All language subtitles for Love.on.the.Air.2015.HDTV.XviD.5rFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,570 --> 00:00:11,262 RADIJSKA LJUBAV 2 00:00:11,656 --> 00:00:15,423 Neke �ene slede mu�karce, a neke svoje snove. 3 00:00:15,956 --> 00:00:18,831 Ako ne znate kojim putem da po�ete, zapamtite, 4 00:00:18,956 --> 00:00:23,471 va�a karijera vam ne�e jednog jutra re�i da su vam butine predebele. 5 00:00:23,596 --> 00:00:27,511 "Imam dovoljno ode�e i cipela, ne moram da odem u �oping", 6 00:00:27,636 --> 00:00:30,480 ne re�e nijedna �ena nikad. 7 00:00:30,636 --> 00:00:34,669 U etru ste. -Imamo troje dece, a mu� od mene o�ekuje ve�eru 8 00:00:34,794 --> 00:00:36,909 svaki dan ta�no u �est sati. 9 00:00:37,034 --> 00:00:39,789 Mu�karcima koji misle da je �eni mesto u kuhinji, 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,969 zapamtite, tamo stoje no�evi. 11 00:00:42,094 --> 00:00:45,549 Ne morate da se zbog udaje odreknete svog identiteta. 12 00:00:45,674 --> 00:00:48,229 Pitanje nije ko �e da vam dopusti, 13 00:00:48,354 --> 00:00:50,829 pitanje je ko �e da vas spre�i. 14 00:00:50,954 --> 00:00:55,469 Gospodo, pravila su jednostavna. Ne tro�ite mnogo na prvi sastanak 15 00:00:55,594 --> 00:00:59,509 jer mo�da ne�ete hteti drugi. Ako �elite da joj kupite cve�e, 16 00:00:59,634 --> 00:01:03,634 uberite ga u dvori�tu, a po�eljnije bi bilo tu�e. 17 00:01:04,834 --> 00:01:08,949 �ta god radili, udesite tako da vi�e trebate vi njima. 18 00:01:09,074 --> 00:01:11,829 Nisu vam potrebni. Ne predajte se sasvim. 19 00:01:11,954 --> 00:01:15,029 Ja sam Sonja Mejrik. Hvala, Evanston, Ilinois. 20 00:01:15,154 --> 00:01:17,254 Do sutra, budite ostrvo! 21 00:01:17,634 --> 00:01:19,689 To je sve za ve�eras. 22 00:01:19,814 --> 00:01:23,165 Slu�ate WCV �ikago, govorni radio. Ja sam Nik Lindon. 23 00:01:23,290 --> 00:01:27,790 Do sutra uve�e, dr�i sve opcije otvorenima, prijatelju. 24 00:01:29,110 --> 00:01:31,777 Dobra slu�anost. -Ah, slu�anost. 25 00:01:33,070 --> 00:01:36,705 Vidim takve brojke i pomislim: "Za�to nemam dnevnu emisiju?" 26 00:01:36,830 --> 00:01:40,663 Nik, ovaj termin je �iv samo zahvaljuju�i tebi. 27 00:01:41,042 --> 00:01:43,717 Moram da se re�im ve�ernje smene, ubija me. 28 00:01:43,842 --> 00:01:45,997 Nemam �ivot. -Razgovarao si sa Bredom? 29 00:01:46,122 --> 00:01:49,915 Da. Kao da govorim zidu. Ne�e da mi da drugi termin. 30 00:01:50,040 --> 00:01:52,623 Razgovara�u sa njim, duguje mi. 31 00:01:56,640 --> 00:02:00,995 Posla�u ti papire i sve �emo da sredimo. Ne�e� se pokajati. 32 00:02:01,120 --> 00:02:04,287 Skote. -Fantasti�no! Vidimo se ve�eras. 33 00:02:04,560 --> 00:02:07,075 Posla�u joj poruku da kasnimo. 34 00:02:07,200 --> 00:02:10,450 Imam ugovor sa novim krilom "Blekhoksa". 35 00:02:10,720 --> 00:02:13,915 �estitam! -Svi su ga hteli. Zna� �ta ovo zna�i? 36 00:02:14,040 --> 00:02:16,315 Sedi�ta uz led. -I pogled na jezero. 37 00:02:16,440 --> 00:02:20,995 Dao sam ponudu. Znam da misli� da je prevelik, ali ispuni�emo ga. 38 00:02:21,120 --> 00:02:25,275 "Zatvori vrata, zara�unaj i zahvali nebesima �to si spasen." 39 00:02:25,400 --> 00:02:28,075 Mrzim ga. -Urnebesno je sme�an. -Neandertalac. 40 00:02:28,200 --> 00:02:31,275 "Nikova mu�ka pe�ina" je u podrumu njegovih roditelja. 41 00:02:31,400 --> 00:02:34,315 Kvazimodo bez devojke sipa ogor�enje preko radija. 42 00:02:34,440 --> 00:02:37,295 Ti si zgodna, a sipa� ogor�enje. -Nije istina. 43 00:02:37,420 --> 00:02:40,975 "Budite ostrvo"? Tako �ena ne�e zadr�ati mu�karca. -Ja jesam. 44 00:02:41,100 --> 00:02:44,035 Zdravo! Evo vas! -Nijedan tip to ne�e da trpi. 45 00:02:44,160 --> 00:02:47,435 Slu�ao si "Mu�ku pe�inu". -Ili �u njega ili tebe. 46 00:02:47,560 --> 00:02:51,727 Seti�u se toga kad budem pisala na�e bra�ne zavete. 47 00:02:52,293 --> 00:02:54,484 Kao najbolja prijateljica mlade 48 00:02:54,609 --> 00:02:59,284 i neko ko se nije udavao, ja bih ljiljane, ali ven�anje je tvoje. 49 00:02:59,409 --> 00:03:03,204 Ve�eras. Klijenti dovode supruge. -Odabrali ste tortu? 50 00:03:03,329 --> 00:03:05,804 I ti dolazi�, du�o? -Da. -Do�i �e. 51 00:03:05,929 --> 00:03:11,679 On bi crveni biskvit, ja �okoladu. Ali sla�em se, ovi su savr�eni i... 52 00:03:13,129 --> 00:03:17,084 �ta je bilo? -Ma, posao. -Mora� da ide�. -Da, izvini. 53 00:03:17,209 --> 00:03:20,770 U redu je. -Volim te. -Volim te. -Vidimo se! 54 00:03:21,129 --> 00:03:26,684 Svi�a mi se ovo cve�e, savr�eno je. �ta ti misli�? -Molim? 55 00:03:26,809 --> 00:03:30,415 Cve�e. U cve�ari smo, planiramo na�e ven�anje. 56 00:03:32,809 --> 00:03:36,142 Izvini. Pod stresom sam zbog tog ugovora. 57 00:03:36,449 --> 00:03:40,340 Zamke uspeha? -Bolje stres, nego besparica. 58 00:03:42,009 --> 00:03:47,092 Ne znam. Se�a� se kako smo jeli rezance i puter od kikirikija? 59 00:03:48,609 --> 00:03:50,709 Da. 60 00:03:54,969 --> 00:03:58,886 Dobro, cve�e... Svi�aju mi se ru�e... -Ljiljani? 61 00:04:11,609 --> 00:04:16,330 Hvala. Zdravo, drugar! Kako si, Kluni? -Zdravo, Nik! 62 00:04:19,009 --> 00:04:21,614 D�ejni, kako si? -Kako si, Kluni? 63 00:04:22,289 --> 00:04:24,924 Ponekad nisam siguran ko je koga spasao. 64 00:04:25,049 --> 00:04:29,019 Ako si ve�eras slobodan, imam ulaznice za "Kabse". 65 00:04:29,169 --> 00:04:32,444 Vrlo rado, ali imam dogovor za ve�eru, a posle emisiju. 66 00:04:32,569 --> 00:04:35,764 A dnevna utakmica? Imam sezonske propusnice. 67 00:04:35,889 --> 00:04:40,164 D�ejni, izuzetno si atraktivna. Svaki dan moramo da se mimoi�emo. 68 00:04:40,289 --> 00:04:42,844 Ako se zavr�i lo�e, a kad-tad ho�e, 69 00:04:42,969 --> 00:04:45,644 dinamika �e postati vrlo nezgodna. 70 00:04:45,769 --> 00:04:50,519 To je samo bejzbolska utakmica. -Nikad nije samo utakmica. 71 00:04:53,729 --> 00:04:55,829 Idemo, Kluni! 72 00:05:03,809 --> 00:05:07,226 Zdravo, D�ulija! -Upravo sam dobila cve�e. 73 00:05:07,369 --> 00:05:10,536 Divno je. -Fino. Sre�an ro�endan, seko. 74 00:05:17,409 --> 00:05:19,509 Taksi! 75 00:05:21,809 --> 00:05:25,404 Izlazi� ve�eras? -Zdravo, Gase! Da, sa Skotom. 76 00:05:25,529 --> 00:05:27,629 Opet sa njim, je li? 77 00:05:27,809 --> 00:05:29,909 Vidimo se, Gase. -Aha. 78 00:05:36,809 --> 00:05:41,476 Izvinite, tra�im sto Rajderovih. -Stigla si. -Da. Zdravo! 79 00:05:41,769 --> 00:05:47,186 Mislio sam da �e� da se dotera�. -Mislila sam da jesam. -Ve�era... 80 00:05:48,969 --> 00:05:51,176 Izvini, skinu�u sako. 81 00:05:52,009 --> 00:05:54,109 Samo trenutak. -Evo. 82 00:05:58,369 --> 00:06:00,469 Je l' bolje? -Odli�no. 83 00:06:01,489 --> 00:06:05,095 Moj mobilni, izvini. Brzo �u. Tanja zove. 84 00:06:06,569 --> 00:06:09,844 Du�o, �ta je bilo? -Doktorki Lin je prsnulo slepo crevo. 85 00:06:09,969 --> 00:06:13,604 Odsustvova�e bar nedelju dana. Treba mi neko za �ensku publiku. 86 00:06:13,729 --> 00:06:16,324 Upala si. -Ozbiljno? Nisam lekar. 87 00:06:16,449 --> 00:06:19,564 Nije ni ona. Radi� svoju emisiju kao i do sada, 88 00:06:19,689 --> 00:06:23,684 ali �e te �uti mnogo vi�e ljudi. -Nabavi kaktus, ne tra�i zalivanje. 89 00:06:23,809 --> 00:06:26,380 Devojka ti nije prijateljica. 90 00:06:26,729 --> 00:06:30,324 Hvala! Tanja me je predlo�ila kao zamenu za doktorku Lin 91 00:06:30,449 --> 00:06:33,124 na WCV-u ve�eras! -Ve�eras? 92 00:06:33,249 --> 00:06:37,857 Da. Ali mogu da ostanem jo� 15 minuta i bi�u �armantna. 93 00:06:38,129 --> 00:06:40,964 Divota! -Izvini, znam da je tajming lo�. 94 00:06:41,089 --> 00:06:46,964 Uvek ispadne tako, zar ne? -Do�ite, ne stidite se. -Sti�emo za minut. 95 00:06:47,089 --> 00:06:50,884 Kad god mi treba�, iskrsne ne�to. -Nije istina. -Bo�i�na zabava. 96 00:06:51,009 --> 00:06:54,164 Bila sam bolesna. -Super Bowl? -Do�la sam do prvog �uta. 97 00:06:54,289 --> 00:06:57,244 Ovakva prilika se ukazuje samo jednom u �ivotu. 98 00:06:57,369 --> 00:07:00,924 Moja verenica Sonja. Ovo su D�im, Kit, Kira i Kijra. 99 00:07:01,049 --> 00:07:03,149 Drago mi je. 100 00:07:04,049 --> 00:07:08,164 Izvinjavam se zbog izgleda, ina�e izgledam i gore. -Dobro izgledate. 101 00:07:08,289 --> 00:07:11,484 Kit i Kira su nas pozvali u Saut Bi�. 102 00:07:11,609 --> 00:07:15,124 Imaju neverovatnu ku�u, skoro da je u vodi. 103 00:07:15,249 --> 00:07:18,404 Kira �e da vas povede u �oping, profesionalka je. 104 00:07:18,529 --> 00:07:22,324 Bilo bi mi drago. -Jo� jednu rundu pi�a, molim. �ta �ete? 105 00:07:22,449 --> 00:07:25,924 Ledenu vodu, molim. -Ma mo�e dva d�in-tonika. 106 00:07:26,049 --> 00:07:28,884 �ime se bavite? Osim �to njega �inite boljim? 107 00:07:29,009 --> 00:07:31,084 Vodim radio-emisiju. -O �emu? 108 00:07:31,209 --> 00:07:33,459 O vezama. -Pljuje mu�karce. 109 00:07:35,009 --> 00:07:38,884 Ve�eras je na WCV-u. Ne�e izvla�iti na� prljavi ve� 110 00:07:39,009 --> 00:07:43,844 na stanici koju niko ne slu�a, nego pred �itavim �ikagom. 111 00:07:43,969 --> 00:07:47,444 Njihova je i "Mu�ka pe�ina". Taj tip je fantasti�an. 112 00:07:47,569 --> 00:07:51,644 Nastupam posle njega da ispravim �tetu koju �e da napravi. 113 00:07:51,769 --> 00:07:53,869 Zar ne, dame? 114 00:08:05,849 --> 00:08:09,364 Tanja, ovo je fantasti�no. -Da! Izgleda� odli�no. 115 00:08:09,489 --> 00:08:11,935 Hvala. Jedina tako misli�. 116 00:08:13,329 --> 00:08:17,444 Najbolja si drugarica na svetu. -I najbolja producentkinja. 117 00:08:17,569 --> 00:08:20,524 �ikago �e te obo�avati. -Mu�karci ne�e. 118 00:08:20,649 --> 00:08:22,749 Ali �ene ho�e. 119 00:08:22,969 --> 00:08:27,124 Doktorku Lin slu�a masa ljudi, savr�ena publika za tebe. 120 00:08:27,249 --> 00:08:32,539 Porazgovarajmo o najve�oj gre�ci koju �ete ikad po�initi: o braku. 121 00:08:34,329 --> 00:08:36,900 Znam. -Odmah posle reklama. 122 00:08:40,529 --> 00:08:44,029 "Nikova mu�ka pe�ina". Ima mnogo slu�alaca. 123 00:08:45,169 --> 00:08:49,004 O ukusima se ne raspravlja. -Sonja, spasla si nas! 124 00:08:49,129 --> 00:08:53,024 Helen, donesi podatke o jutarnjoj emisiji. -Nik, jo� 10 sekundi. 125 00:08:53,149 --> 00:08:56,404 Bred Konijer, upravnik stanice. Sonja Mejrik. -Sve znam. 126 00:08:56,529 --> 00:08:59,564 Tanja mi je pustila snimke va�e emisije, odli�na je. 127 00:08:59,689 --> 00:09:02,084 Fan sam. -Nemam mnogo mu�kih fanova. 128 00:09:02,209 --> 00:09:05,084 Imamo krizu. Popuni�e� termin od 21 do pono�i, 129 00:09:05,209 --> 00:09:07,764 kad doma�ice peru sudove. 130 00:09:07,889 --> 00:09:10,724 Mislim da tada mu�evi peru sudove, 131 00:09:10,849 --> 00:09:13,964 a �ene zovu poslovne partnere u Tokiju. 132 00:09:14,089 --> 00:09:18,844 Duhovita je. Dobro do�la, Sonja. Nastupa� odmah posle vesti. 133 00:09:18,969 --> 00:09:21,644 Bi�e� odli�na, budi svoja. -Ne �ele ne�to vi�e? 134 00:09:21,769 --> 00:09:23,804 Veruj mi, i vi�e si nego dobra. 135 00:09:23,929 --> 00:09:27,429 Brak je poput smrtne kazne, ali traje du�e. 136 00:09:27,849 --> 00:09:30,964 Ako razmi�ljate o braku, upitajte se slede�e... 137 00:09:31,089 --> 00:09:34,564 �elite li zaista da provedete �itav svoj �ivot sa njom? 138 00:09:34,689 --> 00:09:37,724 A za one koji su ve� jednom nogom u grobu, 139 00:09:37,849 --> 00:09:41,004 pogledajte je u o�i, ili jo� bolje u telefon, i recite: 140 00:09:41,129 --> 00:09:45,284 "Na razli�itim smo raskrnicama u �ivotu." �ta to zna�i? Skoro ni�ta. 141 00:09:45,409 --> 00:09:49,724 Ali je nepobitno i mo�ete prosto da odete ili spustite slu�alicu. 142 00:09:49,849 --> 00:09:52,951 Ja sam Nik Lindon. Pozdrav do sutra uve�e 143 00:09:53,076 --> 00:09:56,409 i imajte sve opcije otvorene, prijatelji. 144 00:09:59,516 --> 00:10:02,266 WCV, izvolite. -Laku no�, Rebeka! 145 00:10:05,916 --> 00:10:09,351 Isklju�ila si mobilni? Smeta za zvuk. -Jesam. 146 00:10:09,476 --> 00:10:11,576 WCV, izvolite. 147 00:10:11,956 --> 00:10:17,373 Moja majka se udavala �etiri puta. Od tate je zavisila za ba� sve. 148 00:10:17,996 --> 00:10:23,320 Kad je oti�ao, zamenila ga je, i opet, i opet. 149 00:10:25,196 --> 00:10:28,151 Ne morate zbog braka da se odreknete svog identiteta 150 00:10:28,276 --> 00:10:31,109 i preuzmete njegov. Budite ostrvo. 151 00:10:33,036 --> 00:10:35,846 Neko je na liniji. E�li, u etru ste. 152 00:10:39,756 --> 00:10:44,191 WCV, izvolite. -Treba mi Sonja Mejrik, isklju�ila je mobilni. 153 00:10:44,316 --> 00:10:48,320 Izvinite, ne znam to ime. -Zamenjuje doktorku Neku. 154 00:10:48,756 --> 00:10:50,856 Ko zove? -Skot. 155 00:10:51,797 --> 00:10:55,563 Spoji�u vas. -�ivite po toj direktivi. 156 00:10:56,557 --> 00:11:01,152 "Budite ostrvo" neka bude misao vodilja. -Linija 2, Skot. 157 00:11:01,277 --> 00:11:04,246 Skote, ovde Sonja. -Da, znam. 158 00:11:05,037 --> 00:11:08,432 Skot! Moj verenik me zove na poslu. Slatko. 159 00:11:08,557 --> 00:11:15,520 Trenutno smo na razli�itim raskrsnicama u �ivotu. 160 00:11:16,036 --> 00:11:20,453 Raskrsnicama? -Ve�eras mi je to postalo jasno. -Molim? 161 00:11:21,556 --> 00:11:24,711 Na�e �elje su razli�ite. Ne �elim ni�ta polovi�no. 162 00:11:24,836 --> 00:11:28,503 �elim nekoga ko �e sve da ostavi i podr�i me. 163 00:11:29,476 --> 00:11:33,059 �elim odmor na ostrvu, a ne brak sa ostrvom. 164 00:11:41,036 --> 00:11:44,278 Raskida� sa mnom u etru? 165 00:11:45,116 --> 00:11:47,357 U etru smo? -Da. 166 00:11:49,996 --> 00:11:55,081 �ao mi je, Sonja, nisam znao. Vidi, na ovoj raskrsnici... 167 00:11:55,716 --> 00:11:59,083 Raskrsnici? Za�to to uporno ponavlja�? 168 00:12:05,036 --> 00:12:07,136 �ao mi je, Sonja. 169 00:12:15,196 --> 00:12:17,296 Muk u etru! 170 00:12:19,356 --> 00:12:23,918 Jesi li dobro? Da pustim neki stari snimak doktorke Lin? 171 00:12:29,716 --> 00:12:32,162 Raskid mo�e da vam da snagu. 172 00:12:35,396 --> 00:12:39,366 Elinor Ruzvelt je rekla: "�ena je kao kesica �aja. 173 00:12:40,796 --> 00:12:45,391 Ne znate koliko je jaka sve dok se ne na�e u vru�oj vodi." 174 00:12:45,516 --> 00:12:49,156 Ako nenadano ostanete same... 175 00:12:51,796 --> 00:12:56,358 Morate da sledite svoje snove. Ja svakako ho�u. 176 00:12:58,916 --> 00:13:03,558 Ovo je WCV, govorni radio, a vi slu�ate Sonju. 177 00:13:09,636 --> 00:13:12,031 Kako je mogao sa mnom da raskine u etru? 178 00:13:12,156 --> 00:13:16,111 Mogao je usput da da i oglas u novine. Ispi�e to na nebu. 179 00:13:16,236 --> 00:13:20,151 Nazovimo doktorku Lin. Ili, jo� bolje, doktora Fila. 180 00:13:20,276 --> 00:13:23,751 Za�to ne dr Seusa? Pet godina sam se zabavljala sa detetom. 181 00:13:23,876 --> 00:13:26,197 Bolje ti je bez njega. -Znam. 182 00:13:26,435 --> 00:13:31,018 Idi ku�i, ubaci sve njegove stvari u kutiju i zapali ih. 183 00:13:31,275 --> 00:13:34,670 Ili, ako �eli� da se dobro ispla�e�, onda to uradi. 184 00:13:34,795 --> 00:13:38,962 Ne �elim da pla�em. �elim vi�e preliva od �okolade. 185 00:13:39,360 --> 00:13:41,601 Mo�e li jo� �okolade? -Mo�e. 186 00:13:42,240 --> 00:13:45,435 U �oku si. Tako si dugo bila "Skot i Sonja". 187 00:13:45,560 --> 00:13:47,655 Sonja i Skot. -Da. 188 00:13:47,780 --> 00:13:50,649 A sada samo Sonja. 189 00:13:51,840 --> 00:13:54,315 Pitao sam Breda. -I �ta je rekao? 190 00:13:54,440 --> 00:13:57,440 �ao mi je, ne�e da ti promeni termin. 191 00:13:58,117 --> 00:14:02,072 Rekao si da ti duguje uslugu. -Ova je prevelika. -Dobro. 192 00:14:02,197 --> 00:14:04,297 Hvala �to si poku�ao. 193 00:14:08,197 --> 00:14:13,362 Ne idem nikuda, Kluni. Ho�e� li u �etnju? 194 00:14:17,437 --> 00:14:21,604 Ni vlastiti pas sa mnom ne�e da razgovara. Odli�no! 195 00:14:23,597 --> 00:14:25,712 Ne, samo ti ostani tamo. 196 00:14:25,837 --> 00:14:28,726 Raskomoti se. Idem to sam da obavim. 197 00:14:44,677 --> 00:14:47,752 Zdravo, Tanja! -Proveravam, jesi li dobro? 198 00:14:47,877 --> 00:14:50,038 Re�avam se nekih stvari. 199 00:14:50,597 --> 00:14:53,248 Spakuj njegove stvari i baci ih. 200 00:14:53,397 --> 00:14:56,147 I jesam. -Fino. -Vidimo se posle. 201 00:15:44,557 --> 00:15:47,128 Zdravo! �uo sam. -Molim? 202 00:15:47,397 --> 00:15:49,843 Sve sam �uo, na radiju. 203 00:15:53,597 --> 00:15:56,764 Nikad mi se nije svi�ao taj tip. Nikad. 204 00:15:57,277 --> 00:16:02,027 Nikad me nije gledao u o�i. Nikad se nije rukovao sa mnom. 205 00:16:02,757 --> 00:16:04,857 �ta radi�? 206 00:16:05,197 --> 00:16:07,297 Pravo u glavu. 207 00:16:13,037 --> 00:16:15,287 BESPLATNA VEN�ANICA. SRE�NO. 208 00:16:16,077 --> 00:16:18,177 Na�i �e� boljeg. 209 00:16:21,962 --> 00:16:24,062 Hvala, Gase. 210 00:17:23,205 --> 00:17:25,305 Izvolite, gospo�o. -Hvala. 211 00:17:34,325 --> 00:17:36,440 Izvinite. -Jao, hladno je. 212 00:17:36,565 --> 00:17:39,489 Zaista mi je �ao, nisam vas videla. 213 00:17:39,645 --> 00:17:43,312 "Hosmsali" ste. -Molim? -Hodali i pisali SMS. 214 00:17:44,725 --> 00:17:48,392 Mogu li da dobijem salvetu? -Da vam pomognem. 215 00:17:49,285 --> 00:17:52,971 �ao mi je. -U redu je, mogu sam. Hvala. 216 00:17:56,245 --> 00:17:58,345 Jedne kokice, molim. 217 00:17:59,965 --> 00:18:03,280 Obi�no nisam ovako nespretna, samo sam... -Uzrujana? 218 00:18:03,405 --> 00:18:07,296 Tako je o�igledno? -Samo malo. 219 00:18:08,925 --> 00:18:13,646 Tome slu�e podnevni filmovi. Tu je Ketrin Hepbern. 220 00:18:15,725 --> 00:18:19,725 Ne, Odri Hepbern. -A to nije jedna te ista osoba? 221 00:18:20,784 --> 00:18:23,259 �alim se. Znam ko je Odri Hepbern. 222 00:18:23,384 --> 00:18:27,560 Do�ao sam samo po kokice, ali mo�da pogledam koji minut. 223 00:18:27,685 --> 00:18:30,757 Sad �e da po�ne, moramo da u�emo. 224 00:18:31,556 --> 00:18:36,639 Zlo�in je u�i u dvoranu nakon �to se svetla ugase. -Sla�em se. 225 00:18:36,996 --> 00:18:40,651 Oprostite mi zbog ko�ulje. -Nema veze, to je �ivot. 226 00:18:40,776 --> 00:18:42,791 Nik. -Sonja. 227 00:18:42,916 --> 00:18:45,511 Poznati ste mi. Jesmo li se ve� upoznali? 228 00:18:45,636 --> 00:18:48,233 Ne bih rekao. �ivim u blizini. -I ja. 229 00:18:48,358 --> 00:18:50,971 Ku�e u nizu na raskrsnici Vobe�a i Ohaja. 230 00:18:51,096 --> 00:18:56,617 Ja sam malo dalje niz ulicu. -Drago mi je, kom�inice. -Tako�e. 231 00:18:56,997 --> 00:19:01,497 Ne�emo da sedimo zajedno? -Ne, to bi bilo �udno. -Malo. 232 00:19:02,037 --> 00:19:06,870 Se��u u red iza vas, pa �u vam dodavati salvete. -Duhovito. 233 00:19:24,517 --> 00:19:27,512 Primetila si da sam bio jedini mu�karac tamo? 234 00:19:27,637 --> 00:19:31,072 Bio je jo� jedan, ali je imao lampicu i metlu. 235 00:19:31,197 --> 00:19:34,312 Slede�i put ja biram film. -Slede�i put? 236 00:19:34,437 --> 00:19:37,272 Za drugi sastanak. -Polako, ovo nije bio sastanak. 237 00:19:37,397 --> 00:19:39,497 Sedeo si red iza mene. 238 00:19:39,957 --> 00:19:43,992 Hteo sam da razgovaram o tome. Ima� ba� veliku glavu. -Nemam. 239 00:19:44,117 --> 00:19:46,792 Koju veli�inu �e�ira nosi�, d�ambo? -60. 240 00:19:46,917 --> 00:19:51,667 Sad sigurno ne�e biti drugog. Uostalom, ionako ne izlazim. 241 00:19:53,277 --> 00:19:56,246 De�ko? -Verenik. Biv�i. 242 00:19:57,677 --> 00:20:00,077 Koliko biv�i? -Od ju�e. 243 00:20:01,557 --> 00:20:03,974 Ve� si stigla da ga preboli�. 244 00:20:05,277 --> 00:20:08,152 Jedno trenutka biramo cve�e za ven�anje, 245 00:20:08,277 --> 00:20:10,952 drugog mi ka�e da smo se udaljili. 246 00:20:11,077 --> 00:20:15,312 Mora biti da je cve�e bilo otrovno. �ta �e� da popije�? 247 00:20:15,437 --> 00:20:18,998 Izvolite. -Kafu sa ledom. 248 00:20:19,677 --> 00:20:23,752 Hteo je da ostavim sve i idem sa njim na zabave i ve�ere. 249 00:20:23,877 --> 00:20:26,152 Morala sam da menjam frizuru i ode�u 250 00:20:26,277 --> 00:20:29,963 i da �ivim u preskupom i prevelikom penthausu. 251 00:20:30,397 --> 00:20:33,832 Zvu�i kao budala. Molim vas jedan "kraler". 252 00:20:33,957 --> 00:20:38,352 Ovde su fantasti�ni. -Danas sam u�inila dovoljno �tete. 253 00:20:38,477 --> 00:20:42,232 Za dlaku si se izvukla. Znam kako je to, �esto mi se desi. 254 00:20:42,357 --> 00:20:45,192 Jedanput sam i stradao. -Ali pre�iveo si? -Da. 255 00:20:45,317 --> 00:20:48,152 Sad na nju pomislim jednom godi�nje. 256 00:20:48,277 --> 00:20:50,777 Dan zaljubljenih? -Crni petak. 257 00:20:52,077 --> 00:20:55,552 Ho�u "kraler". -Da! -Treba mi. -Dobar izbor. 258 00:20:55,677 --> 00:20:59,568 Ja pla�am. -Ne, ja �u. -Insistiram. -Ne! 259 00:20:59,997 --> 00:21:02,812 Ne pravi od buve slona. -Ti to radi�. 260 00:21:02,937 --> 00:21:07,992 �tos je u mo�i? -Da. Ako mi plati� kafu, du�na sam ti. 261 00:21:08,117 --> 00:21:12,121 Zeza�! To je samo kafa. -Kafa nikad nije samo kafa. 262 00:21:12,277 --> 00:21:17,552 Preraste u pi�e, ve�eru i izlaske, onda mi preuzme� �ivot. -Izvolite. 263 00:21:17,677 --> 00:21:22,683 Hvala. -Plati ako ba� �eli�. Usput mo�e� da plati� i ovo. 264 00:21:22,817 --> 00:21:26,672 Evo i mog ra�una za hemijsko �i��enje. -Sme�no ti je? -Da. 265 00:21:26,797 --> 00:21:32,283 Meni nije sme�no. -Podeli�emo ra�un. Tako ti ne�e� biti du�na meni, 266 00:21:32,597 --> 00:21:35,272 a ni ja ne�u biti... -�ta? -Ni�ta. 267 00:21:35,397 --> 00:21:39,766 Reci. -U�kopljen. Kao tvoj verenik. Biv�i. 268 00:21:42,837 --> 00:21:44,937 Zadr�ite ostatak. -Hvala. 269 00:21:45,877 --> 00:21:50,512 �alim �to sam dala da sedne� iza mene. -I ja. Neverovatno! 270 00:21:50,637 --> 00:21:53,392 Aktuelna si tema na "Twitteru". 271 00:21:53,517 --> 00:21:57,760 "Cura napucana putem radija". "#SilnoBolno". Divno. 272 00:21:57,957 --> 00:22:03,271 Dobija� vi�e publiciteta nego �to je doktor Lin ikad dobila. Mrak! 273 00:22:03,396 --> 00:22:05,631 Oti�ao sam u bioskop po kokice 274 00:22:05,756 --> 00:22:08,991 i upoznao neku ucveljenu �enu koju je otka�io verenik 275 00:22:09,116 --> 00:22:12,711 i moram da priznam da sam na trenutak saose�ao sa njom. 276 00:22:12,836 --> 00:22:18,031 Otkrio sam kako da navedete �enu da plati za spoj. Ponudite da platite. 277 00:22:18,156 --> 00:22:21,391 Narogu�i�e se i zahteva�e da sama plati ra�un! 278 00:22:21,516 --> 00:22:25,711 Nisam bila narogu�ena! -Za�to istrajavamo na veridbi sa nekim 279 00:22:25,836 --> 00:22:27,911 sa kim ne �elimo da se ven�amo? 280 00:22:28,036 --> 00:22:32,031 Nema li na�ina da se ka�e "ne" pre nego �to do�ete u cve�aru? 281 00:22:32,156 --> 00:22:36,525 Ti! Znam te! -�ta se doga�a? 282 00:22:38,836 --> 00:22:41,157 Sonja? -Ti si Nik Lindon? 283 00:22:41,796 --> 00:22:43,957 Da, ja sam, upravo u etru. 284 00:22:44,116 --> 00:22:46,871 Govori� onim svojim neandertalcima o meni. 285 00:22:46,996 --> 00:22:49,471 Imamo uhodu u�ivo u studiju. 286 00:22:49,596 --> 00:22:52,151 Za�to bih te uhodila? -U mom si studiju. 287 00:22:52,276 --> 00:22:55,111 Zna� li za doktorku Lin? -Ne treba meni terapija. 288 00:22:55,236 --> 00:22:59,153 Zamena je za doktorku Lin. -Menjam doktorku Lin. 289 00:22:59,756 --> 00:23:03,591 Idemo na kratku pauzu. Slu�ate WCV, govorni radio. 290 00:23:03,716 --> 00:23:06,383 Vra�amo se kad vam prodamo ne�to. 291 00:23:06,756 --> 00:23:08,791 Nemoj, fantasti�no je. 292 00:23:08,916 --> 00:23:11,751 Samo sam kupovao kokice! -U mom bioskopu. -Tvom? 293 00:23:11,876 --> 00:23:15,891 Nema� pravo da govori� o meni. -Mogu da pri�am o �emu god �elim. 294 00:23:16,016 --> 00:23:18,891 Onda ja svojim slu�aocima mogu da govorim o tebi. 295 00:23:19,016 --> 00:23:21,251 Nemam �ta da krijem. -Crni petak? 296 00:23:21,376 --> 00:23:24,111 Odri Hepbern se nikada nije udala. -Ketrin. 297 00:23:24,236 --> 00:23:27,751 Nisam video od tvoje glave. -Ve�a je od tvoje budu�nosti. 298 00:23:27,876 --> 00:23:31,591 Nije �udo �to te verenik ostavio. -Nika je povredila neka �ena, 299 00:23:31,716 --> 00:23:35,511 pa je osmislio "Mu�ku pe�inu" i daje grozne savete mu�karcima 300 00:23:35,636 --> 00:23:39,191 neka izbegavaju veze i obaveze 301 00:23:39,316 --> 00:23:42,151 dok sedi na sigurnom u svojoj kabini. 302 00:23:42,276 --> 00:23:44,859 Zavr�ili smo. -I te kako jesmo. 303 00:23:45,196 --> 00:23:48,113 Apsolutno i neopozivo smo zavr�ili. 304 00:23:59,196 --> 00:24:01,296 Sonja, u�i. 305 00:24:07,916 --> 00:24:10,511 Brede, hvala �to si... Za�to je on ovde? 306 00:24:10,636 --> 00:24:13,831 Bred me je pozvao na sastanak. -Pri�eka�u ispred. -Ne! 307 00:24:13,956 --> 00:24:17,511 Oboje ostajete. Ko uleti i vi�e na nekoga dok je u programu? 308 00:24:17,636 --> 00:24:20,391 Izvini... -Ti si hteo u jutarnji termin. -Da. 309 00:24:20,516 --> 00:24:24,071 Emisija je postala hit. Zvao je vlasnik stanice. 310 00:24:24,196 --> 00:24:30,078 Odu�evljen! Dobija� termin, zajedno �ete da radite jutarnju emisiju. 311 00:24:30,356 --> 00:24:34,151 O, ne. -Ako je suditi prema pa�nji koju ste privukli, 312 00:24:34,276 --> 00:24:37,780 radi�ete zajedno do kraja �ivota. 313 00:24:38,698 --> 00:24:44,466 Da te pitam... �ta je najgore na radiju? Dakle? Muk u etru. 314 00:24:45,538 --> 00:24:48,933 Sa tobom i Mu�kom Pe�inom to ne�e biti problem. 315 00:24:49,058 --> 00:24:52,569 Molim jo� jedno pi�e. I nastavite da ih donosite. 316 00:24:52,694 --> 00:24:54,809 Nije kraj sveta. 317 00:24:54,934 --> 00:24:58,434 Rekla sam Skotu da �u procvetati bez njega. 318 00:24:58,694 --> 00:25:03,409 Napu�tanje posla ba� i ne ulazi u to. -Nemoj da da� otkaz. 319 00:25:03,534 --> 00:25:07,209 Ne mogu svaki dan da budem zato�ena sa tim varvarinom. 320 00:25:07,334 --> 00:25:10,889 Mo�e�. Bred �e da mi dopusti da produciram, 321 00:25:11,014 --> 00:25:15,597 a zna� koliko �elim jutarnju emisiju. -Izvolite. -Hvala. 322 00:25:16,334 --> 00:25:20,737 Ne jo�. -Pardon. -Uostalom, ve� si bila javno poni�ena. 323 00:25:21,174 --> 00:25:25,569 Nema� �ta da izgubi�. -Mo�ete li da sme�ate ja�e pi�e? 324 00:25:25,694 --> 00:25:28,849 Sabotirala mi je karijeru. Emisiju vodim godinama, 325 00:25:28,974 --> 00:25:32,409 a ona je uni�ti za jedan dan. Bio sam dobar prema njoj. 326 00:25:32,534 --> 00:25:37,415 Tako zove� nabacivanje? -Kao da me udara ciglom. Pla�am. 327 00:25:39,654 --> 00:25:44,329 Trebalo bi da mi bude zahvalna, doneo sam joj najbolji termin, 328 00:25:44,454 --> 00:25:47,169 jutarnju emisiju na jednom od najve�ih tr�i�ta. 329 00:25:47,294 --> 00:25:50,044 A na WCV-u je nepunih pet minuta. 330 00:25:50,974 --> 00:25:55,456 Smeje� se? -Izvini, nisam te jo� videla ovako uzrujanog. 331 00:25:55,894 --> 00:25:57,989 Dobro, mo�da jedanput. 332 00:25:58,114 --> 00:26:02,281 "Mu�ka pe�ina" je gotova? -Ne znam, sve mi je novo. 333 00:26:02,454 --> 00:26:06,329 Ja �u da slavim. Emisija ti je bila vredna prezira. 334 00:26:06,454 --> 00:26:08,529 Hvala, seko. -Pa kad jeste. 335 00:26:08,654 --> 00:26:13,049 Meni se svi�ala. Iako mi tvoji saveti i nisu mnogo pomogli. 336 00:26:13,174 --> 00:26:15,274 Jo�. -Niti �e. 337 00:26:15,774 --> 00:26:17,849 Moram da je se otarasim. 338 00:26:17,974 --> 00:26:20,807 Najgore na radiju nije muk u etru. 339 00:26:23,654 --> 00:26:25,754 On je. 340 00:26:35,094 --> 00:26:38,249 Nik? Zdravo! Amanda Lazaro, veliki sam fan. -Stvarno? 341 00:26:38,374 --> 00:26:42,809 Da. -Za�to? -Ne sla�em se sa svim onim �to govori�, 342 00:26:42,934 --> 00:26:47,449 ali svi�a mi se stil. -Hvala. Ti vodi� kuvarsku emisiju. 343 00:26:47,574 --> 00:26:51,089 Mozaik emisiju, ali i kuvam. -Kakva slu�ajnost, ja jedem! 344 00:26:51,214 --> 00:26:55,378 Ba� sam sre�nica. Slu�ajno imam snimak svoje emisije. 345 00:26:56,374 --> 00:27:00,649 Probila bih se na televiziju. Ako slu�ajno zna� nekoga... 346 00:27:00,774 --> 00:27:03,689 Svi koje znam su sasvim beskorisni. -Zadr�i je. 347 00:27:03,814 --> 00:27:06,449 Nikad se ne zna. A sutra do�i gladan. 348 00:27:06,574 --> 00:27:09,529 Nastupam posle tebe i uvek imam hrane. 349 00:27:09,654 --> 00:27:12,969 Jutarnja emisija ima svojih prednosti. Prerano sam rekao. 350 00:27:13,094 --> 00:27:16,729 Amanda Lazaro, veliki fan. Ova va�a hemija... 351 00:27:16,854 --> 00:27:19,664 Savr�ena je. Sredite ih. -Hvala. 352 00:27:20,974 --> 00:27:23,129 Zabavite se. Ljubav je drama. 353 00:27:23,254 --> 00:27:26,729 Ljubav �e vam slomiti srce i u�ini�e vas bolesnima. 354 00:27:26,854 --> 00:27:29,649 �ta �e vam to? -Nije ljubav, nego "kantri" pesma. 355 00:27:29,774 --> 00:27:31,989 Mo�e� da voli� i ne izgubi� sebe. 356 00:27:32,114 --> 00:27:34,209 Nisi bila zaljubljena. -Pardon? 357 00:27:34,334 --> 00:27:36,869 �ena ne ka�e "pardon" jer vas nije �ula, 358 00:27:36,994 --> 00:27:39,529 neko vam daje priliku da ispravite izre�eno. 359 00:27:39,654 --> 00:27:42,969 Pardon dok povratim. Na tu reakciju sigurno si navikao. 360 00:27:43,094 --> 00:27:46,289 �enama se svi�am. -Samo su pristojne. -Ne. 361 00:27:46,414 --> 00:27:50,831 Govorimo o planeti Zemlji? -Nisam ti nimalo privla�an? 362 00:27:52,774 --> 00:27:57,009 Ne, ali ja ipak imam mozak. -Da, pametna si i samostalna. 363 00:27:57,134 --> 00:28:00,369 Ostrvo si. Ali �eli li iko da nastani to ostrvo? 364 00:28:00,494 --> 00:28:03,529 Radije nego da posete "Nikovu mu�ku pe�inu". 365 00:28:03,654 --> 00:28:06,129 Vara� se. -Ne verujem. -Hajde da se kladimo. 366 00:28:06,254 --> 00:28:09,689 Ja �u da dobijem vi�e sastanaka nego ti. -Va�i. 367 00:28:09,814 --> 00:28:14,729 Do�ite na "speed dating" dvoboj. Sve �emo snimiti, a vi odlu�ite. 368 00:28:14,854 --> 00:28:16,954 Ljubavna veza! 369 00:28:19,134 --> 00:28:21,978 Gde si ceo moj �ivot, �e�eru? 370 00:28:22,494 --> 00:28:25,816 Ve�i deo prvog dela nisam jo� bila ro�ena. 371 00:28:26,614 --> 00:28:28,709 Amorova strelica! 372 00:28:28,834 --> 00:28:31,929 Zdravo, Dona! Kako si? -Model sam kupa�ih kostima. 373 00:28:32,054 --> 00:28:34,154 Volim plivanje. -Zamena! 374 00:28:35,214 --> 00:28:38,409 �ime se bavi�? -Nisi li ti ona koju su otka�ili u etru? 375 00:28:38,534 --> 00:28:40,784 Ne �elim da me to defini�e. 376 00:28:41,014 --> 00:28:44,905 Kakav blam! Sigurno to jo� pro�ivljava�. -Da. 377 00:28:45,134 --> 00:28:47,169 Karmi�ka veza! 378 00:28:47,294 --> 00:28:51,264 Nik, obo�avam tvoju emisiju. -I ja tvoju. 379 00:28:51,454 --> 00:28:54,787 Ja nemam emisiju. -Trebalo bi da je ima�. 380 00:28:55,414 --> 00:28:59,623 Zaboga! -Fantasti�an si. -I ti si. -Rasplaka�e� me. 381 00:29:00,014 --> 00:29:06,362 Ljubavna �arolija! -Zdravo! Reci mi ne�to o sebi. -Ostavila me je. 382 00:29:08,074 --> 00:29:13,324 Jesi li poku�ao sa njom da pri�a�? -Jesam. Rekla je da ne�e i�i. 383 00:29:15,324 --> 00:29:20,489 Promu�kajte se! -Gde si studirala? -Na �ika�kom univerzitetu. -I ja. 384 00:29:20,614 --> 00:29:23,447 �ta si studirala? -�enske studije. 385 00:29:24,654 --> 00:29:28,129 Jedna si od njih. -Njih? -Feministkinja. 386 00:29:28,254 --> 00:29:30,849 Ako pod tim podrazumeva� nekoga ko veruje 387 00:29:30,974 --> 00:29:33,784 da su i �ene ljudi, onda jesam. 388 00:29:35,334 --> 00:29:37,434 Ose�am miris ljubavi! 389 00:29:39,214 --> 00:29:41,689 Ja sam na redu. -Sve bolje i bolje. 390 00:29:41,814 --> 00:29:45,769 Izvukao bih ti stolicu, ali to ovde ne rade. To ti se svi�a. 391 00:29:45,894 --> 00:29:49,209 Pri�aj mi o interesovanjima. U stvari, bolje da poga�am. 392 00:29:49,334 --> 00:29:52,849 Kokice, izbegavanje prisnosti i obi�aji neandertalaca. 393 00:29:52,974 --> 00:29:55,929 Moja su interesovanja porodica, emisija i pas. 394 00:29:56,054 --> 00:29:59,129 Nije li pas obaveza? -Mo�e� da ga pozajmi�. 395 00:29:59,254 --> 00:30:02,129 Mo�da nabaci� sastanak ako pusti� da on govori. 396 00:30:02,254 --> 00:30:05,529 Kupio si psa da lovi� �ene? -Udomio sam napu�tenog 397 00:30:05,654 --> 00:30:09,049 koji mnogo jede. Snalazimo se ako ja jedem jednom dnevno. 398 00:30:09,174 --> 00:30:11,274 To je, u stvari, ba� lepo. 399 00:30:12,974 --> 00:30:17,891 �ta je? -Po�injem da ti se svi�am. Udomljeni pas uvek upali. 400 00:30:18,134 --> 00:30:22,855 Ljudi, pa�nja! Dobi�ete svoje profile. 401 00:30:23,694 --> 00:30:27,689 Osobe koje ste zaintrigirali koliko i one vas dobijaju va� broj, 402 00:30:27,814 --> 00:30:31,314 a vi njihov. Javite im se za slede�i korak. 403 00:30:31,494 --> 00:30:37,023 Briljirao sam! -Molim?! -O, nula. To boli. 404 00:30:39,414 --> 00:30:41,514 Ovo je apsurdno. 405 00:30:49,494 --> 00:30:54,500 Hej, kuda �e�? -Ku�i. I mo�da vi�e nikad ne iza�em. 406 00:30:55,014 --> 00:30:58,142 Ako poma�e, da�u ti svoj broj. 407 00:30:59,414 --> 00:31:03,209 Nikoga nije zanimalo �ta ja imam da ka�em. 408 00:31:03,334 --> 00:31:06,049 Mo�da bi ih zanimalo da nisi digla ogradu. 409 00:31:06,174 --> 00:31:09,129 Ne dolaze svi na sastanak sa kle�tima za �icu. 410 00:31:09,254 --> 00:31:13,054 Pla�im mu�karce? -Mene ne pla�i�. 411 00:31:14,014 --> 00:31:16,431 Ali imam sestru koja gazduje. 412 00:31:18,654 --> 00:31:22,135 �ta radi�? -Bacam brojeve iz solidarnosti. 413 00:31:23,734 --> 00:31:27,901 Osim ovoga. Model kupa�ih kostima. Za svaki slu�aj. 414 00:31:39,274 --> 00:31:42,129 "Nisi li ti ona devojka koju su otka�ili u etru?" 415 00:31:42,254 --> 00:31:46,009 Na na�oj stranici mo�ete da pogledate Sonjin neuspeh. 416 00:31:46,134 --> 00:31:50,582 "Kakav neugodnjak! Sigurno to jo� pro�ivljava�." 417 00:31:53,694 --> 00:31:56,689 Ja sam pobedio ju�e na "speed datingu". 418 00:31:56,814 --> 00:31:59,658 Na korak si do Nobelove nagrade. 419 00:32:00,014 --> 00:32:04,129 Sonja nije dobila nijedan broj, iako sam joj ponudio svoj. 420 00:32:04,254 --> 00:32:08,529 Mogu ga dobiti od bilo koje �ene, pola �enske populacije ga ima. 421 00:32:08,654 --> 00:32:10,754 Pola ne, mo�da �etvrtina. 422 00:32:11,054 --> 00:32:13,420 Za�to se boji� veza? 423 00:32:13,614 --> 00:32:17,254 To zovu mudrost. -Popri�ajmo o "Crnom petku". 424 00:32:17,414 --> 00:32:21,649 Ja bih o tvom biv�em vereniku. Zbog njega sam zaglavio sa tobom. 425 00:32:21,774 --> 00:32:25,889 Vrata su iza tebe. Ako odlazi�, otvori�u ih. -To je mu�ki posao. 426 00:32:26,014 --> 00:32:29,809 Zna�, �ene znaju da otvore vrata. -I to je sr� svega! 427 00:32:29,934 --> 00:32:34,649 Mu�karac ti nije potreban ni za �ta i zato ga nikada ne�e� ni imati. 428 00:32:34,774 --> 00:32:37,369 U vezi nema mesta "potrebi". 429 00:32:37,494 --> 00:32:41,369 Nismo zajedno jer je hteo da se radi njegovog �ivota odreknem svoga. 430 00:32:41,494 --> 00:32:44,049 Ili je samo hteo da zajedni�ki idete napred? 431 00:32:44,174 --> 00:32:48,049 Bili smo jednaki u po�etku, a onda je hteo da budem neko ko nisam. 432 00:32:48,174 --> 00:32:52,049 Podr�ka? -Ne. Trebalo je da ostavim sve i budem njegova pratilja? 433 00:32:52,174 --> 00:32:56,009 Ako si ga volela, mogla si da se potrudi� da podr�i� njegov san. 434 00:32:56,134 --> 00:32:59,929 Gde pi�e da samo �ena mora da pru�i podr�ku 435 00:33:00,054 --> 00:33:02,769 ambicijama mu�karca? Vi�ali smo se pet godina, 436 00:33:02,894 --> 00:33:07,249 a onda raskine sa mnom nekom frazom o raskrsnicama. -Molim? 437 00:33:07,374 --> 00:33:11,624 Rekao je: "Na razli�itim smo raskrsnicama u �ivotu." 438 00:33:11,774 --> 00:33:15,574 �ta to uop�te zna�i? -Zaista, �ta to zna�i? 439 00:33:16,174 --> 00:33:19,169 Sa tim idemo na kratku pauzu. 440 00:33:19,294 --> 00:33:23,378 Slu�ate WCV �ikago, govorni radio. Vra�amo se za�as. 441 00:33:25,494 --> 00:33:28,099 Bravo, telefoni zvone kao ludi. 442 00:33:28,414 --> 00:33:31,975 Ta�no to je rekao? -Da, ba� to. 443 00:33:34,254 --> 00:33:38,249 Moram ne�to da ti ka�em. -Ve� si dovoljno rekao, ne misli� li? 444 00:33:38,374 --> 00:33:44,591 Ne, ne... Verenik je mo�da raskinuo sa tobom jer je slu�ao mene. 445 00:33:47,254 --> 00:33:50,837 Ne, sigurno je bilo zato �to je slu�ao mene. 446 00:33:52,934 --> 00:33:57,257 Ima� pravo. Nisam ga dovoljno podr�avala. 447 00:33:58,454 --> 00:34:01,129 I da, gradim ograde i pla�im mu�karce. 448 00:34:01,254 --> 00:34:03,449 Za�to ina�e nisam dobila nijedan broj? 449 00:34:03,574 --> 00:34:07,157 �ak ni od tipa koji je na socijalnoj pomo�i. 450 00:34:07,854 --> 00:34:11,354 Izvini, izgubila si me posle: "Ima� pravo." 451 00:34:11,894 --> 00:34:15,089 �eli� li da vrati� tog Skota? -Ne, sad je prekasno. 452 00:34:15,214 --> 00:34:18,609 Nikad nije prekasno. Mi mu�karci smo kao psi. 453 00:34:18,734 --> 00:34:24,151 Da� nam hranu, igra�ku i tvoji smo. -Reklame traju jo� 10 sekundi. 454 00:34:24,854 --> 00:34:27,459 Neko je provalio? -U�ivljeno je. 455 00:34:27,934 --> 00:34:31,609 Zami�ljao sam ne�to druga�ije. -�ta? Bodljikavu �icu? 456 00:34:31,734 --> 00:34:34,578 I jarak. Reci mi ne�to o Skotu. 457 00:34:35,174 --> 00:34:37,745 �ta? -Bilo �ta. Kakav je? 458 00:34:38,894 --> 00:34:41,727 Sportski agent sa mnogo klijenata. 459 00:34:42,214 --> 00:34:45,729 Dobio je ugovor sa krilom "Blekhoksa". -Ne�to li�nije. 460 00:34:45,854 --> 00:34:50,271 �i�a se svakih �est nedelja. -I? -I voli ru�e. Crvene. 461 00:34:50,454 --> 00:34:54,249 Koliko ste ono bili zajedno? -Ma sad si me iznenadio. 462 00:34:54,374 --> 00:34:57,909 Ho�e� li ne�to da popije� ili pojede�? -Mo�e. �ta nudi�? 463 00:34:58,034 --> 00:35:01,701 Nemam pojma. Nisam o�ekivala da �e� pristati. 464 00:35:02,894 --> 00:35:08,169 Imam senf, ostatke od dostave i puter u spreju. -�ta? -Dobar je. 465 00:35:08,294 --> 00:35:11,829 Gde �emo da prona�emo Skota? -Ponedeljkom i sredom u teretani. 466 00:35:11,954 --> 00:35:14,969 Utorkom, �etvrtkom i petkom na pi�u sa klijentima. 467 00:35:15,094 --> 00:35:17,329 Subotom i nedeljom, utakmice i pi�a. 468 00:35:17,454 --> 00:35:20,209 Kad ste se uop�te vi�ali? Idemo u �etvrtak. 469 00:35:20,334 --> 00:35:23,729 Imamo 48 sati, dovoljno i da �impanza nau�i znakovni jezik. 470 00:35:23,854 --> 00:35:27,531 Jesi li ovo ve� radio? -Nije te�ko. Ako �eli� da vrati� frajera, 471 00:35:27,656 --> 00:35:31,323 onda ga u�ini ljubomornim. Da ti vidim orman. 472 00:35:35,054 --> 00:35:38,289 �esto ide� na sprovode? -Na tvoj �u rado oti�i. 473 00:35:38,414 --> 00:35:40,449 Obla�im se da me shvate ozbiljno. 474 00:35:40,574 --> 00:35:43,329 Zna� li da su samo 17% radijskih voditelja �ene? 475 00:35:43,454 --> 00:35:47,089 Zna� li da su sportski agenti okru�eni pravim lepoticama? 476 00:35:47,214 --> 00:35:50,889 Upoznala sam ga pre toga, nisam morala da se doterujem. 477 00:35:51,014 --> 00:35:55,144 Sad mora�. -�ta radi�? Ne�emo vi�e o ode�i? 478 00:35:55,494 --> 00:35:58,329 Ostavi mu poruku. Jednostavnu, ali neodre�enu. 479 00:35:58,454 --> 00:36:01,329 U stilu: "Ne�to me je podsetilo na tebe." 480 00:36:01,454 --> 00:36:04,969 Za�to? -Bi�e radoznao i nazva�e te, a kad nazove, 481 00:36:05,094 --> 00:36:07,289 ni slu�ajno nemoj da se javi�. 482 00:36:07,414 --> 00:36:09,814 �ta ako ne nazove? -Ho�e. 483 00:36:11,414 --> 00:36:14,019 "Ovde Skot. Ostavite poruku." 484 00:36:14,654 --> 00:36:19,375 Zdravo, Skote! Sonja ovde. Ne�to me je podsetilo na tebe. 485 00:36:19,894 --> 00:36:25,423 Bile su to... makaze kojima sam isekla tvoje fotografije. 486 00:36:31,414 --> 00:36:33,914 Hvala, gospodine. -Hvala vama. 487 00:36:35,254 --> 00:36:41,289 Evo nas. -Sva�ta! Dopu�tam da me vodi� u �oping. Si�la sam s pameti. 488 00:36:41,414 --> 00:36:46,247 Imaj malo poverenja. -Molim? Te�ko, gospodine Mu�ka Pe�ino. 489 00:36:46,654 --> 00:36:50,101 Otkud ti ovde? -Sonja, moja sestra D�ulija. 490 00:36:50,694 --> 00:36:54,089 O, drago mi je. -Sonja, obo�avam tvoju emisiju. 491 00:36:54,214 --> 00:36:57,820 Hvala. -Na�u emisiju. -Uti�am kad ti govori�. 492 00:36:58,134 --> 00:37:01,376 Treba joj haljina. Pomozi. -Rado. 493 00:37:01,974 --> 00:37:06,263 Za koju priliku? -Recimo, haljina za ljubomoru. 494 00:37:06,574 --> 00:37:08,815 Imam pravu stvar. -Zaista? 495 00:37:10,094 --> 00:37:12,494 Dr�i� divnu ode�u. -Hvala. 496 00:37:12,934 --> 00:37:17,382 Tebi bi pristajala kratka, crvena i drska. 497 00:37:18,414 --> 00:37:20,514 Ja idem na hot-dog. 498 00:37:24,574 --> 00:37:27,809 Zaboga, od njega primam savete. -Zastra�uju�e. 499 00:37:27,934 --> 00:37:30,009 Neverovatno je da te je doveo. 500 00:37:30,134 --> 00:37:34,689 Nije doveo nijednu �enu otkad ga je �ena ostavila pre dve godine. 501 00:37:34,814 --> 00:37:37,369 Nik je bio o�enjen? -Nije ti rekao? 502 00:37:37,494 --> 00:37:41,089 Bez brige, �utim kao zalivena. -Bio je sasvim skrhan. 503 00:37:41,214 --> 00:37:43,797 Tad je pokrenuo "Mu�ku pe�inu". 504 00:37:46,814 --> 00:37:50,215 Ovo je dobro. Ovde �u jo� malo da skratim. 505 00:37:51,214 --> 00:37:55,034 Mo�e. -Prelepo. -Da, prelepa je. 506 00:37:55,214 --> 00:37:59,423 �eli� da te ozbiljno shvate? Onda tako izgledaj. 507 00:37:59,814 --> 00:38:02,055 Pravi kompliment? Hvala. 508 00:38:04,894 --> 00:38:08,819 Sonja, igra� li poker? -Ve� dugo nisam. 509 00:38:10,214 --> 00:38:12,964 Imamo slobodno mesto. Zar ne, Nik? 510 00:38:13,254 --> 00:38:15,354 Da. Pridru�i nam se. 511 00:38:16,854 --> 00:38:20,769 �ene samo �ele da bude� ko jesi. -To mu i ja govorim. 512 00:38:20,894 --> 00:38:24,009 Ne slu�aj ih. -Brate, slu�ao sam tebe i dobio 513 00:38:24,134 --> 00:38:28,609 samo pi�e u lice i ignorisanje. -Stara emisija je bila odli�na. 514 00:38:28,734 --> 00:38:31,889 D�ulija mi je govorila o emisiji pre "Mu�ke pe�ine". 515 00:38:32,014 --> 00:38:35,780 Nije bila slu�ana. �ta si ti, maler od karata? 516 00:38:36,294 --> 00:38:40,185 Mamin tre�i mu� je bio krupije u Atlantik Sitiju. 517 00:38:40,694 --> 00:38:44,194 Koliko ti treba? Jedna? A ka�e se "maher". 518 00:38:44,774 --> 00:38:48,941 Siguran sam da je "maler". -Nije. Koliko ti treba? 519 00:38:49,494 --> 00:38:54,529 Siri, �ta je "maler od karata"? -Evo �to sam na�ao na internetu... 520 00:38:54,654 --> 00:38:57,809 Siri ti je mu�ko? -�enska verzija je bila drska. 521 00:38:57,934 --> 00:39:00,889 �ak ti je i mobilni �ovinista! Treba ti koja karta? 522 00:39:01,014 --> 00:39:03,689 Nisam dobro �uo. -Jer nisi slu�ao. 523 00:39:03,814 --> 00:39:07,089 Jer si mu�ko. -Nije tako osetljiv kao tvoja Siri. 524 00:39:07,214 --> 00:39:11,297 Uop�te ne zna� moju Siri. -Ako je �ensko, znam je. 525 00:39:14,614 --> 00:39:16,714 �ta je sad? 526 00:39:24,814 --> 00:39:31,424 Amanda? Pala�inke, to! -"Kelj�inke" sa taro sirupom. 527 00:39:32,094 --> 00:39:37,498 Alergi�an sam na taro i kelj. -Ma samo probaj. Spreman? 528 00:39:40,174 --> 00:39:42,274 Vrlo dobro. 529 00:39:43,174 --> 00:39:47,289 Na kraju podrigni. -Ljubomorna je kad mi se druge �ene posvete. 530 00:39:47,414 --> 00:39:49,689 Sonja, ho�e�? -Ne, hvala. 531 00:39:49,814 --> 00:39:55,609 Pazi, na�em momku veze ne traju du�e od dve nedelje. Zar ne, Nik? 532 00:39:55,734 --> 00:40:01,024 Mo�da jo� nije upoznao onu pravu. -Jo� pala�inki, molim. -Izvoli. 533 00:40:02,334 --> 00:40:04,369 Odli�ne su. 534 00:40:04,494 --> 00:40:06,929 Sve je gluma ili se zaista mrzite? 535 00:40:07,054 --> 00:40:09,769 Ne bih to zvala mr�njom. -Sna�na averzija. 536 00:40:09,894 --> 00:40:13,561 Jedno drugome smo odbojni. -Sa tim se sla�em. 537 00:40:13,734 --> 00:40:17,977 Toliko za danas. Do sutra, sve opcije otvorene, momci. 538 00:40:18,814 --> 00:40:20,849 Dame, mu�karci su jedna opcija, 539 00:40:20,974 --> 00:40:25,557 ali deoni�ke opcije su pouzdanije. Prijatan dan, �ikago! 540 00:40:25,814 --> 00:40:29,849 Odli�na emisija. Nik, tra�i te tvoja �enka sa sna�nim nogama. 541 00:40:29,974 --> 00:40:34,289 Hvala. -Sad ih dovodi� i ovamo? -Do�i da je upozna�. -Ne, hvala. 542 00:40:34,414 --> 00:40:37,258 Ulovi�u slede�u. -Ova je ona prava. 543 00:40:40,834 --> 00:40:42,849 Zdravo, mali! 544 00:40:42,974 --> 00:40:46,824 Zdravo! Vidi ti njega! Stvarno ima� psa. 545 00:40:47,894 --> 00:40:51,049 Slatki�! Kako je iko mogao da ga ostavi? 546 00:40:51,174 --> 00:40:53,969 Ra�un za hranu je ve�i od javnog duga. 547 00:40:54,094 --> 00:40:57,449 A treba i mnogo �etanja. Upravo to idemo da obavimo. 548 00:40:57,574 --> 00:40:59,674 Svi�a� mu se. -I on meni. 549 00:41:03,014 --> 00:41:08,181 Zdravo, medeni! -Po�i sa nama, ako nema� drugih planova. -Va�i. 550 00:41:15,974 --> 00:41:18,074 Posle tebe. -Hvala. 551 00:41:19,774 --> 00:41:21,874 Do�i, mali, zabavimo se! 552 00:41:42,614 --> 00:41:46,989 Evo nas! Izvini �to si morala ovamo, ali ako ne jede na vreme 553 00:41:47,114 --> 00:41:49,129 onda grize name�taj. 554 00:41:49,254 --> 00:41:52,671 Ovo je mu�ka pe�ina? -Da. Malo je skromna. 555 00:41:53,334 --> 00:41:56,569 Ma �uva� ku�u nekom dekorateru enterijera. 556 00:41:56,694 --> 00:41:58,935 �alim, ali sve sam to ja. 557 00:42:00,934 --> 00:42:06,304 Ali nije nimalo nalik pe�ini. Prijatno je. 558 00:42:08,374 --> 00:42:11,707 Gde su kutije od pice i konzerve od piva? 559 00:42:12,534 --> 00:42:15,169 Recikla�a. -Vrlo ekolo�ki osve��eno. 560 00:42:15,294 --> 00:42:17,929 Kad ve� hranim Klunija, ho�e� li i ti ne�to? 561 00:42:18,054 --> 00:42:20,769 Ukusnu pse�u hranu? -Divna ponuda. 562 00:42:20,894 --> 00:42:22,994 I te kako. Organska je. 563 00:42:24,134 --> 00:42:26,234 Zaboga! 564 00:42:27,454 --> 00:42:29,787 Druga�iji si od drugog Nika. 565 00:42:30,134 --> 00:42:32,864 Drugi Nik ima dobru slu�anost. 566 00:42:36,454 --> 00:42:38,704 Da, ali ovaj Nik je tako... 567 00:42:39,414 --> 00:42:44,247 Da, ali ko bi to slu�ao? Pazi da ne po�nem da ti se svi�am. 568 00:42:45,974 --> 00:42:50,449 Bez brige. -Ako se to dogodi, ostajemo bez posla. 569 00:42:50,574 --> 00:42:52,974 Za neslogu. -Pijem u to ime. 570 00:42:57,134 --> 00:43:02,634 Nisam mislila da �u to ikad re�i, ali �ikago izgleda tako spokojno. 571 00:43:03,774 --> 00:43:06,774 Moje najimpresivnije jelo. I jedino. 572 00:43:07,614 --> 00:43:10,530 Svakako impresivnije od mog jedinog jela. 573 00:43:10,655 --> 00:43:13,499 Za�to ne kuva�? -Zbog mame, valjda. 574 00:43:14,134 --> 00:43:18,689 Odli�no kuva. Poku�avala je �itav �ivot da spremi savr�en obrok 575 00:43:18,814 --> 00:43:22,649 za savr�en dom za mu�karce koji su je ostavljali. 576 00:43:22,774 --> 00:43:25,538 Pa si postala su�ta suprotnost? 577 00:43:25,934 --> 00:43:29,017 Izgleda da jesam. -Nije to nu�no lo�e. 578 00:43:29,934 --> 00:43:34,098 Nije ni dobro. -Nisi ni�ta vi�e u komi od mene. 579 00:43:36,614 --> 00:43:38,714 Ute�no. 580 00:43:39,614 --> 00:43:41,889 Sad bih istaknuo sve svoje mane, 581 00:43:42,014 --> 00:43:45,169 ali ne�u da rizikujem da pri�a� o njima na radiju. 582 00:43:45,294 --> 00:43:49,009 Nema potrebe, mislim da sam pro�itala tebe i sve tvoje mane. 583 00:43:49,134 --> 00:43:51,614 Je l'? �ta je sve rekla o meni? 584 00:43:52,974 --> 00:43:55,074 Ko? -Moja sestra. 585 00:43:57,254 --> 00:43:59,354 Ni�ta. -Aha. 586 00:44:00,494 --> 00:44:04,339 Samo da si bio u braku, a sada vi�e nisi. 587 00:44:04,614 --> 00:44:07,742 I? -Da te je to skrhalo. 588 00:44:11,254 --> 00:44:14,504 Ne�u ni�ta da ka�em na radiju, obe�avam. 589 00:44:15,454 --> 00:44:17,849 Hvala. -Koliko si bio u braku? 590 00:44:17,974 --> 00:44:21,489 Dovoljno dugo da ona zavr�i medicinu, o mom tro�ku, 591 00:44:21,614 --> 00:44:25,409 a da zatim na sta�iranje ode na drugi kraj dr�ave. -Nisi po�ao? 592 00:44:25,534 --> 00:44:28,900 Nije me pozvala. Nisam bio deo plana. 593 00:44:29,574 --> 00:44:31,674 �ao mi je. 594 00:44:33,334 --> 00:44:36,009 Barem nije raskinula sa tobom u etru. 595 00:44:36,134 --> 00:44:38,234 Barem ne�to. 596 00:44:38,374 --> 00:44:40,791 Raskinula je SMS-om. -Grozno. 597 00:44:41,414 --> 00:44:45,409 Moj de�ko iz srednje je raskinuo sa mnom natpisom na tabli. 598 00:44:45,534 --> 00:44:48,089 Drugi je raskinuo sa mnom na vozu smrti. 599 00:44:48,214 --> 00:44:53,547 Je l' pri�ekao da stane? -Jedva. -Koliko ih je raskinulo s tobom? 600 00:44:54,174 --> 00:44:56,495 Zdravo, Nik! -Zdravo, Gase. 601 00:44:57,094 --> 00:44:59,194 Vas dvojica se znate? 602 00:44:59,414 --> 00:45:01,997 Ko mene ne zna? -Ko ne zna Gasa? 603 00:45:04,014 --> 00:45:07,369 Nekad smo igrali �ah. -Nekad sam te tukao u �ahu. 604 00:45:07,494 --> 00:45:11,649 Uvek sam spreman za revan�. -Je l'? -Ja �u da gledam. 605 00:45:11,774 --> 00:45:14,060 Svi�a mi se ovo �to vidim. 606 00:45:14,214 --> 00:45:16,314 Ne, nismo zajedno. 607 00:45:18,574 --> 00:45:22,101 Idem gore. Laku no�! -Laku no�. 608 00:45:24,134 --> 00:45:26,375 Pri�eka�emo da sigurno u�e�. 609 00:45:26,934 --> 00:45:29,034 Hvala lepo. 610 00:45:45,414 --> 00:45:47,514 Lepo! 611 00:45:48,014 --> 00:45:50,619 Ve�e ili devojka? -Ve�e. 612 00:45:54,014 --> 00:45:56,114 Dobro de, devojka. 613 00:46:05,854 --> 00:46:08,437 Laku no�, Nik! -Laku no�, Gase. 614 00:46:11,214 --> 00:46:13,314 Idemo, mali! 615 00:46:17,814 --> 00:46:21,481 Nekad sam bio o�enjen. Eto, izgovorio sam to. 616 00:46:25,454 --> 00:46:28,287 Suvi�no je re�i, zavr�ilo se lo�e. 617 00:46:28,494 --> 00:46:31,769 Nisam hteo da govorim o tome, �to je deo problema. 618 00:46:31,894 --> 00:46:35,561 Izbegavao sam veze da izbegnem da me povrede. 619 00:46:37,894 --> 00:46:41,898 Ovo je bilo... hrabro. -Hvala. 620 00:46:43,204 --> 00:46:45,209 Za�to se ne ose�am bolje? 621 00:46:45,334 --> 00:46:48,609 Tek se dogodilo, pri�ekaj nekoliko minuta. 622 00:46:48,734 --> 00:46:51,049 Primimo dotle jedan poziv. 623 00:46:51,174 --> 00:46:53,269 D�enifer? U etru si. 624 00:46:53,394 --> 00:46:57,049 Stvarno cenim kako otvoreno delite �ivote sa nama. 625 00:46:57,174 --> 00:47:00,257 Ose�am se mnogo bolje u vlastitoj ko�i. 626 00:47:01,174 --> 00:47:04,929 Hvala. Ako na�a poni�enja mogu da pomognu drugima, 627 00:47:05,054 --> 00:47:07,154 zato smo tu. 628 00:47:08,494 --> 00:47:10,911 Sonja i Nik se ubrzo vra�aju. 629 00:47:12,974 --> 00:47:16,089 Nemojte sad da postanete dobri jedno prema drugom. 630 00:47:16,214 --> 00:47:18,569 Ljudi �ele da se prepirete. 631 00:47:18,694 --> 00:47:21,449 Rezervacija je u 21.00. -Na�i �emo se tamo. 632 00:47:21,574 --> 00:47:23,674 Do�i �u po tebe. 633 00:47:25,654 --> 00:47:28,225 Zvu�i kao sastanak. -Ali nije. 634 00:47:28,534 --> 00:47:31,201 Ve�eras �emo da potra�imo Skota. 635 00:47:31,774 --> 00:47:34,524 Sigurna si da je jo� re� o Skotu? 636 00:47:37,934 --> 00:47:41,769 O, ne! -Spremio mi je ve�eru. Razgovarali smo satima. 637 00:47:41,894 --> 00:47:47,009 Svaki dan razgovarate satima. -To je drugo. Druga�iji je. -Nemoj! 638 00:47:47,134 --> 00:47:51,801 Zna� li koliko je te�ko slo�iti hit emisiju? -Ima� pravo. 639 00:47:52,054 --> 00:47:54,215 Ima� pravo, u potpunosti. 640 00:48:09,014 --> 00:48:13,576 Previ�e? Premalo? -Previ�e dobro za tog Skota. 641 00:48:14,214 --> 00:48:19,297 To i jeste poenta, zar ne? -Da. -Za�to sam onda tako nervozna? 642 00:48:20,614 --> 00:48:24,505 Svi su zurili u nas. -Ne, zurili su u tebe. 643 00:48:25,334 --> 00:48:28,249 Ovde je. Ovo je lo�a ideja, idemo odavde. 644 00:48:28,374 --> 00:48:31,291 Ne, ne, do�i! Kad smo dovde do�li... 645 00:48:33,454 --> 00:48:35,489 �ta �eli�? -Da se vratim ku�i. 646 00:48:35,614 --> 00:48:38,583 Poku�aj ponovo. -Martini. 647 00:48:39,974 --> 00:48:43,641 Dobar izbor. Dva martinija, molim vas. Hvala. 648 00:48:45,734 --> 00:48:47,834 Odmah se vra�am. 649 00:48:48,134 --> 00:48:50,634 Dolazi. -Dobro, daj da samo... 650 00:48:50,814 --> 00:48:54,449 Da slu�ajno nisi posegla za nov�anikom. -Dobro. 651 00:48:54,574 --> 00:48:58,738 Sonja! Zdravo. -Zdravo! Nik, ovo je Skot Rajder. 652 00:48:59,734 --> 00:49:02,464 Aha, zdravo. Nik Lindon. 653 00:49:03,214 --> 00:49:06,131 "Mu�ka pe�ina". Volim va�u emisiju. 654 00:49:06,494 --> 00:49:10,214 Hvala. Nova je mnogo bolja sad kad imamo Sonju. 655 00:49:12,694 --> 00:49:15,663 Da, video sam oglasne panoe. �estitam. 656 00:49:16,054 --> 00:49:18,637 Hvala. -Ho�ete pi�e? -Ne treba. 657 00:49:20,134 --> 00:49:24,729 Neizmerno vam hvala �to ste raskinuli s ovom na�om curom. 658 00:49:24,854 --> 00:49:28,771 Najbolja je. Dnevna smena sasvim promeni �oveka. 659 00:49:31,534 --> 00:49:33,634 Je l' ovo...? -Na�a... Da. 660 00:49:34,094 --> 00:49:37,985 Ho�emo li? -Lepo te je videti, Skote. -I tebe. 661 00:49:38,774 --> 00:49:40,969 Bilo mi je zadovoljstvo, Skote. 662 00:49:41,094 --> 00:49:45,344 Ovo je Skotova i moja pesma. -Znam. Pitao sam Tanju. 663 00:49:45,494 --> 00:49:47,594 Pravo si zlo. 664 00:49:49,894 --> 00:49:51,994 Zna� da ja vodim, zar ne? 665 00:49:57,454 --> 00:50:00,821 Dobro ti ovo ide. -Izazivanje ljubomore? 666 00:50:02,694 --> 00:50:04,794 I to isto. 667 00:50:05,814 --> 00:50:10,529 D�ulija me terala na �asove plesa. -Koliko si imao godina? -12. 668 00:50:10,654 --> 00:50:12,754 Zna�i, pro�le nedelje? 669 00:50:31,054 --> 00:50:36,137 Izvinite, mogu li da se ubacim? Ovo je bila na�a pesma. -Pa... 670 00:50:36,934 --> 00:50:39,539 Apsolutno. Prepu�tam vam je. 671 00:50:42,574 --> 00:50:44,674 Zdravo! -Zdravo. 672 00:50:46,374 --> 00:50:49,169 Izgleda� fantasti�no. -Hvala. 673 00:50:49,294 --> 00:50:51,740 Lepo te je videti. -I tebe. 674 00:51:09,254 --> 00:51:11,354 Zdravo! -Zdravo. 675 00:51:12,094 --> 00:51:14,249 Kuda si nestao sino�? 676 00:51:14,374 --> 00:51:18,874 Izgledalo je kao da si u dobrim rukama. Kako je pro�lo? 677 00:51:19,214 --> 00:51:22,169 Dobro. Razgovarali smo. -Sledi ven�anje? 678 00:51:22,294 --> 00:51:26,294 Ne, ni�ta se nije promenilo. -Vidi �ta je stiglo! 679 00:51:26,614 --> 00:51:28,714 Za mene? 680 00:51:29,494 --> 00:51:34,102 "Sino� si izgledala divno." Ja sam svoje odradio. 681 00:51:34,774 --> 00:51:37,618 Spremite se, prognoza je pri kraju. 682 00:51:38,574 --> 00:51:41,649 Kola� od brusnica, bundeve i "acai" bobica, Nik? 683 00:51:41,774 --> 00:51:45,335 Ba� sam sanjao o toj kombinaciji. 684 00:51:46,974 --> 00:51:49,209 Kao da sam znala. Sonja? -Ne, hvala. 685 00:51:49,334 --> 00:51:51,729 Mora opet da se uvu�e u ven�anicu. 686 00:51:51,854 --> 00:51:54,129 Udaje� se? -Ne. -Pri�ekaj nedelju dana. 687 00:51:54,254 --> 00:51:58,009 Da �ujem detalje. Ko je on? -Veliki sportski agent. 688 00:51:58,134 --> 00:52:01,409 Dovedi ga ve�eras na zabavu za partnere. 689 00:52:01,534 --> 00:52:04,529 Svi �e se posebno doterati. -To je poslovna zabava 690 00:52:04,654 --> 00:52:07,689 za upoznavanje ogla�iva�a i menad�era. 691 00:52:07,814 --> 00:52:10,809 Mora�e� da izvu�e� ono za�titno odelo iz ormana. 692 00:52:10,934 --> 00:52:13,903 Nik, mo�e� da povede� mene. -Mo�e. 693 00:52:14,294 --> 00:52:18,127 Idem. Radujem se �to �u da upoznam tvog dragog. 694 00:52:21,094 --> 00:52:26,605 Zdravo, �ikago i na�a �iroka me�unarodna internetska publiko! 695 00:52:26,894 --> 00:52:30,329 Da, hvala, svete, �to ste digli tag TimSonja. 696 00:52:30,454 --> 00:52:32,505 Gospodo, idemo pravo u glavu. 697 00:52:32,630 --> 00:52:35,333 Ako �elite da vratite dragu, 698 00:52:35,458 --> 00:52:39,695 najbolje �e vam pomo�i precenjen buket ru�a. 699 00:52:39,820 --> 00:52:43,769 Da mi ti po�alje� cve�e... -Ne bih. -Bila bi to mrtva biljka. 700 00:52:43,894 --> 00:52:47,609 Neka vas cve�e ne zavara. Da, lepo je i lepo miri�e, 701 00:52:47,734 --> 00:52:51,056 ali uvenu�e, sme�ura�e se i opasti. 702 00:52:51,294 --> 00:52:54,729 Cve�ara nam je sponzor. -Na pamet mi pada jedna izreka. 703 00:52:54,854 --> 00:52:58,409 "Kad vam neko poka�e ko je, verujte mu otprve." 704 00:52:58,534 --> 00:53:01,289 Ko je to rekao, neki mu�karac? -Maja Angelou. 705 00:53:01,414 --> 00:53:05,009 �ita� Maju Angelou? Te�ko. -Ne, citat je sa kalendara. 706 00:53:05,134 --> 00:53:07,649 Primimo jedan poziv. U eteru ste. 707 00:53:07,774 --> 00:53:10,169 �ta mislite o deci? -Obo�avam ih. 708 00:53:10,294 --> 00:53:14,649 Za ru�ak? -Ne. -Nik Lindon �eli decu jednog dana? 709 00:53:14,774 --> 00:53:17,009 Mnogo dece. Ti ne? -�elim, jednog dana. 710 00:53:17,134 --> 00:53:19,409 Kad si zadnji put bila sa detetom? 711 00:53:19,534 --> 00:53:24,284 Svaka �ena koja je izlazila sa mu�karcem zna kako s decom. 712 00:53:31,178 --> 00:53:36,095 "Nadam se da nisi u za�titnom odelu. Ako jesi, presvuci se." 713 00:53:57,296 --> 00:54:01,366 Skot? -Ja sam. -Vrata su otklju�ana, otvori�u ti. 714 00:54:04,056 --> 00:54:06,389 Zdravo! Stigao sam. -Sti�em. 715 00:54:09,536 --> 00:54:13,540 Stan ti izgleda tako... -�isto? 716 00:54:21,416 --> 00:54:25,411 Izgleda� fantasti�no. Da, svi�a mi se ta nova ti. 717 00:54:25,536 --> 00:54:30,369 To sam ista ja, samo je ode�a nova. Trebalo bi da zahvalim? 718 00:54:31,096 --> 00:54:33,196 Hvala. -Nema na �emu. 719 00:54:34,456 --> 00:54:38,381 Jo� cve�a! Divno je. Hvala, stavi�u ga u vodu. 720 00:54:40,496 --> 00:54:42,829 Slu�ao sam emisiju. -Izvini. 721 00:54:43,296 --> 00:54:47,531 Trudim se da ne govorim o nama, ali slu�aoce to bolesno zanima. 722 00:54:47,656 --> 00:54:51,535 U redu je, dobar je publicitet. Mobilni mi zvoni kao lud. 723 00:54:51,660 --> 00:54:54,077 Izrazi saose�anja? -Klijenti. 724 00:54:54,420 --> 00:54:58,410 Fino! Mogu da ispri�am kako sam te osramotila u indijskom restoranu. 725 00:54:58,535 --> 00:55:01,810 I na utakmici "Bulsa". -U hemijskoj �istionici. 726 00:55:01,935 --> 00:55:05,518 Onamo nikad ne mo�emo da se vratimo. -Nikad. 727 00:55:06,815 --> 00:55:10,090 Uvrnuto. Raskinem sa tobom u etru i dobije� novu emisiju. 728 00:55:10,215 --> 00:55:14,132 A ti nove klijente. Mo�da smo bolji rastavljeni. 729 00:55:15,735 --> 00:55:18,210 Ne znam, ne bih i�ao tako daleko. 730 00:55:18,335 --> 00:55:21,410 Ono �to sam rekao, da �elimo razli�ite stvari... 731 00:55:21,535 --> 00:55:25,570 Nisam bio fer. Promenio sam se, ali ne mora� zato i ti. 732 00:55:25,695 --> 00:55:30,528 Trebalo je da te vi�e podr�avam. -Ne bih digao ruke od nas. 733 00:55:33,375 --> 00:55:37,505 Mo�da mo�emo da se na�emo na pola puta. 734 00:55:40,055 --> 00:55:43,582 Na liniji od 50 jardi? -Da. 735 00:55:46,855 --> 00:55:49,290 Zdravo, Tanja! -Divno izgleda�. 736 00:55:49,415 --> 00:55:52,330 Skote, zna� Nika. Ovo je Amanda Lazaro. 737 00:55:52,455 --> 00:55:55,170 Ima mozaik emisiju na WCV-u. -Zasad. 738 00:55:55,295 --> 00:55:58,730 Sonjin verenik sportski agent? -Da, taj sam. 739 00:55:58,855 --> 00:56:02,090 Da. O, gledajte! -Vidi ovo, vrlo lepo. -Hvala. 740 00:56:02,215 --> 00:56:05,730 Izvolite. -�estitam na ugovoru sa Agiljardom. -Hvala lepo. 741 00:56:05,855 --> 00:56:10,497 Kako zna� za to? -Pravi podvig. -�iveli! 742 00:56:12,215 --> 00:56:15,662 Dobila si moj SMS. -Ve� sam ovo obukla. 743 00:56:18,215 --> 00:56:20,315 Dobro, presvukla sam se. 744 00:56:26,335 --> 00:56:28,735 Kako ide sastanak? -Nije spoj. 745 00:56:29,095 --> 00:56:31,620 Se��e� red iza nje za stolom? 746 00:56:31,855 --> 00:56:34,938 Je l' to opcija? -Sve opcije otvorene. 747 00:56:35,815 --> 00:56:39,103 A ti i Skot? Ve� birate cve�e za stolove? 748 00:56:39,375 --> 00:56:43,050 Vide�emo kako �e stvari da se odvijaju. -A zatim? 749 00:56:43,175 --> 00:56:45,275 Ne znam. 750 00:56:49,815 --> 00:56:53,398 �ta misli�, da uzmem �a�kalicu ili vilju�ku? 751 00:56:53,935 --> 00:56:56,745 �a�kalicu. -Ja bih odabrao vilju�ku. 752 00:56:59,315 --> 00:57:02,710 Da sam u upravi i moram da ga otpustim, rekao bih: 753 00:57:02,835 --> 00:57:05,896 "Na razli�itim smo raskrsnicama." 754 00:57:06,695 --> 00:57:10,250 Po�e�u da mu napla�ujem za tu frazu. -Tvoja je? 755 00:57:10,375 --> 00:57:13,650 Trebalo je da znam. -Ali ponovo ste zajedno. 756 00:57:13,775 --> 00:57:16,505 I za to preuzimam zasluge. Iako... 757 00:57:18,035 --> 00:57:20,090 Nije va�no. -�ta je? 758 00:57:20,215 --> 00:57:24,570 Mislim da vam nisam u�inio uslugu. -Stvarno? -Da. 759 00:57:24,695 --> 00:57:28,612 Sad kad vas vidim zajedno, ne vidim vas zajedno. 760 00:57:28,815 --> 00:57:32,090 Sad si savetnika za parove? Izlazi� sa tinejd�erkom. 761 00:57:32,215 --> 00:57:36,185 Ima 26. Ili 24. U 20-ima je. �ini mi se. 762 00:57:36,335 --> 00:57:39,250 Ne�emo jedno drugome da se me�amo u �ivot. 763 00:57:39,375 --> 00:57:43,330 Htela si da te ponovo spojim sa g. Ple�e sa zvezdama. 764 00:57:43,455 --> 00:57:46,290 Jesam. U stvari, da. -"Da", kao na ven�anju. 765 00:57:46,415 --> 00:57:49,370 �ta te briga? Nisi pri�ekao ni da me odveze� ku�i! 766 00:57:49,495 --> 00:57:53,912 Nisam mislio da �e� to hteti! -I nisam! -Ni ja! -Fino! 767 00:57:54,295 --> 00:57:57,462 I zato nam je slu�anost porasla za 40%. 768 00:58:03,495 --> 00:58:07,450 Daj mu avionsku kartu, neka odradi treninge i daj mu dobar ugovor. 769 00:58:07,575 --> 00:58:11,325 Ta�no. Da, daj kartu i za nju. Prva klasa, da. 770 00:58:12,175 --> 00:58:16,008 Korpa sa vo�em, hotel... Mislim da imaju i psa. 771 00:58:16,935 --> 00:58:19,335 D�ek Rasel. Da, savr�eno. 772 00:58:33,015 --> 00:58:36,250 Vi�am se sa devojkom koja mi se svi�a, ali ne ba� toliko. 773 00:58:36,375 --> 00:58:40,345 Kad se�em mamac? -Mamac, riba... Poziv za Nika. 774 00:58:40,695 --> 00:58:43,450 Samo te je strah da �e ona to prva da u�ini. 775 00:58:43,575 --> 00:58:46,650 Ne bi se javio da ti se ne svi�a. Budi mu�ko, 776 00:58:46,775 --> 00:58:48,875 izdr�i i vidi kako �e i�i. 777 00:58:49,735 --> 00:58:53,235 Zar se na� Nik Lindon smek�ao? Nije valjda! 778 00:58:53,375 --> 00:58:56,690 Slu�ate Sonju i Nika na WCV-u. 779 00:58:56,815 --> 00:59:01,898 Vra�amo se za minut da �ujemo ima li na� Limeni Drvose�a srce. 780 00:59:02,335 --> 00:59:05,410 Savetovao si slu�aoca da nastavi vezu? 781 00:59:05,535 --> 00:59:07,650 Jesam li? -Neandertalac evoluira. 782 00:59:07,775 --> 00:59:10,570 Jo� milion godina i hoda�u uspravno. 783 00:59:10,695 --> 00:59:14,370 Nova statistika je u grupnoj poruci, slu�anost raste. 784 00:59:14,495 --> 00:59:18,328 �estitam. Bredu �e se smiriti �irevi na �elucu. 785 00:59:19,415 --> 00:59:24,978 Pitanje. Koja je Hepbernova 1951. igrala u TV filmu za BBC? 786 00:59:25,855 --> 00:59:30,772 Odri. Tra�i� mi vreme. Dobijam obave�tenja o njoj sa Googla. 787 00:59:31,815 --> 00:59:36,482 Prikaza�e ga ve�eras u sklopu 10-satnog maratona klasika. 788 00:59:36,975 --> 00:59:40,342 Znam. Snimam svih 10 sati. -Impresivno. 789 00:59:40,935 --> 00:59:44,735 Mora� tako jer ide� u teretanu sa Skotom. 790 00:59:45,255 --> 00:59:48,890 Ne, to je ponedeljkom i sredom. Ve�eras je pi�e sa klijentima. 791 00:59:49,015 --> 00:59:53,050 Ti ima� ve�e pokera, gubljenja novca i davanja lo�ih saveta? 792 00:59:53,175 --> 00:59:58,910 Fokus! Kre�emo. -Slu�ate WCV �ikago, govorni radio, Nika i Sonju. 793 00:59:59,035 --> 01:00:01,130 Sonju i Nika. 794 01:00:01,255 --> 01:00:04,650 Ne�ete verovati ne�uvenim komentarima moje suvoditeljke. 795 01:00:04,775 --> 01:00:06,830 Ne mo�e� da podnese� istinu! 796 01:00:06,955 --> 01:00:10,450 Vodite mozaik emisiju. -Radio mi je tek stepenica. 797 01:00:10,575 --> 01:00:14,210 Cilj mi je televizija. -Ne mogu da ti pomognu, nikoga ne znaju. 798 01:00:14,335 --> 01:00:18,290 Ne ba� nikoga. Prodala sam jednom haljinu pomo�nici Vendi Vilijems. 799 01:00:18,415 --> 01:00:23,690 Obo�avam Vendi! I ona je po�ela na radiju. Njena karijera mi je uzor. 800 01:00:23,815 --> 01:00:26,232 Dobro, hajde da igramo poker. 801 01:00:27,735 --> 01:00:30,306 Idemo sad u "Neon"? -Mo�e. 802 01:00:31,455 --> 01:00:35,090 Da li bi ti smetalo da ja odem? -Daj, du�o, rano je. 803 01:00:35,215 --> 01:00:38,981 Ima� pravo, osta�u. -Zna� �ta? Ne mora�. 804 01:00:40,015 --> 01:00:44,384 �elim to. -U redu je, do�la si do linije 30 jardi. 805 01:00:46,455 --> 01:00:48,935 Gospodo, u "Neon"! Eto ga. 806 01:01:21,135 --> 01:01:23,718 "Propu�ta�. Ketrin je slede�a." 807 01:01:32,975 --> 01:01:35,642 "LOL, Odri. Ovaj je previ�e art?" 808 01:01:37,895 --> 01:01:40,978 "Da. Dosadno. Skotu se sigurno svi�a." 809 01:01:41,535 --> 01:01:43,635 "Jo� je sa klijentima." 810 01:01:43,815 --> 01:01:45,915 "Napravio sam kokice." 811 01:01:46,975 --> 01:01:49,075 "Sti�em za�as." 812 01:01:52,415 --> 01:01:54,515 "Donesi puter u spreju!" 813 01:03:29,695 --> 01:03:33,778 "Doga�a se ne�to stra�no. Zaljubljujem se u Nika." 814 01:03:44,005 --> 01:03:46,050 Zdravo, Tanja! -Sonja... 815 01:03:46,175 --> 01:03:50,230 Upozorila si me kao producentkinja, ali mo�e� li da bude� prijateljica? 816 01:03:50,355 --> 01:03:52,370 Primila sam tvoju poruku. 817 01:03:52,495 --> 01:03:56,745 Ne znam kako da ti to ka�em, ali primio ju je i Nik. 818 01:03:57,375 --> 01:04:00,185 Poslala si grupni SMS. -Ne! 819 01:04:01,735 --> 01:04:03,835 Ostajem bez prednosti! 820 01:05:36,295 --> 01:05:38,395 Zdravo, Lijame! 821 01:05:42,015 --> 01:05:44,765 Samo sam bio ljubazan prema njoj. 822 01:05:45,735 --> 01:05:50,735 Veruj mi, nimalo me ne zanima. Ona je samo dosadna saradnica. 823 01:05:53,255 --> 01:05:56,610 Bez brige, ne�u je vi�e dovoditi na poker. 824 01:05:56,735 --> 01:06:00,318 Dovoljno je �to je vidim svaki dan na poslu. 825 01:06:34,055 --> 01:06:36,090 Dosadna saradnica? 826 01:06:36,215 --> 01:06:40,215 Izvinite �to kasnim. Kluni se zaljubio u pudlicu. 827 01:06:40,375 --> 01:06:42,530 Po�injete. -Dobro jutro, �ikago! 828 01:06:42,655 --> 01:06:46,170 Jeste li kad verovali nekome, pa zatim otkrili da su dvoli�ni, 829 01:06:46,295 --> 01:06:49,492 prora�unati, �ovinisti�ki la�ov koji voli kokice? 830 01:06:49,617 --> 01:06:53,092 "Kad vam neko poka�e ko je, verujte mu otprve." 831 01:06:53,217 --> 01:06:57,634 To je iz kola�i�a sudbine, zar ne, Nik? -Sa kalendara. 832 01:06:59,857 --> 01:07:03,607 Ko je pravi Nik? Mu�ka Pe�ina ili g. Dobri�ina 833 01:07:04,214 --> 01:07:08,714 koji udomljava pse i spasava �ene? Ili je sve to gluma? 834 01:07:09,854 --> 01:07:15,049 Radoznali umovi se pitaju �ta se desilo ljupkoj Sonji od ju�e? 835 01:07:15,174 --> 01:07:17,274 Sonja se probudila. 836 01:07:19,254 --> 01:07:22,462 Za�to ovo radi�? -Govorim �ta mislim? 837 01:07:23,734 --> 01:07:27,401 Di�e� ogradu. -Ograda spre�ava ulaz pacovima. 838 01:07:29,894 --> 01:07:34,477 Ne, pre�i ulaz ve�im zverima. Pacovi mogu da se provuku. 839 01:07:36,574 --> 01:07:41,206 Upravo tako. -Luda je. -Jer su sve �ene lude? -Ne mogu da radim s njom. 840 01:07:41,331 --> 01:07:44,906 Ni sa kim. -Vratite mi emisiju ili odlazim. -Nikuda ne ide�. 841 01:07:45,031 --> 01:07:47,906 Ja �u da se vratim u Evanston. -Gde ti je i mesto. 842 01:07:48,031 --> 01:07:51,046 Oboje ste pod ugovorom. -Onda me vrati u no�nu. 843 01:07:51,171 --> 01:07:53,846 Radi�u no�nu samo da izbegnem njega. 844 01:07:53,971 --> 01:07:57,721 Mo�emo li da razgovaramo? -Dosta je razgovora! 845 01:07:58,851 --> 01:08:01,101 Molim te, sredi ovo. -Idem. 846 01:08:01,451 --> 01:08:06,368 Nisi li se zaljubila u njega? -Ne�u o njemu, sredi mi no�nu. 847 01:08:09,577 --> 01:08:12,910 Dobro jutro, �ikago! -Dobro ve�e, �ikago! 848 01:08:13,177 --> 01:08:15,932 Dobro do�li ponovo u "Nikovu mu�ku pe�inu". 849 01:08:16,057 --> 01:08:18,157 Dame, budite ostrvo. 850 01:08:18,737 --> 01:08:22,132 Kad ponovo odem na neko ostrvo, bi�e pusto. 851 01:08:22,257 --> 01:08:26,412 Kad ponovo uzmem mu�karca za partnera, to ne�e biti u pe�ini. 852 01:08:26,537 --> 01:08:30,204 Dr�ite opcije otvorenima. -Zaklju�ajte vrata. 853 01:08:31,177 --> 01:08:35,427 Neverovatno. Kuvala si? -Ne zahvaljuj dok ne proba�. 854 01:08:36,812 --> 01:08:39,812 Za tvoje klijente. -I tvoju emisiju. 855 01:08:41,972 --> 01:08:44,247 Salata nije gotova. 856 01:08:44,372 --> 01:08:46,472 �ekaj da je dovr�im. 857 01:08:46,852 --> 01:08:49,602 Gde si nau�ila sve to? -Od Amande. 858 01:08:50,092 --> 01:08:52,192 Stvarno? 859 01:08:52,452 --> 01:08:56,487 Sredio sam joj razgovor za televiziju u Sijetlu. Zanima ih. 860 01:08:56,612 --> 01:09:00,616 Savr�eno. Mo�e keljom da razvedri ki�ne dane. 861 01:09:01,492 --> 01:09:04,992 Ne smeta ti �to sam joj pomogao? -Za�to bi? 862 01:09:05,292 --> 01:09:07,625 Mislio sam da ti nije draga. 863 01:09:08,172 --> 01:09:10,207 Devojka je koja zna �ta �eli. 864 01:09:10,332 --> 01:09:12,967 To je vi�e nego �to mogu re�i za sebe. 865 01:09:13,092 --> 01:09:18,018 Uzmi ovo i sedi za sto. Ja �u da donesem ovo. 866 01:09:20,292 --> 01:09:22,847 Razmi�ljao sam o onome �to si rekla, 867 01:09:22,972 --> 01:09:27,567 kako smo jeli rezance i puter od kikirikija u ovoj oronuloj zgradi. 868 01:09:27,692 --> 01:09:31,458 Da. Nije kao "Lejk�or Tauers", ali je dom. 869 01:09:33,172 --> 01:09:35,697 Uplatio sam kaparu. -Lepo. 870 01:09:37,612 --> 01:09:41,029 Ne misli� da je prevelik i ekstravagantan? 871 01:09:46,532 --> 01:09:50,741 Mislim da je po tvojoj meri. A ovo je po mojoj meri. 872 01:09:53,332 --> 01:09:57,249 Skote, rekao si da ne zna� za�to si me zaprosio. 873 01:09:57,612 --> 01:10:01,779 Ali ja znam. Jer smo bili naviknuti jedno na drugo, 874 01:10:02,612 --> 01:10:08,221 ulo�ili smo mnogo vremena, i to je bio o�ekivani slede�i korak. 875 01:10:08,412 --> 01:10:12,087 Ali mislim da nisi �eleo da se ven�a� sa mnom, 876 01:10:12,212 --> 01:10:14,658 a ni ja sa tobom. 877 01:10:20,932 --> 01:10:24,599 �elim da ka�em da se vara�, ali... -Ne mo�e�. 878 01:10:31,732 --> 01:10:34,315 Mo�emo li ipak biti prijatelji? 879 01:10:34,572 --> 01:10:38,072 Samo ako vi�e ne moram da idem u onaj klub. 880 01:10:41,252 --> 01:10:44,813 Ose�a� li miris paljevine? Gori! 881 01:10:59,257 --> 01:11:01,272 On je unutra. -Ko? 882 01:11:01,397 --> 01:11:05,739 On. Ako te zanima. -Ne zanima me, hvala. 883 01:11:06,297 --> 01:11:10,972 Za nekoga koga ne zanima, ovo je ve� �etvrti put da prolazi�. 884 01:11:11,097 --> 01:11:13,197 Sre�ko! 885 01:11:13,697 --> 01:11:16,697 �ta si na�ao, mali? A joj, vidimo se! 886 01:11:18,657 --> 01:11:21,852 Samo �e� morati da slu�a� manje pri�a o sportu. 887 01:11:21,977 --> 01:11:24,077 Odli�no. 888 01:11:25,697 --> 01:11:28,222 Sre�no, Skote. -I tebi. 889 01:11:33,208 --> 01:11:35,883 Moram da se javim. -I trebalo bi. 890 01:11:36,008 --> 01:11:38,897 Viktore? Da. Imamo ugovor. 891 01:11:39,328 --> 01:11:42,331 Nije kako izgleda. -�ta si spravljala? 892 01:11:42,488 --> 01:11:45,571 Pe�enje. Kako si znao? -Video sam dim. 893 01:11:46,728 --> 01:11:50,561 Nije to jedino �to si uni�tila poslednjih dana. 894 01:11:51,568 --> 01:11:55,843 Sad sam sam, ali 40 godina sam bio u braku sa istom �enom. 895 01:11:55,968 --> 01:12:00,371 Znam kako ljubav izgleda. -Da bar ja znam. 896 01:12:03,368 --> 01:12:05,923 Jesi li za zagorelo pe�enje? Imam mnogo. 897 01:12:06,048 --> 01:12:08,255 Mene zove sve�a riba. 898 01:12:08,488 --> 01:12:10,588 Ostavi mi malo. 899 01:12:23,088 --> 01:12:25,963 Ozbiljno, dok si radio sa Sonjom 900 01:12:26,088 --> 01:12:30,821 kao da si se malo izgubio. Jesi li jo� uz nas mu�karce? 901 01:12:40,370 --> 01:12:42,470 Va� "kapu�ino". 902 01:13:05,650 --> 01:13:08,400 Pobeda! -Odli�no ti ide ova igra. 903 01:13:09,250 --> 01:13:15,337 Kako stoji slu�anost? -Pala je. Ponovo. 904 01:13:15,812 --> 01:13:18,998 Nije ni �udo, ovako poti�ten jo� nisi bio. 905 01:13:19,123 --> 01:13:21,728 Jednom jesam. -Ne ovako. 906 01:13:22,803 --> 01:13:26,438 Ho�e� jo� vi�e da me ukomira�? -Za�to ne razgovara� sa njom? 907 01:13:26,563 --> 01:13:29,838 Zna� li koliko sam sati razgovarao sa njom? 908 01:13:29,963 --> 01:13:34,463 Zna� li koliko sam ja sati razgovarao s tvojom sestrom? 909 01:13:34,883 --> 01:13:38,853 Zna� li kakve su pe�ine? Hladne, mra�ne i prazne. 910 01:13:38,978 --> 01:13:43,779 �eli� li tako da �ivi�? Ne! Pri�aj sa njom dok nije kasno. 911 01:13:44,137 --> 01:13:46,298 Kako gazduje�! -O, da. 912 01:13:47,599 --> 01:13:50,487 Bri�i! -Idi. 913 01:14:09,937 --> 01:14:13,892 Uz ovakvu slu�anost, prebaci�e nas na tri no�u. 914 01:14:14,017 --> 01:14:17,892 Zna� �ta �e to da u�ini na�em dru�tvenom �ivotu? 915 01:14:18,017 --> 01:14:20,267 Ne�e biti gori od ovog sad. 916 01:14:32,937 --> 01:14:35,037 Ne znam za�to pla�em. 917 01:14:36,417 --> 01:14:41,548 Tera me u ludilo kao niko drugi. Izlu�uje me. 918 01:14:43,497 --> 01:14:45,597 Da, ali te i usre�uje. 919 01:14:50,377 --> 01:14:53,107 Po�injemo za minut. -Dobro. 920 01:14:53,817 --> 01:14:56,866 Hej, bi�e� dobro. 921 01:15:02,217 --> 01:15:04,317 Dobro... 922 01:15:08,417 --> 01:15:13,707 To je sve za danas. Sledi emisija Sonje Mejrik. 923 01:15:17,217 --> 01:15:19,317 Dobro ve�e, �ikago! 924 01:15:19,577 --> 01:15:24,423 Raskrsnica Stejta i Osme. Mo�ete li da upalite radio? 925 01:15:24,777 --> 01:15:27,332 Koju stanicu? -WCV, govorni radio. 926 01:15:27,457 --> 01:15:29,857 A, da, dama ostrvo. -Hvala. 927 01:15:32,377 --> 01:15:36,381 Podelila sam vam svima tolike savete o vezama. 928 01:15:38,937 --> 01:15:43,146 Ali �injenica je da uop�te ne znam o �emu govorim. 929 01:15:45,897 --> 01:15:47,997 Bila sam u vezama, 930 01:15:48,457 --> 01:15:52,374 ali u onakvima iz kojih svi izlaze bez o�iljaka. 931 01:15:52,817 --> 01:15:54,917 Nikome se ne slomi srce. 932 01:15:56,817 --> 01:16:00,503 A onda sam uradila ne�to glupo. 933 01:16:04,297 --> 01:16:06,397 Zaljubila sam se... 934 01:16:08,817 --> 01:16:11,627 Ali u nekoga koga nimalo ne zanimam. 935 01:16:12,977 --> 01:16:17,664 �tavi�e, smatra me dosadnom saradnicom. 936 01:16:20,817 --> 01:16:25,932 Sad znam kakav je to ose�aj. -Zdravo, Rebeka! Nik ovde. 937 01:16:26,057 --> 01:16:31,140 Mo�e� li da me spoji� sa Sonjom? -Kad ti slome srce. -Da, sad. 938 01:16:32,097 --> 01:16:34,197 Boli. 939 01:16:37,657 --> 01:16:41,104 Ali ose�am ne�to, pa je barem to dobro. 940 01:16:46,457 --> 01:16:48,557 Svima koji slu�ate... 941 01:16:51,737 --> 01:16:54,388 Moj savet je da sru�ite ograde. 942 01:16:55,817 --> 01:16:58,234 I idite sa tog glupog ostrva! 943 01:17:03,817 --> 01:17:05,932 Prevarila sam se u pogledu svega, 944 01:17:06,057 --> 01:17:09,932 ne mo�ete da budete zaljubljeni, a da se u tome ne izgubite. 945 01:17:10,057 --> 01:17:12,157 Linija 2. 946 01:17:14,937 --> 01:17:18,937 U etru ste. -Zdravo, ovde Nik. Nemoj da prekine�. 947 01:17:19,657 --> 01:17:25,157 Ne znam �ta se desilo s nama, ali �ta god da sam uradio, �ao mi je. 948 01:17:26,057 --> 01:17:28,157 Ovde smo, stanite. 949 01:17:29,457 --> 01:17:34,542 Nema veze. Mo�emo li drugi put da razgovaramo, izvan etra? 950 01:17:35,897 --> 01:17:38,480 Zadr�ite kusur. -Prijatno ve�e. 951 01:17:39,017 --> 01:17:42,412 Ne! A nije istina da me nimalo ne zanima�. 952 01:17:42,537 --> 01:17:44,903 Zanima� me 100%. 953 01:17:45,497 --> 01:17:49,692 Nisi dosadna saradnica. -Nik, �ula sam te preko telefona. 954 01:17:49,817 --> 01:17:53,484 Kako si...? Nije va�no. Govorio sam o Amandi. 955 01:17:54,257 --> 01:17:56,532 Izvini, Amanda, ako slu�a�. 956 01:17:56,657 --> 01:18:00,058 Iako jesi dosadna, ne bih te nikad menjao. 957 01:18:00,537 --> 01:18:04,620 Bio sam budala kad sam ti pomogao da vrati� Skota. 958 01:18:05,657 --> 01:18:09,907 Budila su mi se ose�anja prema tebi i prepao sam se. 959 01:18:12,017 --> 01:18:14,117 A zna� ko sam. 960 01:18:16,617 --> 01:18:20,284 Ja sam tip koji je sedeo iza tebe u bioskopu. 961 01:18:20,897 --> 01:18:22,997 Samo da ti budem blizu. 962 01:18:25,497 --> 01:18:28,080 Da sedi� iza moje velike glave? 963 01:18:31,177 --> 01:18:33,277 Nije toliko velika. 964 01:18:35,137 --> 01:18:38,368 Nedostaju mi rasprave sa tobom. -I meni. 965 01:18:45,164 --> 01:18:47,914 Onda nam preostaje samo jo� jedno. 966 01:19:07,370 --> 01:19:09,470 Dosta! Ne�u muk u etru. 967 01:19:20,010 --> 01:19:24,510 Na ovoj raskrsnici, mislim da nam treba reklamna pauza. 968 01:19:28,890 --> 01:19:30,990 Slu�anost �e da �ikne! 969 01:19:32,250 --> 01:19:34,350 To! 970 01:19:36,730 --> 01:19:38,891 To! Kakav gol! 971 01:19:44,243 --> 01:19:48,358 Dobro do�li ponovo u emisiju Nika i Sonje. -Za�to si ti prvi? 972 01:19:48,483 --> 01:19:50,558 Prvi sam do�ao. Kao Adam i Eva. 973 01:19:50,683 --> 01:19:53,838 Oni su pojeli otrovnu jabuku. -To je bila Sne�ana. 974 01:19:53,963 --> 01:19:56,763 Sad �e� da me ometa� metaforama sa princezama? 975 01:19:56,888 --> 01:19:58,988 Funkcioni�e li? -Mo�da. 976 01:20:03,000 --> 01:20:07,000 Obrada: NikolaJe 977 01:20:10,000 --> 01:20:14,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 82967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.