All language subtitles for Memory Episode 08 540p { beniinasution.blogspot.com }

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:19,310 Seandainya aku pergi ke sana tepat waktu... 2 00:00:20,910 --> 00:00:22,710 Dan jika kau menepati janjimu ... 3 00:00:22,710 --> 00:00:24,390 Kitalah orang yang sudah membunuh Dong Woo. 4 00:00:24,390 --> 00:00:27,120 Anakku meninggal karena orang-orang sepertimu. 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,990 Sementara aku mendengarkan kebohonganmu... 6 00:00:28,990 --> 00:00:31,520 Aku bertemu dengan detektif yang mengurus kasus tabrak lari itu. 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,150 Apa kau mengatakan tersangka memiliki hubungan dengan polisi? 8 00:00:33,150 --> 00:00:34,950 Aku sudah melakukan semua yang Kubisa sebagai ayahmu. 9 00:00:34,950 --> 00:00:36,410 Aku mencoba untuk melindungimu. 10 00:00:36,410 --> 00:00:38,290 Aku yakin pelaku adalah seseorang yang memiliki kekuasaan. 11 00:00:38,290 --> 00:00:41,120 Kau mencoba untuk melarikan diri dan menyerah seperti saat itu. 12 00:00:41,120 --> 00:00:42,390 Dong Woo adalah anakku! 13 00:00:42,390 --> 00:00:44,390 Aku ingin menemukan siapa dia lebih dari orang lain. 14 00:00:44,390 --> 00:00:46,850 Aku ayah Dong Woo, Park Tae Seok! 15 00:00:46,850 --> 00:00:49,090 Jika kau benar-benar ayahku, Kau tidak akan melakukan itu. 16 00:00:49,090 --> 00:00:51,590 Kau pergi tanpa meninggalkan kami sepeserpun... 17 00:00:51,590 --> 00:00:54,100 Dan lari dengan wanita yang seusia anakmu! 18 00:00:55,260 --> 00:00:56,830 Bagaimana bisa kau masih menyebut dirimu seorang ayah? 19 00:00:57,300 --> 00:01:01,270 Ayah, Kupikir aku akan mengingat hari ini selama sisa hidupku. 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,800 Aku tidak akan pernah melupakannya. 21 00:01:03,700 --> 00:01:04,770 Suatu hari, 22 00:01:05,770 --> 00:01:06,830 Ayahmu tidak akan bisa... 23 00:01:07,800 --> 00:01:09,930 .... mengingat hari ini. 24 00:01:12,630 --> 00:01:14,000 [Episode 08] 25 00:01:17,060 --> 00:01:18,100 Mengapa? 26 00:01:18,800 --> 00:01:19,860 Ayahmu... 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Apa yang terjadi? 28 00:01:22,630 --> 00:01:24,500 .... Membunuh seseorang. 29 00:01:24,524 --> 00:01:38,324 - ig : beniinasution - blog : beniinasution.blogspot.com 30 00:01:40,030 --> 00:01:41,060 Baiklah. 31 00:01:42,160 --> 00:01:45,000 Aku akan pergi dan mencari tahu apa yang terjadi. Jangan khawatir. 32 00:01:45,430 --> 00:01:46,730 Aku minta maaf. 33 00:01:47,630 --> 00:01:49,100 Mengapa kau meminta maaf? 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,030 Aku akan meneleponmu nanti. 35 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Pengacara Park. 36 00:02:16,530 --> 00:02:17,530 Apa kau baik-baik saja? 37 00:02:20,260 --> 00:02:21,700 Apa yang terjadi? 38 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 Pengacara Park ... 39 00:02:29,360 --> 00:02:30,400 Aku akan pergi. 40 00:02:32,100 --> 00:02:33,190 Apa yang terjadi? 41 00:02:33,190 --> 00:02:34,670 Ini bukan urusanmu. 42 00:02:34,670 --> 00:02:36,400 - Kau akan kemana? - itu juga, bukan urusanmu. 43 00:02:37,130 --> 00:02:38,250 Aku akan mengantarkanmu. 44 00:02:38,250 --> 00:02:39,410 Tidak, kembalilah bekerja. 45 00:02:39,410 --> 00:02:41,190 ini juga tugasku untuk membantumu. 46 00:02:41,190 --> 00:02:42,410 Aku tidak membutuhkannya. 47 00:02:42,410 --> 00:02:43,590 Aku tidak berpikir Kau tidak harus mengemudi sekarang... 48 00:02:43,590 --> 00:02:45,660 Aku tidak bodoh, Aku bisa mengemudi! 49 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Itu... 50 00:02:48,960 --> 00:02:50,260 Bukan itu maksudku. 51 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Pikiran urusanmu sendiri... 52 00:02:53,500 --> 00:02:54,860 Dan kembalilah bekerja. 53 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Pengacara Park. 54 00:03:05,600 --> 00:03:07,400 Aku hampir kehilanganmu. 55 00:03:09,400 --> 00:03:10,690 Kenapa kau di sini? 56 00:03:10,690 --> 00:03:11,700 Benar. 57 00:03:13,430 --> 00:03:17,000 Wakil Presiden memintaku untuk menyampaikan hal itu kepadamu secara pribadi. 58 00:03:19,060 --> 00:03:20,160 Tunggu. 59 00:03:20,700 --> 00:03:22,700 Kau harus melihat nanti. 60 00:03:33,960 --> 00:03:35,230 Dimana Pengacara Park? 61 00:03:35,230 --> 00:03:37,930 Apa yang terjadi padanya? Apa itu menurutmu? 62 00:03:38,300 --> 00:03:39,330 Aku tidak tahu. 63 00:03:40,500 --> 00:03:42,130 Aku yakin sesuatu pasti terjadi. 64 00:03:43,000 --> 00:03:45,400 Apa kau mengambil kembali surat pengunduran diri... 65 00:03:46,000 --> 00:03:48,560 Yang kau serahkan sebelumnya? 66 00:03:49,100 --> 00:03:50,460 Apa maksudmu, mengambil kembali? 67 00:03:51,130 --> 00:03:52,160 Jadi tidak? 68 00:03:52,760 --> 00:03:54,330 Aku yakin Pengacara Park menyimpannya. 69 00:03:56,430 --> 00:03:57,600 Aku mengerti ... 70 00:03:59,060 --> 00:04:02,000 Apa kau berpikir aku yang membawanya kembali? 71 00:04:05,200 --> 00:04:06,760 Aku pasti salah paham. 72 00:04:10,600 --> 00:04:13,560 Apa kau menyembunyikan sesuatu dariku? 73 00:04:15,130 --> 00:04:18,160 Aku tidak berkewajiban memberi tahumu segalanya. 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,500 Dapatkah kau melepaskanku? 75 00:04:56,700 --> 00:04:58,330 Dimana Tuan Park Chul Min? 76 00:04:58,330 --> 00:04:59,360 Park Chul Min? 77 00:05:02,430 --> 00:05:05,500 Aku dengar dia dibawa sebagai tersangka pembunuhan. 78 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Apa kau anggota keluarganya? 79 00:05:08,000 --> 00:05:09,580 Aku pengacaranya. 80 00:05:09,580 --> 00:05:10,600 Apa itu? 81 00:05:11,160 --> 00:05:14,400 Dia bertanya tentang tersangka pembunuhan Cheon Nam Ji. 82 00:05:20,700 --> 00:05:22,600 Apa kau bukan Pengacara Park Tae Seok? 83 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 Apa yang membawamu ... 84 00:05:27,900 --> 00:05:29,260 ... datang kesini? 85 00:05:41,860 --> 00:05:43,730 Apa kasus benar-benar akan ditutup? 86 00:05:48,100 --> 00:05:49,320 Duduklah. 87 00:05:49,320 --> 00:05:51,600 Kita bahkan tidak bisa menangkap orang yang membunuh anakku! 88 00:05:52,700 --> 00:05:54,560 Jadi bagaimana kau bisa menutup kasus ini? 89 00:05:55,800 --> 00:05:58,250 Ini tidak ditutup. hanya dipindahkan ke Divisi Transportasi. 90 00:05:58,250 --> 00:06:00,120 Tidak ada bukti atau saksi. 91 00:06:00,120 --> 00:06:01,850 Sulit bagi kita terus menyelidiki... 92 00:06:01,850 --> 00:06:04,530 Ini adalah tugas kalian untuk menyelidikinya! 93 00:06:05,600 --> 00:06:07,900 Kami sudah melakukan yang terbaik. 94 00:06:08,530 --> 00:06:09,560 Yang terbaik? 95 00:06:11,300 --> 00:06:13,680 Kalian bahkan tidak tahu model mobil pelaku. 96 00:06:13,680 --> 00:06:15,480 Dan Kalian sebut itu terbaik? 97 00:06:15,480 --> 00:06:18,060 Tidak semua penyelidikan bisa menangkap tersangka. 98 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Kalian yakin sudah menyelidiki di tempat kejadian? 99 00:06:20,500 --> 00:06:22,690 Orang pertama yang menemukan anak yang menunjukkannya, 100 00:06:22,690 --> 00:06:24,490 Jadi lokasi yang tepat dari kecelakaan itu masih belum pasti. 101 00:06:24,490 --> 00:06:26,850 Dan ketika aku sudah sampai di sana, Lokasi sudah banyak berubah. 102 00:06:26,850 --> 00:06:28,420 Jadi tidak ada bukti yang tersisa. 103 00:06:28,420 --> 00:06:30,170 Ada tanda selip ban... 104 00:06:30,170 --> 00:06:32,050 Dan juga tanda-tanda gesekan pada pakaian Dong Woo. 105 00:06:32,050 --> 00:06:33,330 Ayolah. 106 00:06:33,330 --> 00:06:35,760 ini tidak seperti kita tidak ingin menangkap tersangka. 107 00:06:36,600 --> 00:06:38,290 Aku mengerti bagaimana frustrasinya dirimu, tapi... 108 00:06:38,290 --> 00:06:39,330 Tidak. 109 00:06:40,700 --> 00:06:42,060 Kau sudah menghilangkan tersangka. 110 00:06:44,130 --> 00:06:46,460 Kau orang pertama yang sampai ke tempat kejadian. 111 00:06:48,260 --> 00:06:51,330 Tidak mungkin lokasi kejadian sudah bersih dari awal. 112 00:06:52,900 --> 00:06:56,300 Aku yakin itu. Kau menghilangkan bukti. 113 00:06:58,300 --> 00:06:59,300 Apa aku benar? 114 00:07:00,500 --> 00:07:01,600 Itu sudah cukup. 115 00:07:03,700 --> 00:07:04,730 Pikirkan baik-baik. 116 00:07:05,600 --> 00:07:06,660 Apa yang kau lupakan? 117 00:07:07,430 --> 00:07:09,900 Apa ada sesuatu yang terjebak ketika kau pertama kali tiba di tempat kejadian? 118 00:07:10,960 --> 00:07:12,800 Pikirkan baik-baik! 119 00:07:13,860 --> 00:07:15,800 Pikirkan baik-baik... 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,500 Ya Tuhan. 121 00:07:23,000 --> 00:07:25,430 Alih-alih berteriak pada kami, pergilah melihat Divisi Transportasi. 122 00:07:27,500 --> 00:07:28,760 Apa kau memiliki obat pencernaan apapun? 123 00:07:29,800 --> 00:07:31,260 Aku merasa terbakar di dalam. 124 00:07:35,200 --> 00:07:38,130 Korban istri dan Park Chul Min telah mencocokkan laporan. 125 00:07:38,900 --> 00:07:40,600 Meskipun itu tidak disengaja, 126 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 Itu tetap sebuah pembunuhan. 127 00:07:45,000 --> 00:07:47,900 Sepertinya aku hanya melihatmu ketika hal buruk terjadi. 128 00:07:48,530 --> 00:07:50,400 Itu membuatku tidak merasa baik. 129 00:08:02,930 --> 00:08:03,960 Ah... 130 00:08:04,630 --> 00:08:05,630 Tae Seok. 131 00:08:16,630 --> 00:08:18,330 Mengapa kau datang? 132 00:08:24,200 --> 00:08:25,300 Apa yang terjadi? 133 00:08:28,300 --> 00:08:29,500 Pembunuhan? 134 00:08:30,130 --> 00:08:31,590 Apa ada bukti? 135 00:08:31,590 --> 00:08:33,490 Ya, kedua sisi laporan sesuai. 136 00:08:33,490 --> 00:08:36,230 Dan rekaman apartemen menangkap dia berjalan masuk dan keluar. 137 00:08:37,000 --> 00:08:38,900 Meskipun itu masalah pribadi Pengacara Park, 138 00:08:39,400 --> 00:08:41,600 Aku hanya berpikir akan memberitahumu untuk catatanmu. 139 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 Terima kasih telah menelepon. 140 00:08:44,160 --> 00:08:45,330 Tapi, Pak. 141 00:08:50,500 --> 00:08:52,470 Mereka mengatakan, hubungan naas masih tetap sebuah hubungan. 142 00:08:52,470 --> 00:08:55,900 Melihat Pengacara Park serasa membawa kembali kenangan. 143 00:08:57,000 --> 00:08:59,160 Itu membuatku merasa kasihan padanya. 144 00:09:00,800 --> 00:09:02,360 Apa yang ingin kau katakan? 145 00:09:04,300 --> 00:09:07,630 Aku harus sering melihat dia untuk beberapa waktu. 146 00:09:08,700 --> 00:09:11,030 Bagaimana jika aku tidak sengaja mengatakan sesuatu yang salah? 147 00:09:11,500 --> 00:09:13,690 Mungkin akan merepotkan untukmu. 148 00:09:13,690 --> 00:09:14,800 Semacam tipuan ini .. 149 00:09:15,360 --> 00:09:17,070 Tidak akan bekerja padaku. 150 00:09:17,070 --> 00:09:18,830 Tipuan? Apa maksudmu? 151 00:09:18,830 --> 00:09:20,700 Diam dan dengarkan aku. 152 00:09:23,000 --> 00:09:26,860 Jika kau berpikir kau memiliki tangan diatas, Kau salah. 153 00:09:27,600 --> 00:09:30,900 Sangat mudah bagiku untuk mendapatkan seseorang sepertimu dipecat. 154 00:09:31,500 --> 00:09:32,780 Ini nasihat. 155 00:09:32,780 --> 00:09:35,670 Jika kau membutuhkan uang, kau harus bertanya kepadaku dengan sopan. 156 00:09:35,670 --> 00:09:37,730 Aku benci orang tanpa sopan santun. 157 00:09:38,330 --> 00:09:39,360 Tapi... 158 00:09:39,860 --> 00:09:41,980 Aku memiliki kemurahan hati... 159 00:09:41,980 --> 00:09:44,160 Mendengarkan jika kau sopan. 160 00:09:45,070 --> 00:09:46,570 Apa kau mengerti? 161 00:09:48,500 --> 00:09:49,700 Kita akan bicara lagi. 162 00:09:54,900 --> 00:09:56,300 Dasar sampah. 163 00:10:00,000 --> 00:10:01,300 Saat larut malam, 164 00:10:02,760 --> 00:10:05,500 Aku mendapat telepon dari pria di Unit 406. 165 00:10:07,530 --> 00:10:11,290 Dia mengatakan kepadaku aku membuat istrinya mengkhianati dirinya. 166 00:10:11,290 --> 00:10:15,130 Dan jika aku tidak datang sekarang, dia akan membunuhnya. 167 00:10:17,500 --> 00:10:21,520 Dia menjadi gila setiap kali minum. 168 00:10:21,520 --> 00:10:22,530 Jadi? 169 00:10:22,900 --> 00:10:25,800 Aku bisa mendengar wanita menjerit. 170 00:10:26,400 --> 00:10:29,950 Jadi aku tidak bisa hanya menutup mata. Dia mungkin telah meninggal. 171 00:10:29,950 --> 00:10:32,330 Dia dikenal karena kegilaannya. 172 00:10:33,100 --> 00:10:35,540 Dia memukuli istrinya seperti anjing. 173 00:10:35,540 --> 00:10:37,400 Dalam rangka untuk menghasilkan uang, 174 00:10:37,400 --> 00:10:40,490 Dia melaporkan anaknya yang hilang sudah mati. 175 00:10:40,490 --> 00:10:42,570 Kau harus menelepon polisi! 176 00:10:44,260 --> 00:10:46,160 Aku tidak tahu itu akan... 177 00:10:47,230 --> 00:10:49,030 jadi sebesar ini. 178 00:10:53,760 --> 00:10:54,830 Lalu? 179 00:11:01,730 --> 00:11:04,840 Kesini! Kemari! 180 00:11:04,840 --> 00:11:05,990 Mati kau! 181 00:11:05,990 --> 00:11:09,460 Aku akan membunuhmu! 182 00:11:11,060 --> 00:11:12,440 Hey! 183 00:11:12,440 --> 00:11:14,460 Apa yang kau lakukan? 184 00:11:14,860 --> 00:11:16,160 Lepaskan dia! 185 00:11:18,130 --> 00:11:19,630 Apa kau baik-baik saja? 186 00:11:21,660 --> 00:11:22,700 Jadi... 187 00:11:24,330 --> 00:11:25,730 Bahkan setelah kau melihat dia mati, 188 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 Kau hanya pergi? 189 00:11:28,330 --> 00:11:30,460 Aku sudah katakan, Aku tidak tahu dia sudah mati. 190 00:11:30,900 --> 00:11:33,330 Bagaimana seseorang bisa mati begitu mudah? 191 00:11:35,360 --> 00:11:37,820 Kupikir dia hanya pingsan. 192 00:11:37,820 --> 00:11:41,000 Pingsan atau tidak, kau tidak melaporkannya ke polisi! 193 00:11:41,530 --> 00:11:43,100 Aku akan melaporkannya. 194 00:11:43,430 --> 00:11:48,660 Tapi istrinya mengatakan kepadaku untuk pergi. Dia berkata akan melaporkannya. 195 00:11:49,400 --> 00:11:51,020 Dia mengatakan kepadaku itu karena rumor, 196 00:11:51,020 --> 00:11:53,730 Akan lebih baik bagiku untuk pergi sebelum orang lain tahu. 197 00:11:55,700 --> 00:11:58,090 Dia mendorongku kembali keluar pintu. 198 00:11:58,090 --> 00:11:59,930 Aku ditendang keluar. 199 00:12:00,460 --> 00:12:02,030 Apa kau menyebutnya alasan? 200 00:12:02,030 --> 00:12:04,500 Ini... ini bukan alasan. 201 00:12:05,400 --> 00:12:07,560 Ini sangat membuat frustasi. 202 00:12:09,260 --> 00:12:11,300 Berapa lama kau berselingkuh dengan wanita itu? 203 00:12:11,700 --> 00:12:13,000 Ini kesalahpahaman. 204 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 Aku hanya pergi karena merasa kasihan padanya. 205 00:12:16,480 --> 00:12:19,350 Kami tidak memiliki apapun yang terjadi di antara kami. 206 00:12:19,350 --> 00:12:20,600 Kebiasaan tidak hilang begitu saja. 207 00:12:22,500 --> 00:12:25,460 Aku bersumpah kali ini bukan begitu! 208 00:12:26,560 --> 00:12:28,800 Seluruh dunia tahu. 209 00:12:29,330 --> 00:12:31,460 Bahkan Dong Woo dari atas tahu. 210 00:12:32,900 --> 00:12:34,530 Jangan berani-berani menyebut nama Dong Woo. 211 00:12:41,400 --> 00:12:42,630 Kau tidak tahu. 212 00:12:44,300 --> 00:12:45,860 Aku begitu terluka... 213 00:12:46,900 --> 00:12:48,760 Karena Dong Woo. 214 00:12:55,130 --> 00:12:57,550 Kemana kau pergi setelah itu? 215 00:12:57,550 --> 00:12:58,730 Setelah Dong Woo pergi... 216 00:13:00,930 --> 00:13:02,830 Dan kalian bercerai, 217 00:13:04,830 --> 00:13:08,500 Hidupku hancur berkeping-keping. 218 00:13:10,300 --> 00:13:12,200 Aku merasa seperti anakku ... 219 00:13:13,630 --> 00:13:16,230 Membayar semua dosa-dosa yang telah kulakukan. 220 00:13:16,560 --> 00:13:18,260 - Aku begitu hancur ... - Seekor anjing akan menertawakanmu. 221 00:13:20,330 --> 00:13:21,500 Kau hancur? 222 00:13:23,960 --> 00:13:28,000 Kau tidak repot-repot untuk meneleponku ketika Dong Woo meninggal. 223 00:13:28,730 --> 00:13:32,150 Itu karena kau selalu mengomel padaku. 224 00:13:32,150 --> 00:13:33,360 Kau harus tetap datang. 225 00:13:36,000 --> 00:13:38,030 Jika kau benar-benar ingin menebus dosa-dosamu, 226 00:13:41,360 --> 00:13:43,100 Bahkan jika aku mengatakan aku akan membunuhmu, 227 00:13:46,860 --> 00:13:48,330 Kau harus datang. 228 00:13:56,430 --> 00:13:59,100 Jika kau tidak memiliki apa-apa lagi untuk dikatakan, aku akan pergi. 229 00:14:02,460 --> 00:14:03,830 Jangan pedulikan aku. 230 00:14:06,500 --> 00:14:09,330 Tidak masalah jika aku menjadi seorang pembunuh atau tidak. 231 00:14:09,800 --> 00:14:11,160 Kau tidak perlu peduli. 232 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 Aku tidak peduli. 233 00:14:20,760 --> 00:14:21,950 Penekanan saat penyelidikan? 234 00:14:21,950 --> 00:14:25,620 Tanpa bukti yang tepat, tidak adil menyimpulkan dia adalah pembunuh. 235 00:14:25,620 --> 00:14:27,590 - rekaman merekam ayahmu... - rekaman .. 236 00:14:27,590 --> 00:14:29,450 Hanya menunjukkan bahwa dia ada di sana. 237 00:14:29,450 --> 00:14:31,360 Ini tidak bisa menjadi bukti untuk pembunuhan. 238 00:14:32,960 --> 00:14:34,130 Aku berencana untuk... 239 00:14:35,130 --> 00:14:36,450 laporkan itu sebagai pembunuhan disengaja. 240 00:14:36,450 --> 00:14:38,690 Jadi jika kau ingin berdebat, pergilah ke jaksa. 241 00:14:38,690 --> 00:14:39,850 Kau terus mengatakan itu pembunuhan disengaja. 242 00:14:39,850 --> 00:14:42,320 Jika kau memiliki bukti yang jelas itu adalah pembunuhan, tunjukkanlah. 243 00:14:42,320 --> 00:14:45,320 - Kami memiliki laporan korban... - Itu hanya menjelaskan situasi. 244 00:14:45,320 --> 00:14:46,920 Ini tidak membuktikan pembunuhan tersebut. 245 00:14:46,920 --> 00:14:48,520 Ini sesuai pernyataan ayahmu. 246 00:14:48,520 --> 00:14:51,690 Jadi aku memberitahu untuk menunjukkan bukti yang mendukung pernyataan itu. 247 00:14:51,690 --> 00:14:53,430 Hanya karena seseorang didorong tidak berarti dia akan mati. 248 00:14:53,800 --> 00:14:55,260 Penyebab kematian belum dikonfirmasi. 249 00:14:56,830 --> 00:14:58,200 Kita sudah selesai dengan penyelidikan. 250 00:14:58,630 --> 00:15:01,060 Kita akan mengirimkannya ke jaksa segera setelah mendapatkan hasil dari NFS. 251 00:15:01,730 --> 00:15:02,790 Kau bisa mengerti? 252 00:15:02,790 --> 00:15:04,600 Aku ingin berbicara dengan Nyonya Yang Soon Ok langsung. 253 00:15:04,624 --> 00:15:16,924 - ig : beniinasution - blog : beniinasution.blogspot.com 254 00:15:26,230 --> 00:15:27,670 Apa kau sudah menunggu lama? 255 00:15:27,670 --> 00:15:28,700 Tidak. 256 00:15:34,600 --> 00:15:37,300 Kau pasti terkejut ketika aku meminta bertemu. 257 00:15:39,030 --> 00:15:40,060 Sedikit. 258 00:15:40,800 --> 00:15:43,360 Sangat jarang bagimu untuk meneleponku. 259 00:15:46,060 --> 00:15:47,630 Aku juga ragu-ragu. 260 00:15:48,730 --> 00:15:51,600 Tapi kupikir akan lebih baik untuk bertanya padamu secara pribadi. 261 00:15:54,130 --> 00:15:55,630 Apa itu? 262 00:15:59,760 --> 00:16:01,130 Kau dapat bertanya kepadaku. 263 00:16:02,730 --> 00:16:03,730 Apakah ada... 264 00:16:04,600 --> 00:16:07,100 Masalah dengan kesehatan Pengacara Park? 265 00:16:13,660 --> 00:16:15,000 Apa sesuatu terjadi... 266 00:16:16,230 --> 00:16:18,230 Di tempat kerja karena dia? 267 00:16:18,930 --> 00:16:20,800 Tidak, bukan seperti itu. 268 00:16:21,530 --> 00:16:23,700 Lalu mengapa kau bertanya? 269 00:16:25,060 --> 00:16:27,180 Aku tidak yakin jika aku terlalu sensitif, 270 00:16:27,180 --> 00:16:30,000 Tapi dia terlihat sedikit tidak nyaman hari ini. 271 00:16:32,000 --> 00:16:34,360 Aku telah bekerja dengannya selama lima tahun sampai sekarang. 272 00:16:35,060 --> 00:16:38,830 Jika boleh kukatakan, aku perlu tahu apakah ada sesuatu yang salah. 273 00:16:39,530 --> 00:16:41,100 Dan tidak peduli apa, 274 00:16:41,100 --> 00:16:43,800 Aku percaya kau pasti berada di sisinya. 275 00:16:44,760 --> 00:16:46,500 Aku memahami maksudmu. 276 00:16:48,930 --> 00:16:49,930 Tapi... 277 00:16:51,460 --> 00:16:52,630 tetap saja masih sulit. 278 00:16:53,830 --> 00:16:55,830 Jika terlalu sulit untuk mengatakannya, jangan khawatir tentang hal itu. 279 00:16:56,560 --> 00:16:59,450 Oh, kita lupa memesan. Kau suka apa? 280 00:16:59,450 --> 00:17:00,930 Dia ada pada tahap awal Alzheimer. 281 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 Aku tidak bisa memastikan, 282 00:17:06,730 --> 00:17:08,000 Tapi karena masih di tahap awal, 283 00:17:08,500 --> 00:17:10,560 Itu tidak akan menimbulkan masalah di tempat kerja. 284 00:17:12,460 --> 00:17:15,060 Tetapi orang-orang akan mulai mencari pada titik tertentu. 285 00:17:16,560 --> 00:17:17,770 Seperti yang kau lakukan. 286 00:17:19,630 --> 00:17:22,200 Jujur, itu belum benar-benar menghancurkanku. 287 00:17:24,300 --> 00:17:26,060 Aku tahu pasti jauh lebih sulit... 288 00:17:26,600 --> 00:17:28,460 Dan membingungkan untuk suamiku. 289 00:17:30,900 --> 00:17:34,000 Tapi aku tidak tahu apa yang harus kulakukan, jadi aku merasa putus asa. 290 00:17:37,130 --> 00:17:38,330 Meskipun dia tidak mengatakannya, 291 00:17:39,100 --> 00:17:42,430 Aku tahu dia khawatir orang-orang akan mencari tahu. 292 00:17:43,300 --> 00:17:44,860 Baginya, bekerja... 293 00:17:46,630 --> 00:17:48,700 Sesuatu yang sama sekali berbeda dari apa arti sebenarnya. 294 00:17:52,800 --> 00:17:55,060 Jika kita mengambil pekerjaan dari dia, 295 00:17:59,600 --> 00:18:01,270 Dia mungkin akan hancur. 296 00:18:06,530 --> 00:18:08,400 Aku tidak yakin jika ini permintaan yang terlalu banyak, 297 00:18:09,560 --> 00:18:11,660 Tapi aku ingin kau untuk mendukungnya. 298 00:18:13,360 --> 00:18:15,230 Sampai dimana dia bisa bertahan, 299 00:18:16,270 --> 00:18:19,430 Apa kau bisa membantu dia? Kumohon. 300 00:18:22,730 --> 00:18:25,400 Membantu Pengacara Park adalah pekerjaanku. 301 00:18:26,300 --> 00:18:27,360 Dan... 302 00:18:28,660 --> 00:18:30,660 Aku akan bertindak seperti tidak tahu di depannya. 303 00:18:31,660 --> 00:18:33,360 Kupikir itu yang terbaik. 304 00:18:34,270 --> 00:18:36,330 Baiklah. Jangan khawatir. 305 00:18:38,330 --> 00:18:39,530 Terima kasih, Seon Hwa. 306 00:19:14,000 --> 00:19:15,100 Apa yang kau lakukan? 307 00:19:16,030 --> 00:19:17,250 Apa kau menangis? 308 00:19:17,250 --> 00:19:18,270 Tidak. 309 00:19:20,270 --> 00:19:21,320 Kenapa kau berbohong? 310 00:19:21,320 --> 00:19:22,600 Aku tidak menangis. 311 00:19:26,460 --> 00:19:27,670 Siapa itu? 312 00:19:27,670 --> 00:19:29,900 - Apa? - Siapa yang membuatmu menangis? 313 00:19:30,530 --> 00:19:32,650 Bukan urusanmu jika aku menangis atau tidak. 314 00:19:32,650 --> 00:19:33,760 Tentu saja urusanku. 315 00:19:33,760 --> 00:19:35,000 Mengapa itu urusanmu? 316 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 Ya ... 317 00:19:38,730 --> 00:19:42,600 Itu... Kau tahu... Kita adalah rekan dan... 318 00:19:45,800 --> 00:19:46,900 Kenapa kau menatapku seperti itu? 319 00:19:48,000 --> 00:19:51,300 Aku punya aturan untuk diri sendiri untuk tidak berkencan orang di tempat kerja. 320 00:19:51,300 --> 00:19:54,550 Kapan aku memintamu untuk berkencan denganku? 321 00:19:54,550 --> 00:19:55,560 Lupakan saja, kemudian. 322 00:19:59,900 --> 00:20:01,600 Aku masih jauh melebihi apa yang ada di kepalamu. 323 00:20:06,800 --> 00:20:08,300 [Hari ini ditutup] 324 00:20:11,300 --> 00:20:17,560 [Toko Mie] 325 00:20:24,130 --> 00:20:25,400 Aku di sini. 326 00:20:26,800 --> 00:20:27,820 Ya Tuhan. 327 00:20:27,820 --> 00:20:30,000 Aku melihat tanda tutup disana. Apa kau sakit? 328 00:20:30,560 --> 00:20:33,860 Tidak, Tapi apa yang membawamu kemari? 329 00:20:34,230 --> 00:20:36,300 Pakaian Ayah tampak usang. 330 00:20:36,300 --> 00:20:37,660 Jadi aku membeli beberapa untuknya. 331 00:20:38,530 --> 00:20:40,130 Aku tidak yakin jika mereka akan cocok. 332 00:20:43,270 --> 00:20:44,700 Dimana dia? 333 00:20:54,130 --> 00:20:56,160 Apa ada alasan... 334 00:20:56,630 --> 00:20:58,200 Mengapa almarhum suamimu ... 335 00:20:58,830 --> 00:21:00,300 Bisa salahpaham ... 336 00:21:00,960 --> 00:21:02,270 dengan hubungan antara kalian berdua? 337 00:21:04,030 --> 00:21:06,560 Apartemen benar-benar tua, sehingga ada banyak untuk diperbaiki. 338 00:21:07,600 --> 00:21:09,650 Penjaga keamanan sering datang dan membantu memperbaiki... 339 00:21:09,650 --> 00:21:12,230 Pemanas dan wastafel setiap kali rusak. 340 00:21:13,930 --> 00:21:15,830 Dia memiliki kecemburuan delusional. 341 00:21:16,830 --> 00:21:19,180 Dia datang ketika suamiku keluar, 342 00:21:19,180 --> 00:21:21,020 Tapi suamiku menemukan entah bagaimana. 343 00:21:21,020 --> 00:21:22,800 Dia membuat keributan di seluruh bangunan. 344 00:21:24,560 --> 00:21:28,100 Dan karena itu, penjaga keamanan yang lama dipecat. 345 00:21:32,030 --> 00:21:35,590 Semua yang ingin dia akukan... 346 00:21:35,590 --> 00:21:37,030 Itu membantuku. 347 00:21:37,960 --> 00:21:40,600 Aku sangat menyesal bahwa ini terjadi. 348 00:22:13,860 --> 00:22:15,300 Kau tidak perlu berterima kasih padaku. 349 00:22:16,700 --> 00:22:20,630 Aku berikan kepadamu untuk mengurangi beban kerjamu. 350 00:22:22,260 --> 00:22:23,430 Siapa orang ini? 351 00:22:24,260 --> 00:22:25,900 Kau tidak tertarik pada politik, bukan? 352 00:22:26,730 --> 00:22:29,530 Dia adalah kandidat yang naik dari partai oposisi. 353 00:22:30,060 --> 00:22:31,300 Apa kau tidak tahu Jeong Hae Sung? 354 00:22:32,660 --> 00:22:33,730 Dan juga, 355 00:22:35,260 --> 00:22:37,330 Dia adalah senior di universitas istriku. 356 00:22:37,330 --> 00:22:39,360 Aku bertanya apa hubungan mereka. 357 00:22:40,330 --> 00:22:41,860 Aku memberimu karakter, bahan... 358 00:22:42,330 --> 00:22:43,760 Dan bahkan tempat. 359 00:22:44,500 --> 00:22:46,230 Jadi, bukankah tugasmu buat menulis skenario? 360 00:22:47,960 --> 00:22:51,230 Sementara aku membahasnya, izinkan aku meringkas. 361 00:22:52,730 --> 00:22:54,830 Tidak pernah ada kekerasan yang dilakukan oleh putra konglomerat. 362 00:22:55,660 --> 00:22:57,930 Dan ternyata, istrinya telah mengkhianati dia. 363 00:22:59,360 --> 00:23:03,030 ketika pengacara tahu tentang perzinahannya... 364 00:23:04,100 --> 00:23:06,600 Dia melepaskan orang yang tidak bersalah dari tuduhan palsunya. 365 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Apa yang kau pikirkan? 366 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Bagaimana jika... 367 00:23:16,600 --> 00:23:19,530 Pengacara Park berakhir tidak mengambil kasus ini? 368 00:23:19,960 --> 00:23:21,300 Apa yang kau rencanakan untuk dilakukan? 369 00:23:22,800 --> 00:23:23,860 Dia akan mengambilnya. 370 00:23:25,430 --> 00:23:27,000 Lalu kenapa kau khawatir? 371 00:23:28,430 --> 00:23:30,300 Aku khawatir tentang sikap Pengacara Park. 372 00:23:32,430 --> 00:23:34,500 Apa yang menyebabkan dia berubah? 373 00:23:36,100 --> 00:23:38,430 Ada sesuatu yang ingin aku tahu sejak lama. 374 00:23:40,600 --> 00:23:42,960 Mengapa kau menyewa pengacara Park? 375 00:23:44,800 --> 00:23:45,930 Kupikir dia akan menjadi... 376 00:23:46,700 --> 00:23:49,530 Kurang ideal untukmu dalam berbagai hal. 377 00:23:52,230 --> 00:23:53,700 Mari kita hanya mengatakan itu adalah perbuatan baik. 378 00:23:56,030 --> 00:23:57,060 Sebuah perbuatan baik? 379 00:24:03,830 --> 00:24:05,960 Kau berjanji kita tidak akan melakukan hal ini di kantor. 380 00:24:07,230 --> 00:24:08,230 Hanya untuk sementara waktu. 381 00:24:11,500 --> 00:24:13,600 Aku berharap aku bisa membiarkan semuanya dan hanya mengambil istirahat. 382 00:24:17,160 --> 00:24:18,430 Apa ada sesuatu yang mengganggumu belakangan ini? 383 00:24:19,230 --> 00:24:20,230 Apa terlihat seperti itu? 384 00:24:20,830 --> 00:24:21,900 Apa yang salah? 385 00:24:22,730 --> 00:24:23,860 Kau dapat memberitahuku. 386 00:24:24,300 --> 00:24:25,430 Ini hanya dari masa lalu. 387 00:24:31,760 --> 00:24:34,280 Sekretarismu mengatakan kepadaku Kau berada di sini. 388 00:24:34,280 --> 00:24:36,300 Ya. Apa itu? 389 00:24:39,930 --> 00:24:41,940 Aku ingin memberitahumu bahwa Aku akan mengurus kasus Shin Young Jin ini. 390 00:24:41,940 --> 00:24:43,100 Kau tidak perlu khawatir tentang hal itu. 391 00:24:43,460 --> 00:24:44,700 Seperti yang telah kulakukan sejauh ini, 392 00:24:45,700 --> 00:24:47,700 Aku akan menyelesaikannya dengan caraku sendiri. 393 00:24:48,530 --> 00:24:50,060 Terima kasih membuat keputusan yang sulit tersebut. 394 00:24:50,430 --> 00:24:52,400 Aku hanya melakukan pekerjaanku, 395 00:24:53,460 --> 00:24:54,730 Sehingga kau tidak perlu berterima kasih padaku. 396 00:24:57,060 --> 00:24:58,060 Aku akan pergi. 397 00:25:04,930 --> 00:25:05,930 Blazer itu... 398 00:25:06,400 --> 00:25:07,430 Terlihat baik padamu. 399 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 Terima kasih. 400 00:25:19,630 --> 00:25:20,630 Apa yang harus kita lakukan? 401 00:25:21,630 --> 00:25:22,660 Jangan khawatir tentang hal itu. 402 00:25:35,260 --> 00:25:38,730 Cari tahu persis apa hubungan keduanya. 403 00:25:38,730 --> 00:25:40,890 Masukan banyak orang di atasnya sebanyak yang kau bisa. 404 00:25:40,890 --> 00:25:41,930 Baiklah. 405 00:25:43,700 --> 00:25:44,700 Seon Hwa. 406 00:25:45,700 --> 00:25:46,700 Jangan menikah. 407 00:25:47,130 --> 00:25:48,560 Apa maksudmu? 408 00:25:49,200 --> 00:25:50,230 Lebih baik jika kau tidak tahu. 409 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 Jeong Jin. 410 00:25:53,224 --> 00:26:06,624 - ig : beniinasution - blog : beniinasution.blogspot.com 411 00:26:09,600 --> 00:26:12,630 [Kwon Mi Joo, Young Jin Gallery, Jeong Hae Sung, Partai Dunia Baru] 412 00:26:18,400 --> 00:26:19,730 Apa kau mengatakan mereka berselingkuh? 413 00:26:20,760 --> 00:26:22,920 Tidak, Jika itu benar-benar berselingkuh, 414 00:26:22,920 --> 00:26:25,190 akan menjadi mudah bagi Shin Young Jin untuk diurus. 415 00:26:25,190 --> 00:26:27,220 Lalu apa yang kau rencanakan dengan melakukan ini? 416 00:26:27,220 --> 00:26:28,670 Kau sudah tahu, bukan? 417 00:26:28,670 --> 00:26:31,850 Apa kau akan membuat sebuah cerita dan mengancam mereka? 418 00:26:31,850 --> 00:26:33,590 - Ya. - Pengacara Park. 419 00:26:33,590 --> 00:26:36,050 Memang benar dia menyerang istrinya. 420 00:26:36,050 --> 00:26:37,810 Itulah sebabnya dia memintaku untuk mengambil kasus ini. 421 00:26:37,810 --> 00:26:39,300 Bahkan jika orang mengetahui kemudian, 422 00:26:40,330 --> 00:26:42,050 Dia berencana untuk menggunakanku sebagai perisai. 423 00:26:42,050 --> 00:26:44,250 Dan kau akan melakukan apa yang dia ingin kau lakukan? 424 00:26:44,250 --> 00:26:46,400 - Kita hanya harus melakukan pekerjaan kita. - Jangan ikutkan aku dalam ini! 425 00:26:49,060 --> 00:26:51,520 Aku tidak menjadi pengacara untuk melakukan sesuatu seperti ini. 426 00:26:51,520 --> 00:26:54,510 Aku tidak menjadi pengacara untuk menyeka pantat klien. 427 00:26:54,510 --> 00:26:56,390 Seorang pengacara memiliki kesempatan hidup lebih rendah untuk adil... 428 00:26:56,390 --> 00:26:58,190 Daripada menang lotre. 429 00:26:58,190 --> 00:26:59,910 Aku tidak pernah mengatakan kita harus adil. 430 00:26:59,910 --> 00:27:01,100 Aku tidak memintamu untuk menyelamatkan negara. 431 00:27:01,960 --> 00:27:05,420 Tapi sebagai orang yang belajar hukum, kita perlu memiliki hati nurani! 432 00:27:05,420 --> 00:27:06,650 Bukankah seharusnya begitu? 433 00:27:06,650 --> 00:27:09,390 Presiden Lee sudah seperti kakak bagiku. 434 00:27:09,390 --> 00:27:11,720 Dan Hankuk Group adalah klien terbesar Taesun Law Firm. 435 00:27:11,720 --> 00:27:12,920 Apa kau berpikir itu cukup baik sebagai alasan? 436 00:27:12,920 --> 00:27:14,260 Bagiku, itu sudah cukup. 437 00:27:17,700 --> 00:27:18,760 Aku kecewa. 438 00:27:19,760 --> 00:27:21,660 Kupikir aku salah paham , 439 00:27:23,960 --> 00:27:25,360 Tapi aku bodoh. 440 00:27:25,730 --> 00:27:26,920 Aku belum selesai berbicara. 441 00:27:26,920 --> 00:27:28,630 - Aku tidak ingin mendengarnya! - Kau harus dengar! 442 00:27:32,920 --> 00:27:33,980 Aku kecewa. 443 00:27:34,950 --> 00:27:36,820 Kupikir aku salah paham padamu, 444 00:27:39,080 --> 00:27:41,010 Tapi aku bodoh. 445 00:27:41,010 --> 00:27:42,070 Aku belum selesai berbicara. 446 00:27:42,070 --> 00:27:44,080 - Aku tidak ingin mendengarnya! - Kau harus mendengar! 447 00:27:48,920 --> 00:27:50,050 Karena sekarang, 448 00:27:51,420 --> 00:27:52,550 Aku akan berbicara tentang apa yang benar-benar penting. 449 00:28:18,680 --> 00:28:20,680 100 minus 7 adalah 93. 450 00:28:21,350 --> 00:28:23,940 93 minus 7 adalah 86. 451 00:28:23,940 --> 00:28:26,120 86 minus 7 adalah 79. 452 00:28:26,120 --> 00:28:27,420 79 minus 7 adalah... 453 00:28:29,420 --> 00:28:30,510 72... 454 00:28:30,510 --> 00:28:32,170 72 minus 7 adalah 65. 455 00:28:32,170 --> 00:28:34,020 65 minus 7 adalah 58. 456 00:28:34,480 --> 00:28:36,420 58 minus 7 adalah 51. 457 00:28:37,580 --> 00:28:39,350 51 minus 7 adalah 44. 458 00:28:40,180 --> 00:28:41,470 3 kali 1 adalah 3. 459 00:28:41,470 --> 00:28:43,190 3 kali 2 adalah 6. 460 00:28:43,190 --> 00:28:44,750 3 kali 3 adalah 9. 461 00:28:44,750 --> 00:28:46,440 3 kali 4 adalah 12. 462 00:28:46,440 --> 00:28:48,950 3 kali 5 adalah... berapa? 463 00:28:51,180 --> 00:28:52,220 Apa kau lupa? 464 00:28:54,050 --> 00:28:55,280 Coba lagi. 465 00:28:55,750 --> 00:28:58,620 Kau hanya perlu menambahkan 3 ke 12. 466 00:28:59,650 --> 00:29:00,890 15. 467 00:29:00,890 --> 00:29:02,030 Kau benar. 468 00:29:02,030 --> 00:29:04,780 Dong Woo, Kau begitu pintar. 469 00:29:24,420 --> 00:29:25,420 Sayang. 470 00:29:27,380 --> 00:29:28,380 Sayang. 471 00:29:40,880 --> 00:29:42,650 Apa kau mengalami mimpi buruk? 472 00:29:45,050 --> 00:29:46,050 Apa menurutmu ... 473 00:29:47,850 --> 00:29:49,480 Bunga disana telah mekar sekarang? 474 00:29:51,150 --> 00:29:52,780 Bunga apa yang kau bicarakan? 475 00:29:54,320 --> 00:29:55,380 Mari kita mengunjungi ... 476 00:29:56,520 --> 00:29:57,920 Dong Woo besok. 477 00:30:00,680 --> 00:30:02,420 Aku ingin tahu apakah bunga disana telah mekar. 478 00:31:43,050 --> 00:31:45,220 Jeong Woo, Jeong Woo. 479 00:31:45,220 --> 00:31:46,480 Bangun, Jeong Woo. 480 00:31:47,250 --> 00:31:50,050 Aku akan keluar untuk jogging. 481 00:31:50,380 --> 00:31:51,380 Apa kau ingin bergabung denganku? 482 00:31:54,480 --> 00:31:55,620 Mari kita pergi. 483 00:32:20,550 --> 00:32:22,680 Aku akan pergi jogging dengan Jeong Woo. 484 00:32:23,250 --> 00:32:25,550 Jangan khawatir tentang sarapan dan tidur lagi. 485 00:32:43,850 --> 00:32:45,750 Jeong Woo, jangan pergi begitu cepat! 486 00:33:08,690 --> 00:33:12,030 Pengacara Park mengatakan akan langsung pergi ke pengadilan. 487 00:33:12,030 --> 00:33:13,140 Oke. 488 00:33:13,140 --> 00:33:14,680 Apa kau gugup karena ini sidang pertamamu? 489 00:33:14,680 --> 00:33:16,690 sedikit. 490 00:33:17,350 --> 00:33:18,520 Kau akan melakukannya dengan baik. 491 00:33:20,920 --> 00:33:21,950 Aku akan pergi sekarang. 492 00:33:33,580 --> 00:33:34,920 Apa yang kau lakukan malam ini? 493 00:33:36,350 --> 00:33:39,830 Aku ingin membelikanmu makan malam karena tingkahku terakhir kali. 494 00:33:39,830 --> 00:33:42,840 Ada sebuah restoran yang bagus di Cheongdam-dong... 495 00:33:42,840 --> 00:33:46,320 Yang akan cocok untukmu. anggur rumahan mereka juga luar biasa. 496 00:33:48,020 --> 00:33:49,450 - wangi bukan? - Iya. 497 00:33:50,250 --> 00:33:52,370 ini menyegarkan, tapi mengapa kau semprotkan padaku? 498 00:33:52,370 --> 00:33:56,190 Menjaga sopan santun lebih penting daripada restoran yang bagus. 499 00:34:00,550 --> 00:34:03,420 Kau mungkin membutuhkannya. Aku akan memberikannya kepadamu sebagai hadiah. 500 00:34:08,380 --> 00:34:09,380 Apa ini? 501 00:34:10,650 --> 00:34:11,980 Memberikanku hadiah... 502 00:34:12,950 --> 00:34:14,120 Berarti dia suka padaku. 503 00:34:16,150 --> 00:34:17,690 Tapi sesuatu terasa agak dingin. 504 00:34:20,580 --> 00:34:24,910 NFS mencurigai serangan jantung karena dia terlalu banyak minum. 505 00:34:24,910 --> 00:34:27,080 Bukankah itu berarti pembunuhan yang disengaja Park Chul Min... 506 00:34:27,520 --> 00:34:28,780 Bisa saja salah? 507 00:34:29,480 --> 00:34:32,850 Ini sesuatu yang mereka hanya duga, dan karena itu bukan penyebab langsung, 508 00:34:33,250 --> 00:34:34,940 Itu tidak berarti dia tidak bersalah. 509 00:34:34,940 --> 00:34:37,470 Bukankah serangan jantung merupakan penyebab kematiannya? 510 00:34:37,470 --> 00:34:39,640 Ayahmu mendorongnya sebelum dia mengalami serangan jantung. 511 00:34:39,640 --> 00:34:41,280 Serangan jantung datang setelah itu. 512 00:34:41,690 --> 00:34:44,540 Dia sudah mabuk, sehingga mereka bisa menduga karena terlalu banyak alkohol... 513 00:34:44,540 --> 00:34:45,580 Jadi... 514 00:34:46,120 --> 00:34:47,440 Akankah kau mengirim kasus ini ke kantor kejaksaan? 515 00:34:47,440 --> 00:34:49,310 Itu terserah Jaksa sekarang, 516 00:34:49,310 --> 00:34:51,620 Jadi cari tahu sisanya di pengadilan. 517 00:34:52,580 --> 00:34:55,750 Jika kita melepaskan dia tanpa biaya, kita mungkin disalahkan. 518 00:34:56,480 --> 00:34:59,350 Kau belum berubah sama sekali dari 15 tahun yang lalu. 519 00:35:00,280 --> 00:35:01,920 Kau masih ceroboh. 520 00:35:03,320 --> 00:35:06,450 Melihat dirimu yang tidak bertanggung jawab mengingatkanku akan masa lalu. 521 00:35:13,820 --> 00:35:15,980 Kau telah berubah banyak. 522 00:35:17,780 --> 00:35:19,050 Kau mendapatkan banyak uang... 523 00:35:20,450 --> 00:35:21,620 Dan menjadi terkenal. 524 00:35:23,420 --> 00:35:24,420 Itu pasti bagus. 525 00:35:32,350 --> 00:35:33,520 Aku akan pergi sekarang. 526 00:35:34,320 --> 00:35:35,520 Apa Jin Kyung sudah ada? 527 00:35:36,690 --> 00:35:38,190 Kalau itu, belum. 528 00:35:41,690 --> 00:35:43,080 baiklah. 529 00:35:51,150 --> 00:35:52,820 Aku tidak berpikir Jin Kyung akan datang. 530 00:35:53,190 --> 00:35:54,520 Dia tidak menjawab teleponnya. 531 00:35:56,420 --> 00:35:57,750 Jangan khawatir. 532 00:35:57,750 --> 00:36:00,190 Semuanya akan baik-baik saja, jadi jangan gugup. 533 00:36:00,650 --> 00:36:02,380 Yang harus kau lakukan adalah mengatakan yang sebenarnya. 534 00:36:02,950 --> 00:36:03,950 mengerti? 535 00:36:06,320 --> 00:36:07,550 Mari masuk. 536 00:36:08,190 --> 00:36:10,480 [MK] 537 00:36:19,120 --> 00:36:20,450 Ah. 538 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 Aku melewatinya. 539 00:36:30,690 --> 00:36:34,890 [Ruang Sidang 209] 540 00:36:34,890 --> 00:36:36,650 Nomor yang Anda hubungi ... 541 00:37:18,750 --> 00:37:19,750 Halo. 542 00:37:20,250 --> 00:37:21,400 Halo. 543 00:37:21,400 --> 00:37:23,260 Aku harus pergi... 544 00:37:23,260 --> 00:37:24,520 Ke pengadilan sekarang. 545 00:37:25,280 --> 00:37:26,580 Sampai nanti. 546 00:37:26,604 --> 00:37:44,904 - ig : beniinasution - blog : beniinasution.blogspot.com 547 00:38:57,050 --> 00:38:58,280 Pengacara Park? 548 00:39:03,450 --> 00:39:04,480 Pengacara Park? 549 00:39:10,420 --> 00:39:11,450 Pengacara Park? 550 00:39:14,150 --> 00:39:15,150 Pengacara Park? 551 00:39:18,750 --> 00:39:19,880 ini akan segera dimulai. 552 00:39:21,950 --> 00:39:23,050 Baiklah. 553 00:39:28,480 --> 00:39:31,300 Kasus nomor 781 pada tahun 2016. 554 00:39:31,300 --> 00:39:32,920 Terdakwa Kim Soo Ji. 555 00:39:42,280 --> 00:39:44,280 Apa nama pembela umum? 556 00:39:44,820 --> 00:39:46,650 Jeong Jin, dan Park Tae Seok. 557 00:39:48,280 --> 00:39:49,350 Tergugat. 558 00:39:49,880 --> 00:39:53,230 Kau dapat menolak untuk bersaksi atau berbicara... 559 00:39:53,230 --> 00:39:55,220 Setiap kali kau ingin selama persidangan. 560 00:39:56,650 --> 00:39:57,650 Baiklah. 561 00:40:01,280 --> 00:40:04,420 Memang benar bahwa terdakwa mencuri dan menggunakan kartu penggugat. 562 00:40:05,850 --> 00:40:08,640 Terdakwa memahami apa yang dia lakukan adalah salah... 563 00:40:08,640 --> 00:40:10,420 Dan menyesali itu. 564 00:40:12,220 --> 00:40:15,880 Mencuri memang salah dalam situasi apapun. 565 00:40:16,820 --> 00:40:19,320 Namun, terdakwa memiliki alasan yang tidak bisa dia katakan. 566 00:40:19,650 --> 00:40:21,030 Apa alasannya? 567 00:40:21,030 --> 00:40:23,540 Terdakwa memiliki seorang nenek yang berada di rumah sakit... 568 00:40:23,540 --> 00:40:25,320 Dan adik yang harus diurus. 569 00:40:26,020 --> 00:40:28,020 Karena orang tuanya tidak pernah menghubungi dia, dia harus mengambil... 570 00:40:28,350 --> 00:40:32,020 Beban keuangan sendiri dengan bekerja paruh waktu. 571 00:40:33,280 --> 00:40:35,110 Aku yakin... 572 00:40:35,110 --> 00:40:37,420 Itu sangat sulit bagi seorang gadis 16 tahun. 573 00:40:38,690 --> 00:40:40,850 Namun, apa yang lebih sulit untuk ditahan... 574 00:40:41,850 --> 00:40:43,820 Adalah tindakan tak tahu malu yang dilakukan oleh orang dewasa. 575 00:40:45,720 --> 00:40:46,720 [saksi di kursi penonton] 576 00:40:48,150 --> 00:40:49,940 Pemilik toko, yang jadi seorang korban... 577 00:40:49,940 --> 00:40:52,210 Pencurian, tidak hanya melecehkan secara seksual... 578 00:40:52,210 --> 00:40:54,120 Terdakwa terus menerus, 579 00:40:54,780 --> 00:40:58,280 Tapi dia juga menggunakan situasi yang sulit baginya untuk mengancamnya. 580 00:40:59,120 --> 00:41:01,380 Tergugat, apa itu benar? 581 00:41:02,020 --> 00:41:04,570 Itu tidak benar! Aku tidak pernah melakukan itu! 582 00:41:04,570 --> 00:41:05,580 Harap tenang. 583 00:41:06,520 --> 00:41:08,070 Kau mungkin diminta untuk pergi .. 584 00:41:08,070 --> 00:41:10,150 Atau ditahan jika mengganggu proses sidang. 585 00:41:12,520 --> 00:41:15,550 Tergugat, apa itu benar? 586 00:41:20,220 --> 00:41:21,480 Memang benar. 587 00:41:25,220 --> 00:41:26,250 Pembela Umum. 588 00:41:26,720 --> 00:41:28,810 Ini adalah kasus pencurian. 589 00:41:28,810 --> 00:41:31,940 Kita hanya bisa melanjutkan dengan kasus tentang pelecehan seksual jika ... 590 00:41:31,940 --> 00:41:33,570 Terbukti sebagai kasus yang valid. 591 00:41:33,570 --> 00:41:34,650 Aku menyadari hal itu. 592 00:41:35,150 --> 00:41:38,710 Namun, aku ingin memintamu mempertimbangkan... 593 00:41:38,710 --> 00:41:40,950 Bahwa pelecehan seksual yang terus menerus dilakukan dan ancaman... 594 00:41:41,820 --> 00:41:44,610 Mempengaruhi keputusan terdakwa 16 tahun ini... 595 00:41:44,610 --> 00:41:47,120 Untuk mencuri. 596 00:41:48,080 --> 00:41:51,020 Selain itu, aku ingin memanggil saksi dan korban lain... 597 00:41:51,380 --> 00:41:52,880 dari tindakan pelecehan seksual. 598 00:41:55,720 --> 00:41:58,140 Kau belum mengurus untuk memanggil saksi sebelumnya. 599 00:41:58,140 --> 00:42:00,210 Menurut Peraturan 154 dari hukum pidana, 600 00:42:00,210 --> 00:42:03,720 Saksi dapat memberikan kesaksian tanpa surat perintah pengadilan ketika berada dalam premis. 601 00:42:04,120 --> 00:42:06,120 Apa itu berarti saksi berada di sini? 602 00:42:06,120 --> 00:42:08,320 Ya, dia ada di kursi penonton. 603 00:42:18,190 --> 00:42:20,450 Saksi, kau dapat kembali ke tempat duduk. 604 00:42:24,190 --> 00:42:26,850 Jaksa, silakan tinjau apa yang telah dikatakan saksi. 605 00:42:28,720 --> 00:42:29,720 Baiklah. 606 00:42:33,420 --> 00:42:34,420 Sayang! 607 00:42:38,820 --> 00:42:40,580 Jaksa dapat membuat komentar. 608 00:42:42,280 --> 00:42:44,620 Tolong beri hukuman enam bulan penjara. 609 00:42:45,650 --> 00:42:48,320 Pembela dapat memberikan pernyataan akhir. 610 00:42:56,780 --> 00:42:58,770 Terdakwa harus berjuang... 611 00:42:58,770 --> 00:43:00,920 Saat ditinggalkan oleh orang tuanya. 612 00:43:01,920 --> 00:43:04,750 Namun, bukan hanya masyarakat yang mengabaikan dia, 613 00:43:05,720 --> 00:43:08,920 Tetapi juga merusak dirinya dengan pelecehan seksual dan ancaman. 614 00:43:09,850 --> 00:43:12,620 Sementara terdakwa membutuhkan bantuan, 615 00:43:12,620 --> 00:43:14,020 Semua orang mengabaikannya, 616 00:43:14,550 --> 00:43:18,120 Dan tidak ada yang menawarkan untuk membantu terdakwa. 617 00:43:19,520 --> 00:43:22,750 Apa yang terdakwa lakukan memang salah, tapi dia menyesali itu. 618 00:43:23,880 --> 00:43:27,480 Untuk terdakwa agar dapat menyembuhkan dan memiliki masa depan yang cerah, 619 00:43:27,980 --> 00:43:29,350 Aku dengan tulus meminta pengadilan... 620 00:43:30,350 --> 00:43:31,480 Untuk memberikan... 621 00:43:32,050 --> 00:43:34,680 Harapan dan keberanian pada gadis muda ini. 622 00:43:50,320 --> 00:43:51,320 Tergugat. 623 00:43:53,350 --> 00:43:54,350 Ya? 624 00:43:54,950 --> 00:43:56,280 Silahkan berdiri. 625 00:44:05,420 --> 00:44:09,250 Silahkan ulangi setelah aku mengatakan dengan suara keras. 626 00:44:13,820 --> 00:44:15,150 "Aku, Kim Soo Ji," 627 00:44:16,020 --> 00:44:18,220 "Adalah orang paling berharga di dunia." 628 00:44:20,950 --> 00:44:22,320 Aku, Kim Soo Ji, 629 00:44:23,850 --> 00:44:26,330 Adalah orang paling berharga di dunia. 630 00:44:26,330 --> 00:44:27,850 "Aku secara khusus..." 631 00:44:28,380 --> 00:44:30,150 "memiliki hak untuk dicintai." 632 00:44:31,320 --> 00:44:32,780 Aku secara khusus... 633 00:44:34,250 --> 00:44:35,950 .... memiliki hak untuk dicintai. 634 00:44:36,320 --> 00:44:38,580 "Aku tidak akan membiarkan dunia mengalahkanku." 635 00:44:39,620 --> 00:44:42,880 Aku tidak akan membiarkan dunia mengalahkanku. 636 00:44:43,280 --> 00:44:45,480 "Aku tidak sendirian." 637 00:44:46,120 --> 00:44:48,980 Aku tidak sendirian. 638 00:44:59,320 --> 00:45:00,320 Kau bisa duduk. 639 00:45:12,850 --> 00:45:15,020 Aku akan memberikan hukuman tanpa penundaan. 640 00:45:23,920 --> 00:45:26,980 Tuduhan dari penggugat tidak bisa diterima. 641 00:45:51,220 --> 00:45:52,950 Dia terlihat jauh lebih cantik tanpa make up. 642 00:45:56,950 --> 00:45:58,420 Hakim Na sangat hebat hari ini. 643 00:45:59,250 --> 00:46:01,780 Kerja yang bagus, Pengacara Jeong. Kau juga sudah bekerja keras. 644 00:46:02,320 --> 00:46:03,910 Itu bukan apa-apa. 645 00:46:03,910 --> 00:46:06,040 Lihatlah dirimu. Apa kau sedang membual? 646 00:46:06,040 --> 00:46:08,320 Ah, kapan lagi aku akan membual? 647 00:46:14,150 --> 00:46:16,020 Apa kau sudah melakukan apa yang kuminta ? 648 00:46:17,750 --> 00:46:20,450 Apa kau benar-benar akan mengambil kasus ini? 649 00:46:20,450 --> 00:46:22,650 Jangan bermain di belakang komputer dan bertindak di atasnya. 650 00:46:23,280 --> 00:46:25,550 Lakukan apa saja bahkan jika menggali tong sampah. 651 00:46:25,880 --> 00:46:27,510 Aku tidak berpikir akan menemukan sesuatu seperti itu. 652 00:46:27,510 --> 00:46:29,930 Kemudian gunakan imajinasimu dan lakukan sesuatu tentang hal itu. 653 00:46:29,930 --> 00:46:32,020 Ini sesuatu yang sudah terjadi. 654 00:46:37,150 --> 00:46:38,180 Apa yang salah? 655 00:46:38,340 --> 00:46:40,810 Lakukan apa saja bahkan jika menggali tong sampah. 656 00:46:40,810 --> 00:46:42,460 Aku tidak berpikir akan menemukan sesuatu seperti itu. 657 00:46:42,460 --> 00:46:44,570 Kemudian gunakan imajinasimu dan lakukan sesuatu tentang hal itu. 658 00:46:44,910 --> 00:46:46,940 Ini sesuatu yang sudah terjadi. 659 00:46:52,170 --> 00:46:53,170 Apa yang salah? 660 00:46:54,610 --> 00:46:56,510 Dia menderita delusi cemburuan. 661 00:46:57,470 --> 00:46:59,840 Dia datang ketika suamiku keluar, 662 00:46:59,840 --> 00:47:03,440 Tapi dia menemukan entah bagaimana dan membuat kerusuhan seluruh apartemen. 663 00:47:05,270 --> 00:47:07,000 - Kembali ke kantor pertama. - Kemana kau akan pergi? 664 00:47:07,000 --> 00:47:08,810 cari semacam bukti. 665 00:47:13,070 --> 00:47:16,970 [Ruang Sidang 209] 666 00:47:17,310 --> 00:47:18,710 Orang yang Anda hubungi ... 667 00:47:54,070 --> 00:47:55,140 Mengapa kau begitu terlambat? 668 00:48:15,710 --> 00:48:16,770 Pengacara Park? 669 00:48:19,770 --> 00:48:20,810 Pengacara Park? 670 00:48:24,670 --> 00:48:25,730 ini akan segera dimulai. 671 00:48:25,730 --> 00:48:26,740 Baiklah 672 00:49:00,110 --> 00:49:02,670 Kupikir dia sering mengalami mimpi buruk akhir-akhir ini. 673 00:49:03,640 --> 00:49:05,010 Dia mengira aku ... 674 00:49:06,170 --> 00:49:07,740 Adalah orang lain tadi malam. 675 00:49:08,140 --> 00:49:09,140 Siapa? 676 00:49:15,610 --> 00:49:16,740 Ibu Dong Woo. 677 00:49:17,370 --> 00:49:19,810 Itu karena... 678 00:49:19,810 --> 00:49:21,820 Pasien sering mengingat... 679 00:49:21,820 --> 00:49:24,590 Kenangan terbaik atau kenangan terburuk, 680 00:49:24,590 --> 00:49:26,450 Sehingga mereka bingung ... 681 00:49:26,450 --> 00:49:28,210 mengira itu masih terjadi. 682 00:49:29,470 --> 00:49:30,510 Aku tahu. 683 00:49:31,710 --> 00:49:33,410 Itulah sebabnya aku prihatin. 684 00:49:34,640 --> 00:49:36,710 Aku ingin tahu apakah Tae Seok... 685 00:49:37,470 --> 00:49:40,110 Memiliki kenangan buruk lebih banyak daripada yang baik. 686 00:49:44,170 --> 00:49:46,570 Apa ada cara aku bisa membantunya? 687 00:49:47,310 --> 00:49:49,340 Aku mencoba yang terbaik untuk memberinya diet sehat, 688 00:49:49,840 --> 00:49:51,770 Tapi aku tidak yakin apa lagi yang bisa kulakukan. 689 00:49:54,440 --> 00:49:55,670 Sekarang ini telah menjadi kenyataan, 690 00:49:56,810 --> 00:49:58,940 Aku menyadari pengalaman sebagai seorang perawat tidak berguna. 691 00:50:00,410 --> 00:50:02,070 Stress adalah hal terburuk baginya, 692 00:50:02,570 --> 00:50:03,840 Jadi mengapa kau tidak menyarankan agar dia mengambil liburan? 693 00:50:04,740 --> 00:50:06,830 Dia tidak pernah mendengarkanku. 694 00:50:06,830 --> 00:50:10,770 Mungkin akan lebih stress baginya jika dia berhenti kerja. 695 00:50:11,670 --> 00:50:13,170 Kau mungkin benar. 696 00:50:14,510 --> 00:50:15,510 Bagaimanapun, 697 00:50:16,140 --> 00:50:17,310 Kau pasti memiliki waktu yang sulit. 698 00:50:18,110 --> 00:50:19,270 Apa insomniamu semakin memburuk? 699 00:50:36,740 --> 00:50:37,910 Suite 406. 700 00:50:40,470 --> 00:50:41,810 Suite 406. 701 00:50:41,834 --> 00:50:56,034 - ig : beniinasution - blog : beniinasution.blogspot.com 702 00:50:58,340 --> 00:50:59,940 Apa yang kau cari? 703 00:51:13,070 --> 00:51:15,060 Aku mencari kamera pengintai. 704 00:51:15,060 --> 00:51:18,410 Itu, baiklah... seperti kamera tersembunyi. 705 00:51:19,710 --> 00:51:21,070 Tidak ada hal seperti itu. 706 00:51:21,640 --> 00:51:23,010 Jika ada, aku akan tahu. 707 00:51:32,570 --> 00:51:33,810 Ini... 708 00:51:33,810 --> 00:51:36,040 Sangat kecil, sehingga tidak terlihat. 709 00:51:52,540 --> 00:51:54,910 Apa suamimu ... 710 00:51:55,410 --> 00:51:58,140 melakukan sesuatu di apartemen... 711 00:51:58,140 --> 00:51:59,270 Baru-baru ini? 712 00:51:59,870 --> 00:52:02,240 Dia tidak melakukan pekerjaan rumah tangga. 713 00:52:03,270 --> 00:52:04,270 Aku mengerti. 714 00:52:08,740 --> 00:52:11,540 Apa yang akan terjadi pada penjaga keamanan? 715 00:52:16,040 --> 00:52:17,040 Aku minta maaf karena mengganggu. 716 00:52:18,770 --> 00:52:21,070 Dia menukar lampu di ruang tamu. 717 00:52:24,070 --> 00:52:25,310 Lampu? 718 00:52:25,310 --> 00:52:26,340 Ya. 719 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 Berhenti di sana! 720 00:53:18,710 --> 00:53:19,710 Apa kau melihatnya? 721 00:53:20,340 --> 00:53:22,500 Korban menjauh ke arah sofa, 722 00:53:22,500 --> 00:53:24,170 Tapi kepalanya hanya berbenturan dengan kursi sofa. 723 00:53:24,540 --> 00:53:26,340 Oleh karena itu, dampaknya tidak mungkin cukup untuk membunuhnya. 724 00:53:26,710 --> 00:53:27,710 dan karena itu, 725 00:53:28,040 --> 00:53:30,770 Park Chul Min tidak bersalah. 726 00:53:32,940 --> 00:53:34,910 Mengapa kalian tidak bisa menemukan kamera pengintai? 727 00:53:35,510 --> 00:53:37,060 Kami sudah melakukan pencarian, 728 00:53:37,060 --> 00:53:38,160 Dan tidak ada saksi, juga kamera pengintai... 729 00:53:38,160 --> 00:53:40,260 - Di apartemen. - Apa kau bercanda? 730 00:53:40,260 --> 00:53:43,160 Ini masalah yang cukup besar untuk jadi sebuah berita! 731 00:53:43,160 --> 00:53:45,460 Polisi tidak menemukan apa yang orang biasa ditemukan, 732 00:53:45,460 --> 00:53:47,700 Sehingga mereka bisa kenakan seseorang yang tidak bersalah! 733 00:53:47,700 --> 00:53:50,140 Ini berita yang cukup luar biasa! 734 00:53:50,570 --> 00:53:51,570 Apa kau tidak setuju? 735 00:53:54,140 --> 00:53:55,540 Ada beberapa hal yang tidak dapat kau lalui ... 736 00:53:56,710 --> 00:53:57,870 Bahkan jika kau mencoba yang terbaik. 737 00:53:59,140 --> 00:54:00,140 Bagaimanapun, 738 00:54:00,710 --> 00:54:02,100 Ini berita baik... 739 00:54:02,100 --> 00:54:03,110 Kalian sudah melakukan yang terbaik? 740 00:54:04,340 --> 00:54:06,370 Kupikir kau mengatakan hal yang sama 15 tahun yang lalu. 741 00:54:09,110 --> 00:54:10,510 Detektif, lihatlah ini. 742 00:54:12,110 --> 00:54:13,240 Ini luar biasa. 743 00:54:15,770 --> 00:54:16,770 Perhatikan dengan seksama. 744 00:54:28,410 --> 00:54:29,410 Apa itu? 745 00:54:36,970 --> 00:54:38,510 Kita tidak bisa percaya pada istri kita lagi. 746 00:54:40,070 --> 00:54:41,540 Ini luar biasa. 747 00:54:46,410 --> 00:54:48,560 Kami akan melepaskanmu untuk saat ini, 748 00:54:48,560 --> 00:54:51,680 Tapi kami mungkin menghubungimu kembali untuk penyelidikan lebih lanjut, 749 00:54:51,680 --> 00:54:53,510 Jadi jangan pergi ke manapun yang jauh untuk saat ini. 750 00:54:55,570 --> 00:54:57,120 Apa tuduhan palsu telah dihapus? 751 00:54:57,120 --> 00:54:58,310 - Mari kita pergi. - Baiklah. 752 00:54:58,740 --> 00:55:01,840 Kau lebih baik menyelidiki lebih hati-hati dari sekarang! 753 00:55:02,510 --> 00:55:04,030 Seorang detektif sepertimu ... 754 00:55:04,030 --> 00:55:07,160 Membuat detektif lain terlihat buruk! 755 00:55:07,160 --> 00:55:08,870 - Aku bilang, mari kita pergi. - Baiklah. 756 00:55:10,740 --> 00:55:13,140 Tidak semua orang bisa menjadi seorang detektif, kau tahu? 757 00:55:13,470 --> 00:55:15,140 Ya Tuhan. 758 00:55:15,140 --> 00:55:17,830 Dapatkah kau percaya apa yang terjadi? 759 00:55:17,830 --> 00:55:19,010 Ah. 760 00:55:19,640 --> 00:55:20,670 Aku sangat lapar. 761 00:55:21,310 --> 00:55:23,170 Aku tidak bisa melihat dengan jelas .. 762 00:55:23,570 --> 00:55:25,830 Karena belum makan apa-apa sejak siang kemarin. 763 00:55:25,830 --> 00:55:26,840 Ah. 764 00:55:28,070 --> 00:55:30,310 Apa kau ingin pergi makan tofu rebus? 765 00:55:31,970 --> 00:55:34,510 Kita perlu makan tahu pada hari seperti hari ini. 766 00:55:41,870 --> 00:55:44,240 Mengapa mereka mengambil perempuan itu? 767 00:55:52,070 --> 00:55:54,110 Apa yang terjadi? 768 00:55:58,140 --> 00:56:01,040 Aku melakukannya karena takut dia akan memukulku ketika dia bangun. 769 00:56:02,670 --> 00:56:05,010 Aku mencoba membuat dia tidur setelah dia minum alkohol. 770 00:56:08,870 --> 00:56:12,970 Aku akan mencari seorang pengacara yang ahli di kasus pidana mengambil kasus ini. 771 00:56:14,210 --> 00:56:16,070 Ini akan dianggap sebagai keadaan meringankan, 772 00:56:16,670 --> 00:56:17,770 Jadi jangan khawatir. 773 00:56:18,210 --> 00:56:20,670 Jangan khawatir tentang biaya hukum. 774 00:56:27,140 --> 00:56:28,970 Aku akan melihatmu lagi. 775 00:56:29,940 --> 00:56:30,940 Pengacara Park. 776 00:56:32,810 --> 00:56:34,770 Tolong cari anakku. 777 00:56:36,870 --> 00:56:39,090 Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku. 778 00:56:39,090 --> 00:56:42,770 Tapi aku ingin melihat anakku sebelum aku mati. 779 00:56:44,140 --> 00:56:45,510 Aku mohon. 780 00:56:46,610 --> 00:56:49,710 Tolong cari anakku. Kumohon padamu. 781 00:56:52,410 --> 00:56:54,040 Siapa nama anakmu? 782 00:56:54,470 --> 00:56:56,010 Namanya Cheon Min Gyu. 783 00:57:02,170 --> 00:57:03,600 [Kim Chang Soo] 784 00:57:03,600 --> 00:57:04,840 Setelah kau pergi, 785 00:57:05,470 --> 00:57:07,380 Detektif datang. 786 00:57:07,380 --> 00:57:09,710 Dia bertanya apa anakku menghubungiku. 787 00:57:09,710 --> 00:57:12,470 Mengapa detektif ini mencari anakmu? 788 00:57:13,110 --> 00:57:15,240 Aku tidak yakin tentang rinciannya, 789 00:57:15,770 --> 00:57:18,510 Tapi dia dipanggil sekali atau dua kali dalam setahun. 790 00:57:18,970 --> 00:57:19,970 Aku mengerti. 791 00:57:20,770 --> 00:57:22,540 Aku tahu aku tidak dalam posisi untuk meminta, 792 00:57:23,440 --> 00:57:26,210 Tapi tolong temukan anakku. 793 00:57:27,210 --> 00:57:28,940 Aku mohon. 794 00:57:35,870 --> 00:57:36,970 Aku akan mencoba mencari tahu. 795 00:57:38,710 --> 00:57:39,810 Terima kasih. 796 00:57:40,270 --> 00:57:41,340 Terima kasih. 797 00:58:12,010 --> 00:58:13,010 Mengapa kau begitu terlambat? 798 00:58:27,770 --> 00:58:28,770 [Penyakit Alzheimer] 799 00:58:33,740 --> 00:58:35,400 [Otak pasien dengan Alzheimer] 800 00:58:35,400 --> 00:58:37,770 [Kemunduran mental Progresif adalah gejala umum dari Alzheimer.] 801 00:58:40,640 --> 00:58:41,670 Maafkan aku. 802 00:58:42,070 --> 00:58:43,070 Ya? 803 00:58:46,770 --> 00:58:47,770 Aku bertanya-tanya... 804 00:58:51,270 --> 00:58:52,370 Apa itu? 805 00:58:58,040 --> 00:58:59,810 Sudahlah. Ini bukan apa-apa. 806 00:59:05,570 --> 00:59:06,660 Benar. 807 00:59:06,660 --> 00:59:08,140 Apa semuanya baik-baik saja? 808 00:59:08,510 --> 00:59:11,260 Pengacara Kwon Mi Joo ingin berbicara denganmu di telepon. 809 00:59:11,260 --> 00:59:12,270 Benarkah? 810 00:59:12,710 --> 00:59:13,870 Haruskah aku memberi panggilan? 811 00:59:14,270 --> 00:59:15,270 nanti saja. 812 00:59:17,370 --> 00:59:19,140 - Aku mengatakan kepadamu untuk mengurusnya. / - Baiklah. 813 00:59:33,740 --> 00:59:36,410 Ya Tuhan, warna yang indah. 814 00:59:36,770 --> 00:59:38,600 Ini terlihat nyaman dan cocok untuk musim semi. 815 00:59:38,600 --> 00:59:40,070 Apa kau ingin aku mendapatkan satu juga? 816 00:59:40,510 --> 00:59:41,670 Itu akan bagus. 817 00:59:42,040 --> 00:59:45,420 Tae Seok menikah dengan orang baik. 818 00:59:45,420 --> 00:59:46,500 Sebenarnya, 819 00:59:46,500 --> 00:59:48,640 Aku punya seorang putri yang berharga. 820 00:59:49,610 --> 00:59:51,250 Ya Tuhan, ini sangat bagus. 821 00:59:51,250 --> 00:59:52,600 - Ibu! - Iya? 822 00:59:52,600 --> 00:59:55,030 - Ya Tuhan! - Halo. 823 00:59:55,030 --> 00:59:57,440 Ya Tuhan, ke sini, sayangku. 824 00:59:58,340 --> 01:00:00,840 Kau sangat pintar. 825 01:00:01,410 --> 01:00:02,440 Berikan tanganmu. 826 01:00:03,770 --> 01:00:04,860 Mari kita cuci tangan dulu. 827 01:00:04,860 --> 01:00:06,500 Nanti ada serangga merangkak ditanganmu. 828 01:00:06,500 --> 01:00:07,540 Mari kita cuci mereka. 829 01:00:08,270 --> 01:00:09,870 Mari kita pergi. 830 01:00:15,170 --> 01:00:16,210 Mari kita mengunjungi ... 831 01:00:17,410 --> 01:00:18,770 Dong Woo besok. 832 01:00:21,770 --> 01:00:23,440 Aku ingin tahu apakah bunga disana telah mekar. 833 01:00:33,670 --> 01:00:34,670 Ini aku. 834 01:00:36,140 --> 01:00:37,670 Semuanya sudah diselesaikan, 835 01:00:38,170 --> 01:00:39,340 Jadi jangan khawatir. 836 01:00:39,870 --> 01:00:40,870 Benarkah? 837 01:00:41,410 --> 01:00:42,640 Aku senang mendengarnya. 838 01:00:43,710 --> 01:00:45,410 Yeon Woo mengatakan dia lapar. 839 01:00:45,410 --> 01:00:47,110 Ada makanan ringan di lemari es. 840 01:00:48,240 --> 01:00:49,610 Apa Ibu ada? 841 01:00:50,340 --> 01:00:52,460 Kemudian katakan padanya untuk tetap tinggal, 842 01:00:52,460 --> 01:00:54,240 Jadi kita bisa pergi keluar untuk makan sushi favoritnya. 843 01:00:56,440 --> 01:00:57,570 Tidak apa-apa. 844 01:00:57,970 --> 01:00:59,510 Sudah lama sejak aku melihatnya. 845 01:01:01,270 --> 01:01:02,860 Jangan khawatir. 846 01:01:02,860 --> 01:01:05,070 Kemudian aku akan membeli sushi yang bisa dibawa pulang, 847 01:01:05,610 --> 01:01:06,770 Sehingga kita bisa makan di rumah. 848 01:01:07,610 --> 01:01:08,870 Itu lebih nyaman. 849 01:01:09,340 --> 01:01:11,030 Aku akan membawa sushi dari perjalanan pulang. 850 01:01:11,030 --> 01:01:13,140 Kau tidak harus pergi keluar. Aku bisa membelnya dalam perjalanan. 851 01:01:16,070 --> 01:01:17,240 Aku bilang tidak perlu khawatir. 852 01:01:18,370 --> 01:01:19,610 Aku masih baik-baik saja. 853 01:01:21,440 --> 01:01:22,570 dah. 854 01:01:24,670 --> 01:01:27,930 - Apa itu? - Ini tentang Mi Joo dan Hae Sung. 855 01:01:27,930 --> 01:01:29,640 Baiklah, terima kasih. 856 01:01:30,140 --> 01:01:31,340 Bukan apa-apa. 857 01:01:31,340 --> 01:01:32,740 Kau harus menyelesaikan pekerjaan lebih awal. 858 01:01:32,740 --> 01:01:33,960 Aku juga mau pulang lebih awal. 859 01:01:33,960 --> 01:01:34,970 Baiklah. 860 01:02:33,770 --> 01:02:35,170 Apa yang dia lakukan? 861 01:02:54,040 --> 01:02:55,210 Halo, ini Joo Sang Pil. 862 01:02:55,770 --> 01:02:58,040 Aku menelepon tentang artikel kasus tabrak lari. 863 01:02:58,370 --> 01:02:59,770 Ya, silahkan bicara. 864 01:03:01,270 --> 01:03:03,140 Aku tahu siapa pelakunya. 865 01:03:04,610 --> 01:03:06,170 Jangan membuat panggilan bercanda. 866 01:03:07,470 --> 01:03:09,770 Anak Pengacara Park Tae Seok tewas dalam kecelakaan itu. 867 01:03:19,540 --> 01:03:21,410 Ibuku akan menangis jika dia tahu tentang ini. 868 01:03:24,170 --> 01:03:27,040 Ada waktu ketika orang-orang memanggilku jenius. 869 01:03:29,970 --> 01:03:31,240 Ini membuatku gila. 870 01:03:39,140 --> 01:03:40,170 Apa itu? 871 01:03:48,240 --> 01:03:51,070 Mereka memiliki terlalu banyak uang. 872 01:04:24,710 --> 01:04:25,870 Apa yang kau lakukan sekarang? 873 01:04:26,670 --> 01:04:27,670 Kau di rumah. 874 01:04:28,440 --> 01:04:30,270 Apa kode aksesnya? Aku tidak ingat. 875 01:04:32,970 --> 01:04:35,140 Dapatkah kau membuka pintu? Dong Woo pasti lapar. 876 01:04:35,164 --> 01:04:48,664 - ig : beniinasution - blog : beniinasution.blogspot.com 877 01:04:48,688 --> 01:04:57,388 Terima kasih sudah gunakan sub ini . . . 878 01:05:07,140 --> 01:05:08,670 [Cuplikan Memory] 879 01:05:09,040 --> 01:05:10,430 Selamat pagi! 880 01:05:10,430 --> 01:05:11,500 - Halo. - Halo. 881 01:05:11,500 --> 01:05:14,600 - Apa yang membuatmu dalam suasana hati begitu baik? - Aku selalu dalam suasana hati yang baik. 882 01:05:14,600 --> 01:05:17,460 Kalian berdua terkenal selama hari-hari di universitas. 883 01:05:17,460 --> 01:05:18,510 Siapa... 884 01:05:19,070 --> 01:05:22,170 yang sampai berani memprovokasiku. 885 01:05:23,140 --> 01:05:25,360 Anak Pengacara Park Tae Seok tewas dalam kecelakaan itu. 886 01:05:25,360 --> 01:05:26,930 Aku tahu siapa pelakunya. 887 01:05:26,930 --> 01:05:29,060 Ah. Berpikir tentang hal itu membuatku merinding. 888 01:05:29,060 --> 01:05:31,340 Aku telah melihat kepala seseorang yang terbuka sekali. 889 01:05:31,670 --> 01:05:33,030 Ini tidak terasa sangat baik. 890 01:05:33,030 --> 01:05:35,560 Aku memperoleh rekaman kamera pengintai dari telepon umum. 891 01:05:35,560 --> 01:05:37,580 Siapa yang dia temui secara pribadi? 892 01:05:37,580 --> 01:05:38,970 Itu pasti Pengacara Park. 893 01:05:39,970 --> 01:05:41,510 Apa itu tidak terlihat seperti sapu tangan? 894 01:05:41,510 --> 01:05:43,900 Dia seorang kriminal yang berpengalaman. 895 01:05:43,900 --> 01:05:46,570 Dong Woo terus datang kembali ke kehidupan, 896 01:05:47,070 --> 01:05:48,760 Tapi dia pergi saat bangun tidur. 897 01:05:48,760 --> 01:05:51,260 Aku tidak peduli bagaimana Tae Seok hidup. 898 01:05:51,260 --> 01:05:52,390 Tapi... 899 01:05:52,390 --> 01:05:54,500 Dong Woo ingin ayahnya untuk bahagia. 900 01:05:54,500 --> 01:05:56,630 Ini tempat yang mengerikan untuk didatangi ... 901 01:05:56,630 --> 01:05:58,160 Jika aku membayangkan itu akan terulang ... 902 01:05:58,160 --> 01:05:59,470 ... Berulang kali. 66667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.