,900 --> 00:31:58,930 Apa kau mau pergi ke suatu tempat? 488 00:31:59,830 --> 00:32:03,760 Young Jin mengatakan dia mengadakan pesta di Villanya. 489 00:32:03,760 --> 00:32:05,120 Jadi kita sedang dalam perjalanan. 490 00:32:05,120 --> 00:32:06,930 Aku tidak percaya itu. 491 00:32:07,300 --> 00:32:09,680 Jadi pergilah dan periksa. 492 00:32:09,680 --> 00:32:12,230 Apa kau ingat alamat Villanya? 493 00:32:14,730 --> 00:32:15,970 Jungang-dong. 494 00:32:17,330 --> 00:32:19,460 Jungang-dong di Gyeonggi-do? 495 00:32:19,460 --> 00:32:20,500 Ya. 496 00:32:26,230 --> 00:32:27,970 Supermarket Harapan berada di Jungang-dong juga. 497 00:32:29,570 --> 00:32:31,110 Mungkinkah itu benar-benar Shin Young Jin? 498 00:32:31,110 --> 00:32:33,910 Jika itu naluri Pengacara Park, Aku yakin itu benar. 499 00:32:33,910 --> 00:32:37,730 Masalahnya adalah itu terjadi 15 tahun yang lalu, sehingga tidak akan ada bukti. 500 00:32:40,730 --> 00:32:41,970 Kenapa kau menatapku seperti itu? 501 00:32:42,330 --> 00:32:44,900 Kupikir kau sudah kerasukan Pengacara Park. 502 00:32:45,230 --> 00:32:46,730 Aku akan menganggapnya sebagai pujian. 503 00:32:54,030 --> 00:32:55,970 Bahkan kursi belakangmu lapang. 504 00:33:02,970 --> 00:33:04,100 Lupakan saja. 505 00:33:07,200 --> 00:33:09,900 Aku selalu ingin mencobanya. 506 00:33:10,470 --> 00:33:11,500 Coba apa? 507 00:33:12,100 --> 00:33:16,030 Dalam film, pria akan membantu wanita dengan sabuk pengaman. 508 00:33:16,500 --> 00:33:19,190 Kemudian wanita akan menjerit dan mengatakan dia sangat keren. 509 00:33:19,190 --> 00:33:21,970 Itu tidak keren. yang kau tau sesat. 510 00:33:23,140 --> 00:33:24,900 Aku selalu ingin mencobanya. 511 00:33:24,900 --> 00:33:26,830 Mari kita pergi. 512 00:33:27,470 --> 00:33:28,800 Itu adalah impianku. 513 00:33:30,770 --> 00:33:31,930 ... Sayang sekali. 514 00:33:43,200 --> 00:33:48,570 Ada seseorang bernama Gwon Myung Soo dari kasus pembunuhan Supermarket Harapan. 515 00:33:48,570 --> 00:33:51,870 Aku berencana untuk mengajukan permohonan pengadilan ulang untuknya. 516 00:34:01,730 --> 00:34:05,230 [Presiden Lee Chan Moo] 517 00:34:13,570 --> 00:34:14,570 [Wakil Presiden Shin Young Jin] 518 00:34:19,270 --> 00:34:20,570 Ini Lee Chan Moo. 519 00:34:21,400 --> 00:34:22,670 Aku tahu. 520 00:34:23,230 --> 00:34:26,540 Aku ingin melihatmu. Kemana aku harus datang? 521 00:34:26,540 --> 00:34:29,170 Aku sedikit... 522 00:34:30,030 --> 00:34:31,600 Sibuk hari ini. 523 00:34:33,530 --> 00:34:35,200 Bagaimana kalau besok? 524 00:34:35,200 --> 00:34:37,930 Aku tidak yakin apa punya waktu besok. 525 00:34:38,970 --> 00:34:41,970 Itu pasti mendesak. 526 00:34:42,970 --> 00:34:44,330 Tidak. 527 00:34:45,770 --> 00:34:46,830 Benarkah? 528 00:34:47,830 --> 00:34:49,930 Lalu aku akan meneleponmu ketika ada waktu kosong. 529 00:34:50,700 --> 00:34:51,800 Tentu. 530 00:35:03,500 --> 00:35:07,320 Kau tidak tampak sedang dalam mood. Aku akan kembali lagi nanti. 531 00:35:07,320 --> 00:35:08,730 Tidak, silahkan. 532 00:35:10,330 --> 00:35:11,370 Apa itu? 533 00:35:19,930 --> 00:35:24,000 Pengacara Park berencana meminta pengadilan ulang untuk... 534 00:35:24,400 --> 00:35:26,220 Gwon Myung Soo dari kasus pembunuhan Supermarket Harapan. 535 00:35:26,220 --> 00:35:28,100 Kasus pembunuhan Supermarket Harapan? 536 00:35:28,930 --> 00:35:31,920 Ini adalah kasus terakhir yang kau tangani sebagai jaksa... 537 00:35:31,920 --> 00:35:33,030 Aku tahu. 538 00:35:33,970 --> 00:35:35,720 Tapi mengapa begitu tiba-tiba? 539 00:35:35,720 --> 00:35:38,500 Dia mengatakan itu untuk jam relawan, 540 00:35:39,330 --> 00:35:41,370 Tetapi itu telah menggangguku. 541 00:35:42,140 --> 00:35:43,710 Apa yang membuatmu terganggu? 542 00:35:43,710 --> 00:35:46,920 Dia mengaku pembunuhan itu, dan memiliki alasan yang jelas. Dan juga ada bukti. 543 00:35:46,920 --> 00:35:49,300 Jujur, bukti itu cukup lemah. 544 00:35:49,700 --> 00:35:50,800 Lebih dari semua, 545 00:35:51,500 --> 00:35:54,290 Ada saksi yang mengaku mereka melihat pembunuh yang sesungguhnya. 546 00:35:54,290 --> 00:35:56,640 Tapi saat aku ingat kembali kata-kata mereka. 547 00:35:57,600 --> 00:35:58,670 Mereka melakukannya. 548 00:35:59,330 --> 00:36:00,930 Jadi apa masalahnya? 549 00:36:02,700 --> 00:36:04,110 Jujur, 550 00:36:04,110 --> 00:36:07,430 Aku menerima telepon dari jaksa wilayah saat itu. 551 00:36:08,600 --> 00:36:09,690 Apa yang kau bicarakan? 552 00:36:09,690 --> 00:36:13,140 Haruskah aku mengatakan itu karena mereka takut ... 553 00:36:13,500 --> 00:36:15,330 Kantor kejaksaan dan padamu? 554 00:36:16,030 --> 00:36:21,020 Aku juga merasa Ketua Hwang Tae Sun berada di belakangnya. 555 00:36:21,020 --> 00:36:23,090 Kau menjatuhkan tuduhan karena aku? 556 00:36:23,090 --> 00:36:25,730 Itu kasus terakhirmu. 557 00:36:26,300 --> 00:36:29,000 Jadi aku tidak ingin mempermalukanmu. 558 00:36:30,140 --> 00:36:31,600 Dan aku tidak punya keberanian... 559 00:36:32,330 --> 00:36:34,820 Untuk melawan kata-kata jaksa seniorku. 560 00:36:34,820 --> 00:36:36,190 Gwon Myung Soo bersalah. 561 00:36:36,190 --> 00:36:37,690 Apa kau yakin? 562 00:36:37,690 --> 00:36:39,070 Tidak ada zona abu-abu didalam hukum. 563 00:36:39,600 --> 00:36:41,390 Jika mereka lebih dekat dengan putih, maka mereka tidak bersalah. 564 00:36:41,390 --> 00:36:43,170 Jika mereka lebih dekat dengan hitam, maka mereka bersalah. 565 00:36:43,530 --> 00:36:46,170 Gwon Myung Soo adalah abu-abu yang lebih dekat ke hitam. 566 00:36:46,730 --> 00:36:49,930 Jaksa tidak memiliki alasan untuk menerima pengadilan ulang, jadi jangan khawatir. 567 00:36:49,954 --> 00:37:02,654 - ig : benny_andika_nst - blog : beniinasution.blogspot.com 568 00:37:21,070 --> 00:37:23,030 Aku bilang untuk tidak menghubungiku melalui nomor ini. 569 00:37:23,600 --> 00:37:25,900 Aku lupa karena sesuatu yang mendesak. 570 00:37:27,800 --> 00:37:30,330 Polisi dari wilayah lain... 571 00:37:31,030 --> 00:37:32,770 Menemukan mobil orang Tuan Heo. 572 00:37:34,100 --> 00:37:35,100 Dan di dalam mobil, 573 00:37:35,900 --> 00:37:37,800 Mereka menemukan bercak darah dan rambut. 574 00:37:41,030 --> 00:37:42,100 Jadi apa yang terjadi? 575 00:37:44,730 --> 00:37:45,930 Bagaimana dengan investigasi? 576 00:37:48,930 --> 00:37:50,640 Dapatkah kau percaya jaksa itu? 577 00:37:51,030 --> 00:37:52,090 Dia dapat dipercaya. 578 00:37:52,090 --> 00:37:56,040 Aku yakin Presiden Lee menerima informasi. Dia tidak akan tinggal diam. 579 00:37:56,040 --> 00:37:58,830 Akan sulit untuk campur tangan dalam penyelidikan resmi tersebut. 580 00:37:59,900 --> 00:38:02,070 Ditambah, Detektif Kim Chang Soo tidak akan bekerja sama denganku. 581 00:38:02,470 --> 00:38:05,680 Dia orang yang tidak lebih dari sekedar bawahan. 582 00:38:05,680 --> 00:38:09,070 Bahkan jika dia ditangkap, dia tidak akan berbicara dengan mudah. 583 00:38:09,470 --> 00:38:13,500 Aku tahu, tapi aku senang kita telah mengidentifikasi dia setidaknya. 584 00:38:14,170 --> 00:38:16,000 Kau bisa menjemput Dong Woo 'kan? 585 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 Aku akan melihatmu di rumah. 586 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Aku tutup. 587 00:38:48,330 --> 00:38:49,970 [Jaksa Kang Yu Bin] 588 00:38:52,400 --> 00:38:53,470 Ini Park Tae Seok. 589 00:38:53,970 --> 00:38:56,760 Aku harus memberitahu ini pada Hakim Na, 590 00:38:56,760 --> 00:39:00,700 Tapi aku meneleponmu karena mungkin ini akan terlalu sulit untuknya. 591 00:39:01,330 --> 00:39:02,610 Apa itu? 592 00:39:02,610 --> 00:39:06,070 Seung Ho akan pergi ke luar negeri untuk belajar minggu depan. 593 00:39:07,930 --> 00:39:10,500 Kupikir kau harus tahu. 594 00:39:12,030 --> 00:39:13,370 Terima kasih telah meneleponku. 595 00:39:34,300 --> 00:39:35,500 Darimana saja kau? 596 00:39:37,030 --> 00:39:38,100 Aku punya sesuatu untuk diurus. 597 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Aku mengerti. Sampai ketemu lagi. 598 00:39:55,870 --> 00:39:56,920 Halo. 599 00:39:56,920 --> 00:39:58,270 - Halo. - Hai. 600 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 Beri aku waktu. 601 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 Baiklah. 602 00:40:27,270 --> 00:40:29,170 [Si Tahu Semuanya] 603 00:40:30,100 --> 00:40:32,930 Bukankah kau bilang rekan pengacaramu memiliki teman dokter di sini? 604 00:40:33,400 --> 00:40:34,430 Ya. Mengapa? 605 00:40:35,330 --> 00:40:37,600 Kupikir pengacara itu mencari informasi tentangmu. 606 00:40:39,030 --> 00:40:40,070 Apa maksudmu? 607 00:40:40,900 --> 00:40:43,230 Dermatolog dibagian Radiologi terus bertanya tentang Dr Kim ... 608 00:40:43,600 --> 00:40:45,500 dan hasil MRI-mu. 609 00:40:47,600 --> 00:40:48,660 Jadi apa yang terjadi? 610 00:40:48,660 --> 00:40:51,370 Ilegal untuk mengungkapkan catatan medis pasien. 611 00:40:51,370 --> 00:40:52,530 Tentu saja dia tidak mengatakan apa-apa. 612 00:40:53,430 --> 00:40:54,700 Aku mengerti. 613 00:40:54,700 --> 00:40:56,430 Jika dia orang yang dekat denganmu, 614 00:40:57,100 --> 00:40:59,410 Kenapa kau tidak memberitahu dia saja pertama kali? 615 00:40:59,410 --> 00:41:01,600 Jika kita memang dekat, Dia tidak akan melakukan hal ini. 616 00:41:03,670 --> 00:41:04,960 Itu benar. 617 00:41:04,960 --> 00:41:06,770 Aku akan mengurusnya. Jangan khawatir. 618 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 Bagaimana kabarmu hari ini? 619 00:41:09,270 --> 00:41:10,470 Aku merasakan hal yang sama. 620 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 Beberapa menit yang lalu, 621 00:41:14,400 --> 00:41:16,170 Kupikir aku telah berbicara omong kosong kepada Eun Sun. 622 00:41:16,970 --> 00:41:19,730 Tempat dan waktu terus saja bercampur aduk. 623 00:41:20,270 --> 00:41:21,630 Aku juga bisa lupa janjiku. 624 00:41:21,630 --> 00:41:24,550 Kau akan mendapatkan stress jika berpikir kehilangan ingatanmu , 625 00:41:24,550 --> 00:41:25,730 Jadi manfaatkan alat yang kau miliki. 626 00:41:26,400 --> 00:41:29,570 Simpan semua janjimu pada ponsel dan atur alarm. 627 00:41:30,600 --> 00:41:33,470 Oke. Aku akan melakukan semua yang kubisa. 628 00:41:33,470 --> 00:41:34,930 Itulah yang paling tepat. 629 00:41:35,670 --> 00:41:37,070 Lakukan semua yang kau bisa. 630 00:41:37,770 --> 00:41:41,070 Tae Seok, Kau masih baik-baik saja. Kau pasti akan melalui itu. 631 00:41:42,140 --> 00:41:44,070 Baiklah, Si Tau Segalanya. 632 00:41:44,070 --> 00:41:46,400 Kemudian kembalikan dasiku. 633 00:41:47,070 --> 00:41:48,070 Dasar pencuri. 634 00:41:48,900 --> 00:41:51,900 Datang ke sini dan ambil sendiri. Aku akan mentraktirmu untuk makan. 635 00:41:54,900 --> 00:41:56,230 Mari kita bicara nanti. 636 00:41:57,230 --> 00:41:58,270 dah. 637 00:41:59,230 --> 00:42:02,100 Aku mendengar perceraian Wakil Presiden telah selesai. 638 00:42:03,030 --> 00:42:04,600 Apa kau ingin aku menunjukkan catatan dokterku? 639 00:42:05,730 --> 00:42:06,790 Apa yang kau bicarakan? 640 00:42:06,790 --> 00:42:08,700 Kau tampaknya khawatir tentang kesehatanku. 641 00:42:09,300 --> 00:42:12,100 Aku menganggapmu sebagai rekan kerjaku, tapi kurasa tidak denganmu. 642 00:42:13,100 --> 00:42:15,690 Aku hanya ingin mengkonfirmasi rumor. 643 00:42:15,690 --> 00:42:17,410 Kupikir aku sudah bilang. 644 00:42:17,410 --> 00:42:19,300 Aku minta maaf tentang itu. 645 00:42:19,900 --> 00:42:20,970 Tapi... 646 00:42:21,730 --> 00:42:23,400 Kalau aku punya penyakit seperti itu, 647 00:42:23,970 --> 00:42:25,790 Aku tidak akan mampu menjawab dengan jujur. 648 00:42:25,790 --> 00:42:27,630 Apa yang akan kau lakukan jika rumor itu benar? 649 00:42:27,630 --> 00:42:30,630 Semua yang ingin kulakukan adalah memeriksanya. Itu saja. 650 00:42:30,630 --> 00:42:32,470 Apa kau tidak tahu itu melawan hukum medis? 651 00:42:33,700 --> 00:42:36,230 - Aku minta maaf jika kau marah. - Aku sangat kesal. 652 00:42:37,930 --> 00:42:39,000 Aku ingin meminta maaf. 653 00:42:40,500 --> 00:42:41,570 Aku sudah menerima permintaan maafmu. 654 00:42:42,300 --> 00:42:44,070 Lagi pula, apa yang membawamu kemari? 655 00:42:46,230 --> 00:42:49,860 Aku datang untuk mengajukan pertanyaan, tapi aku akan tanya nanti saja. 656 00:42:49,860 --> 00:42:51,470 Tidak apa-apa. Tanyalah. 657 00:42:55,270 --> 00:42:56,830 Aku ingin tahu mengapa kau mencari... 658 00:42:57,670 --> 00:42:59,030 Pria yang ada di montase. 659 00:43:04,130 --> 00:43:06,330 Dia adalah penyebab kecelakaan tabrak lari anakku. 660 00:43:08,700 --> 00:43:09,770 Aku menemukan... 661 00:43:11,470 --> 00:43:13,030 Bahwa dia adalah teman Seung Ho. 662 00:43:13,530 --> 00:43:15,760 - Teman Seung Ho? - Iya. 663 00:43:15,760 --> 00:43:17,780 Apa kau sudah menemukan dia? 664 00:43:17,780 --> 00:43:18,900 Dia bunuh diri. 665 00:43:20,400 --> 00:43:23,470 Dia bahkan menulis dalam surat wasiatnya bahwa dia adalah pelakunya. seakan... 666 00:43:23,800 --> 00:43:24,930 Dia ingin membiarkan dunia tahu. 667 00:43:45,600 --> 00:43:48,970 Villa Presiden Shin ada didekat Supermarket Harapan. 668 00:43:50,370 --> 00:43:52,100 Apa Supermarket ada dalam perjalanan ke Villa? 669 00:43:52,900 --> 00:43:56,070 Ya. Kau harus melewati Supermarket itu jika ingin sampai ke sana. 670 00:43:59,070 --> 00:44:02,760 Apa aktris itu ingat ketika dia pergi ke pesta itu? 671 00:44:02,760 --> 00:44:04,900 Dia tidak ingat tanggal yang tepat, 672 00:44:04,900 --> 00:44:05,930 Tapi dia bilang itu pada bulan Februari. 673 00:44:06,830 --> 00:44:09,730 Hampir dapat dipastikan jika pesta pada hari yang sama dengan kecelakaan. 674 00:44:10,430 --> 00:44:12,130 Kita akan mencari taunya lagi nanti. 675 00:44:13,370 --> 00:44:15,030 Daftarkan pengajuan pengadilan ulang pertama. 676 00:44:15,970 --> 00:44:17,730 Sertakan tidak ada senjata yang ditemukan... 677 00:44:18,230 --> 00:44:19,330 Dan... 678 00:44:19,770 --> 00:44:21,190 Perlakuan kejam oleh polisi? 679 00:44:21,190 --> 00:44:23,600 Ya, termasuk itu juga. 680 00:44:23,600 --> 00:44:26,130 Dan juga, sebutkan ketidakpastian keterangan saksi. 681 00:44:26,600 --> 00:44:29,370 Siapkan dokumen untuk mengajukan permohonan pengadilan ulang sesegera mungkin. 682 00:44:29,800 --> 00:44:30,870 Baiklah. 683 00:44:31,370 --> 00:44:32,370 Aku ingin tahu... 684 00:44:33,000 --> 00:44:34,470 Jika pengadilan ulang akan diterima. 685 00:44:35,370 --> 00:44:38,470 Kita harus membuatnya diterima dengan mencari bukti baru untuk sementara. 686 00:44:41,330 --> 00:44:42,900 [Anakku sayang] 687 00:44:45,130 --> 00:44:46,230 Halo, Yeon Woo. 688 00:44:49,030 --> 00:44:50,470 Apa yang kau lakukan? 689 00:44:51,900 --> 00:44:52,970 Aku mengerti. 690 00:44:53,600 --> 00:44:55,070 Apa kau sedang bermain dengan Tiga? 691 00:44:55,700 --> 00:44:59,480 Ya, Aku sedang membaca untuk dia dan memberinya minum susu. 692 00:44:59,480 --> 00:45:01,620 Kerja yang bagus. 693 00:45:01,620 --> 00:45:04,830 Ayah, hari ini adalah hari ulang tahun nenek. jadi jangan sampai terlambat. 694 00:45:05,430 --> 00:45:07,300 Tepatilah Janji Ayah kali ini. 695 00:45:07,630 --> 00:45:08,790 Baiklah. 696 00:45:08,790 --> 00:45:09,890 Biarkan aku berbicara dengannya. 697 00:45:09,890 --> 00:45:10,970 Tunggu. 698 00:45:13,900 --> 00:45:16,230 Ini aku. Kapan kau pulang? 699 00:45:17,070 --> 00:45:19,970 Aku akan datang menjemputmu. Ayo pergi bersama. 700 00:45:21,130 --> 00:45:22,750 Jangan khawatir tentangku. 701 00:45:22,750 --> 00:45:25,800 Jeong Woo sudah simpan semua alamat di GPS-ku. 702 00:45:26,500 --> 00:45:27,500 Benarkah? 703 00:45:28,400 --> 00:45:29,430 Ya. 704 00:45:31,170 --> 00:45:32,400 Anak kita sudah dewasa. 705 00:45:32,930 --> 00:45:33,970 Aku tahu. 706 00:45:35,170 --> 00:45:36,930 Dia tampaknya cukup matang hari ini. 707 00:45:37,670 --> 00:45:38,830 Aku sangat bangga padanya, 708 00:45:40,170 --> 00:45:42,070 Tapi aku tidak merasa begitu baik karena merasa ... 709 00:45:43,800 --> 00:45:45,100 Dia tumbuh terlalu cepat. 710 00:45:45,530 --> 00:45:47,000 Cobalah untuk berpikir positif. 711 00:45:47,600 --> 00:45:48,700 Aku pulang. 712 00:45:49,230 --> 00:45:50,230 Hai. 713 00:45:50,730 --> 00:45:52,730 Berkendaralah dengan aman. Aku akan meneleponmu nanti. 714 00:45:54,770 --> 00:45:55,910 Kau pulang lebih awal. 715 00:45:55,910 --> 00:45:57,080 Ya. 716 00:45:57,080 --> 00:45:59,600 Ibu, Tiga pipis. 717 00:46:00,230 --> 00:46:01,800 Kupikir dia buang kotoran, juga. 718 00:46:04,000 --> 00:46:05,070 Aku akan membersihkannya. 719 00:46:06,430 --> 00:46:08,480 Kita harus mulai melatih dia. 720 00:46:08,480 --> 00:46:10,700 - Bagaimana? - Aku akan mengurusnya. 721 00:46:16,930 --> 00:46:18,540 Aku senang kau berada di sini. 722 00:46:18,540 --> 00:46:21,100 Apa kau memiliki file terpisah dari file pengajuan pengadilan ulang? 723 00:46:21,730 --> 00:46:23,100 Aku meletakkannya di mejamu. 724 00:46:23,100 --> 00:46:24,840 Bagaimana kau tahu? 725 00:46:24,840 --> 00:46:27,500 Kupikir kau akan membutuhkannya karena ini pertama kalinya untukmu. 726 00:46:28,170 --> 00:46:30,000 - Terima kasih. - Sama-sama. 727 00:46:32,030 --> 00:46:33,200 Bisakah kau minggir? 728 00:46:36,530 --> 00:46:37,770 - Mari kita makan malam... - Tidak, terima kasih. 729 00:46:38,270 --> 00:46:40,190 - Apa kau punya janji? - Tidak 730 00:46:40,190 --> 00:46:42,020 - Lalu mengapa tidak? - Ya ... 731 00:46:42,020 --> 00:46:44,130 Seorang pria yang ingin menempatkan sabuk pengaman pada wanita itu... 732 00:46:44,130 --> 00:46:45,230 Tampak aneh. 733 00:46:49,830 --> 00:46:51,720 - Mengapa kau begitu lambat menyadarinya? - Apa? 734 00:46:51,720 --> 00:46:54,140 Bagaimana kau bisa menganggap kata-kataku semuanya benar? 735 00:46:54,140 --> 00:46:56,430 Apa yang kumaksud dengan ingin mengenakan sabuk pengamanmu ... 736 00:46:57,300 --> 00:46:58,430 Itu berarti .. 737 00:47:01,170 --> 00:47:03,030 Ini sangat membuat frustasi. 738 00:47:04,730 --> 00:47:06,170 Aku tidak yakin siapa yang harus frustrasi. 739 00:47:12,650 --> 00:47:14,620 Ini sangat membuat frustasi. 740 00:47:16,220 --> 00:47:17,650 Aku tidak yakin siapa yang harus frustrasi. 741 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 Aku harus menulis... 742 00:47:43,120 --> 00:47:44,180 Surat pengunduran diriku segera. 743 00:47:46,780 --> 00:47:49,250 Tidak semua ciuman berujung menjadi hubungan. 744 00:47:51,050 --> 00:47:52,050 Begitukah? 745 00:47:52,074 --> 00:48:07,274 - ig : benny_andika_nst - blog : beniinasution.blogspot.com 746 00:48:16,480 --> 00:48:17,540 Nenek! 747 00:48:17,540 --> 00:48:20,620 Halo, Yeon Woo. 748 00:48:20,950 --> 00:48:22,530 Selamat ulang tahun, Nenek. 749 00:48:22,530 --> 00:48:23,870 Selamat ulang tahun, Ibu. 750 00:48:23,870 --> 00:48:25,700 Kalian tidak perlu datang. 751 00:48:25,700 --> 00:48:28,930 Tentu saja kita harus datang karena Ini ulang tahun Nenek. 752 00:48:28,930 --> 00:48:31,920 Ah, kau begitu manis. 753 00:48:34,220 --> 00:48:35,270 Dimana Tae Seok? 754 00:48:35,270 --> 00:48:36,480 Dia sedang dalam perjalanan. 755 00:48:38,050 --> 00:48:40,520 Bagaimanapun, apa Ayah di sini? 756 00:48:41,020 --> 00:48:42,020 Tidak. 757 00:48:43,750 --> 00:48:47,410 Panggil Tae Seok lagi. 758 00:48:47,410 --> 00:48:48,920 - Ibu - Ya Tuhan. 759 00:48:49,920 --> 00:48:51,720 Kau datang... Selamat datang. 760 00:48:53,980 --> 00:48:55,180 Apa lalu lintas tidak macet? 761 00:48:55,820 --> 00:48:56,820 Tidak, tidak ada. 762 00:48:57,620 --> 00:48:59,010 Ayah tidak terlambat bukan? 763 00:48:59,010 --> 00:49:00,550 Tidak, Ayah sudah melakukan dengan baik. 764 00:49:02,880 --> 00:49:07,050 Kau pasti lelah dari pekerjaan. Terima kasih untuk datang ke sini. 765 00:49:08,420 --> 00:49:10,480 - Silahkan duduk. - Kau memiliki waktu yang lebih sulit dariku. 766 00:49:13,350 --> 00:49:14,880 Kakek tidak ada di sini. 767 00:49:16,580 --> 00:49:18,850 - Apa? - Apa Ayah tidak mencari Kakek? 768 00:49:19,820 --> 00:49:20,820 Tidak. 769 00:49:26,380 --> 00:49:29,680 Salah apa yang kulakukan ... 770 00:49:30,020 --> 00:49:33,150 Sampai aku harus tinggal jauh dari istriku ketika ulang tahunnya? Astaga. 771 00:49:36,720 --> 00:49:37,780 Mengapa aku harus menjauh? 772 00:49:39,980 --> 00:49:40,980 Ya Tuhan. 773 00:49:46,350 --> 00:49:48,200 Selamat ulang tahun, Ibu. 774 00:49:48,200 --> 00:49:49,520 Terima kasih. 775 00:49:49,520 --> 00:49:51,320 Apa yang Nenek inginkan? 776 00:50:04,120 --> 00:50:05,750 Lihatlah kamera dan tersenyum. 777 00:50:07,350 --> 00:50:08,350 Silahkan tersenyum. 778 00:50:26,220 --> 00:50:27,480 Kemballahi ke dalam, Ibu. 779 00:50:28,350 --> 00:50:29,450 hati-hati dijalan. 780 00:50:30,680 --> 00:50:31,680 Aku mencintaimu. 781 00:50:32,820 --> 00:50:34,580 Nenek juga mencintaimu. 782 00:50:39,720 --> 00:50:40,720 Kami akan pergi. 783 00:50:51,520 --> 00:50:54,280 Aku tidak bisa melakukan apa-apa dengan sesuatu yang sudah dia miliki. 784 00:50:55,920 --> 00:50:58,550 Aku yakin ada alasan untuk itu. 785 00:51:01,180 --> 00:51:02,180 Tetap saja , 786 00:51:03,120 --> 00:51:04,580 Tolong lakukan hal itu perlahan-lahan... 787 00:51:05,020 --> 00:51:06,780 Jadi dia tidak akan menderita. 788 00:51:08,880 --> 00:51:09,950 Jika dia harus pergi , 789 00:51:11,220 --> 00:51:13,720 Tolong bawa kami bersama-sama. 790 00:51:15,880 --> 00:51:16,920 Kumohon , 791 00:51:17,550 --> 00:51:19,520 biarkan aku hidup... 792 00:51:20,550 --> 00:51:22,820 Satu hari lagi. 793 00:51:24,120 --> 00:51:26,080 Biarkan aku hidup hanya satu hari lagi... 794 00:51:26,780 --> 00:51:28,450 Bersama anakku. 795 00:51:36,780 --> 00:51:37,980 Kakek! 796 00:51:41,620 --> 00:51:43,380 Ayah seperti anak kecil. 797 00:51:44,880 --> 00:51:46,120 Ini karena dia masih belum matang. 798 00:52:15,980 --> 00:52:19,620 [Detektif Choi] 799 00:52:20,520 --> 00:52:21,550 Park Tae Seok berbicara. 800 00:52:24,750 --> 00:52:25,780 Mereka menyerahkan diri? 801 00:52:26,980 --> 00:52:29,580 Apa itu berarti mereka berjalan sendiri ke kantor polisi? 802 00:52:32,480 --> 00:52:34,350 Ya, aku akan segera ke sana. 803 00:52:47,620 --> 00:52:49,180 Di mana orang-orang yang menyerahkan diri itu? 804 00:52:49,820 --> 00:52:52,230 Tunggu karena mereka sedang bersaksi. 805 00:52:52,230 --> 00:52:54,340 Aku disini atas nama korban! 806 00:52:54,340 --> 00:52:55,480 Di mana mereka sekarang? 807 00:52:57,280 --> 00:52:59,220 Rambut dan noda darah ditemukan di bagasi... 808 00:52:59,220 --> 00:53:00,650 Cocok Kang Hyun Wook! 809 00:53:03,120 --> 00:53:06,820 Mereka mengakui mereka menculiknya dan menggunakan kekerasan pada Hyun Wook. 810 00:53:06,820 --> 00:53:10,260 Mereka mengurungnya di bagasi setelah penculikan. 811 00:53:10,260 --> 00:53:11,420 Namun, mereka tidak melakukan pembunuhan? 812 00:53:12,880 --> 00:53:14,120 Apa itu yang ingin kau katakan? 813 00:53:14,120 --> 00:53:15,480 Ya, tepat sekali. 814 00:53:16,020 --> 00:53:17,120 Mengapa kau menculiknya? 815 00:53:17,850 --> 00:53:21,710 Karena Hyun Wook tidak membayar uang yang dia pinjam untuk bisnisnya... 816 00:53:21,710 --> 00:53:24,720 Dari klienku, mereka melakukannya untuk membuat dia membayar. 817 00:53:25,120 --> 00:53:27,650 Kupikir mereka menangkapnya karena penculikan dan kekerasan. 818 00:53:30,580 --> 00:53:32,320 Dapatkah kau menunjukkan transaksi... 819 00:53:33,120 --> 00:53:34,250 Di buku catatan hari itu? 820 00:53:34,620 --> 00:53:37,140 Aku tidak punya dokumen karena itu dibayar tunai. 821 00:53:37,140 --> 00:53:39,380 Di mana mereka melepas Hyun Wook setelah menculiknya? 822 00:53:40,880 --> 00:53:42,080 Mereka tidak ingat di mana itu. 823 00:53:43,580 --> 00:53:46,240 - Pengacara Park. - Aku bisa mengetahui lewat CCTV. 824 00:53:46,240 --> 00:53:47,320 Silakan. 825 00:53:49,850 --> 00:53:50,910 Apa yang kau lakukan? 826 00:53:50,910 --> 00:53:52,590 Siapa di balik pembunuhan Hyun Wook? 827 00:53:52,590 --> 00:53:53,980 - Lepaskan aku! - Katakan padaku! 828 00:53:54,520 --> 00:53:56,870 Katakan yang memerintahkan untuk membunuh Hyun Wook! 829 00:53:56,870 --> 00:53:59,210 - Harap tenang. - Katakan padaku segalanya! 830 00:53:59,210 --> 00:54:02,220 - Katakan sekarang! - Kau tidak bisa melakukan ini! 831 00:54:06,480 --> 00:54:07,880 Aku yakin kau ingin menutup kasus ini, 832 00:54:08,720 --> 00:54:09,720 Tetapi tidak akan bisa. 833 00:54:10,450 --> 00:54:11,780 Aku akan pastikan untuk mencari tahu... 834 00:54:12,480 --> 00:54:14,100 Siapa yang ada di belakang pembunuhan itu. 835 00:54:14,100 --> 00:54:15,670 Apa masih masalah ketika pelakunya menyerahkan diri? 836 00:54:15,670 --> 00:54:17,810 Jangan mencoba untuk menipuku karena kau tidak akan bisa. 837 00:54:17,810 --> 00:54:18,820 Apa kau ingin ditangkap karena mengganggu... 838 00:54:20,480 --> 00:54:22,550 - Investigasi kriminal? - Silakan coba. 839 00:54:22,550 --> 00:54:23,650 Semuanya, harap tenang. 840 00:54:23,980 --> 00:54:26,420 Pengacara Park, biarkan aku berbicara denganmu di luar. 841 00:54:33,250 --> 00:54:34,930 Sekarang mereka telah diidentifikasi, 842 00:54:34,930 --> 00:54:37,940 Kupikir mereka memutuskan untuk mengubah rencana mereka bukannya bersembunyi... 843 00:54:37,940 --> 00:54:40,080 Dan mengatakan mereka terpaksa melakukannya karena di bawah tekanan. 844 00:54:41,580 --> 00:54:44,720 Aku tidak bisa menyelidiki karena ini merupakan kasus Detektif Choi, 845 00:54:45,420 --> 00:54:47,320 Tetapi ini juga merupakan investigasi kriminal. 846 00:54:48,020 --> 00:54:50,820 Aku akan mencari tahu segala sesuatu mengenai kasus ini, 847 00:54:51,720 --> 00:54:52,720 Jadi untuk hari ini... 848 00:54:59,550 --> 00:55:00,550 Pengacara Park. 849 00:55:14,680 --> 00:55:16,550 Dia akan dibebaskan setelah 2 sampai 3 tahun. 850 00:55:17,580 --> 00:55:19,850 Dia adalah seorang pengacara yang kompeten, jadi menyerahlah kepadanya. 851 00:55:21,550 --> 00:55:23,450 Mereka hanya mengaku itu penculikan dan kekerasan? 852 00:55:24,780 --> 00:55:26,020 Dimana kau sekarang? 853 00:55:26,950 --> 00:55:27,950 Aku akan datang. 854 00:55:30,850 --> 00:55:32,480 Apa kau dengan Tae Seok? 855 00:55:35,080 --> 00:55:36,120 Aku yakin dia melakukannya... 856 00:55:36,920 --> 00:55:38,950 Karena dia tidak berharap untuk jadi begini. 857 00:55:40,220 --> 00:55:41,550 Baiklah, sampai jumpa disana. 858 00:55:54,950 --> 00:55:56,450 [Park Tae Seok] 859 00:56:31,820 --> 00:56:32,820 Duduklah. 860 00:57:04,220 --> 00:57:06,550 Aku berencana untuk minum hanya tiga gelas malam ini. 861 00:57:10,780 --> 00:57:11,780 Gelas pertama ... 862 00:57:12,780 --> 00:57:14,020 Adalah untuk... 863 00:57:15,050 --> 00:57:16,580 Dong Woo yang meninggal karena kematian tidak adil. 864 00:57:36,420 --> 00:57:37,420 Gelas kedua ... 865 00:57:38,180 --> 00:57:39,180 Adalah untuk... 866 00:57:40,480 --> 00:57:42,220 Belasungkawa kematian temanmu Kang Hyun Wook. 867 00:58:02,450 --> 00:58:03,980 Aku tahu kau orang yang baik. 868 00:58:06,820 --> 00:58:10,480 Aku tahu kau sudah mencoba menyerahkan diri. 869 00:58:13,780 --> 00:58:15,820 Aku juga tahu kau sudah mencoba untuk melarikan diri. 870 00:58:20,250 --> 00:58:21,320 Namun, 871 00:58:21,980 --> 00:58:23,380 Tidak peduli berapa jauh kau berlari, 872 00:58:25,250 --> 00:58:27,550 Kau akan menemukan dirimu kembali di mana kau memulai. 873 00:58:30,050 --> 00:58:31,120 Itulah ... 874 00:58:33,180 --> 00:58:34,280 ... kebenaran. 875 00:58:37,920 --> 00:58:39,750 Kau bisa menipu dunia, 876 00:58:41,580 --> 00:58:43,180 Tetapi kau tidak bisa menipu diri sendiri. 877 00:58:45,380 --> 00:58:47,880 Tidak peduli berapa jauh kau mencoba untuk melarikan diri dari rasa sakit itu, 878 00:58:49,280 --> 00:58:51,120 Kecuali kau mengatasinya sendiri, 879 00:58:52,450 --> 00:58:54,680 Rasa sakit itu tidak akan pergi. 880 00:58:57,550 --> 00:58:59,250 Aku tahu itu lebih baik dari siapa pun. 881 00:59:03,080 --> 00:59:05,450 Mengingat berapa banyak kau telah menderita, 882 00:59:05,980 --> 00:59:07,680 Aku ingin mengampunimu. 883 00:59:10,480 --> 00:59:12,280 Namun, Aku tidak bisa melakukan itu, Seung Ho. 884 00:59:17,980 --> 00:59:19,350 Aku akan... 885 00:59:20,250 --> 00:59:21,620 .... mengungkapkan kebenaran. 886 00:59:24,180 --> 00:59:27,550 Tidak masalah jika itu ayahmu atau Ketua Hwang Tae Sun... 887 00:59:28,380 --> 00:59:29,920 Yang mencoba untuk menutupi rahasia. 888 00:59:33,080 --> 00:59:34,450 Aku tidak perlu takut. 889 00:59:40,780 --> 00:59:41,780 Segelas ini... 890 00:59:42,880 --> 00:59:45,250 Adalah janji bahwa... 891 00:59:49,350 --> 00:59:50,580 .... Aku tidak akan pernah menyerah. 892 00:59:50,604 --> 01:00:07,404 - ig : benny_andika_nst - blog : beniinasution.blogspot.com 893 01:00:07,428 --> 01:00:19,628 Terima kasih sudah gunakan sub ini . . . 894 01:00:43,880 --> 01:00:45,580 [Memory] 895 01:00:49,150 --> 01:00:51,870 - Itu dia! - Ketika Myung Soo meninggalkan supermarket, 896 01:00:51,870 --> 01:00:54,870 - Dia membawa tongkat baseball? - Senjata yang digunakan adalah tongkat baseball. 897 01:00:54,870 --> 01:00:56,210 - Ini sangat mungkin. - Iya. 898 01:00:56,210 --> 01:00:59,070 Tanda di kepala korban juga berbentuk bulat. 899 01:00:59,070 --> 01:01:01,810 Tidak akan ada yang menemukan kita termasuk Tae Seok. 900 01:01:01,810 --> 01:01:03,770 - bukan "kita" tapi "kau". - Pernahkah kau menemukan itu? 901 01:01:03,770 --> 01:01:06,140 Harus begitu tidak peduli apa yang diperlukan. 902 01:01:06,140 --> 01:01:09,270 Pengacara Park didiagnosis dengan penyakit Alzheimer. 903 01:01:09,270 --> 01:01:10,320 Alzheimer? 904 01:01:12,380 --> 01:01:14,970 - Ini luar biasa! - Tidak apa-apa. Itu sudah terjadi. 905 01:01:14,970 --> 01:01:16,310 Itu hanya terjadi sebelumnya. 906 01:01:16,310 --> 01:01:17,410 Apa kau melihatnya? 907 01:01:17,410 --> 01:01:21,140 Semuanya muncul di internet karena Tae Seok. 908 01:01:21,140 --> 01:01:23,970 Apa kau tidak mengerti kau adalah orang yang membalaskan dendam... 909 01:01:23,970 --> 01:01:27,270 Pada Seung Ho, bukan aku? Hal-hal yang mengerikan yang telah kau lakukan untuk anakmu ... 910 01:01:27,270 --> 01:01:29,440 mengunci mentalitasmu. 911 01:01:29,440 --> 01:01:30,710 Kau dipecat. 912 01:01:30,710 --> 01:01:33,270 Itu keputusanmu untuk mempekerjakanku, 913 01:01:33,270 --> 01:01:35,110 Tapi ini keputusanku untuk pergi. 914 01:01:35,110 --> 01:01:38,980 Hanya menonton dan melihat bagaimana Aku akan mengungkapkan kebenaran. 68703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.