All language subtitles for Marvels.Daredevil.S01E01.Into.the.Ring.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,319 --> 00:00:28,820 تحركوا... رجاءًا 2 00:00:28,903 --> 00:00:30,447 (ماتي) 3 00:00:30,530 --> 00:00:32,949 !ابتعدوا عن طريقي !ابتعدوا عن طريقي 4 00:00:33,330 --> 00:00:34,784 لا تتحرك، المساعدة في طريقها يا فتى 5 00:00:34,867 --> 00:00:37,454 هذا ولدي هذا ولدي 6 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 (ماتي)! (ماتي) - أبي - 7 00:00:38,871 --> 00:00:40,665 (ماتي)! (ماتي) - لا تتحرك، حسنًا؟ 8 00:00:40,748 --> 00:00:42,375 لا، لا، لا! لا تتحرك 9 00:00:42,459 --> 00:00:43,876 فليحضر أحدهم المساعدة 10 00:00:43,960 --> 00:00:45,587 أبي، ماذا حدث؟ - ماتي)، سيكون كل شيء على ما يرام) 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,750 فقط لا تتحرك، حسنًا؟ - ماذا حدث؟ - 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,100 رويدك 13 00:00:55,550 --> 00:00:58,600 ...ولدك أزاحني من الطريق 14 00:01:00,143 --> 00:01:01,311 لقد أنقذ حياتي 15 00:01:02,229 --> 00:01:04,731 !أبي، عيناي تحرقانني 16 00:01:11,280 --> 00:01:12,197 !رباه 17 00:01:13,948 --> 00:01:15,742 أغمض عينيك يا (ماتي) 18 00:01:15,825 --> 00:01:17,244 أبي - أغمض عينيك - 19 00:01:17,327 --> 00:01:18,828 !أبي! أبي - أغمض عينيك - 20 00:01:18,911 --> 00:01:20,413 أبي. أبي. أبي 21 00:01:21,414 --> 00:01:23,791 لا أستطيع الرؤية 22 00:01:25,100 --> 00:01:27,629 لا أستطيع الرؤية 23 00:01:27,712 --> 00:01:29,297 !لا أستطيع الرؤية 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,136 !لا أستطيع الرؤية 25 00:01:34,219 --> 00:01:36,179 !لا أستطيع الرؤية 26 00:01:37,972 --> 00:01:40,558 أغفر لي خطاياي يا أبتاه 27 00:01:40,642 --> 00:01:42,590 ...لقد مضت فترة 28 00:01:43,811 --> 00:01:46,630 لقد مضت فترة طويلة مذ اعترفت آخر مرة 29 00:01:46,981 --> 00:01:50,443 لقد اعتاد أبي القدوم للكنيسة حين كنت طقلًا 30 00:01:50,527 --> 00:01:53,780 لقد كان مقاتلًا ملاكمًا من الطراز القديم 31 00:01:54,864 --> 00:01:59,286 خسر أكثر مما فاز ...فاز بـ24 مباراة مقابل 31 نصرًا قبل أن 32 00:02:04,957 --> 00:02:07,502 لكنه تمكن من تحمل اللكمات 33 00:02:07,585 --> 00:02:10,400 رباه، كان بوسعه تحمل اللكمات بحق - احفظ لسانك - 34 00:02:10,722 --> 00:02:12,224 عذرًا يا أبتاه 35 00:02:14,509 --> 00:02:17,845 أولئك الذين واجهوه كانوا يقولون بأن لكمه كان كلكم الشجر 36 00:02:18,888 --> 00:02:20,932 وفي المباريات التي كان مغلوبًا فيها 37 00:02:21,150 --> 00:02:23,976 كانت استراتيجية والدي أن يدعهم يضربونه حتى يكسروا أيديهم 38 00:02:27,230 --> 00:02:30,150 لم يفقد الوعي أبدًا 39 00:02:30,233 --> 00:02:34,446 ربما يسقط، بالتأكيد لكنه دائمًا عاود الوقوف 40 00:02:36,531 --> 00:02:38,325 دائمًا ما خسر وهو واقف 41 00:02:39,992 --> 00:02:42,204 ورغم ذلك، بين الفينة والأخرى 42 00:02:46,999 --> 00:02:49,336 بين الفينة والأخرى، وهو يتعرض للضرب 43 00:02:52,380 --> 00:02:54,549 كان ينضرم بداخله شيئًا 44 00:02:56,800 --> 00:02:59,471 جدتي كانت كاثوليكية محافظة 45 00:02:59,554 --> 00:03:02,390 كانت تخاف الرب من سويداء قلبها كنت لتحبها 46 00:03:05,170 --> 00:03:07,604 كانت تقول خافوا أبناء (موردوك) 47 00:03:07,687 --> 00:03:10,189 فالشيطان يستحوذهم 48 00:03:13,276 --> 00:03:15,362 ولترون هذا أحيانًا 49 00:03:17,239 --> 00:03:18,656 بحلبة القتال 50 00:03:22,201 --> 00:03:24,120 تفقد عيناه ضوأهما 51 00:03:26,373 --> 00:03:29,166 ويبدأ بالتحرك ببطء شديد 52 00:03:31,794 --> 00:03:34,464 ويداه على جانبيه وكأن ليس لديه ما يخشاه 53 00:03:37,717 --> 00:03:42,179 وخصمه كان يرى تلك النظرة فيحاول الهرب من براثنه 54 00:03:43,931 --> 00:03:45,267 لكن لا 55 00:03:45,350 --> 00:03:49,312 كان والدي يمسك به ويحصره في زاوية 56 00:03:56,193 --> 00:03:57,862 ويطلق شيطانه عليه 57 00:04:00,114 --> 00:04:01,241 أجل 58 00:04:02,909 --> 00:04:05,537 لكن أتعلم؟ أنا لم أفهم الأمر 59 00:04:06,579 --> 00:04:10,166 لم أفهم ما كان يشعر به في سريرته 60 00:04:18,383 --> 00:04:19,884 ليس حينها 61 00:04:22,262 --> 00:04:24,722 والآن تفهم؟ 62 00:04:26,140 --> 00:04:29,936 لربما يتيسر هذا إذا ما أخبرتني بما فعلت 63 00:04:36,359 --> 00:04:39,111 أنا لا أطلب المغفرة علام ارتكبت يا أبتاه 64 00:04:40,488 --> 00:04:42,324 إني أبتغى العفو 65 00:04:43,450 --> 00:04:45,285 عما أنا مقدم على فعله 66 00:04:45,827 --> 00:04:47,912 لا تسير الأمور بهذه الطريقة 67 00:04:50,247 --> 00:04:53,209 ما الذي ستفعله تحديدًا؟ 68 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 !النجدة 69 00:04:56,450 --> 00:04:57,547 !النجدة! ساعدوني 70 00:04:58,631 --> 00:05:00,550 !النجدة! ساعدوني 71 00:05:04,136 --> 00:05:05,888 !ويحك! ويحك 72 00:05:05,972 --> 00:05:07,432 اصمتوا 73 00:05:07,515 --> 00:05:11,600 سأحصل على 1000 دولار لقاء الواحدة منكن 74 00:05:11,143 --> 00:05:13,646 لذا، اهدأوا 75 00:05:14,564 --> 00:05:17,660 وسأعطيكم دلوًا 76 00:05:17,149 --> 00:05:18,568 ...لكن إن لم تهدأوا 77 00:05:26,283 --> 00:05:28,202 !كلا 78 00:05:29,245 --> 00:05:31,247 لا، رجاءًا 79 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 اصرخوا كما تشاءون 80 00:05:33,820 --> 00:05:34,667 هيا، اسمعوني صراخكم 81 00:05:34,751 --> 00:05:35,960 اصرخوا بصوتٍ عالٍ 82 00:05:36,430 --> 00:05:38,880 لا بأس - لا أحد يكترث بهذه الأرجاء - 83 00:07:10,722 --> 00:07:14,642 توجهوا نحو الشارع رقم 48 ابقوا في الأضواء، وأوقفوا أول شرطي ترونه 84 00:07:15,768 --> 00:07:17,269 !الآن 85 00:08:31,300 --> 00:08:39,917 {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} الشيطان الأحمر {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأولى: إلى الحلبة" 86 00:08:39,918 --> 00:08:41,918 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال - محمود فودة 87 00:08:44,566 --> 00:08:48,690 (فوغي) 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,779 أجل، أجل - (فوغي) - 89 00:08:51,363 --> 00:08:52,406 مرحبًا 90 00:08:52,489 --> 00:08:54,491 !صباح الخير 91 00:08:54,576 --> 00:08:57,360 كم الساعة الآن؟ - إنها ساعة استيقاظك - 92 00:08:57,119 --> 00:08:58,580 فلنذهب، علينا لقاء 93 00:08:58,663 --> 00:09:00,748 سمسارة العقارات خلال 45 دقيقة 94 00:09:00,832 --> 00:09:03,420 ما كان هذا؟ أكان هذا نواءً؟ 95 00:09:03,125 --> 00:09:04,877 أثمة أحد بجوارك بالسرير؟ 96 00:09:04,961 --> 00:09:07,755 المتدربة؟ ...أهي تلك المتدربة من 97 00:09:07,839 --> 00:09:09,440 لا تلق بالًا، لا أريد أن أعرف 98 00:09:09,465 --> 00:09:12,510 !كلا، أريد أن اعرف كيف كانت؟ 99 00:09:13,595 --> 00:09:14,846 عنيفة 100 00:09:14,929 --> 00:09:17,640 علي أن أدعي العمى أيضًا هذا ليس عادلًا بالمرة 101 00:09:17,724 --> 00:09:20,810 بالمناسبة! سمسارة العقارات ليست من نوعك المفضل 102 00:09:20,893 --> 00:09:23,980 عادية للغاية، لربما هي جيناتها لا حاجة لأن تكون ساحرًا 103 00:09:24,630 --> 00:09:26,941 وقد أخبرتني أنها تعتقد أن المكفوفين هم من أخطاء الرب 104 00:09:28,150 --> 00:09:29,777 (هذا شيء فظيع لتقوله يا (فوغي 105 00:09:29,861 --> 00:09:32,290 أعلم! لكن في هذا العصر؟ 106 00:09:32,113 --> 00:09:34,323 حسنًا، أسرع علي الذهاب لرشوة شرطي 107 00:09:34,406 --> 00:09:35,491 رباه يا (فوغي) 108 00:09:35,575 --> 00:09:37,660 أمزح ، سأرشو عميل أمن وطني إن كنت تنصت 109 00:09:37,744 --> 00:09:40,872 لكن حقًا، علي الذهاب لرشوة شرطي 110 00:09:50,632 --> 00:09:53,259 منفذ القانون 111 00:09:53,342 --> 00:09:56,512 سيادة المحامي يفترض أن نكون أعداءًا 112 00:09:57,179 --> 00:09:59,849 أولًا، نحن أعداء مذ كنا في الرابعة يا (بريت) 113 00:09:59,932 --> 00:10:02,590 لذا دعنا لا نلم وظائفنا 114 00:10:02,143 --> 00:10:05,772 ثانيًا، أنا لست محاميًا جيدًا بحق 115 00:10:05,855 --> 00:10:08,149 لذا فإن مساعدتي هي كمثل مساعدة نفسك 116 00:10:08,232 --> 00:10:11,680 (وأخيرًا ، تلك لأجل (بيث 117 00:10:15,740 --> 00:10:17,491 رجاءًا أقلع عن اعطاء أمي السجائر يا (فوغي) 118 00:10:17,574 --> 00:10:19,493 ماذا؟ ستعيش لفترة أطول منا 119 00:10:19,576 --> 00:10:21,746 أنظر، أنا لا اطلب منك فعل أي شيء غير أخلاقي 120 00:10:21,829 --> 00:10:23,390 فقط أعلمني 121 00:10:23,122 --> 00:10:25,708 إذا ما حدث شيء مثير للاهتمام 122 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 أنت محق ليس العتب على وظائفنا 123 00:10:30,713 --> 00:10:32,214 !شكرًا لك يا صديقي 124 00:10:37,386 --> 00:10:41,150 لديكم غرفة استقبال وغرفة اجتماعات ومكتبين 125 00:10:41,980 --> 00:10:43,142 جناح الزاوية يطل على نهر الهدسون 126 00:10:43,225 --> 00:10:44,985 يمكنك الاقتراع مع شريكك لأجله 127 00:10:45,610 --> 00:10:46,395 فليحظ هو بالإطلالة 128 00:10:48,731 --> 00:10:50,650 ...أنا آسفة، لم أعنِ 129 00:10:50,733 --> 00:10:51,901 بالطبع لا 130 00:10:53,485 --> 00:10:56,530 (سوزان هاريس) من شركة (ميدتاون) للسمسرة العقارية 131 00:10:56,613 --> 00:10:58,115 (مات موردوك) 132 00:11:01,160 --> 00:11:03,495 لقد انحنت للتو كان ها محببًا 133 00:11:03,579 --> 00:11:06,415 حسنًا، من الجيد أن أعرف أن أخلاق الفرسان لازالت حية 134 00:11:06,498 --> 00:11:09,293 سوزان)، ألديك مانع في أخذي) بجولة بالمكان؟ 135 00:11:09,376 --> 00:11:11,838 بالطبع، هذا من دواعي سروري 136 00:11:11,921 --> 00:11:14,131 كما كنت أقول لرفيقك 137 00:11:14,215 --> 00:11:16,801 هذا المكتب بالكاد تأثر بالحادثة "المقصود هنا أحداث نيويورك في فيلم المنتثمون بعام 2012" 138 00:11:16,884 --> 00:11:18,845 لهذا هو في السوق الآن 139 00:11:18,928 --> 00:11:20,637 الجيران لم يكونوا محظوظين للغاية 140 00:11:20,722 --> 00:11:23,808 الحادث؟ أهذا ما نطلقه عليه الآن؟ 141 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 حسنًا، هذا أفضل من 142 00:11:25,893 --> 00:11:27,644 الموت والخراب الهاطل من السماء" 143 00:11:27,729 --> 00:11:29,521 والذي كاد يمحو "هيلز كيتشن" من الوجود 144 00:11:29,605 --> 00:11:30,898 وأقصر أيضًا 145 00:11:30,982 --> 00:11:35,111 أمتعة المالك في النظر للرافعات والسقالات؟ 146 00:11:35,194 --> 00:11:37,238 أشعر بأننا نتعامل بأسعار ما قبل الحادث 147 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 إنه ربع السعر القديم 148 00:11:39,656 --> 00:11:41,533 إن حي "هيلز كيتشن" يخضع لطفرة يا سيد (نيلسون) 149 00:11:41,617 --> 00:11:42,869 وخلال 18 شهرًا 150 00:11:42,952 --> 00:11:45,352 لن تتمكن من استئجار خزانة مقشات بها السعر 151 00:11:45,371 --> 00:11:46,622 سنأخذها 152 00:11:47,999 --> 00:11:50,126 سنناقش الأمر 153 00:11:50,209 --> 00:11:53,295 لأننا لسنا واثقين من قدرتنا على تحمل نفقات هذا القصر 154 00:11:53,379 --> 00:11:56,298 إلا إذا قمنا بتغيير سياستنا في التعامل مع زبائننا 155 00:11:56,382 --> 00:11:58,920 أنا وشريكي نمر ببعض الخلافات 156 00:11:58,175 --> 00:11:59,927 حول المسار الذي ستتبعه شركتنا 157 00:12:00,110 --> 00:12:01,731 أعتقد بأننا هنا لندافع عن البريئين 158 00:12:01,763 --> 00:12:05,224 وأنا أعتقد أن البريئين هم كل من لم يدانوا بجريمة 159 00:12:05,307 --> 00:12:07,101 كما ينص القانون 160 00:12:07,184 --> 00:12:09,145 إنه يميل لاستخدام مصطلحات جذابة 161 00:12:09,228 --> 00:12:12,731 وشريكي هنا لا يدرك أننا كمحامين 162 00:12:12,815 --> 00:12:14,566 لن نتمكن من الاستمرار بالعمل 163 00:12:14,650 --> 00:12:18,612 منتظرين قطعان البريئين لترتمي بين أذرعنا 164 00:12:18,695 --> 00:12:21,365 في الوقت الحالي، سأقتنع بواحد فقط 165 00:12:35,171 --> 00:12:36,380 !أسقطي السكين 166 00:12:36,463 --> 00:12:38,382 ...لا، أنا لم - !أسقطيها - 167 00:12:38,465 --> 00:12:40,634 ....أنا لم أفعل هذا! أنا لم !أنا لم أفعل هذا 168 00:12:40,717 --> 00:12:42,386 !انبطحي أرضًا - !أنا لم أفعل هذا - 169 00:12:42,469 --> 00:12:43,930 !الآن - !يا إلهي - 170 00:12:44,130 --> 00:12:45,347 !يا إلهي 171 00:12:46,640 --> 00:12:47,892 كلا، أنا لم أفعل هذا 172 00:12:48,810 --> 00:12:50,937 !يا إلهي! أنا لم أفعل هذا 173 00:12:51,200 --> 00:12:52,630 !كلا 174 00:12:53,898 --> 00:12:55,732 !أنا لم أفعل هذا 175 00:13:08,329 --> 00:13:10,810 مرحبًا يا صديقي - جريمة قتل - 176 00:13:10,164 --> 00:13:14,376 أنثى مشتبه بها وجدت بمسرح الجريمة هذا بالتأكيد يعد مثيرًا للاهتمام 177 00:13:15,440 --> 00:13:16,420 أتم توجيه التهم لها؟ 178 00:13:16,503 --> 00:13:18,505 مساعد النائب العام لم يصدق على التهم بعد 179 00:13:18,589 --> 00:13:20,700 أتعرف اسم المشتبه بها؟ 180 00:13:20,910 --> 00:13:22,259 أجل، (بايج) 181 00:13:22,343 --> 00:13:24,530 (كارين بايج) 182 00:13:28,599 --> 00:13:31,936 حسنًا، أيمكننا رجاءًا نزع الأصفاد عن هذه المرأة؟ 183 00:13:32,190 --> 00:13:35,147 آنسة (بايج)، أيمكنك إخباري من هؤلاء الرجال؟ 184 00:13:35,231 --> 00:13:36,482 إننا محاميَّاها 185 00:13:36,565 --> 00:13:38,406 انزعوا الأصفاد عن موكلتنا واتركونا وحدنا رجاءًا 186 00:13:48,350 --> 00:13:49,828 شكرًا لك أيها المحقق 187 00:13:59,880 --> 00:14:02,925 سيدة (بايج) أدعى (مات موردوك) وها مساعدة (فوغي نيلسون) 188 00:14:03,900 --> 00:14:04,426 أتمانعين إن جلسنا؟ 189 00:14:06,595 --> 00:14:09,473 لقد أعطت تعبيرًا باللامبالة أقول أن نجلس 190 00:14:11,392 --> 00:14:14,561 نفهم أنكِ في مشكلةٍ ما 191 00:14:14,645 --> 00:14:16,605 قد نكون قادرين على مساعدتك 192 00:14:16,688 --> 00:14:18,941 أيمكنكِ إخبارنا بما حدث؟ 193 00:14:22,569 --> 00:14:24,488 لمَ لا نبدأ بما نعرفه، حسنًا؟ 194 00:14:26,365 --> 00:14:29,869 عثروا عليك في شقتك مع (دانيل فيشر) 195 00:14:29,952 --> 00:14:32,329 والذي يبدو بأنه الضحية 196 00:14:32,413 --> 00:14:34,206 وحاليًا، أنت المشتبه به الوحيد، آنسة (بايج) 197 00:14:34,290 --> 00:14:35,749 من أنتم يا رفاق؟ 198 00:14:35,832 --> 00:14:37,626 أنا (مات) وهذا (فوغي) 199 00:14:38,920 --> 00:14:40,400 من أرسلكما؟ 200 00:14:40,870 --> 00:14:41,797 لم يرسلنا أحد 201 00:14:42,714 --> 00:14:45,426 إذًا ماذا؟ أأنتما رجلين صالحين فحسب؟ 202 00:14:46,843 --> 00:14:48,554 واليوم هو يوم سعدي؟ 203 00:14:48,637 --> 00:14:51,974 لقد رشوت الموظف بعلبة سجائر لأمه 204 00:14:52,580 --> 00:14:53,809 إن حياتنا المهنية قصيرة نسبيًا يا آنسة (بايج) 205 00:14:53,893 --> 00:14:56,187 وإننا نسعى خلف عميل جديد بشكل حاد 206 00:14:56,270 --> 00:14:57,646 عليك التوقف عن إعطاء (بيث) السجائر 207 00:14:57,729 --> 00:15:00,357 إنها تحب التدخين يا (مات) إنها دولة حرة 208 00:15:00,441 --> 00:15:03,569 إذًا منذ متى تعملان بالقانون؟ 209 00:15:05,710 --> 00:15:06,363 كم الساعة الآن؟ 210 00:15:06,447 --> 00:15:08,490 إنها الثانية عشرة واثان وعشرين دقيقة 211 00:15:08,574 --> 00:15:09,866 منذ حوالي سبع ساعات 212 00:15:11,770 --> 00:15:12,453 حسنًا، إن حسبت الوقت مذ مررنا بالحانة 213 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 لقد حسبت الوقت مذ حصل كل منا على مكتبه الخاص 214 00:15:13,870 --> 00:15:16,820 أجل إذًا سبع ساعات 215 00:15:17,541 --> 00:15:19,251 أولم تفعلا هذا قبلًا؟ 216 00:15:19,335 --> 00:15:23,172 إذا كنتي ستوكليننا فإذًا نعم، أنت موكلتنا الأولى 217 00:15:23,255 --> 00:15:24,631 تقنيًا، أجل 218 00:15:26,883 --> 00:15:28,594 حسنًا، لكني لا أملك مالًا 219 00:15:29,553 --> 00:15:32,980 سعدنا بلقائك يا آنسة (بايج) 220 00:15:34,751 --> 00:15:36,912 لا مال لديك ولا موكلين لدينا 221 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 لربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض 222 00:15:39,396 --> 00:15:41,148 أخبريني، كيفت تعرفت على السيد (فيشر)؟ 223 00:15:43,359 --> 00:15:44,568 لقد عملنا معًا 224 00:15:49,490 --> 00:15:50,824 ومحل عملك؟ 225 00:15:50,907 --> 00:15:54,161 إتحاد الحلفاء للإنشاءات 226 00:15:55,704 --> 00:15:57,289 أنا سكرتيرة 227 00:15:58,958 --> 00:16:01,377 وقد عمل (دانيل) بالشئون القانونية 228 00:16:02,300 --> 00:16:06,480 لم أعرفه حق المعرفة لكنه كان لطيفًا دائمًا، أتفهمان؟ 229 00:16:07,490 --> 00:16:09,135 لكن من الصعب التعرف على الناس بالمدينة 230 00:16:09,218 --> 00:16:11,428 لذا سألته إن كان بوسعه تناول كأس معي 231 00:16:11,512 --> 00:16:13,970 أنت سألته؟ 232 00:16:13,639 --> 00:16:16,267 كما قبت، لقد كان لطيفًا 233 00:16:18,727 --> 00:16:22,106 تقابلنا بحانة "ثري رودز" بالشارع الـ49 234 00:16:22,189 --> 00:16:24,691 ارتشفنا بضعو كؤوس والشيء التالي الذي أتذكره 235 00:16:24,775 --> 00:16:28,320 هو استيقاظي على أرضية شقتي مضرجة بالدماء 236 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 دمائه هو 237 00:16:31,320 --> 00:16:33,659 لا، أنا لست غبية أعلم كيف يبدو هذا 238 00:16:34,868 --> 00:16:38,164 لكن كما أخبرتكما، تقابلنا بالحانة وارتشفنا بضعة كؤوس 239 00:16:38,247 --> 00:16:41,830 ولا أعلم ما حدث بعذ ذلك 240 00:16:42,668 --> 00:16:43,877 لم يكن انا 241 00:16:44,503 --> 00:16:45,712 رجاءًا 242 00:16:47,673 --> 00:16:50,634 رجاءًا، عليكما تصديقي 243 00:16:50,717 --> 00:16:52,719 أنا لم أقتله 244 00:16:56,307 --> 00:16:58,350 إني أصدقك يا آنسة (بايج) 245 00:17:20,289 --> 00:17:22,130 ثمة مساحة كبيرة هناك أتسمح؟ 246 00:17:28,630 --> 00:17:30,424 أخبر (ريجوليتو) أنه سيحصل على ماله 247 00:17:30,507 --> 00:17:32,468 السيد (ريجوليتو) قد تقاعد 248 00:17:32,551 --> 00:17:35,387 وسجلاته قد انتقلت لرئيسي 249 00:17:35,471 --> 00:17:38,990 حسنًا، أخبره بنفس الشيء 250 00:17:39,350 --> 00:17:41,102 ثمة ما أريدك أن تراه 251 00:17:43,479 --> 00:17:45,106 أتسمح للحظة؟ 252 00:18:00,912 --> 00:18:04,625 ما العلاقة بين فتيات الجامعة والقمصان المطبوعة؟ 253 00:18:05,542 --> 00:18:08,870 تراكيب منفتحة وتلقائية تعكس 254 00:18:08,170 --> 00:18:11,465 التحول الوقتي في حياتهم، ربما؟ 255 00:18:12,591 --> 00:18:15,302 أو أنهم يحبون اللون الأزرق فحسب 256 00:18:16,262 --> 00:18:17,554 اتصل بها 257 00:18:31,235 --> 00:18:32,361 مرحبًا يا أبي، كيف الحال؟ 258 00:18:32,444 --> 00:18:34,321 مرحبًا يا عزيزتي أنا فقط أطمئن عليكِ 259 00:18:35,656 --> 00:18:37,730 أتحتاجين لشيء؟ 260 00:18:37,908 --> 00:18:40,869 أجل، لدي في الحقيقة كومة من الملابس المتسخة 261 00:18:40,952 --> 00:18:43,539 كنت سأمر عليك بنهاية هذا الأسبوع لاغسلهم 262 00:18:43,622 --> 00:18:46,542 وبعدها ربما يمكننا مشاهدة فيلم بعد ورديتك؟ 263 00:18:46,625 --> 00:18:49,200 أجل، أجل سيكون هذا رائعًا 264 00:18:49,850 --> 00:18:50,837 ...انظري 265 00:18:50,921 --> 00:18:53,840 ...عزيزتي، عليَّ أن عليَّ أن أذهب، أحيك يا صغيرتي 266 00:18:53,924 --> 00:18:55,884 وأنا أيضًا، إلى اللقاء يا أبي 267 00:19:00,514 --> 00:19:02,391 والآن، اترى هذا الرجل هنا؟ 268 00:19:03,184 --> 00:19:05,769 لأصدقك القول يا سيد (فارنم) 269 00:19:05,852 --> 00:19:08,814 فإني أجد طرائقه بغيضه 270 00:19:11,233 --> 00:19:13,652 ولكن كذلك الزمن الذي نعيش فيه 271 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 لوح لنا يا سيد (رانس) 272 00:19:22,828 --> 00:19:26,498 لقد أخبرتك أني سأحضر لك المال 273 00:19:26,582 --> 00:19:30,294 مبلغٌ كهذا لا يهم رئيسي كثيرًا 274 00:19:30,377 --> 00:19:34,500 لكن مركزك على النقيض، قد يفيدنا 275 00:19:41,930 --> 00:19:43,974 ما الذي تريدني أن أفعل؟ 276 00:19:47,394 --> 00:19:49,896 أنا صديق لـ(جاري فينستاين) بمكتب النائب العام 277 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 سأتصل به صباح الغد 278 00:19:51,190 --> 00:19:52,358 وأرى يم يفكرون 279 00:19:52,992 --> 00:19:54,752 أظن بأنهم سيتخلوا عن القضية 280 00:19:54,776 --> 00:19:57,280 لكن عليهم أن يعرفوا أن جريمة قتل فيها خطر 281 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 سيؤول بنا الأمر بجريمة قتل إذا ما جاءنا القاضي المناسب 282 00:19:59,406 --> 00:20:01,325 فلربما تخرج بعد 5 أو 10 سنوات - لن نقوم باتفاق - 283 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 لا، لهذا لديهم الاتفاقيات يا (مات) 284 00:20:02,868 --> 00:20:04,828 حتى لا تضيع القواضي المباشرة وقت الجميع 285 00:20:04,911 --> 00:20:06,205 لا أظن بأنها فعلتها 286 00:20:06,288 --> 00:20:11,126 إنها المشتبه بها الوحيد ووجدت في مسرح الجريمة مضرجة بالدماء 287 00:20:11,210 --> 00:20:14,963 وسلاح الجريمة بيدها ولا جروح دفاعية 288 00:20:15,460 --> 00:20:18,300 إذا ما عرضوا أي شيء فستكون هدية وسنقبل بهذه الهدية 289 00:20:18,384 --> 00:20:20,100 لا نريد من هذا أن يصل للمحاكمة 290 00:20:20,930 --> 00:20:21,136 هم لا يريدون لهذا أن يصل للمحكمة كذلك 291 00:20:21,220 --> 00:20:22,500 لمَ لم توجه لها التهم رسميًا بعد؟ 292 00:20:22,554 --> 00:20:25,560 يمكنهم توجيهها خلال 24 ساعة كما أنها نهاية الأسبوع 293 00:20:25,140 --> 00:20:26,267 وسيستغلون كل ثانية 294 00:20:26,350 --> 00:20:27,559 لجمع الأدلة قبل أن يتحركوا 295 00:20:27,643 --> 00:20:29,936 لقد حصلوا على الأدلة لقد قلت ذلك بنفسك للتو 296 00:20:30,200 --> 00:20:31,855 هذا الاعتقال لا غبار عليه يا (فوغي) 297 00:20:31,938 --> 00:20:34,733 يجدر بنا قراءة خبره في الصحف بالوقت الحالي 298 00:20:34,816 --> 00:20:37,136 ثمة شيء خاطئ بشأن هذه القضية، اشعر بهذا 299 00:20:38,237 --> 00:20:39,321 تشعر بهذا؟ 300 00:20:39,405 --> 00:20:42,991 حسنًا، سأقول هذا مرة واحدة وبعدها نكمل 301 00:20:44,117 --> 00:20:46,770 ليس عليك أن تناصر المتهمة 302 00:20:46,161 --> 00:20:47,538 إذا كانت جميلة يا (مات) 303 00:20:47,621 --> 00:20:48,872 وأني لي أن أعلم أنها جميلة؟ 304 00:20:48,955 --> 00:20:51,458 لا أعلم هذا مريب نوعًا ما 305 00:20:51,542 --> 00:20:54,753 لكن إن كان هناك امرأة جذابة ذات شخصية مميزة بالغرفة 306 00:20:54,836 --> 00:20:57,673 فـ(مات موردوك) سيعثر عليها و(فوغي نيلسون) سيعاني 307 00:20:57,756 --> 00:21:00,717 حسنًا، انا لا أعترض على أي مما تقول 308 00:21:00,801 --> 00:21:03,845 شكرًا لك - لكني بحاجة لدعمك - 309 00:21:06,682 --> 00:21:09,976 حسنًا فلنبدأ بالواضح إذًا 310 00:21:10,894 --> 00:21:12,313 إذا لم تفعلها، فمن فعل؟ 311 00:21:12,396 --> 00:21:14,981 لا فائدة لما نفعل إن لأم نعطهم بديلًا 312 00:21:15,650 --> 00:21:16,275 أوافقك 313 00:21:17,233 --> 00:21:20,700 علينا أن نحادث موكلتنا مجددًا 314 00:21:21,112 --> 00:21:24,157 قد لا تكون مذنبة يا (مات) 315 00:21:24,240 --> 00:21:26,410 لكن هذا لا يعني أن الآنسة (بايج) تقول الحقيقة 316 00:21:59,150 --> 00:22:00,319 أنا آسف 317 00:22:00,402 --> 00:22:02,571 أنا آسف 318 00:22:25,969 --> 00:22:28,130 سأسهل عليكم هذا أيها المحققان 319 00:22:28,960 --> 00:22:29,890 أحضرا مساعد النائب العام لهنا لكي يطلق سراح الآنسة (باج) 320 00:22:29,973 --> 00:22:33,351 وسنوصي موكلتنا 321 00:22:33,435 --> 00:22:36,688 أن لا تدجج نشرات الأخبار بأنباء تعرضها للقتل في الحجز 322 00:22:36,772 --> 00:22:39,525 وسأوافق على عدم إزعاجكما لبقية الاجتماع 323 00:22:39,608 --> 00:22:41,849 حين أفكر في قضية إنتهاك الحقوق المدنية أمامنا 324 00:22:41,902 --> 00:22:43,236 كيف تعلمان أنهم لن يوجهوا لها التهم؟ 325 00:22:43,319 --> 00:22:46,156 كان عليكم فعل ذلك من أربع ساعات مضت 326 00:22:46,239 --> 00:22:48,283 إن كنتم سفعلون أصلًا؟ 327 00:22:48,366 --> 00:22:50,160 هذا سؤال ممتاز 328 00:22:50,243 --> 00:22:54,509 إلى جانب تعطل كاميرات المراقبة بحجز الآنسة (بايج) قبل الاعتداء 329 00:22:54,540 --> 00:22:57,261 ونريد التحدث للسيد (فارنام) ...بهذا الشأن، إضافة إلى ما 330 00:22:57,333 --> 00:22:58,919 التزم بقضيتك سيتم استدعاؤه صباح الغد 331 00:22:59,200 --> 00:23:01,171 أخلوا سبيل موكلتي ولا تدعني أطلب هذا مجددًأ 332 00:23:09,179 --> 00:23:11,970 سأتصل بمساعد النائب العام 333 00:23:12,150 --> 00:23:14,935 لكن إن حادثتني بهذه الطريقة مجددًا فلا أكترث إن كنت أعمى 334 00:23:15,180 --> 00:23:17,438 فسأوسعك ضربًا 335 00:23:17,521 --> 00:23:19,565 حقًا؟ أسنفعل هذا؟ 336 00:23:24,861 --> 00:23:26,822 كان هذا مرضيًا 337 00:23:26,905 --> 00:23:29,324 هذا لا يعقل 338 00:23:29,407 --> 00:23:31,785 مكتب النائب العام امتلك كل ما أحتاجوه 339 00:23:33,119 --> 00:23:34,370 إلا إذا كان لديهم الكثير 340 00:23:35,413 --> 00:23:36,873 ماذا؟ ما الذي أفتقده هنا؟ 341 00:23:37,811 --> 00:23:39,811 لربما كان هناك شخص آخر بغرفتها بتلك الليلة 342 00:23:39,835 --> 00:23:41,860 لربما لديهم دليل على ذلك 343 00:23:41,169 --> 00:23:42,963 تلك أدلة محورية عليهم أن يسلموها 344 00:23:43,460 --> 00:23:44,422 هذا إن كانت متهمة 345 00:23:44,506 --> 00:23:47,718 أما إن شنقت نفسها بزنزانتها، فسيختفي كل هذا 346 00:23:48,810 --> 00:23:50,530 فلنحضر لها بعض الملابس 347 00:23:50,554 --> 00:23:51,805 ونخرج من هنا 348 00:23:59,145 --> 00:24:02,608 لم أجد حليبًا آمل أن هذا جيد 349 00:24:02,691 --> 00:24:03,859 ألدينا شاي الآن؟ 350 00:24:03,942 --> 00:24:06,361 لقد سرقته من المكتب المالي المجاور لنا 351 00:24:11,742 --> 00:24:12,951 كيف حالك الآن؟ 352 00:24:13,340 --> 00:24:14,244 أفضل 353 00:24:16,370 --> 00:24:17,455 شكرًا لكما لاخراجي 354 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 لا تشكرينا الآن 355 00:24:18,790 --> 00:24:19,990 فقط لأنهم أطلقوا سراحك 356 00:24:20,000 --> 00:24:21,585 لا يعني أنهم لن يوجهوا لكي التهم 357 00:24:21,668 --> 00:24:23,461 ما يعني انه من الضروري ألا تحدثي أي أحد 358 00:24:23,545 --> 00:24:26,422 عدانا حول ما حدث 359 00:24:28,258 --> 00:24:30,218 ليس لدي من اتحدث إليه بأي حال 360 00:24:30,766 --> 00:24:32,446 ألديك مكان تبيتين فيه الليلة؟ 361 00:24:32,470 --> 00:24:34,515 شقتي ليست بالبعيدة 362 00:24:34,598 --> 00:24:36,975 لا يمكنك العودة لهناك 363 00:24:37,580 --> 00:24:40,937 آنسة (بايج)، أولويتنا ان نبقيكِ بأمان 364 00:24:41,210 --> 00:24:43,940 ولنفعل هذا فنحن بحاجة لنتحدث بصدق 365 00:24:46,777 --> 00:24:47,861 حسنًا 366 00:24:48,403 --> 00:24:49,988 أتعرفين من يحاول قتلك؟ 367 00:24:51,322 --> 00:24:52,448 كلا 368 00:24:52,533 --> 00:24:55,760 أتعلمين لمَ يحاولون قتلك؟ 369 00:25:00,999 --> 00:25:02,333 أجل 370 00:25:03,334 --> 00:25:05,671 ...أنا أعمل 371 00:25:06,922 --> 00:25:11,259 كنت اعمل في القسم المالي بشركة اتحاد الحلفاء 372 00:25:12,468 --> 00:25:15,138 إنهم يشرفون على أكوام العقود الحكومية 373 00:25:15,221 --> 00:25:16,723 لإعادة بناء الجزء الغربي 374 00:25:16,807 --> 00:25:19,170 لقد رأيت شعارهم بكل "مكان بحي "هيلز كيتشن 375 00:25:20,686 --> 00:25:23,939 العامين الأخيرين قد غيروا العمل 376 00:25:24,220 --> 00:25:27,108 ثمة ملاك جدد ومنح جديدة وعقود جديدة 377 00:25:27,192 --> 00:25:30,320 أجل، لقد شاهد العالم نصف مدينة نيويورك تتدمر 378 00:25:30,403 --> 00:25:31,738 هذا تعاطفٌ كبير 379 00:25:31,822 --> 00:25:35,826 واتحاد الحلفاء استفاد من كل دولار من ذلك 380 00:25:37,118 --> 00:25:40,622 لقد كنت سكرتيرة رئيس الحسابات 381 00:25:42,666 --> 00:25:44,334 وأحد وظائفي 382 00:25:45,919 --> 00:25:49,297 هي تنسيق ادعاءات النفقة للشركة 383 00:25:51,216 --> 00:25:55,929 منذ اسبوع مضى وصلتني رسالة الكترونية باسم كبير النفقات 384 00:25:58,849 --> 00:26:02,560 لابد من انها عُنيت لرئيسي لكني أخطأت وفتحتها 385 00:26:02,644 --> 00:26:04,479 لا أظن بأنها كانت ميزانية التعويضات 386 00:26:06,898 --> 00:26:09,735 لم تكن بحجم التعويضات 387 00:26:11,945 --> 00:26:14,239 لم أصدق الأرقام 388 00:26:15,490 --> 00:26:19,350 لكنها كانتتعتبر من نفقات الشركة 389 00:26:19,119 --> 00:26:22,998 وقد كانت مضبوطة بشكل دوري مالق يأتي وآخر يخرج 390 00:26:23,810 --> 00:26:24,791 يخرج لأين؟ - لا أعلم - 391 00:26:24,875 --> 00:26:29,420 كانت أرقام توجيه مشفرة لكننا نتحدث عن الكثير من المال 392 00:26:29,504 --> 00:26:31,547 ماذا فعلت بالملف؟ 393 00:26:32,841 --> 00:26:37,846 لقد أخبرت رئيسي السيد (ماكلينتوك) عن الأمر وقد سخر منه 394 00:26:38,847 --> 00:26:43,727 لقد قال بانه كان نموذجًا نظري يعبثون به 395 00:26:43,810 --> 00:26:46,354 لكن عرفت أن ثمة شيء خاطئ 396 00:26:48,230 --> 00:26:51,735 أنا فقط... ظننت أن الأمر متعلق به وحده، أتفهمان؟ 397 00:26:51,818 --> 00:26:53,737 إختلاس أو ما شابه 398 00:26:56,310 --> 00:26:58,784 إذاً، كيف وصل الموضوع لـ(دانيل فيشر)؟ 399 00:26:58,867 --> 00:27:01,452 عمل (داني) بالشئون القانونية 400 00:27:04,390 --> 00:27:06,457 وكانت معرفتنا ببعضنا ضحلة 401 00:27:06,541 --> 00:27:10,128 لكنه كان لطيفًا لذا طلبت منه ان نتقابل بعد العمل 402 00:27:11,587 --> 00:27:13,674 لا أعلم كيف عرفوا 403 00:27:15,133 --> 00:27:17,552 لابد من أن لديهم من يراقبني 404 00:27:17,635 --> 00:27:20,430 لابد من ان لديهم أناس بكل مكان 405 00:27:21,514 --> 00:27:23,934 كل ما فلته هو أن دعوته لشراب 406 00:27:25,185 --> 00:27:28,354 وبدأت باخباره بما وجدت 407 00:27:28,438 --> 00:27:30,650 وبعدها بدأت الرؤية تغيب 408 00:27:30,148 --> 00:27:31,858 وكأني تخدرت 409 00:27:32,984 --> 00:27:36,988 والشيء التالي الذي أعرفه هو أنني استيقظت بشقتي 410 00:27:37,720 --> 00:27:38,531 مضرجة بالدماء 411 00:27:43,536 --> 00:27:45,800 لقد قتلوه 412 00:27:47,791 --> 00:27:49,500 بسببي 413 00:27:51,860 --> 00:27:52,670 وقد كان لديه عائلة 414 00:27:55,600 --> 00:27:56,591 فتىً صغير 415 00:28:00,654 --> 00:28:03,574 علي أن أخرج من هنا، انا آسفة - لا يمكننا السماح بهذا يا آنسة (بايج) 416 00:28:03,598 --> 00:28:06,727 لا، أنت لا تفهم أنت إما معهم أو لا 417 00:28:06,810 --> 00:28:08,478 وإذا كنت معهم فأنا ميتة لا محالة 418 00:28:08,561 --> 00:28:11,940 وإذا لم تكن فلا يمكنني أن أسمح بموت أحد آخر بسببي 419 00:28:12,230 --> 00:28:14,442 يمكننا حماية أنفسنا يا آنسة (بايج) - لا لا يمكنكم، ليس منهم - 420 00:28:14,525 --> 00:28:15,526 آنسة (بايج) - كلا - 421 00:28:15,610 --> 00:28:17,487 لا يمكننا السماح بعودتك لمنزلك - رجاءًا - 422 00:28:26,454 --> 00:28:27,622 يمكنها البقاء معي 423 00:28:27,705 --> 00:28:30,166 الليلة فحسب حتى نجد حلًا 424 00:28:32,753 --> 00:28:34,545 سأبقيك آمنة يا (كارين) 425 00:28:42,721 --> 00:28:46,391 ليس لدي الكثير من الطعام لكن هناك مطعم تايلاندي بأول الشارع 426 00:28:47,625 --> 00:28:50,705 إذا ما طلبنا الطعام الآن، فسيصل حين أكون قد حهزت لك غرفة النوم 427 00:28:50,729 --> 00:28:52,688 إن الجو مظلم بعض الشيء هنا 428 00:28:52,773 --> 00:28:54,107 ...أنا لا 429 00:28:54,190 --> 00:28:56,943 مفتاح الكهرباء على الجدار الأيسر 430 00:28:57,861 --> 00:28:59,863 أتريدين بعض الطعام؟ 431 00:28:59,946 --> 00:29:01,447 ...لا، أنا لست 432 00:29:03,158 --> 00:29:05,326 إذا كان لديك قميصًا تعيرني إياه؟ 433 00:29:05,410 --> 00:29:08,538 فهذا القميص مبتل قليلًا "وأنا من محبي فريق "الهليونز 434 00:29:08,621 --> 00:29:11,410 لا تخبري (فوغي) إذًا 435 00:29:11,124 --> 00:29:13,794 دعيني أحضر لكِ شيئًا 436 00:29:13,877 --> 00:29:15,628 وحقًا، لا يمكنني إخراجك من غرفة نومك 437 00:29:15,711 --> 00:29:17,255 سأكون بخير حال على الأريكة 438 00:29:17,338 --> 00:29:20,759 مما أعرفه عن غرفة معيشتي 439 00:29:20,842 --> 00:29:22,761 فلا أظن ذلك 440 00:29:34,220 --> 00:29:35,440 !تبًا 441 00:29:35,523 --> 00:29:36,691 وضعوها منذ عام مضى 442 00:29:38,693 --> 00:29:41,290 أخبروني أن الملاك قد يثور 443 00:29:41,112 --> 00:29:44,115 وأنها ضمن اتفاقية التطوير 444 00:29:46,284 --> 00:29:47,493 الملخص هو أن أحدًا لم يردها 445 00:29:47,577 --> 00:29:49,788 وقد حصلت بسببها على شقة مطلة على الشارع بخصمٍ كبير 446 00:29:56,440 --> 00:29:57,253 شكرًا لك 447 00:30:10,141 --> 00:30:12,393 أيمكنني سؤالك سؤال شخصي؟ 448 00:30:14,938 --> 00:30:16,772 لم أكن دائمًا كفيفًا 449 00:30:16,857 --> 00:30:19,943 أظن بأن هذا ما يريد الجميع معرفته 450 00:30:20,260 --> 00:30:22,653 هذا أو كيف أمشط شعري؟ 451 00:30:22,737 --> 00:30:24,655 كيف تمشط شعرك؟ 452 00:30:25,698 --> 00:30:27,742 صدقًا، يأمل المرء فقط الأفضل 453 00:30:29,452 --> 00:30:30,786 شكرًا لك 454 00:30:34,624 --> 00:30:36,126 أتريدين الجلوس؟ 455 00:30:38,419 --> 00:30:40,880 كيف حدث هذا؟ 456 00:30:41,965 --> 00:30:43,424 حادثة سيارة 457 00:30:44,342 --> 00:30:45,844 حين كنت في التاسعة 458 00:30:45,927 --> 00:30:47,387 لابد من أن الأمر كان صعبًا 459 00:30:47,470 --> 00:30:50,980 لا، لقد تغلبت على الأمر 460 00:30:51,599 --> 00:30:55,436 أتذكر كيف كانت الحياة 461 00:30:55,520 --> 00:30:57,605 حين كنت ترى؟ 462 00:30:59,232 --> 00:31:00,316 أنا 463 00:31:01,734 --> 00:31:03,361 أجل، أتذكر 464 00:31:04,290 --> 00:31:06,697 لا أستطيع تخيل كيف كان الأمر 465 00:31:10,451 --> 00:31:13,454 أتعلمين يفترض بي القول أني لا أفتقد هذا 466 00:31:15,123 --> 00:31:17,830 فهذا ما يعلمونكِ إياه في علاج الصدمات 467 00:31:17,167 --> 00:31:19,544 عرف نفسك بما تملك 468 00:31:19,627 --> 00:31:23,298 وقدر اختلافك ولا تعتذر بسبب شيء لا تملكه 469 00:31:25,466 --> 00:31:28,530 وهذا صحيح، معظمه على الأقل 470 00:31:32,432 --> 00:31:34,850 لكن هذا لا يغير حقيقة 471 00:31:35,768 --> 00:31:38,813 أنني قد أفعل أي شيء لأرى السماء مرة أخرى 472 00:31:45,820 --> 00:31:48,698 أتمانعين إن سألتك بضعة أسئلة الآن؟ 473 00:31:56,622 --> 00:31:58,620 أجل - لقد أومأتِ برأسك، صحيح؟ 474 00:31:59,960 --> 00:32:01,544 أجل 475 00:32:01,627 --> 00:32:02,753 حسنًا 476 00:32:05,631 --> 00:32:07,926 هاك ما لا أفهمه 477 00:32:11,429 --> 00:32:14,390 أنا المئول عن نفقات التعويض 478 00:32:14,474 --> 00:32:19,395 وقد وجدت أن أحد مساعدي قد اكتشف نشاطي الغير مشروع 479 00:32:19,479 --> 00:32:20,563 ولزيادة الطين بلة 480 00:32:20,646 --> 00:32:23,108 فهي تخبر الآخرين بهذا 481 00:32:23,191 --> 00:32:25,110 والذي كما هو واضح شيء لا أستطيع تحمله 482 00:32:25,193 --> 00:32:27,820 لذا قررت التصرف 483 00:32:30,406 --> 00:32:31,866 لكن لمَ لا أقتلك؟ 484 00:32:32,993 --> 00:32:34,119 لقد حاولوا 485 00:32:34,744 --> 00:32:36,662 أجل، في المرة الثانية بالسجن 486 00:32:36,746 --> 00:32:39,707 لكن بالمرة الأولى تركوكِ حية، لماذا؟ 487 00:32:41,960 --> 00:32:44,379 ما الذي كانوا يحاولون فعله؟ تلفيقكِ تهمة؟ 488 00:32:45,755 --> 00:32:49,384 والآن، في المرة الثانية لربما كان هذا تغييرًا في الخطط 489 00:32:49,467 --> 00:32:53,263 فثمة شيء لا يسير وفق خططهم شيءٌ نسوه بمسرح الجريمة 490 00:32:53,346 --> 00:32:56,349 يظهر محاميان فجأة قبل وصول رجالهم لكِ 491 00:32:57,892 --> 00:33:00,728 لذا فكروا في أن يلفقوا انتحارك 492 00:33:00,811 --> 00:33:02,897 فينسى الأمر 493 00:33:03,814 --> 00:33:05,608 لكن في المرة الأولى 494 00:33:07,790 --> 00:33:08,920 في المرة الأولى لم يكونوا يحاولوا قتلكِ 495 00:33:08,944 --> 00:33:11,697 كانوا يحاولون ابعادك حاولوا اخافتك 496 00:33:11,781 --> 00:33:14,617 والسبب الوحيد لهذا هو أن 497 00:33:15,576 --> 00:33:18,329 لديك شيئًا يريدونه 498 00:33:21,791 --> 00:33:23,959 لذا فكرت بهذا وما قد يكون هذا الشيء 499 00:33:24,440 --> 00:33:26,629 والشيء الوحيد الذي توصلت إليه هو 500 00:33:28,631 --> 00:33:31,900 ملف نفقات اتحاد الحلفاء 501 00:33:35,130 --> 00:33:36,847 هل احتفظت بالملف يا (كارين)؟ 502 00:33:40,768 --> 00:33:42,228 كلا 503 00:33:45,273 --> 00:33:48,234 ما أن سألت رئيسي عن الأمر أخذه مني على الفور 504 00:33:50,611 --> 00:33:54,324 والعاملين بقسم المعلوماتية مسحوا الحواسيب 505 00:33:55,330 --> 00:33:59,829 صدقني، جزء مني يتمنى لو احتفظت بنسخة لنفسي 506 00:34:01,956 --> 00:34:04,125 لكني أظن أني لست بهذا الذكاء 507 00:34:06,211 --> 00:34:08,588 حسنًا، لقد كانت مجرد فكرة 508 00:34:26,606 --> 00:34:29,317 الجو بارد للغاية بهذا الارتفاع 509 00:34:29,400 --> 00:34:31,444 اللقاء القادم سيكون بمطعم "بير سي" 510 00:34:32,653 --> 00:34:34,572 حيث سأروضكما يا فتيان 511 00:34:34,655 --> 00:34:37,783 هذا ليكون يوم معتدل في "سامارا" يا (ليلاند) 512 00:34:37,867 --> 00:34:42,622 أجل، إنه يوم رائع لديكم يا (فلاديمير) 513 00:34:46,709 --> 00:34:50,630 أيمكنك على الأقل الادعاء بان الجو بارد؟ فهذا غير مريح 514 00:35:00,556 --> 00:35:02,392 أيتحدث أحدكم الصينية هنا؟ 515 00:35:03,976 --> 00:35:05,436 لا؟ 516 00:35:06,562 --> 00:35:08,231 هذا الرجل ياباني 517 00:35:08,314 --> 00:35:10,816 أعلم، أعلم ...ظننت فقط 518 00:35:11,734 --> 00:35:12,902 انسوا الأمر 519 00:35:20,826 --> 00:35:23,371 رجاءًا أخبرني أنه خلفك 520 00:35:23,454 --> 00:35:26,916 لسوء الحظ، فرئيسي يتولى أمور أخرى 521 00:35:26,999 --> 00:35:30,836 ويعتذر لكِ خاصةً يا مدام (جاو) 522 00:35:33,256 --> 00:35:35,425 إننا لا نتعامل مع المرءوسين 523 00:35:35,508 --> 00:35:36,801 ...أخبر السيد 524 00:35:36,884 --> 00:35:39,512 إننا لا نقول اسمه 525 00:35:44,684 --> 00:35:48,354 إنه يريد معرفة سبب العجز في اجمالي الشحنات 526 00:35:52,442 --> 00:35:54,527 حدثت مشكلة بالميناء 527 00:35:55,653 --> 00:36:00,283 هوجم (باريت) ورجالنا من قبل أحد المعتوهين المقنعين بالأسود 528 00:36:00,366 --> 00:36:02,327 وقد صدقتم هذا؟ 529 00:36:02,410 --> 00:36:04,745 حسنًا، اهدءا 530 00:36:04,829 --> 00:36:08,400 حسنًا، سنساير قصة الرجل بالأسود هذه 531 00:36:08,123 --> 00:36:11,126 رجالنا لا يكذبون 532 00:36:11,211 --> 00:36:12,920 لقد قلت أني أصدقكم 533 00:36:14,964 --> 00:36:18,176 يسعدني وجود بطل جديد بالأرجاء 534 00:36:18,259 --> 00:36:23,848 فهم وتوابعهم هم سبب حظونا بالفرص الحالية 535 00:36:24,765 --> 00:36:27,643 ...والآن، انستطيع مراجعة مكاسبنا الأخيرة و 536 00:36:27,727 --> 00:36:30,230 أخبراني بالمزيد عن هذا الرجل 537 00:36:30,313 --> 00:36:34,192 هاجم (باريت) ورجالنا أثناء شحنهم الحاوية 538 00:36:46,360 --> 00:36:49,207 إنها تريد أن تعرف إن كان هذا الرجل قد سرق الشحنة لنفسه 539 00:36:50,124 --> 00:36:51,166 كلا 540 00:36:52,585 --> 00:36:54,128 لقد أطلق سراح الفتيات 541 00:36:55,463 --> 00:36:58,173 هاجم رجالكم كيف؟ 542 00:36:58,841 --> 00:37:00,900 باغتهم 543 00:37:00,926 --> 00:37:01,927 وضربهم 544 00:37:02,595 --> 00:37:05,306 دون أسلحة - هزم أربعة رجال دون أسلحة؟ 545 00:37:05,390 --> 00:37:08,170 هذا ما أخبرونا إياه 546 00:37:08,518 --> 00:37:11,200 لربما كان عليكما التواجد هناك بأنفسكما 547 00:37:11,103 --> 00:37:15,358 مجددًا، أسأل لمَ نكترث؟ 548 00:37:15,441 --> 00:37:18,403 كل مرة يضرب أحد هؤلاء الرجال شخصًا ليخترق مبنىً 549 00:37:18,486 --> 00:37:20,446 تزداد أرباحنا بنسبة 3 بالمائة 550 00:37:20,530 --> 00:37:21,572 يجب أن نحتفل 551 00:37:21,656 --> 00:37:22,865 هذا مختلف 552 00:37:22,948 --> 00:37:24,659 ...فرئيسي سيكون 553 00:37:25,826 --> 00:37:26,952 غير سعيد 554 00:37:27,870 --> 00:37:30,915 كوننا قد هزمنا من قبل مقتص وحيد 555 00:37:30,998 --> 00:37:33,251 إذًا عليه اخباري بهذا وجهًا لوجه 556 00:37:35,295 --> 00:37:38,506 تلك مشكلتكما تعاملا معها بهدوء 557 00:37:38,589 --> 00:37:40,758 علينا أن نكون هادئين، أجل 558 00:37:41,759 --> 00:37:45,680 فلا نريد مشكلة أخرى مث اتحاد الحلفاء، أليس كذلك؟ 559 00:37:45,763 --> 00:37:48,933 كبيرة وصاخبة ومسببة لكثيرٍ من المشاكل 560 00:37:49,160 --> 00:37:50,268 إننا نتولى أمرها 561 00:37:50,351 --> 00:37:52,978 كما تستمر في القول بأنكم تتولون أمر (بروهاسكا)؟ 562 00:37:53,620 --> 00:37:55,640 إننا نتفاوض مع السيد (بروهاسكا) 563 00:37:55,147 --> 00:37:56,732 تتفاوضون؟ 564 00:37:56,816 --> 00:37:59,444 لربما نحل مشكلتنا بنفس الطريقة 565 00:37:59,527 --> 00:38:01,904 نجلس مع هذا الرجل المتشح بالسواد ونتقاسم المكاسب 566 00:38:01,987 --> 00:38:06,992 اظن بأن ما يحاول (اناتولي) قوله هو انه سيكون من الأفضل 567 00:38:07,760 --> 00:38:11,831 أن تحل مشكلة الحلفاء المتحدون بأسرع وقت ممكن 568 00:38:11,914 --> 00:38:13,624 ...كما قلت 569 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 إننا نتولى الأمر 570 00:41:34,659 --> 00:41:36,160 استيقظ يا (ماتي) 571 00:41:36,994 --> 00:41:38,120 مرحبًا 572 00:41:38,829 --> 00:41:40,581 هيا، انه دراستك 573 00:41:47,254 --> 00:41:48,798 أنا مرهق يا أبي 574 00:41:50,800 --> 00:41:54,469 أنا لا أريد أن ينتهي بك الأمر كوالدك 575 00:41:56,764 --> 00:41:58,348 أنا لم أدرس قط 576 00:42:00,350 --> 00:42:02,144 أنظر إلام قادني هذا 577 00:42:40,975 --> 00:42:44,729 هيا يا (ماتي) عاود عملك 578 00:44:49,770 --> 00:44:51,630 ...من 579 00:44:55,860 --> 00:44:57,527 ما هذا؟ 580 00:44:58,653 --> 00:45:01,198 سأوصل هذا للأشخاص الصحيحن 581 00:45:01,281 --> 00:45:02,742 لا، لا يمكنك 582 00:45:03,743 --> 00:45:07,287 لا يمكنك إيصاله للشرطة لا يمكنك الثقة بأحد 583 00:45:09,289 --> 00:45:11,410 إذًا سنخبر الجميع 584 00:45:25,597 --> 00:45:28,642 أدلة الحمض النووي ستثبت وجود (رانس) بمسرح الجريمة 585 00:45:28,725 --> 00:45:32,187 بي وإي" خالفوا الأوامر" وغيروا أقوالهم ليدهموا ذلك 586 00:45:32,271 --> 00:45:36,525 كفالة السيد (فارنم) قد تم الترتيب لها من خلال الطرق المعتادة 587 00:45:36,608 --> 00:45:39,690 وسيغطي (ليلاند) مشكلتنا المادية 588 00:45:39,153 --> 00:45:41,613 وسيتلقى (ماكلينتوك) اللوم على مشكلة الحلفاء المتحدون 589 00:45:41,696 --> 00:45:44,950 لا يمكننا السماح لـ(ماكلينتوك) بالحديث للسلطات 590 00:45:45,340 --> 00:45:46,410 الحبوب 591 00:45:46,493 --> 00:45:49,704 لقد مات بجرعة زائدة منذ ساعة 592 00:45:49,789 --> 00:45:52,291 والمشاكل الأخرى ستحل عما قريب 593 00:45:52,374 --> 00:45:55,335 كان (رانس) محترفًا كيف تم اخضاعه؟ 594 00:45:57,504 --> 00:45:58,881 إني أبحث في الأمر 595 00:45:58,964 --> 00:46:01,341 ماذا عن الفتاة؟ 596 00:46:01,425 --> 00:46:04,428 أيجدر بي عمل الترتيبات المناسبة لتلحق بالآخرين؟ 597 00:46:04,511 --> 00:46:07,807 لا، كل ما تعرفه قد نشر 598 00:46:07,890 --> 00:46:10,935 محامياها، (نيلسون) و(موردوك) 599 00:46:11,180 --> 00:46:13,854 مطاردي حوادث لا شيء عليهما 600 00:46:13,938 --> 00:46:16,190 ابدأ البحث في أمرهما قد يكونا مفيدين 601 00:46:17,274 --> 00:46:18,650 عُلِم 602 00:46:20,152 --> 00:46:21,753 ها أنتم اولاء 603 00:46:21,955 --> 00:46:23,756 أعلم أن هذا ليس بالكثير 604 00:46:23,780 --> 00:46:24,865 كوسيلة لرد ديني 605 00:46:24,949 --> 00:46:27,451 لكنها وصفة جدتي 606 00:46:27,534 --> 00:46:30,996 وجعلتني أعدها أن لا أقدمها إلا لزوجي المستقبلي 607 00:46:32,289 --> 00:46:34,834 وكأنها مليئة بالفضائل أو ما شابه 608 00:46:34,917 --> 00:46:37,878 أظن أنني احست بطعم الفضيلة هناك 609 00:46:37,962 --> 00:46:39,338 ليس وكأنني أشكو 610 00:46:39,421 --> 00:46:41,340 لكن عليكِ حقًا شكر ذاك المقنع المجنون 611 00:46:41,423 --> 00:46:42,799 إنه ليس مجنونًا 612 00:46:43,810 --> 00:46:46,571 أعني، لربما هو غريب - إننا فقط سعيدين أنكِ بخير - 613 00:46:46,595 --> 00:46:47,804 !أجل 614 00:46:48,973 --> 00:46:52,184 لولاكما لظللت بتلك الزنزانة 615 00:46:53,602 --> 00:46:58,190 الوظيفة تكون سهلة حين يكون موكلك بريئًا، وكل ما فعلته هو قول الحقيقة 616 00:46:59,691 --> 00:47:01,276 أجل، لكنكما أنصتما 617 00:47:06,115 --> 00:47:09,659 ولا تفهمينا خطئًا، فنحن سنطالب بنفقاتنا 618 00:47:09,743 --> 00:47:12,496 ما أن نعلم كيف نعد فاتورة 619 00:47:13,663 --> 00:47:16,208 لقد لاحظت بأنكما ستستفيدان من بعض المساعدة هنا 620 00:47:16,291 --> 00:47:18,668 كما أنني أدين لكما 621 00:47:18,752 --> 00:47:20,754 لربما أنظف لكما المكان بعض الشيء 622 00:47:21,964 --> 00:47:23,215 أهذا المكان فوضوي؟ 623 00:47:24,133 --> 00:47:27,719 إن شركتنا ذات هيبة وتحفظ يا آنسة (بايج) 624 00:47:27,802 --> 00:47:29,388 ألديك أية خبرة مسبقة 625 00:47:29,471 --> 00:47:33,100 بإخفاء الأسلاك الكهربائية بالسقف؟ 626 00:47:33,183 --> 00:47:34,601 لا، لكني 627 00:47:35,519 --> 00:47:36,937 ساعمل مجانًا 628 00:47:38,750 --> 00:47:39,916 اجل، تم تعيينك 629 00:47:39,940 --> 00:47:41,650 تم تعيينك توًا 630 00:47:53,370 --> 00:47:55,580 يمكنك ترك الأضواء مطفأة 631 00:50:39,411 --> 00:50:40,495 !هيا 632 00:50:53,508 --> 00:50:54,634 !أبي 633 00:50:55,802 --> 00:50:57,346 !لا! أبي 634 00:51:24,873 --> 00:51:26,166 !أبي 635 00:51:26,958 --> 00:51:28,210 !النجدة 636 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 !أبي 637 00:51:34,133 --> 00:51:42,350 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} محمود فودة - عمر رمزي - أحمد جمال - عصام كراوش {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/AGSubs 54917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.