All language subtitles for Marvel.One.Shot.All.Hail.The.King.2014.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,308 --> 00:00:17,644 My name is Jackson Norris. 2 00:00:17,727 --> 00:00:20,396 Today will be the most important of my career. 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,983 My final interview with the most infamous prisoner in America. 4 00:00:25,193 --> 00:00:28,780 A man that the world thought was a terrorist called the Mandarin. 5 00:00:28,863 --> 00:00:31,783 But is now alleged to be nothing but an actor. 6 00:00:32,617 --> 00:00:35,370 Thus far, the subject has been evasive 7 00:00:35,453 --> 00:00:38,456 and apparently oblivious to the point of my work. 8 00:00:38,665 --> 00:00:41,668 In fact, he seems oblivious to pretty much everything. 9 00:00:42,460 --> 00:00:44,337 Except his own growing celebrity. 10 00:00:44,420 --> 00:00:46,047 Here he comes. Here he comes. 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,967 Because now the whole world knows his name. 12 00:00:49,050 --> 00:00:50,468 Trevor! Trevor! Trevor! 13 00:00:50,802 --> 00:00:54,681 This is my last chance to get beyond his lies and excuses, 14 00:00:54,764 --> 00:00:58,059 to confront the subject with elements of his own past 15 00:00:58,142 --> 00:00:59,978 in order to unlock the truth. 16 00:01:00,645 --> 00:01:04,023 Because we need to know, once and for all, 17 00:01:04,107 --> 00:01:06,776 who is Trevor Slattery? 18 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 Bloody hell. It's not exactly The Ritz, is it? 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,419 Hey, stop right there. 20 00:01:24,544 --> 00:01:26,754 Hey! 21 00:01:27,213 --> 00:01:29,507 Come on, Mr. Slattery, you know you supposed to wait for me. 22 00:01:29,591 --> 00:01:32,218 Lunchtime ain't safe around here for a celebrity like yourself. 23 00:01:32,302 --> 00:01:35,263 So, Herman, with whom shall we lunch today? 24 00:01:35,430 --> 00:01:38,933 Serial killers? Nonces? I hear the Triads are a good giggle. 25 00:01:39,017 --> 00:01:40,977 Now remember, sir, you have that 3:00 with Mr. Norris. 26 00:01:41,060 --> 00:01:44,272 If only my mother could see me in my very own documentary. 27 00:01:44,355 --> 00:01:46,566 I still think you should've done that exclusive with 60 Minutes. 28 00:01:46,649 --> 00:01:49,068 I told you. I'll never work for CBS again. 29 00:01:49,152 --> 00:01:51,613 Wait. Herman, where's my choccy milk? 30 00:01:51,696 --> 00:01:53,364 I'm so sorry, sir. I'll be right back. 31 00:01:53,781 --> 00:01:56,701 And while you're there can you see if they've got any kale? 32 00:01:56,784 --> 00:01:57,785 I'm On it. 33 00:01:57,869 --> 00:01:58,870 Oh! 34 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 Bollocks. 35 00:02:02,290 --> 00:02:03,958 You ruined my jumpsuit, bitch. 36 00:02:04,042 --> 00:02:05,293 Chill. 37 00:02:05,376 --> 00:02:06,628 You know what I want right now? 38 00:02:06,711 --> 00:02:08,046 Autograph? 39 00:02:10,590 --> 00:02:13,259 I want to give the world exactly what it's been crying out for. 40 00:02:13,343 --> 00:02:16,846 Your dead body laid out on a goddamn slab. 41 00:02:17,305 --> 00:02:18,473 Hey, cracker. 42 00:02:19,766 --> 00:02:21,017 What's up? 43 00:02:22,560 --> 00:02:25,188 Oh, it's the fan base. 44 00:02:33,071 --> 00:02:35,073 Kiss my rings, bitch. 45 00:02:40,161 --> 00:02:42,121 You're not the Mandarin, Slattery. 46 00:02:43,915 --> 00:02:45,667 You're not even a real criminal. 47 00:02:45,750 --> 00:02:47,126 Au contraire, Dave. 48 00:02:47,210 --> 00:02:51,089 When an actor has inhabited a role as long as I have, he often becomes it, 49 00:02:51,172 --> 00:02:52,256 and it him. 50 00:02:54,884 --> 00:02:56,344 Uh... Mr. Slattery? 51 00:02:57,345 --> 00:03:00,473 Me and the boys was just wondering if you could do, uh... 52 00:03:00,556 --> 00:03:01,808 Do the voice. 53 00:03:02,100 --> 00:03:05,853 Fletcher, it's not something I can just turn on. 54 00:03:05,937 --> 00:03:07,397 I'm not your meat puppet. 55 00:03:08,272 --> 00:03:09,691 Oh, very well. 56 00:03:15,279 --> 00:03:20,910 And you'll never see me coming. 57 00:03:21,869 --> 00:03:23,705 Oh! 58 00:03:23,788 --> 00:03:25,039 You see? I told you. 59 00:03:25,123 --> 00:03:27,875 I told you he was gonna do it. I told you. Thank you. 60 00:03:27,959 --> 00:03:29,335 - I had chills! - No, no. I thank you. 61 00:03:29,419 --> 00:03:30,795 - I had chills, man! - And I thank you. 62 00:03:31,796 --> 00:03:33,423 Oh! My choccy milk. 63 00:03:35,675 --> 00:03:36,843 Ready when you are. 64 00:03:43,641 --> 00:03:46,644 Vocal warm- ups. Old habit from my stage work. 65 00:03:47,478 --> 00:03:49,147 I can't imagine, starting out, you'd ever thought 66 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 you'd end up in some place like this. 67 00:03:50,773 --> 00:03:53,985 Yeah, not bad, eh? That whole "rolling on people" thing 68 00:03:54,068 --> 00:03:55,278 gets you the VIP treatment. 69 00:03:55,820 --> 00:03:57,613 It looks like you're living comfortably. 70 00:03:57,697 --> 00:03:59,741 There are things that I miss. 71 00:04:01,743 --> 00:04:04,036 Ketamine, obviously. 72 00:04:04,120 --> 00:04:05,788 And the birds. 73 00:04:05,872 --> 00:04:07,957 But you know, you make do in that department. 74 00:04:08,040 --> 00:04:10,293 I mean, we've all been to drama school, have we not? 75 00:04:10,376 --> 00:04:11,502 You know what I'm saying? 76 00:04:13,379 --> 00:04:16,090 Okay, look, Trevor, this is our last day. Okay? 77 00:04:16,174 --> 00:04:18,342 - Last day? - Yes, finally. 78 00:04:18,468 --> 00:04:23,264 And we've covered a lot of the logistics. Your recruitment by Aldrich Killian 79 00:04:23,347 --> 00:04:25,558 the creation of an amalgam warlord by his think tank... 80 00:04:25,641 --> 00:04:28,853 Whom I brought to life. Carry on. 81 00:04:29,103 --> 00:04:30,813 The one question that most people ask me 82 00:04:30,897 --> 00:04:33,524 when I tell them that I know you is that, 83 00:04:33,608 --> 00:04:36,068 "How could he have not known what was going on?" 84 00:04:37,028 --> 00:04:39,113 - Three little words. - Hmm? 85 00:04:39,197 --> 00:04:41,115 The lovely drugs. 86 00:04:42,825 --> 00:04:43,951 Okay. 87 00:04:44,494 --> 00:04:46,579 To bring this film to a close, 88 00:04:46,662 --> 00:04:49,457 I'd like to know more about the man behind the mask. 89 00:04:49,540 --> 00:04:51,042 The real Trevor Slattery. 90 00:04:51,793 --> 00:04:54,378 You know, with all the Internet gossip and tabloid exposés, 91 00:04:54,462 --> 00:04:56,672 not much is known about you personally. 92 00:04:57,507 --> 00:05:02,386 Well, I think that an actor does better to keep a shred of mystery, 93 00:05:02,470 --> 00:05:06,057 otherwise, you know, it can color the audience's perception. 94 00:05:06,474 --> 00:05:07,517 What have you got there? 95 00:05:07,600 --> 00:05:09,644 I found this in the vaults of an English newspaper 96 00:05:09,727 --> 00:05:11,354 called The Liverpool Echo. 97 00:05:11,896 --> 00:05:14,106 That's you and your mother, right? 98 00:05:14,398 --> 00:05:15,608 Yeah, it is. 99 00:05:17,443 --> 00:05:20,321 October 12th, 1964. 100 00:05:22,198 --> 00:05:24,700 That was the day I landed my first role. 101 00:05:25,159 --> 00:05:27,870 Boatswain 1, Shakespeare's Tempest. 102 00:05:27,954 --> 00:05:30,832 Obviously, I told her it was the lead. I always was a bloody great liar. 103 00:05:30,915 --> 00:05:32,750 So, I assume the two of you were close. 104 00:05:32,834 --> 00:05:37,964 She was everything to me. 105 00:05:38,214 --> 00:05:41,259 She passed in 1986, but you weren't there when she died. 106 00:05:42,176 --> 00:05:45,263 No, I wasn't. I was here in America for my big break. 107 00:05:45,429 --> 00:05:48,641 And this would be the TV pilot for the CBS network. 108 00:05:48,724 --> 00:05:51,310 Caged Heat. Wonderful piece, 109 00:05:51,394 --> 00:05:55,606 about avenging Russian police cop with anger issues 110 00:05:55,690 --> 00:05:57,942 let loose on Los Angeles. 111 00:05:58,025 --> 00:05:59,068 I wish I had a copy. 112 00:05:59,151 --> 00:06:01,571 I wish I had copy. 113 00:06:01,654 --> 00:06:05,283 Actually, Trevor, I managed to find some footage of that as well. 114 00:06:08,286 --> 00:06:09,745 Oh, oh, oh. 115 00:06:47,158 --> 00:06:49,744 Handsome lad. Handsome lad. 116 00:06:49,827 --> 00:06:51,120 Yeah, it's compelling. 117 00:06:52,580 --> 00:06:54,874 Sean Connery made a pass at me once. 118 00:06:56,042 --> 00:06:58,794 Everyone on the set called him "Mr. Connery." 119 00:06:58,878 --> 00:07:00,671 He called me "Trev." 120 00:07:00,755 --> 00:07:02,590 "You're very talented, Trev." 121 00:07:02,673 --> 00:07:03,966 That's fascinating. 122 00:07:04,050 --> 00:07:05,927 Was that a monkey drinking vodka? 123 00:07:06,010 --> 00:07:09,263 Yes. Yes! And still those knobs at the network didn't pick it up. 124 00:07:09,347 --> 00:07:11,974 I think it was too sophisticated for them. 125 00:07:12,058 --> 00:07:13,684 That was the break that broke me. 126 00:07:13,768 --> 00:07:14,852 Well, right there. 127 00:07:15,019 --> 00:07:18,314 You seem to typify your life as a series of missed opportunities, 128 00:07:18,397 --> 00:07:21,609 but yet, you don't tend to take responsibility for many of them. 129 00:07:21,692 --> 00:07:24,528 My responsibility is to my muse. 130 00:07:24,612 --> 00:07:26,822 I'm an actor, love 131 00:07:26,906 --> 00:07:29,325 not a bloody rocket surgeon 132 00:07:29,867 --> 00:07:34,789 But, possibly, your portrayal has angered some people. 133 00:07:34,872 --> 00:07:37,291 I mean, some whom are very dangerous. 134 00:07:37,625 --> 00:07:38,918 You don't have to tell me, mate. 135 00:07:39,001 --> 00:07:42,046 I've seen those bloody Internet message boards. 136 00:07:42,129 --> 00:07:43,297 Vicious. 137 00:07:43,381 --> 00:07:45,383 I'm not talking about the message boards. 138 00:07:45,466 --> 00:07:47,802 - I'm talking about the Ten Rings. - Come again? 139 00:07:47,885 --> 00:07:52,306 The terrorist group historically associated with the Mandarin. 140 00:07:52,390 --> 00:07:54,558 Officially they're dormant, but evidence suggests 141 00:07:54,642 --> 00:07:56,394 that they're becoming more active. 142 00:07:56,769 --> 00:07:59,063 What, the Ten Rings? Are they real? 143 00:07:59,438 --> 00:08:00,856 It's well documented. 144 00:08:01,524 --> 00:08:02,525 That is so cool. 145 00:08:04,110 --> 00:08:05,945 Trevor, you told me that when you got this role 146 00:08:06,028 --> 00:08:07,655 that you'd researched it thoroughly. 147 00:08:07,738 --> 00:08:10,324 Yeah, but when an actor tells you he's "done the research," 148 00:08:10,408 --> 00:08:11,951 it means he's switched on his computer, 149 00:08:12,034 --> 00:08:14,120 Googled his own name and had a quick wank. 150 00:08:16,497 --> 00:08:20,501 So, you mean to tell me 151 00:08:20,584 --> 00:08:23,170 that you don't know the history of the Mandarin himself. 152 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 He was a warrior- king. 153 00:08:27,925 --> 00:08:30,845 Inspired generations of men through the Middle Ages, 154 00:08:30,928 --> 00:08:32,513 perhaps even further back in time. 155 00:08:32,596 --> 00:08:35,016 Blah, blah, blah. Who bloody cares, mate? 156 00:08:35,099 --> 00:08:37,143 It's a show people want and I gave them a good one. 157 00:08:37,226 --> 00:08:39,437 It's not the Mandarin they'll remember. 158 00:08:39,520 --> 00:08:43,691 It's the name, "Trevor Slattery." It's the brand. "Trev." 159 00:08:45,401 --> 00:08:46,819 You're right. 160 00:08:46,902 --> 00:08:49,030 And for that sin, you will soon suffer horribly 161 00:08:49,113 --> 00:08:51,449 with a hole in your body for every ring of our faith. 162 00:08:51,532 --> 00:08:54,118 So... Sorry. What? 163 00:08:54,577 --> 00:08:55,619 You heard me. 164 00:09:04,128 --> 00:09:06,422 Oh! Get up, big lad. Get up. 165 00:09:26,108 --> 00:09:27,276 You. 166 00:09:27,985 --> 00:09:29,653 You killed my butler. 167 00:09:30,154 --> 00:09:32,823 You're not capable of pulling that trigger, Mr. Slattery. 168 00:09:34,408 --> 00:09:36,452 I'm an out of work actor, love. 169 00:09:36,535 --> 00:09:39,121 You have no idea what I'm capable of. 170 00:09:39,205 --> 00:09:42,083 And, thanks to the CBS network, I'm pretty good with a handgun. 171 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 Oh... 172 00:09:45,920 --> 00:09:48,839 Consider this a lesson in what's real 173 00:09:48,923 --> 00:09:50,508 and what's not. 174 00:09:51,008 --> 00:09:53,677 Why do people keep pointing guns at my head? 175 00:09:53,761 --> 00:09:56,180 Please. I don't want to die. 176 00:09:56,263 --> 00:10:00,434 I don't want to die. 177 00:10:00,851 --> 00:10:04,105 Target acquired and in position. Extraction unit, mobilize. 178 00:10:04,188 --> 00:10:06,607 I'm not the one that's going to kill you, Mr. Slattery. 179 00:10:06,690 --> 00:10:08,150 I'm here to break you out. 180 00:10:08,234 --> 00:10:10,528 - That's nice. 181 00:10:10,611 --> 00:10:12,530 - - Not really. 182 00:10:12,613 --> 00:10:14,990 You see, there's somebody who wants to meet you. 183 00:10:15,157 --> 00:10:16,617 - - Do I know him? 184 00:10:16,700 --> 00:10:19,829 No, but you took his name. 185 00:10:19,912 --> 00:10:21,580 And now he wants it back. 186 00:10:21,997 --> 00:10:23,374 Oh... 187 00:10:24,708 --> 00:10:28,337 No. Sorry. I still don't get it. 188 00:11:04,290 --> 00:11:06,250 Uh... Mr. Slattery? 189 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 Me and the boys was just wondering if you could, uh... 190 00:11:10,421 --> 00:11:11,881 Do the voice. 191 00:11:12,381 --> 00:11:13,757 Jackass. 192 00:11:13,841 --> 00:11:15,092 Whatever. 193 00:11:15,926 --> 00:11:20,014 Where have you been? I wrote a book in the time you were gone. 194 00:11:20,097 --> 00:11:23,851 And you'll never see me coming. 195 00:11:23,934 --> 00:11:26,687 Look at this guy. What is so special about him? 196 00:11:26,770 --> 00:11:29,523 I mean, I had an army of robots. What's he got? 197 00:11:29,607 --> 00:11:31,066 He's got some dumb accent. 198 00:11:31,150 --> 00:11:33,277 His name's Trevor. What is that? 199 00:11:34,361 --> 00:11:37,406 It's like if bin Laden and Benny Hill had a baby. 200 00:12:15,569 --> 00:12:17,488 Then I got to wake up and look at this chick? 201 00:12:17,571 --> 00:12:19,698 "Pepper Potts stirs up stuff." 202 00:12:19,782 --> 00:12:21,116 "Look at me." 203 00:12:21,200 --> 00:12:24,870 Some second- rate, jumped up, Amazon secretary. 204 00:12:24,954 --> 00:12:27,373 Tony and I... Tony's cool. 205 00:12:27,456 --> 00:12:30,960 Tony and I, we have an understanding. We're brothers in arms, you know. 206 00:12:32,002 --> 00:12:34,004 Literally. We were both arms dealers. 207 00:12:35,589 --> 00:12:38,300 We're both good- looking. We both have nice hair. 208 00:12:38,384 --> 00:12:39,802 We both have boats. 209 00:12:40,678 --> 00:12:42,179 I used to have a boat. 210 00:12:43,264 --> 00:12:44,265 Well, anyway... 211 00:12:44,348 --> 00:12:46,308 Not here, baby. Not here.15909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.