Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,414 --> 00:00:37,490
Where do you think you're going?
2
00:00:37,541 --> 00:00:40,032
- Out.
- With who?
3
00:00:41,003 --> 00:00:43,755
- Him?
- Yes, and you can't stop me.
4
00:00:43,797 --> 00:00:45,173
We're in love.
5
00:00:45,215 --> 00:00:48,300
- He's twice your age, Emily.
- So what, Mom?
6
00:00:48,344 --> 00:00:52,009
- Are you jealous?
- Emily, wait a minute!
7
00:00:52,056 --> 00:00:55,638
Emily! Listen to me. Emily!
8
00:00:56,435 --> 00:01:00,480
- Get back here, young lady, right now!
- You can't stop me! I love him!
9
00:01:02,107 --> 00:01:03,222
Emily!
10
00:01:09,990 --> 00:01:12,279
Emily, can you hear me?
11
00:01:15,037 --> 00:01:18,073
Can you hear me?
That's good.
12
00:01:18,123 --> 00:01:19,665
Try and stay awake now.
13
00:01:22,044 --> 00:01:23,372
Outta the way, people!
14
00:01:23,420 --> 00:01:26,042
- She's bleeding.
- I'm pregnant.
15
00:01:26,090 --> 00:01:28,794
- What? What did you say?
- I'm pregnant.
16
00:01:28,842 --> 00:01:30,835
I'm five... almost six months.
17
00:01:30,886 --> 00:01:32,713
She's pregnant.
18
00:01:35,891 --> 00:01:38,892
- Get the clamps ready.
- That's it, Emily. Good girl.
19
00:01:38,936 --> 00:01:40,311
The baby's crowning.
20
00:01:40,896 --> 00:01:43,683
- She's dilated and ready to go.
- That's it.
21
00:01:45,818 --> 00:01:47,691
OK, sweetheart. All right.
22
00:01:47,736 --> 00:01:49,065
There you go.
23
00:01:50,030 --> 00:01:51,904
Wrap you up nice and warm.
24
00:01:51,949 --> 00:01:53,941
We'll just take you over here now.
25
00:01:54,618 --> 00:01:57,287
Margaret, would you put him in
for me, please?
26
00:01:58,372 --> 00:01:59,783
My baby.
27
00:02:01,583 --> 00:02:02,663
It's a boy, honey.
28
00:02:04,086 --> 00:02:07,289
He's OK for now. He's just real early.
29
00:02:09,091 --> 00:02:11,416
- Can I hold him?
- I'm sorry, sweetheart.
30
00:02:11,468 --> 00:02:14,090
He's too little.
We have to take him away now.
31
00:02:14,138 --> 00:02:16,177
But...
32
00:02:21,228 --> 00:02:22,391
Name him John.
33
00:02:23,439 --> 00:02:26,938
Please. His name is John.
34
00:02:30,195 --> 00:02:33,564
Who builds a cabin in the middle
of the jungle anyway?
35
00:02:34,241 --> 00:02:36,150
That's a good question.
36
00:02:36,869 --> 00:02:38,411
So how about answering it?
37
00:02:39,663 --> 00:02:41,122
I don't know.
38
00:02:42,416 --> 00:02:44,290
Then why are we even going there?
39
00:02:44,335 --> 00:02:47,039
Because hopefully the man
who lives in the cabin
40
00:02:47,087 --> 00:02:50,207
can tell us what to do about
the people trying to kill us.
41
00:02:50,257 --> 00:02:53,341
We've been walking all day.
Are we gonna get there soon?
42
00:02:54,928 --> 00:02:58,380
- How long?
- I don't know.
43
00:02:59,058 --> 00:03:01,893
- I've been following him.
- What?
44
00:03:01,935 --> 00:03:05,020
- What do you mean following him?
- I'm not even in front.
45
00:03:05,064 --> 00:03:08,018
- Hugo's the last one that saw it.
- This is awesome.
46
00:03:08,067 --> 00:03:10,308
What do you think we should do, John?
47
00:03:12,363 --> 00:03:13,857
We're making camp.
48
00:03:15,449 --> 00:03:17,774
What? Here in the dark
49
00:03:17,826 --> 00:03:20,911
with the monster and... him?
50
00:03:20,954 --> 00:03:22,579
A little rest will do us good.
51
00:03:22,623 --> 00:03:25,873
What's gonna happen when those
freighter guys come back?
52
00:03:25,918 --> 00:03:27,542
I don't know...
53
00:03:28,295 --> 00:03:29,706
...yet.
54
00:03:44,144 --> 00:03:45,224
Desmond.
55
00:03:45,270 --> 00:03:47,808
The helicopter's here.
56
00:03:56,824 --> 00:03:58,697
All right, get him on the litter.
57
00:03:59,827 --> 00:04:00,989
Careful with him!
58
00:04:01,036 --> 00:04:03,159
Get him down over there.
59
00:04:03,205 --> 00:04:04,747
Careful.
60
00:04:06,083 --> 00:04:08,289
OK, guys, unload it.
61
00:04:08,335 --> 00:04:10,209
Come on, pick it up, let's go.
62
00:04:10,254 --> 00:04:11,962
What did this to him?
63
00:04:12,798 --> 00:04:16,796
A black pillar of smoke
threw him 50 feet in the air
64
00:04:16,844 --> 00:04:18,468
and ripped his guts out.
65
00:04:19,430 --> 00:04:20,805
What?
66
00:04:21,306 --> 00:04:24,806
I need you to tell me exactly
how many people are on that island,
67
00:04:24,852 --> 00:04:26,725
where every one of them is.
68
00:04:26,770 --> 00:04:29,641
And why would I do that?
69
00:04:30,566 --> 00:04:33,935
Keamy! What the hell do you think
you're doing, mate?
70
00:04:34,611 --> 00:04:35,691
You gave me up.
71
00:04:36,905 --> 00:04:39,823
- What?
- Linus knew who I was, my name.
72
00:04:39,867 --> 00:04:42,192
He knew everything about me.
73
00:04:42,244 --> 00:04:45,079
No. I'm not the one who gave you up.
74
00:04:46,373 --> 00:04:47,915
Then who did?
75
00:05:08,062 --> 00:05:10,220
Do you know who I am?
76
00:05:11,648 --> 00:05:12,728
What?
77
00:05:13,567 --> 00:05:16,272
My name. Do you know my name?
78
00:05:18,614 --> 00:05:19,776
Keamy.
79
00:05:20,741 --> 00:05:22,069
Martin Keamy.
80
00:05:23,243 --> 00:05:25,532
- Did you give it to him?
- Who?
81
00:05:25,579 --> 00:05:27,868
Benjamin Linus.
Did you give him my name?
82
00:05:28,999 --> 00:05:30,375
Yeah.
83
00:05:33,879 --> 00:05:35,788
Hey! Wait!
84
00:05:36,757 --> 00:05:38,417
Martin, no!
85
00:05:46,141 --> 00:05:50,009
Martin, we need him. He's the only one
who can fix the engines.
86
00:05:50,062 --> 00:05:54,523
- What makes you so sure about that?
- Because he's the one who broke them.
87
00:07:09,558 --> 00:07:10,839
Hello there.
88
00:07:12,144 --> 00:07:13,342
Who are you?
89
00:07:14,104 --> 00:07:15,598
I'm Horace.
90
00:07:17,316 --> 00:07:19,059
What are you doing out here?
91
00:07:19,652 --> 00:07:23,067
Building a place. A little getaway
for me and the missus.
92
00:07:24,573 --> 00:07:27,693
I mean, sometimes you need a break
from the DI, you know?
93
00:07:29,411 --> 00:07:31,071
The Dharma Initiative?
94
00:07:33,165 --> 00:07:35,454
I'm not making any sense, am I?
95
00:07:37,044 --> 00:07:38,324
No.
96
00:07:42,383 --> 00:07:45,586
That's probably because
I've been dead for 12 years.
97
00:08:00,609 --> 00:08:02,068
Hello there.
98
00:08:13,872 --> 00:08:17,206
You gotta find me, John.
You gotta find me.
99
00:08:18,085 --> 00:08:20,457
And when you do, you'll find him.
100
00:08:22,339 --> 00:08:24,711
- Who?
- Jacob.
101
00:08:26,844 --> 00:08:29,761
He's been waiting for you
a real long time, man.
102
00:08:35,227 --> 00:08:36,602
I'm Horace.
103
00:08:47,323 --> 00:08:48,402
Godspeed, John.
104
00:08:59,168 --> 00:09:00,792
- Hugo.
- Mallomars.
105
00:09:00,836 --> 00:09:02,544
Wake up, Hugo.
106
00:09:05,007 --> 00:09:07,498
Time to get up. We're gonna get going.
107
00:09:07,551 --> 00:09:09,342
I thought we didn't know where.
108
00:09:09,386 --> 00:09:11,011
We do now.
109
00:09:16,602 --> 00:09:19,307
I used to have dreams.
110
00:09:34,411 --> 00:09:38,160
Hi, Emily, Mrs Locke.
It's good to see you.
111
00:09:38,207 --> 00:09:40,449
- How is he?
- He's amazing.
112
00:09:40,501 --> 00:09:44,166
He's the youngest preemie
to ever survive in this hospital.
113
00:09:44,213 --> 00:09:47,498
He's had infections, pneumonia,
you name it.
114
00:09:47,549 --> 00:09:49,341
Every time he knocked them out.
115
00:09:49,385 --> 00:09:52,385
He is a fighter, your little John.
116
00:09:52,429 --> 00:09:54,636
That's wonderful.
117
00:09:54,682 --> 00:09:57,433
The other girls say he's a miracle baby.
118
00:09:57,476 --> 00:10:00,347
And today, we're gonna take him
out of the incubator
119
00:10:00,396 --> 00:10:02,851
so you can hold him
for the very first time.
120
00:10:13,575 --> 00:10:16,576
I... I can't do this.
121
00:10:19,415 --> 00:10:21,454
I just know that I can't!
122
00:10:30,634 --> 00:10:32,959
So who do I talk to about adoption?
123
00:10:33,012 --> 00:10:35,503
You can't smoke in here, Mrs Locke.
124
00:10:39,018 --> 00:10:41,259
Oh. Of course.
125
00:10:42,354 --> 00:10:43,813
I'm sorry.
126
00:10:47,443 --> 00:10:49,151
Is that the father?
127
00:10:50,904 --> 00:10:53,905
I... I don't know who that is.
128
00:11:05,919 --> 00:11:07,663
Can I ask you something?
129
00:11:08,422 --> 00:11:09,501
Sure.
130
00:11:10,299 --> 00:11:12,505
Why am I here, man?
131
00:11:13,135 --> 00:11:16,338
You're here because
you can see the cabin,
132
00:11:16,388 --> 00:11:18,547
and that makes you special.
133
00:11:18,599 --> 00:11:22,762
Well, I have a theory as to why
we're the only ones who can see it.
134
00:11:22,811 --> 00:11:24,140
I'd love to hear it.
135
00:11:24,188 --> 00:11:27,604
I think we can see it
'cause we're the craziest.
136
00:11:29,943 --> 00:11:32,897
So, how'd you figure out
where it was, dude?
137
00:11:32,946 --> 00:11:34,322
I didn't.
138
00:11:34,365 --> 00:11:37,947
We're not going to the cabin.
We're gonna make a pit stop first.
139
00:11:37,993 --> 00:11:40,235
Pit stop? Where?
140
00:11:41,538 --> 00:11:44,492
Ever wonder what happened
to the Dharma Initiative?
141
00:11:46,543 --> 00:11:50,493
There must have been at least
a hundred of 'em living on this island.
142
00:11:50,547 --> 00:11:53,169
Manning the stations,
building those homes,
143
00:11:53,217 --> 00:11:56,253
making all that ranch dressing
that you like.
144
00:11:56,303 --> 00:11:59,755
And then one day they're all gone,
they just disappeared.
145
00:12:01,433 --> 00:12:03,556
You want to know where we're going?
146
00:12:10,401 --> 00:12:12,109
We're going to see them.
147
00:12:19,493 --> 00:12:20,608
Whoa.
148
00:12:24,832 --> 00:12:26,540
What happened to 'em?
149
00:12:27,376 --> 00:12:28,918
He did.
150
00:12:41,140 --> 00:12:42,931
That game's stupid.
151
00:12:46,645 --> 00:12:48,768
Melissa, stop that!
152
00:12:48,814 --> 00:12:52,894
Come on, take your brother in
the kitchen. Someone wants to see John.
153
00:12:53,527 --> 00:12:55,685
It is coming down like cats and dogs.
154
00:12:57,573 --> 00:13:00,324
This nice gentleman
wants to talk to you, John,
155
00:13:00,367 --> 00:13:03,238
so I want you on your best behaviour,
understand?
156
00:13:06,040 --> 00:13:07,415
He's all yours.
157
00:13:11,503 --> 00:13:12,998
You like backgammon?
158
00:13:14,715 --> 00:13:17,336
You seem to have a pretty good
sense of the game.
159
00:13:19,803 --> 00:13:21,547
I'm Richard, John.
160
00:13:23,807 --> 00:13:25,800
I run a school for kids
161
00:13:25,851 --> 00:13:29,350
who are extremely special.
162
00:13:29,396 --> 00:13:32,896
And I have reason to believe
that you might be one of them.
163
00:13:37,363 --> 00:13:40,198
Mind if I show you
a couple of really neat things?
164
00:13:51,960 --> 00:13:53,668
Did you draw that, John?
165
00:14:07,059 --> 00:14:09,976
I want you to look at these things...
166
00:14:14,233 --> 00:14:16,106
...and think about them.
167
00:14:35,921 --> 00:14:38,673
OK, now, tell me, John,
168
00:14:38,716 --> 00:14:41,752
which of these things belong to you?
169
00:14:45,014 --> 00:14:48,050
- To keep?
- No, no, John.
170
00:14:48,809 --> 00:14:52,474
Which of these things
belong to you already?
171
00:15:57,670 --> 00:16:01,288
Are you sure the knife belongs to you,
John? You sure about that?
172
00:16:07,179 --> 00:16:08,258
Well, it doesn't.
173
00:16:17,773 --> 00:16:18,936
How did he do?
174
00:16:18,982 --> 00:16:21,734
I'm afraid John isn't quite ready
for our school.
175
00:16:21,777 --> 00:16:23,604
I'm sorry I've wasted your time.
176
00:16:29,576 --> 00:16:30,857
What did you do?
177
00:16:41,046 --> 00:16:42,671
What's he doing down there?
178
00:16:48,846 --> 00:16:52,974
So... this is where you shot Locke
and left him for dead?
179
00:16:53,892 --> 00:16:56,893
Yes, Hugo, I was standing
right where you are now
180
00:16:56,937 --> 00:16:58,811
when I pulled the trigger.
181
00:17:02,943 --> 00:17:05,897
I should've realised at the time
it was pointless.
182
00:17:05,946 --> 00:17:08,437
But I really wasn't thinking clearly.
183
00:17:11,285 --> 00:17:13,906
Is that why you killed
all these people too?
184
00:17:13,954 --> 00:17:15,365
I didn't kill them.
185
00:17:15,414 --> 00:17:18,498
If the Others didn't wipe out
the Dharma Initiative...
186
00:17:18,542 --> 00:17:21,115
They did wipe them out, Hugo...
187
00:17:21,170 --> 00:17:23,328
...but it wasn't my decision.
188
00:17:24,423 --> 00:17:27,626
- Then whose was it?
- Their leader's.
189
00:17:27,676 --> 00:17:30,250
I thought you were their leader.
190
00:17:32,306 --> 00:17:33,504
Not always.
191
00:17:53,452 --> 00:17:54,732
A cabin.
192
00:17:55,579 --> 00:17:57,239
He was building it.
193
00:17:57,289 --> 00:17:59,531
Did you find what you were looking for?
194
00:18:00,376 --> 00:18:02,285
Yes, Hugo, I believe I did.
195
00:18:08,676 --> 00:18:10,834
- I need your key.
- What?
196
00:18:10,886 --> 00:18:13,804
Captain, Mayhew just died.
197
00:18:13,847 --> 00:18:18,640
Doc couldn't do anything for him. Crew's
asking what happened to you over there.
198
00:18:18,686 --> 00:18:21,058
You tell the crew
that I'm dealing with it,
199
00:18:21,105 --> 00:18:24,308
then go gas up the chopper, Frank.
We're going back.
200
00:18:24,358 --> 00:18:28,569
- Going back? What the hell for?
- Gas up the chopper, Frank.
201
00:18:30,948 --> 00:18:32,323
OK.
202
00:18:33,492 --> 00:18:37,075
Listen, Martin, while you were gone,
203
00:18:37,121 --> 00:18:39,279
there was some sort of a sickness.
204
00:18:39,331 --> 00:18:44,040
The crew exhibited very strange
behaviour. Regina went overboard.
205
00:18:44,086 --> 00:18:46,838
I would be derelict in my duty
if I didn't point out
206
00:18:46,880 --> 00:18:49,502
this might be exactly
what's happening to you.
207
00:18:50,050 --> 00:18:52,209
I appreciate your concern.
208
00:18:54,638 --> 00:18:56,049
Give me your key.
209
00:18:56,098 --> 00:18:58,554
That's not the protocol...
210
00:19:01,145 --> 00:19:02,390
Thank you.
211
00:19:09,069 --> 00:19:10,694
The reason there are two keys
212
00:19:10,738 --> 00:19:13,525
is we're only supposed
to open the safe together.
213
00:19:13,574 --> 00:19:15,033
You're here, aren't you?
214
00:19:18,162 --> 00:19:21,116
- What's that?
- This is secondary protocol.
215
00:19:25,336 --> 00:19:28,502
- What does it say?
- It says where Linus is going.
216
00:19:29,423 --> 00:19:32,874
- How would Mr Widmore know that?
- He's a very smart man.
217
00:19:32,926 --> 00:19:36,212
And if Linus knows
we're gonna torch the island,
218
00:19:36,263 --> 00:19:38,932
there's only one place he can go.
219
00:19:38,974 --> 00:19:43,351
What do you mean "torch the island"?
That was not the agreement.
220
00:19:43,395 --> 00:19:46,349
I agreed to ferry you here
for an extraction mission.
221
00:19:51,320 --> 00:19:52,779
Fix my gun.
222
00:20:03,999 --> 00:20:08,211
That injured man, that was no gunshot.
223
00:20:11,590 --> 00:20:13,499
What'd you think happened to him?
224
00:20:13,550 --> 00:20:15,009
I don't know.
225
00:20:15,052 --> 00:20:18,752
But when they go back they'll be certain
it doesn't happen again.
226
00:20:19,306 --> 00:20:20,385
Omar!
227
00:20:22,393 --> 00:20:24,184
Keamy wants you in the armoury.
228
00:20:24,228 --> 00:20:27,145
I wasn't supposed to let
those two out of my sight.
229
00:20:27,189 --> 00:20:28,648
I'll watch them. Go.
230
00:20:38,492 --> 00:20:42,027
There's a pantry below our galley
with enough room for two men.
231
00:20:42,079 --> 00:20:44,652
I left you a supply of food and water.
Go there.
232
00:20:44,707 --> 00:20:47,577
- Michael, is he dead?
- No, not for lack of trying,
233
00:20:47,626 --> 00:20:51,161
which is why you two need to hide
before Keamy comes back to deck.
234
00:20:51,213 --> 00:20:53,538
Hiding is pointless.
235
00:20:53,590 --> 00:20:55,133
Give us your Zodiac raft
236
00:20:55,175 --> 00:20:58,425
so we can start ferrying people
back here from the beach.
237
00:20:58,971 --> 00:21:01,213
The only way to save our lives
238
00:21:01,265 --> 00:21:03,672
is to get our people off that island.
239
00:21:07,396 --> 00:21:09,887
Meet me behind the container
in ten minutes.
240
00:21:10,983 --> 00:21:12,975
The boat will be in the water.
241
00:21:19,033 --> 00:21:21,072
Cabin's here.
242
00:21:21,118 --> 00:21:24,285
They came over there, up the coast.
243
00:21:25,372 --> 00:21:26,617
Here you go.
244
00:21:28,542 --> 00:21:29,823
Drink up, dude.
245
00:21:30,794 --> 00:21:33,499
Digging through dead bodies
takes it out of you.
246
00:21:33,547 --> 00:21:35,421
It's gonna be dark soon, Hugo.
247
00:21:35,466 --> 00:21:38,420
If you head that way
you'll hit the coast
248
00:21:38,469 --> 00:21:42,003
and all you have to do is take it north
until you reach our beach.
249
00:21:42,806 --> 00:21:45,262
- What?
- I forced you to come at gunpoint.
250
00:21:45,309 --> 00:21:47,551
I'm sorry, Hugo,
but I was led to believe
251
00:21:47,603 --> 00:21:49,642
we needed you to find this place.
252
00:21:49,688 --> 00:21:53,472
I get it. Now you got your magic map
you don't need me anymore.
253
00:21:53,525 --> 00:21:55,601
I'm offering you a chance to leave.
254
00:21:55,653 --> 00:21:58,903
I don't want to put you
in harm's way against your will.
255
00:21:58,947 --> 00:22:02,151
And wandering through the jungle
by myself will be safer?
256
00:22:02,201 --> 00:22:03,612
I'm not sure it is.
257
00:22:05,079 --> 00:22:07,071
I think I'll stick with you guys.
258
00:22:07,122 --> 00:22:08,830
This way?
259
00:22:14,505 --> 00:22:15,963
What?
260
00:22:16,006 --> 00:22:18,877
He actually thinks staying was his idea.
261
00:22:20,511 --> 00:22:22,717
Not bad, John. Not bad at all.
262
00:22:24,973 --> 00:22:26,254
I'm not you.
263
00:22:30,312 --> 00:22:32,221
You're certainly not.
264
00:22:39,488 --> 00:22:42,655
Somebody! Let me out!
265
00:22:42,700 --> 00:22:44,408
Please let me out.
266
00:22:46,370 --> 00:22:50,415
- John, you OK?
- I'm fine, I'm fine.
267
00:22:51,041 --> 00:22:53,828
Get to class, ladies!
Tardy bell just rang.
268
00:22:55,045 --> 00:22:56,872
John, you're bleeding. Come on.
269
00:22:56,922 --> 00:22:58,962
Let's go to the nurse's office.
270
00:23:02,720 --> 00:23:04,297
You want to talk about it?
271
00:23:05,014 --> 00:23:06,176
No.
272
00:23:09,435 --> 00:23:11,890
I know you're probably
upset right now,
273
00:23:11,937 --> 00:23:14,345
but I do have some
exciting news for you.
274
00:23:14,398 --> 00:23:17,233
I got a call from Portland recently.
275
00:23:17,276 --> 00:23:20,727
There's a company up there
doing some very exciting things
276
00:23:20,779 --> 00:23:22,902
in chemistry and new technologies.
277
00:23:22,948 --> 00:23:25,356
They're called Mittelos Laboratories.
278
00:23:26,618 --> 00:23:28,029
I spoke with a Dr Alpert.
279
00:23:28,078 --> 00:23:31,578
He's very interested
in finding young, bright minds
280
00:23:31,623 --> 00:23:33,996
to enter in these new fields of science.
281
00:23:34,043 --> 00:23:36,878
They want you to go
to their camp this summer.
282
00:23:37,880 --> 00:23:40,205
- Science camp?
- Yes.
283
00:23:40,257 --> 00:23:43,424
Don't you understand
things like science camp
284
00:23:43,469 --> 00:23:45,841
are the reason
I get stuffed into lockers?
285
00:23:45,888 --> 00:23:49,008
- This is a great opportunity...
- How do they know about me?
286
00:23:49,058 --> 00:23:51,465
They must've sent a rep
to the science fair.
287
00:23:51,518 --> 00:23:55,053
- Your display at Costa Mesa...
- I'm not a scientist!
288
00:23:55,856 --> 00:23:59,307
I like boxing and fishing and cars.
289
00:23:59,360 --> 00:24:01,151
I like sports.
290
00:24:02,237 --> 00:24:06,734
I'm gonna tell you something, something
I wish someone had told me at your age.
291
00:24:06,784 --> 00:24:09,322
You might not want to be
that guy in the lab
292
00:24:09,370 --> 00:24:13,154
surrounded by test tubes and beakers,
293
00:24:13,207 --> 00:24:14,915
but that's who you are, John.
294
00:24:17,086 --> 00:24:19,707
You can't be the prom king.
295
00:24:19,755 --> 00:24:21,913
You can't be the quarterback.
296
00:24:24,468 --> 00:24:27,671
You can't be a superhero.
297
00:24:29,682 --> 00:24:33,466
Don't tell me what I can't do.
298
00:24:47,950 --> 00:24:49,658
Why didn't you tell me?
299
00:24:50,619 --> 00:24:51,994
Tell you what?
300
00:24:53,414 --> 00:24:55,240
That you're a survivor of 815.
301
00:24:55,290 --> 00:24:59,288
- 'Cause you wouldn't have believed me.
- You didn't think I'd believe you?
302
00:24:59,336 --> 00:25:01,958
I tell you I'm one of the only people
in the world
303
00:25:02,006 --> 00:25:04,923
thinking that plane on the bottom
of the ocean is a hoax.
304
00:25:04,967 --> 00:25:08,502
- You didn't think I'd believe you?
- I didn't know I could trust you.
305
00:25:08,554 --> 00:25:10,381
Your boss put that plane there.
306
00:25:11,432 --> 00:25:14,598
Man, I thought I was Mr Conspiracy.
You got me beat there.
307
00:25:17,563 --> 00:25:20,979
Listen to me, listen to me.
You can't fly that guy back.
308
00:25:21,025 --> 00:25:23,313
- Keamy.
- You let me worry about Keamy...
309
00:25:23,360 --> 00:25:27,524
You can't fly him back. He's
gonna kill everyone on that island.
310
00:25:27,573 --> 00:25:29,032
Everyone.
311
00:25:30,868 --> 00:25:34,319
You don't want that
on your conscience, man. Trust me.
312
00:25:51,096 --> 00:25:52,341
Hey, boss.
313
00:25:52,389 --> 00:25:54,761
Just getting him down
to the engine room.
314
00:26:03,901 --> 00:26:07,234
Stay on a heading of exactly 305.
315
00:26:07,279 --> 00:26:09,604
That's the only safe way
to and from the boat.
316
00:26:09,657 --> 00:26:12,741
What will you tell Keamy if he notices
the Zodiac missing?
317
00:26:12,785 --> 00:26:15,192
I'll tell him you stole it.
Now go.
318
00:26:23,587 --> 00:26:26,541
- Desmond?
- I can't go with you.
319
00:26:26,590 --> 00:26:30,089
- Why not?
- I've been on that island three years.
320
00:26:30,135 --> 00:26:33,053
I'm never setting foot on it again.
321
00:26:33,764 --> 00:26:35,922
Not when Penny's coming for me.
322
00:26:39,103 --> 00:26:41,973
I'll be back with the first group
as soon as I can.
323
00:26:43,440 --> 00:26:45,232
Stay on that bearing, yeah?
324
00:26:46,193 --> 00:26:49,194
- I will.
- You need to go now.
325
00:27:18,183 --> 00:27:21,303
It should be about 200 yards this way.
326
00:27:21,353 --> 00:27:23,429
You sure it's gonna be there, John?
327
00:27:24,648 --> 00:27:27,400
- I'm sorry?
- The cabin. What if it's moved?
328
00:27:27,443 --> 00:27:29,269
- Again.
- It hasn't moved.
329
00:27:29,320 --> 00:27:32,237
Because I was told
that this is where it would be.
330
00:27:33,240 --> 00:27:35,197
I was told a lot of things, too.
331
00:27:35,242 --> 00:27:37,780
That I was chosen, I was special.
332
00:27:37,828 --> 00:27:42,241
I end up with a tumour on my spine
and my daughter's blood on my hands.
333
00:27:44,209 --> 00:27:46,783
I'm sorry those things
happened to you, Ben.
334
00:27:49,798 --> 00:27:51,708
Those things had to happen to me.
335
00:27:51,759 --> 00:27:53,585
That was my destiny.
336
00:27:55,429 --> 00:27:59,806
But you'll understand soon enough
there are consequences to being chosen.
337
00:28:01,560 --> 00:28:04,181
Because destiny, John...
338
00:28:04,229 --> 00:28:06,555
...is a fickle bitch.
339
00:28:10,402 --> 00:28:11,778
Guys?
340
00:28:14,239 --> 00:28:15,947
Cabin.
341
00:28:40,224 --> 00:28:41,303
Come on.
342
00:28:48,732 --> 00:28:51,686
OK, OK, good job. Good job, John.
343
00:28:51,735 --> 00:28:53,894
OK, we'll try some more tomorrow.
344
00:28:54,154 --> 00:28:55,649
He's all yours.
345
00:28:58,283 --> 00:28:59,694
All right. Come on.
346
00:29:03,455 --> 00:29:05,495
Don't give up, Mr Locke.
347
00:29:07,167 --> 00:29:10,002
- Excuse me?
- I'm just saying don't give up.
348
00:29:10,045 --> 00:29:11,539
Anything's possible.
349
00:29:13,882 --> 00:29:15,875
You should read my file.
350
00:29:16,427 --> 00:29:18,336
My spine was crushed.
351
00:29:18,387 --> 00:29:22,254
There's a 98 percent chance I'll never
get any feeling back in my legs.
352
00:29:22,307 --> 00:29:26,222
- I don't know why I'm even...
- Matter of fact, I did read your file.
353
00:29:27,187 --> 00:29:30,556
You survived falling
eight stories out of a building.
354
00:29:31,650 --> 00:29:33,726
That's a miracle, Mr Locke.
355
00:29:38,907 --> 00:29:40,699
Let me ask you something.
356
00:29:42,202 --> 00:29:43,910
Do you believe in miracles?
357
00:29:44,663 --> 00:29:47,415
No. I don't believe in miracles.
358
00:29:48,667 --> 00:29:51,787
You should. I had one happen to me.
359
00:29:58,469 --> 00:30:01,423
Hey, look, I just want to go back
to my room.
360
00:30:09,480 --> 00:30:11,638
Do you know what you need,
Mr Locke?
361
00:30:13,400 --> 00:30:15,725
You need to go on a walkabout.
362
00:30:17,696 --> 00:30:19,274
What's a walkabout?
363
00:30:19,323 --> 00:30:21,612
It's a journey of self-discovery.
364
00:30:22,743 --> 00:30:25,068
You go out into the Australian Outback
365
00:30:25,120 --> 00:30:27,611
with nothing more than a knife
and your wits.
366
00:30:29,041 --> 00:30:30,998
I can't walkabout anything.
367
00:30:31,043 --> 00:30:34,163
In case you haven't noticed,
I'm a cripple.
368
00:30:36,048 --> 00:30:38,087
Is that what you are, Mr Locke?
369
00:30:39,843 --> 00:30:42,963
I went on my walkabout
convinced I was one thing.
370
00:30:43,013 --> 00:30:44,757
When I came back, another.
371
00:30:45,265 --> 00:30:48,183
I found out what I was made of,
who I was.
372
00:30:48,227 --> 00:30:50,599
And here you are.
373
00:30:50,646 --> 00:30:52,021
An orderly.
374
00:30:54,525 --> 00:30:57,229
Oh, I'm a lot more
than just an orderly, John.
375
00:31:14,211 --> 00:31:16,417
When you're ready, Mr Locke,
376
00:31:16,463 --> 00:31:18,456
you'll listen to what I'm saying.
377
00:31:18,507 --> 00:31:21,793
And then, when you and me
run into each other again...
378
00:31:24,722 --> 00:31:26,679
...you'll owe me one.
379
00:31:49,705 --> 00:31:50,950
Hey, doc.
380
00:31:52,041 --> 00:31:53,950
You want to hear something weird?
381
00:31:55,336 --> 00:31:56,711
Yeah, sure.
382
00:31:56,754 --> 00:31:59,790
You know that Morse code message
I got from the beach?
383
00:31:59,840 --> 00:32:03,458
It said the doctor washed up
on the shore with his throat slit.
384
00:32:04,762 --> 00:32:06,172
But I'm a doctor.
385
00:32:07,097 --> 00:32:08,342
Crazy, right?
386
00:32:09,266 --> 00:32:10,725
Everything here?
387
00:32:11,352 --> 00:32:13,677
- Yes, sir.
- Good. Get it packed up.
388
00:32:19,276 --> 00:32:21,565
What are you gonna do with all that?
389
00:32:22,529 --> 00:32:24,688
Fire it up, Frank.
390
00:32:25,616 --> 00:32:28,819
Mr Keamy,
I was hired to fly scientists.
391
00:32:30,162 --> 00:32:33,578
Get your ass in the cockpit
and fire up the chopper, Frank.
392
00:32:34,041 --> 00:32:35,286
I'm not taking you.
393
00:32:41,590 --> 00:32:43,215
I'll kill you, Frank.
394
00:32:43,258 --> 00:32:46,592
Yeah, well, you do that,
you'll never get back to the island.
395
00:32:46,637 --> 00:32:48,345
I'm the only pilot you got.
396
00:32:57,189 --> 00:32:58,648
Sorry, doc.
397
00:33:06,448 --> 00:33:08,904
That change anything, Frank? Huh?
398
00:33:09,326 --> 00:33:12,446
Another 30 seconds goes by,
someone else's turn.
399
00:33:15,249 --> 00:33:17,656
I fixed your gun.
400
00:33:21,296 --> 00:33:24,879
Now stand down, Martin, or I will fire.
401
00:33:33,767 --> 00:33:36,139
I don't think you want to do that,
captain.
402
00:33:36,186 --> 00:33:38,677
What's that on his arm?
403
00:33:38,731 --> 00:33:40,355
What's that on his arm?
404
00:33:50,951 --> 00:33:52,326
Hey!
405
00:33:54,455 --> 00:33:56,743
What'll it be, Frank?
406
00:33:59,835 --> 00:34:01,210
We're flying.
407
00:34:06,258 --> 00:34:08,132
Come on, let's go, boys. Come on.
408
00:34:08,177 --> 00:34:11,343
Get the rest of the weapons onboard
and let's go!
409
00:34:30,616 --> 00:34:32,110
Thanks, captain.
410
00:34:36,413 --> 00:34:38,240
Come on, come on! Let's go!
411
00:35:11,115 --> 00:35:12,277
Hey!
412
00:35:12,324 --> 00:35:13,522
What did I say to you?
413
00:35:14,827 --> 00:35:16,866
You told me not to leave my tent.
414
00:35:17,371 --> 00:35:19,162
I was hungry.
415
00:35:19,206 --> 00:35:21,697
Jack, you have to rest.
You can't run around.
416
00:35:21,750 --> 00:35:24,324
I know it's hard for you
to ask for help,
417
00:35:24,378 --> 00:35:29,040
- but if you tear your stitches...
- Relax, OK? I got it.
418
00:35:29,091 --> 00:35:31,333
Doctors make the worst patients.
419
00:36:14,762 --> 00:36:16,042
Jack!
420
00:36:44,458 --> 00:36:46,664
I think they want us to follow them.
421
00:37:01,642 --> 00:37:02,922
All right.
422
00:37:02,976 --> 00:37:04,435
Let's do this.
423
00:37:05,062 --> 00:37:06,889
I'm not going in there with you.
424
00:37:07,439 --> 00:37:10,725
- What?
- The island wanted me to get sick.
425
00:37:10,776 --> 00:37:12,650
They wanted you to get well.
426
00:37:14,571 --> 00:37:16,778
My time is over, John.
427
00:37:18,492 --> 00:37:19,867
It's yours now.
428
00:37:22,413 --> 00:37:25,698
Yeah, I'm cool with you
going in alone, too.
429
00:37:35,759 --> 00:37:37,218
Good luck, John.
430
00:38:40,407 --> 00:38:41,985
Are you Jacob?
431
00:38:44,244 --> 00:38:45,359
No.
432
00:38:47,081 --> 00:38:49,998
But I can speak on his behalf.
433
00:38:59,718 --> 00:39:01,378
Well, who are you?
434
00:39:04,556 --> 00:39:06,348
I'm Christian.
435
00:39:27,746 --> 00:39:29,240
Do you know why I'm here?
436
00:39:31,750 --> 00:39:33,328
Yeah, sure.
437
00:39:34,086 --> 00:39:35,461
Do you?
438
00:39:40,759 --> 00:39:42,135
I'm here...
439
00:39:43,887 --> 00:39:46,094
...because I was chosen to be.
440
00:39:50,686 --> 00:39:52,595
That's absolutely right.
441
00:40:05,034 --> 00:40:06,362
Claire?
442
00:40:07,161 --> 00:40:08,536
Hi, John.
443
00:40:09,330 --> 00:40:10,824
What are you doing here?
444
00:40:10,873 --> 00:40:13,993
Don't worry, I'm fine. I'm with him.
445
00:40:17,588 --> 00:40:20,624
- Where's the baby?
- Where he's supposed to be.
446
00:40:20,674 --> 00:40:22,050
And that's not here.
447
00:40:24,219 --> 00:40:27,090
It's probably best
that you don't tell anyone
448
00:40:27,139 --> 00:40:29,464
- that you saw her.
- Why?
449
00:40:29,516 --> 00:40:31,675
- Why?
- We don't have time for this.
450
00:40:31,727 --> 00:40:35,345
The people from the boat
are already on their way back.
451
00:40:35,397 --> 00:40:39,098
Once they get here all of these
questions won't matter one bit.
452
00:40:39,151 --> 00:40:42,650
So why don't you ask
the one question that does matter.
453
00:40:52,373 --> 00:40:54,412
How do I save the island?
454
00:42:08,907 --> 00:42:11,196
Did he tell you what
we're supposed to do?
455
00:42:13,287 --> 00:42:14,662
He did.
456
00:42:16,457 --> 00:42:17,867
Well?
457
00:42:19,918 --> 00:42:22,291
He wants us to move the island.
33189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.