All language subtitles for Les.bonnes.femmes.AKA.The.Good.Time.Girls.1960.720p.CINET.WEB-DL.AAC2.0.x264-AVRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:30,634 Whatever the one who's eating you? Man or wolf, 2 00:00:30,717 --> 00:00:33,759 All bellies look equal, 3 00:00:34,009 --> 00:00:35,967 One day earlier, one day later, 4 00:00:36,092 --> 00:00:38,801 there's hardly any difference. Jean de La Fontaine 5 00:00:45,052 --> 00:00:51,177 THE GOOD TIME GIRLS 6 00:00:51,927 --> 00:00:55,761 Directed by 7 00:02:39,604 --> 00:02:41,937 The most gorgeous nudes in Paris! 8 00:02:42,771 --> 00:02:44,729 The most gorgeous nudes in Paris! 9 00:02:45,021 --> 00:02:47,647 Goodnight, sir. Going home alone? 10 00:02:55,105 --> 00:02:57,355 Goodnight, sir. Looking for someone? 11 00:03:10,690 --> 00:03:13,107 The most gorgeous nudes in Paris! 12 00:03:13,983 --> 00:03:16,065 The most gorgeous nudes in Paris! 13 00:03:17,441 --> 00:03:19,232 The most gorgeous nudes in Paris! 14 00:03:23,608 --> 00:03:25,233 Oh, I'm sick! 15 00:03:39,693 --> 00:03:40,901 Need some help? 16 00:03:41,068 --> 00:03:42,777 Feel better, bastard? 17 00:03:43,693 --> 00:03:44,860 Disgusting! 18 00:03:47,485 --> 00:03:48,527 Come with me! 19 00:03:54,652 --> 00:03:56,944 - I must go. - Already? 20 00:03:57,319 --> 00:03:58,903 Stay a bit longer. 21 00:03:59,278 --> 00:04:03,028 No, I must go now, otherwise I'd be confined to barracks. 22 00:04:03,736 --> 00:04:06,654 - Aren't I worth it? - I have to go. 23 00:04:17,904 --> 00:04:19,488 See you. 24 00:04:30,281 --> 00:04:31,448 And now? 25 00:04:31,739 --> 00:04:33,198 Let's go to the Green Parrot! 26 00:04:33,573 --> 00:04:36,449 - I'd rather go home to bed. - How about Pigalle? 27 00:04:37,739 --> 00:04:39,823 - But where in Pigalle? - Let's go at once. 28 00:04:40,073 --> 00:04:42,573 - I'll get a taxi. - Get two! 29 00:05:02,284 --> 00:05:04,950 - I'm going home. - Me too, I'm fed up. 30 00:05:05,450 --> 00:05:08,659 - Why not come for the ride? - I'm fed up. Come on, let's go. 31 00:05:08,951 --> 00:05:10,368 - Goodnight. - Goodnight. 32 00:05:10,660 --> 00:05:12,201 The most gorgeous nudes in Paris! 33 00:05:12,784 --> 00:05:14,284 The most gorgeous nudes in Paris! 34 00:05:14,576 --> 00:05:16,201 They're nice but stupid. 35 00:05:20,161 --> 00:05:22,161 - Isn't that like ours? - No. 36 00:05:24,827 --> 00:05:26,536 The most gorgeous nudes in Paris! 37 00:06:00,580 --> 00:06:03,497 Good evening, young ladies. 38 00:06:04,664 --> 00:06:08,873 I'm Marcel and this is my friend, Albert. 39 00:06:09,123 --> 00:06:13,999 Albert, let me introduce... No? I'll try again. 40 00:06:14,290 --> 00:06:19,250 I'm Marcel and this is my friend, Albert. Albert, meet... 41 00:06:20,000 --> 00:06:23,665 Where are your manners? What's your name? 42 00:06:24,957 --> 00:06:27,875 Well, a little bird might tell me. 43 00:06:29,167 --> 00:06:31,875 Françoise? Sophie? 44 00:06:32,208 --> 00:06:34,333 Louise? Suzanne? 45 00:06:34,625 --> 00:06:35,875 Jeanne? 46 00:06:37,709 --> 00:06:41,877 I knew it: Albert, her name is Jeanne. 47 00:06:42,210 --> 00:06:44,460 Don't I get a reward, miss? 48 00:06:45,126 --> 00:06:46,752 Leave us alone! 49 00:06:47,752 --> 00:06:51,752 It did the trick. She answered! But go easy. 50 00:06:57,460 --> 00:06:59,252 And you, miss, what's your name? 51 00:06:59,419 --> 00:07:00,669 Ask your little bird! 52 00:07:01,586 --> 00:07:06,337 A true Parisian girl! Witty and everything. 53 00:07:06,671 --> 00:07:08,753 Please be polite. Be polite. 54 00:07:09,129 --> 00:07:10,921 May we see you back home? 55 00:07:11,879 --> 00:07:16,046 - You're doing it. - We don't mean any harm. 56 00:07:16,254 --> 00:07:19,212 Take the number of my car. My passport. 57 00:07:19,545 --> 00:07:24,213 Look, I'm a householder. Come on. Get in. 58 00:07:24,838 --> 00:07:27,422 Get in. What's the harm? 59 00:07:27,714 --> 00:07:30,297 We'll treat you to a nice dinner! 60 00:07:30,839 --> 00:07:32,881 Don't mess up now. Be polite. 61 00:07:33,339 --> 00:07:35,881 Then off to bed! 62 00:07:36,423 --> 00:07:38,257 - Is that you? - Yes, it's me. 63 00:07:38,965 --> 00:07:43,214 Don't judge by the face? How about it? 64 00:07:44,965 --> 00:07:47,799 - Hold on. - We're only with honourable intentions. 65 00:07:48,840 --> 00:07:52,883 - Think they'll buy it? - Sure, but go easy. 66 00:08:01,050 --> 00:08:03,384 - All right. We'll get in. - Bravo! 67 00:08:03,968 --> 00:08:05,842 Ladies... 68 00:08:08,425 --> 00:08:11,676 But we warn you we can quickly get out! 69 00:08:12,009 --> 00:08:15,343 No fear! Go on! Here we go! 70 00:08:40,636 --> 00:08:42,053 What is it? 71 00:08:42,303 --> 00:08:43,220 What? 72 00:08:43,345 --> 00:08:45,554 - Your car. - Where are we going? 73 00:08:47,721 --> 00:08:49,138 Don't worry about it. 74 00:08:56,264 --> 00:08:58,931 And now young ladies, a riddle to break the ice. 75 00:09:00,722 --> 00:09:04,722 I never say dirty things in front of young ladies, oh no! 76 00:09:05,389 --> 00:09:07,139 We are gentlemen. 77 00:09:09,556 --> 00:09:13,474 *** French charade: untranslatable *** *** My first is a bird. *** 78 00:09:14,306 --> 00:09:18,474 *** My second is what Dumas' son says *** 79 00:09:19,099 --> 00:09:23,433 *** to his domestics so they watch the clock through a keyhole.*** 80 00:09:23,767 --> 00:09:25,059 *** And the whole *** 81 00:09:25,517 --> 00:09:29,391 *** is an exclamation made by one who lost an object of value*** 82 00:09:29,849 --> 00:09:31,641 *** in a city of Eure-et-Loir.*** 83 00:09:34,142 --> 00:09:36,184 Don't you find? 84 00:09:36,559 --> 00:09:40,059 *** It's: "J'ai perdu ma montre à Nogent-le-Rotrou" *** 85 00:09:42,226 --> 00:09:43,518 Explain! 86 00:09:43,768 --> 00:09:47,936 *** My first, a bird: "Geai". *** 87 00:09:48,769 --> 00:09:52,894 *** My second, Dumas' son who talks with his father.*** 88 00:09:53,476 --> 00:09:54,685 *** It's: *** 89 00:09:55,227 --> 00:09:59,519 *** "Père Dumas montre à nos gens l'heure au trou." *** 90 00:09:59,894 --> 00:10:01,144 "L'heure au trou!" 91 00:10:10,896 --> 00:10:14,187 You there, what's your name? 92 00:10:15,021 --> 00:10:15,979 Jacqueline. 93 00:10:16,063 --> 00:10:22,230 Jacqueline. What's the difference between a frying pan and a chamber pot? 94 00:10:24,979 --> 00:10:25,938 Don't know? 95 00:10:26,063 --> 00:10:29,105 Then, I would hate to eat at your place! 96 00:10:37,398 --> 00:10:39,315 That kills me. 97 00:11:00,733 --> 00:11:02,775 That must be warm. 98 00:11:03,775 --> 00:11:06,234 Give me another one. 99 00:11:10,192 --> 00:11:12,233 My name isn't Jeanne. 100 00:11:13,817 --> 00:11:17,151 - It's Jane. - Oh, yes, Jeanne. 101 00:11:17,485 --> 00:11:22,276 Not J.E.A.N.N.E., but Jane, J.A.N.E. 102 00:11:24,360 --> 00:11:25,402 Why? 103 00:11:25,694 --> 00:11:28,111 I don't know. Ask my mother. 104 00:11:28,319 --> 00:11:30,361 I hate seeing it written as Jeanne. 105 00:11:30,528 --> 00:11:32,362 OK, darling! 106 00:11:32,612 --> 00:11:36,070 Then I'll watch my spelling when I write to you. 107 00:11:39,320 --> 00:11:40,903 Listen... 108 00:11:51,363 --> 00:11:53,905 You do make me laugh, Mr Marcel. 109 00:11:55,781 --> 00:11:57,905 Mr Marcel is so funny. 110 00:11:58,447 --> 00:12:02,531 Why Mr Marcel? Call me just Marcel! 111 00:12:03,781 --> 00:12:05,447 You don't mind? 112 00:12:06,239 --> 00:12:09,072 No, not at all. 113 00:12:09,822 --> 00:12:11,948 No need for formality! 114 00:12:14,198 --> 00:12:16,157 Should we tell all Jacqueline? 115 00:12:16,740 --> 00:12:17,782 If the mood takes you. 116 00:12:17,907 --> 00:12:22,116 OK, it's a deal. Now, we're all good friends. 117 00:12:22,366 --> 00:12:26,950 All this Baroness So-and-So and Duchess So-and-So stuff... 118 00:12:27,117 --> 00:12:30,742 turns me off. So it's Albert and Jacqueline. 119 00:12:31,616 --> 00:12:34,074 Marcel and Jane. 120 00:12:34,658 --> 00:12:37,867 Let's drink to that! Party time! 121 00:12:38,450 --> 00:12:42,076 To our smart little Parisians!! 122 00:12:43,159 --> 00:12:45,243 To the eternal feminine! 123 00:12:45,951 --> 00:12:47,243 You. 124 00:12:48,577 --> 00:12:51,536 Come on Jane, drink up! 125 00:12:52,202 --> 00:12:54,202 Hey, don't go too far. No more after this. 126 00:12:54,452 --> 00:12:55,911 So you say. 127 00:12:58,285 --> 00:12:59,577 You you. 128 00:12:59,952 --> 00:13:00,911 There we go. 129 00:13:02,578 --> 00:13:03,870 You see... 130 00:13:05,370 --> 00:13:09,703 Excuse me. I have to go somewhere. 131 00:13:13,329 --> 00:13:16,246 Where's the ladies' room? 132 00:13:16,705 --> 00:13:18,162 At the back and to the right. 133 00:13:20,038 --> 00:13:22,038 All this drink! 134 00:13:22,330 --> 00:13:25,205 It has to go somewhere. 135 00:13:27,247 --> 00:13:28,913 That's life. 136 00:13:33,872 --> 00:13:36,956 Now the Farondale! 137 00:13:37,748 --> 00:13:42,206 Stand up for the Farondale. 138 00:13:46,707 --> 00:13:51,040 Move on! You're sleeping. 139 00:14:54,838 --> 00:14:57,005 Stop... Stop! Finished. 140 00:14:57,338 --> 00:14:59,381 Thank you. Sit down, please. 141 00:15:03,172 --> 00:15:05,839 And now anatomically daring as ever... 142 00:15:07,798 --> 00:15:09,672 that bewitching... 143 00:15:11,798 --> 00:15:13,631 teasing threat... 144 00:15:15,423 --> 00:15:17,673 to domestic bliss... 145 00:15:20,090 --> 00:15:22,674 Here is... Dolly Bell!! 146 00:17:10,267 --> 00:17:11,684 Stop that! 147 00:17:15,768 --> 00:17:16,977 Damn it! 148 00:17:17,518 --> 00:17:19,561 Don't be like that! 149 00:17:21,684 --> 00:17:24,685 - You're a pain! - I got carried away. 150 00:17:25,810 --> 00:17:29,269 - Don't do it again! - Drink and make up! 151 00:17:37,853 --> 00:17:39,854 Take it easy, will you? 152 00:17:40,395 --> 00:17:43,854 - That does it! - I didn't mean to. 153 00:17:44,229 --> 00:17:46,853 - What do you take me for? - It slipped out. 154 00:17:50,479 --> 00:17:52,354 Let's go, Jacqueline. This guy makes me sick. 155 00:17:54,355 --> 00:17:57,271 It's a respectable man, but this night, he's only kidding. 156 00:17:57,563 --> 00:17:59,688 Hands off, then! 157 00:18:09,398 --> 00:18:12,565 - Friends again? - All right. If you behave. 158 00:18:12,772 --> 00:18:14,565 Here's a big kiss. 159 00:18:18,856 --> 00:18:20,481 And another one. 160 00:18:27,066 --> 00:18:28,483 See that? 161 00:18:29,025 --> 00:18:30,358 What? 162 00:18:31,233 --> 00:18:32,941 The guy with the motorbike. 163 00:18:34,150 --> 00:18:35,484 Waiter! 164 00:18:38,234 --> 00:18:41,025 Oh, look at that. 165 00:18:43,733 --> 00:18:45,234 Waiter! 166 00:18:46,943 --> 00:18:50,527 Charge all this to me. 167 00:19:23,947 --> 00:19:25,280 Drop me off here. 168 00:19:25,447 --> 00:19:29,530 - Don't be silly. - You'll get picked up. 169 00:19:30,280 --> 00:19:32,613 - Yes, you will. - No I won't, I live across the street. 170 00:19:32,988 --> 00:19:33,988 I'm tired. 171 00:19:39,155 --> 00:19:40,947 Goodbye. See you tomorrow, Jane. 172 00:19:41,197 --> 00:19:43,156 - 'Til tomorrow. - Goodnight gentlemen. 173 00:19:43,448 --> 00:19:47,490 - A bit stuck-up, isn't she? - She's waiting for a true love. 174 00:20:14,909 --> 00:20:16,409 Where are we going? 175 00:20:16,951 --> 00:20:19,035 - Albert's place. - I don't want to. 176 00:20:19,285 --> 00:20:22,452 - Just for some champagne. - Come on. You'll upset Albert. 177 00:20:22,827 --> 00:20:25,951 - I don't care about it. - Be nice. Get out. 178 00:20:26,534 --> 00:20:29,410 I can do it myself. 179 00:20:49,662 --> 00:20:51,578 - Stop it! - What? 180 00:20:51,829 --> 00:20:53,871 One of you is enough. 181 00:20:57,872 --> 00:21:01,496 - Can he leave us alone? - Let him be. He's harmless. 182 00:21:05,039 --> 00:21:07,664 What do you want, both of you? 183 00:21:18,373 --> 00:21:20,957 - At the moment, I can't. - I don't mind. 184 00:21:27,832 --> 00:21:29,833 What are you doing, silly girl? 185 00:21:30,041 --> 00:21:33,167 - Leave me alone! - Come on, please. 186 00:21:38,084 --> 00:21:39,917 Let's take a bath. 187 00:21:54,168 --> 00:21:57,127 Go easy, Marcel. Easy. 188 00:22:38,755 --> 00:22:40,006 Up already? 189 00:22:41,131 --> 00:22:42,548 It's half past seven. 190 00:22:45,339 --> 00:22:46,923 We're late. 191 00:23:02,633 --> 00:23:04,258 I'll make coffee. 192 00:23:08,341 --> 00:23:10,091 Did you sleep here? 193 00:23:11,050 --> 00:23:11,967 Yes. 194 00:23:13,759 --> 00:23:16,426 If anyone asks, tell them I did. 195 00:23:20,051 --> 00:23:22,426 Hurry up, Ginette. We'll be late. 196 00:24:35,642 --> 00:24:38,934 - You have a strange look on your face. - I'm tired. 197 00:24:40,767 --> 00:24:42,350 Let's go. Quick. 198 00:25:08,811 --> 00:25:11,229 Doing good, Madam Louise? 199 00:25:35,439 --> 00:25:38,105 - Good morning ladies. - Good morning. 200 00:25:44,523 --> 00:25:47,231 - Is he in a good mood? - I don't know. I just got here. 201 00:26:08,275 --> 00:26:11,525 You're late on your first day!? 202 00:26:12,400 --> 00:26:14,317 - Is Mr... - Take off your coat. 203 00:26:16,359 --> 00:26:18,818 Come with me, please, miss. 204 00:26:44,195 --> 00:26:47,570 Take off your coat, young lady. 205 00:26:55,780 --> 00:26:57,905 Come on, let's go. 206 00:27:03,196 --> 00:27:05,197 Sit down, please. 207 00:27:11,072 --> 00:27:12,739 It's five past nine, miss 208 00:27:13,906 --> 00:27:17,615 - I was just about to tell you... - Say no more. 209 00:27:18,073 --> 00:27:24,240 At my age, I take pleasure in reprimanding little girls. 210 00:27:26,073 --> 00:27:32,450 You arrive late on the first day in my employment. 211 00:27:33,075 --> 00:27:35,783 But I won't insist. 212 00:27:37,033 --> 00:27:43,493 Other less audacious girls, less modern miss, no doubt... 213 00:27:43,951 --> 00:27:51,242 might have been troubled at being even a minute late. 214 00:27:51,617 --> 00:27:52,868 As for you... 215 00:27:55,618 --> 00:27:58,535 as I said, I won't insist. 216 00:27:59,535 --> 00:28:03,411 However... If I note the time... 217 00:28:04,036 --> 00:28:09,411 it is because it marks your entry into life, my child. 218 00:28:10,953 --> 00:28:15,621 You work now. You can only depend yourself. 219 00:28:16,913 --> 00:28:22,912 You are now a woman... and a charming one. 220 00:28:25,454 --> 00:28:32,955 Let me congratulate you and present you this flower. 221 00:28:34,747 --> 00:28:39,289 The flower you once threw me... 222 00:28:43,581 --> 00:28:46,456 Are you ambitious, my dear? 223 00:28:50,665 --> 00:28:51,582 Yes. 224 00:28:51,998 --> 00:28:55,206 Is it your dearest wish to succeed? 225 00:28:55,748 --> 00:28:56,999 Oh, yes. 226 00:28:57,874 --> 00:29:05,749 I'm glad to hear it. Then, I'll tell you our terms of employment. 227 00:29:07,291 --> 00:29:09,625 Any items broken... 228 00:29:10,166 --> 00:29:15,042 light bulbs, sockets, fluorescent tubes, or whatever... 229 00:29:15,250 --> 00:29:20,501 will be replaced at your expense. I permit no exception. 230 00:29:21,709 --> 00:29:26,710 You must show deference to Madam Louise, the cashier. 231 00:29:28,044 --> 00:29:33,711 In your dealings with sales representatives and delivery men... 232 00:29:34,253 --> 00:29:37,252 you will be courteous, but distant, 233 00:29:38,169 --> 00:29:40,710 distant, my dear child. 234 00:29:42,961 --> 00:29:45,795 As to domestic appliances... 235 00:29:46,170 --> 00:29:50,796 vacuum cleaners, refrigerator, hot plates... 236 00:29:51,129 --> 00:29:54,671 all types of record player, etc... 237 00:29:55,004 --> 00:30:00,380 an inventory must be taken each evening before closing. 238 00:30:15,048 --> 00:30:18,631 There's nobody here today. Maybe the works out there. 239 00:30:19,965 --> 00:30:23,841 Oh please, Ma'am Louise... Show it to us. 240 00:30:25,091 --> 00:30:26,049 What? 241 00:30:26,216 --> 00:30:30,465 You know it well. This mysterious thing you have in your bag. 242 00:30:30,673 --> 00:30:32,632 Oh yes, Madam Louise, please! 243 00:30:33,049 --> 00:30:34,258 It's a secret of my own. 244 00:30:34,591 --> 00:30:36,300 I'll show it to you one of these days. 245 00:30:45,926 --> 00:30:47,343 What time is it? 246 00:30:49,343 --> 00:30:50,676 It's ten to eleven. 247 00:31:02,718 --> 00:31:07,052 Well... Five more like these, and our day is done. 248 00:31:09,011 --> 00:31:11,803 Some are crazy. Listen! 249 00:31:12,262 --> 00:31:14,345 We are two young women, 250 00:31:14,636 --> 00:31:17,345 and a young man follow us for some days. 251 00:31:17,720 --> 00:31:21,179 It's a biker and he remains silent. 252 00:31:21,678 --> 00:31:24,761 We would like to know which one he chose. 253 00:31:25,220 --> 00:31:28,179 Signed: languid ewe. 254 00:31:36,471 --> 00:31:38,972 Good morning madam! Good morning, young ladies! 255 00:31:39,097 --> 00:31:40,139 Good morning. 256 00:31:40,306 --> 00:31:43,139 I've finished, young ladies. It's written! 257 00:31:43,223 --> 00:31:45,557 Bravo! Read it to us. 258 00:31:45,890 --> 00:31:47,390 I wrote two poems. 259 00:31:48,847 --> 00:31:50,764 The first one is titled: 260 00:31:51,764 --> 00:31:54,140 "Priam's Prayer" 261 00:31:55,974 --> 00:31:57,182 And the second one: 262 00:31:57,682 --> 00:32:00,807 "Sonnet to Saint Peter" 263 00:32:01,057 --> 00:32:04,724 - I'm looking forward to it. - Please, put some organ music on. 264 00:32:30,602 --> 00:32:31,977 What? 265 00:32:34,394 --> 00:32:35,894 A battery, please. 266 00:32:36,852 --> 00:32:38,561 Rita, bring a battery, will you? 267 00:32:49,436 --> 00:32:50,645 90 F. 268 00:32:54,979 --> 00:32:56,313 Thank you, sir. 269 00:33:03,230 --> 00:33:04,730 - Do you have my money? - No! 270 00:33:04,897 --> 00:33:05,856 I'm finished. 271 00:33:05,981 --> 00:33:07,688 I've had enough of losing all my savings. 272 00:33:07,855 --> 00:33:09,938 I'm begging you. Give me my 100 bucks. 273 00:33:10,188 --> 00:33:12,563 I don't have any money left this month. 274 00:33:14,564 --> 00:33:16,189 We're waiting the poem! 275 00:33:16,481 --> 00:33:19,232 You're right. Put that music on again. 276 00:33:38,816 --> 00:33:40,525 When Saint Peter, 277 00:33:41,192 --> 00:33:44,150 - standing... - Shh, not too loud, Louis! 278 00:33:49,734 --> 00:33:51,360 When Saint Peter, 279 00:33:52,610 --> 00:33:55,943 standing at his cloudy threshold, 280 00:33:56,985 --> 00:33:59,110 looks down upon our mud, 281 00:33:59,693 --> 00:34:01,151 deep in the hole. 282 00:34:02,152 --> 00:34:04,194 Would I ask you, Apostle, 283 00:34:04,735 --> 00:34:06,652 to which saint I will give my heart. 284 00:34:08,110 --> 00:34:10,819 And for you, soul saviour, 285 00:34:12,028 --> 00:34:14,153 would I know how to praise you? 286 00:34:20,445 --> 00:34:21,487 But... 287 00:34:23,738 --> 00:34:27,362 When you are the torch of your god, 288 00:34:27,946 --> 00:34:30,112 I proclaim for mine, 289 00:34:30,404 --> 00:34:32,404 deep in my grave, 290 00:34:32,738 --> 00:34:35,113 I scream with only one word, 291 00:34:35,822 --> 00:34:38,030 facing some hostile mud... 292 00:34:39,697 --> 00:34:42,655 What's that mess? 293 00:34:44,989 --> 00:34:46,906 My child, all is one, 294 00:34:47,240 --> 00:34:49,365 One is all... Let it be! 295 00:34:51,449 --> 00:34:54,239 Is that the way you work? 296 00:34:59,824 --> 00:35:02,741 Hurry up! He may come back. 297 00:35:10,450 --> 00:35:12,450 Give me 10 bucks, that'll be OK. 298 00:35:36,619 --> 00:35:39,077 - Hello ladies. - Hello "Teddy Bear". 299 00:35:39,619 --> 00:35:41,703 I'll deliver your order this afternoon. 300 00:35:41,911 --> 00:35:43,912 - Without fail? - Without fail. 301 00:35:44,786 --> 00:35:47,078 Well, see you later. 302 00:35:48,453 --> 00:35:49,578 Hey, "Teddy Bear"! 303 00:35:49,912 --> 00:35:51,453 - What? - Come here! 304 00:36:04,080 --> 00:36:06,288 - I swear it's not that. - Like hell! 305 00:36:06,538 --> 00:36:07,580 I need to work. 306 00:36:07,747 --> 00:36:09,914 Not your work that brings you here twice a day? 307 00:36:10,414 --> 00:36:14,747 - Don't tease him, Rita. - He's a nice boy. 308 00:36:15,538 --> 00:36:16,789 Very nice. 309 00:36:19,123 --> 00:36:20,081 Listen... 310 00:36:20,748 --> 00:36:25,082 - No whispering. - Cut it out, please! 311 00:36:25,831 --> 00:36:27,207 Not at all, honestly. 312 00:36:27,582 --> 00:36:28,999 Well... Goodbye. 313 00:36:29,957 --> 00:36:31,082 Goodbye "Teddy Bear". 314 00:36:31,458 --> 00:36:33,333 Goodbye "Teddy Bear". 315 00:36:33,666 --> 00:36:34,875 Goodbye. 316 00:37:10,003 --> 00:37:11,503 Seventeen minutes to twelve. 317 00:37:12,627 --> 00:37:16,503 - In 17 minutes, we can go. - It's a long time, 17 minutes. 318 00:37:17,003 --> 00:37:18,628 - Jacqueline... - Hmm... 319 00:37:19,003 --> 00:37:20,837 What do you want out of life? 320 00:37:22,004 --> 00:37:23,754 Love! 321 00:37:25,962 --> 00:37:27,588 Don't forget money. 322 00:37:29,296 --> 00:37:31,171 I'm ambitious. 323 00:37:32,338 --> 00:37:33,755 And you, Ginette? 324 00:37:34,463 --> 00:37:37,671 A man. And mind your own business. 325 00:37:38,671 --> 00:37:42,005 - And you, Jane? - Same as Ginette. 326 00:37:43,214 --> 00:37:44,798 How about Madam Louise? 327 00:37:45,048 --> 00:37:50,298 Like Jane, I say love: true, constant, lasting love. 328 00:37:51,006 --> 00:37:53,340 Do men expect as much of us? 329 00:37:56,048 --> 00:37:57,757 Don't talk about them. 330 00:37:58,673 --> 00:38:00,715 - Let's go. - Where? 331 00:38:02,173 --> 00:38:03,465 Feeding time! 332 00:38:03,757 --> 00:38:06,674 It's too early. Mr. Belin might see us. 333 00:38:28,009 --> 00:38:32,302 Ginette... Ginette, I'm afraid. 334 00:38:33,885 --> 00:38:36,802 Don't ask why. I won't tell you. 335 00:38:44,969 --> 00:38:46,053 See you later. 336 00:38:47,012 --> 00:38:48,137 Not eating with us? 337 00:38:48,553 --> 00:38:52,345 Not at the same table... Henri is introducing me to his parents. 338 00:38:55,679 --> 00:38:57,512 So it's the big day! 339 00:38:57,720 --> 00:38:59,971 Will you be at the zoo later, after your meal? 340 00:39:00,262 --> 00:39:01,513 No time. 341 00:39:02,096 --> 00:39:06,305 Henri's invited us all out tonight. Maybe to the music-hall. You free? 342 00:39:07,222 --> 00:39:10,222 - I can't go. - I can. Jacqueline? 343 00:39:11,639 --> 00:39:13,931 And you, Jacqueline? 344 00:39:15,597 --> 00:39:16,931 Me, too. 345 00:39:29,432 --> 00:39:31,223 Too bad, there's no free table. 346 00:39:31,682 --> 00:39:34,099 - Yes there is over there. - It's next to Rita. 347 00:39:39,392 --> 00:39:41,891 - It's my friends. - Don't you like them? 348 00:39:42,099 --> 00:39:43,807 Oh yes. They are nice. 349 00:39:48,267 --> 00:39:51,726 Hamburger and fries. Steak and fries... 350 00:39:53,518 --> 00:39:56,226 I'll have the radishes and a steak. 351 00:39:56,684 --> 00:39:58,560 - Me too. - Me too. 352 00:40:02,561 --> 00:40:04,769 - Chateaubriand for you? - No. We ordered fish. 353 00:40:11,144 --> 00:40:12,561 Chateaubriand for you? 354 00:40:20,020 --> 00:40:21,103 Listen to me, Margerite. 355 00:40:21,228 --> 00:40:24,062 Watch your diction when you talk to Dad. 356 00:40:24,771 --> 00:40:27,980 Frankly, don't you have a more suitable blouse? 357 00:40:28,270 --> 00:40:29,687 It's my best. 358 00:40:31,855 --> 00:40:35,938 Act as if you knew a bit about music and the arts. 359 00:40:36,146 --> 00:40:38,980 Talk about Michelangelo, for example... 360 00:40:39,188 --> 00:40:41,021 - That's it... Michelangelo. - OK. 361 00:40:41,230 --> 00:40:42,605 Hamburger. 362 00:40:45,856 --> 00:40:47,856 Better say your father is an foreman. 363 00:40:48,106 --> 00:40:49,398 Foreman. 364 00:40:49,773 --> 00:40:53,815 Try to appear up on wines and cuisine. 365 00:40:54,023 --> 00:40:57,274 He's a gourmet. Dad always has ice cream for dessert. 366 00:40:57,565 --> 00:40:59,274 - So order that. - Ice cream. 367 00:41:00,023 --> 00:41:03,398 Mom's a bit old fashioned about marriage. She has illusions. 368 00:41:03,648 --> 00:41:07,774 Something you didn't talk about in her day. 369 00:41:08,191 --> 00:41:11,566 If she talks about white dress and all that stuff... So watch it. 370 00:41:11,817 --> 00:41:13,775 - OK. - Get the idea? 371 00:41:14,691 --> 00:41:15,816 Yes, yes... 372 00:41:18,192 --> 00:41:19,817 Here they are. 373 00:41:21,901 --> 00:41:23,776 Don't forget the ice cream... and Michelangelo. 374 00:41:23,901 --> 00:41:25,860 - You know who he was? - A Renaissance painter. 375 00:41:25,985 --> 00:41:27,650 Painter, sculptor, architect, poet... 376 00:41:27,817 --> 00:41:31,068 Italian of the 16th century. Known for his breadth of vision! 377 00:41:31,193 --> 00:41:33,693 Noted for St Peter's in Rome, the Sistine Chapel, 378 00:41:33,818 --> 00:41:35,444 Moses, The statue of David 379 00:41:35,610 --> 00:41:38,193 The Last Judgement, The Creation of the World... and so on. 380 00:41:38,402 --> 00:41:39,902 Stand up. Mom! 381 00:41:41,402 --> 00:41:43,403 I hope you haven't been waiting too long. 382 00:41:43,903 --> 00:41:46,737 We've decided not to eat much, because we're getting fat. 383 00:41:46,903 --> 00:41:49,486 Dad, Mom, this is Rita. 384 00:41:49,778 --> 00:41:51,153 - Miss. - Miss. 385 00:41:53,028 --> 00:41:54,736 Rita, is that your first name? 386 00:41:55,195 --> 00:41:56,237 Yes, sir. 387 00:41:57,404 --> 00:41:59,237 - Are you Spanish? - No, Madam. 388 00:42:00,071 --> 00:42:02,445 A nickname, no doubt. 389 00:42:02,862 --> 00:42:04,113 Yes, Madam. 390 00:42:10,239 --> 00:42:11,572 Ready to order? 391 00:42:11,823 --> 00:42:14,530 - Just an omelet. - With truffles. 392 00:42:15,322 --> 00:42:17,614 - Not tinned are they? - Not in this establishment... 393 00:42:18,115 --> 00:42:19,405 I'm in the business. 394 00:42:20,156 --> 00:42:23,323 After your fish, for dessert, today's special? 395 00:42:23,615 --> 00:42:26,156 No. I'll have some ice cream. 396 00:42:26,989 --> 00:42:28,406 We're out. 397 00:42:36,074 --> 00:42:37,032 Now what? 398 00:42:37,324 --> 00:42:40,741 To the zoo. I'm meeting Andre at the monkey house. 399 00:42:49,116 --> 00:42:52,325 - Look inside! - They're so funny. 400 00:42:56,201 --> 00:42:58,659 Careful. Careful. You'll fall. 401 00:42:59,326 --> 00:43:01,868 To hell with it! Let's go and see something else. 402 00:43:06,452 --> 00:43:10,036 - Dirty beasts! - They feed off corpses. 403 00:43:10,411 --> 00:43:13,994 - That's harmless enough. - You think so. 404 00:43:15,411 --> 00:43:19,370 I don't like it. Come on. Let's go and find Andre. 405 00:43:19,870 --> 00:43:20,912 Hyenas. 406 00:43:32,872 --> 00:43:35,246 Hello my love! 407 00:43:35,996 --> 00:43:37,205 I love you. 408 00:43:37,621 --> 00:43:39,246 Hello Ginette. Hello Jacqueline. 409 00:43:39,371 --> 00:43:41,205 Aren't they cute? 410 00:43:43,914 --> 00:43:45,246 Aren't they beautiful? 411 00:43:45,830 --> 00:43:50,206 - I've got bananas for them. - Give me one. 412 00:43:50,956 --> 00:43:53,582 - Look. - That one. 413 00:43:53,748 --> 00:43:55,457 Take it. 414 00:43:58,748 --> 00:44:00,249 A little one for each. 415 00:44:01,624 --> 00:44:03,833 - He's like the pope. - A little one for each. 416 00:44:04,457 --> 00:44:07,749 Ah look at, it eats all. Wow, the big one! 417 00:44:07,958 --> 00:44:10,749 - Hello Papa. - Now who does he remind me of? 418 00:44:13,666 --> 00:44:14,958 Take it. 419 00:44:39,627 --> 00:44:40,711 Look at that, a turkey! 420 00:44:40,961 --> 00:44:42,628 No, it's a kagu. 421 00:44:45,002 --> 00:44:47,253 It's very rare. Listen. 422 00:44:47,711 --> 00:44:51,337 The kagu, peculiar to New Caledonia... 423 00:44:51,587 --> 00:44:55,837 ...much hunted for its plumage is almost extinct. 424 00:44:56,004 --> 00:44:57,628 It's a quiet bird. 425 00:44:58,128 --> 00:45:00,754 Cre... pus... cu... lar... 426 00:45:01,879 --> 00:45:04,713 Despite the wing development, the bird is poor in flight... 427 00:45:04,880 --> 00:45:06,296 ...but can run very fast. 428 00:45:06,712 --> 00:45:11,088 It lives in small group and its cry resembles the bark of a dog. 429 00:45:12,672 --> 00:45:14,172 It doesn't look very rare. 430 00:45:14,964 --> 00:45:17,839 - A turkey!!! - What they spend money on! 431 00:45:20,089 --> 00:45:21,798 This one is completely flat. 432 00:45:22,964 --> 00:45:24,548 Look at that... 433 00:45:27,256 --> 00:45:28,965 What a scene. 434 00:45:33,590 --> 00:45:36,549 Oh, look, a... rat! 435 00:45:38,716 --> 00:45:41,299 - It's a sand fox, silly! - Look at the rat. 436 00:45:46,509 --> 00:45:48,426 They're so nice. 437 00:45:49,092 --> 00:45:52,383 Little one. Little one. My sweet bunny. 438 00:45:54,300 --> 00:45:56,467 - Don't look around. - It's him. 439 00:45:57,134 --> 00:45:58,426 He's here watching you. 440 00:45:58,718 --> 00:46:01,260 - Are you sure? - Yes. Sure. 441 00:46:40,597 --> 00:46:42,304 That one doesn' look so good. 442 00:46:43,305 --> 00:46:44,305 Look! 443 00:46:45,930 --> 00:46:47,806 They've all got baths. 444 00:46:49,931 --> 00:46:53,181 - That one's shedding his skin. - He's crumbled. 445 00:47:00,141 --> 00:47:02,432 - This one bites... - In a flash! 446 00:47:02,932 --> 00:47:05,016 I hope the glass is good and strong. 447 00:47:05,182 --> 00:47:07,141 I'll protect you, darling. 448 00:47:07,349 --> 00:47:08,474 My dear... 449 00:47:08,932 --> 00:47:10,432 C'mon, let's go on. 450 00:47:11,724 --> 00:47:15,057 - What a smell! - Disgusting. 451 00:47:22,559 --> 00:47:23,934 It's funny too. 452 00:47:24,643 --> 00:47:27,726 - It looks rather fierce. - Could you go in there, Andre? 453 00:47:27,851 --> 00:47:29,143 The keepers do, don't they? 454 00:47:29,310 --> 00:47:32,435 - You wouldn't look so happy. - I've seen worse. 455 00:47:35,018 --> 00:47:37,309 Pussycat... kitty, kitty! 456 00:47:37,518 --> 00:47:42,394 - Eat! Eat! - It isn't hungry. 457 00:47:43,019 --> 00:47:44,853 Careful. That's a dangerous animal. 458 00:47:45,019 --> 00:47:47,936 The little painter's talking rubbish. 459 00:47:48,186 --> 00:47:49,853 It's so cute. 460 00:47:51,103 --> 00:47:55,062 Hello. Great big darling pussycat. 461 00:47:57,563 --> 00:47:59,937 He's a darling, a darling a darling, a darling... 462 00:48:28,606 --> 00:48:30,481 I'm completely wiped out! 463 00:48:31,107 --> 00:48:32,690 Shake you up! 464 00:48:33,732 --> 00:48:36,315 I was OK at the zoo but now I'm sleeping. 465 00:48:37,399 --> 00:48:40,024 Still 4 hours more. 466 00:48:43,025 --> 00:48:45,525 - Great! - It never ends. 467 00:48:46,525 --> 00:48:50,067 - Well, what are we doing now? - Don't know. 468 00:48:57,858 --> 00:48:59,192 Madam Louise! 469 00:49:00,859 --> 00:49:02,526 Hello "Teddy Bear". 470 00:49:02,859 --> 00:49:05,443 - I've got your bulbs. - More of these bulbs? 471 00:49:09,610 --> 00:49:11,819 - How are things? - Things are ok. 472 00:49:11,985 --> 00:49:14,319 - Business good? - OK. 473 00:49:15,695 --> 00:49:17,987 Can you sign here please? 474 00:49:19,361 --> 00:49:20,735 Thank you. 475 00:49:22,361 --> 00:49:23,736 Here you are. 476 00:49:27,653 --> 00:49:29,654 Madam Louise, won't you show us your fetish? 477 00:49:29,862 --> 00:49:30,779 Oh, no. 478 00:49:30,904 --> 00:49:33,112 Be a sport, Ma'am Louise. Go on. 479 00:49:33,487 --> 00:49:34,821 Satisfy our curiosity. 480 00:49:35,029 --> 00:49:38,488 No. I'm waiting for a special occasion and nothing happens now. 481 00:49:39,322 --> 00:49:41,656 - Right now, we're just bored. - What is it anyway? 482 00:49:41,906 --> 00:49:44,905 No. It's not a fetish, it's a souvenir. 483 00:49:45,280 --> 00:49:47,488 - A pressed flower? - A letter? 484 00:49:47,822 --> 00:49:51,197 - A man's sock? - I'm not saying anything. 485 00:49:53,198 --> 00:49:55,572 Well, I'll be seeing you. 486 00:49:57,031 --> 00:49:58,781 - Goodbye. - Goodbye "Teddy Bear". 487 00:49:58,990 --> 00:50:00,865 I'll wait for you in the porch opposite. 488 00:50:22,992 --> 00:50:25,034 - What is it? - Come with me. 489 00:50:27,284 --> 00:50:28,493 Come out with me tonight? 490 00:50:28,701 --> 00:50:30,409 - No. - Why not? 491 00:50:31,284 --> 00:50:32,618 No means no. 492 00:50:33,493 --> 00:50:35,160 That's all I've heard today. 493 00:50:38,827 --> 00:50:40,452 I do like you. 494 00:50:41,534 --> 00:50:43,785 But you love someone else, right? 495 00:50:46,577 --> 00:50:48,869 - Yes. - Who is he? 496 00:50:50,245 --> 00:50:52,662 - I don't know. - You don't know? 497 00:50:53,786 --> 00:50:55,578 We've never spoken. 498 00:50:56,037 --> 00:50:58,162 How come you love him? 499 00:51:00,579 --> 00:51:03,497 It's difficult to explain, but that's how it is. 500 00:51:05,245 --> 00:51:06,537 I just do. 501 00:51:09,121 --> 00:51:12,538 He's been following me around... 502 00:51:13,955 --> 00:51:16,163 but hasn't dared approach me. 503 00:51:17,163 --> 00:51:18,538 What a jerk! 504 00:51:19,247 --> 00:51:20,581 Any worse than you? 505 00:51:20,997 --> 00:51:22,914 Being shy doesn't mean you're stupid. 506 00:51:41,665 --> 00:51:45,541 Will you please come, Miss Ginette? 507 00:52:00,543 --> 00:52:02,459 Think she's having it off with the boss? 508 00:52:03,042 --> 00:52:05,459 That old ape! 509 00:52:06,126 --> 00:52:07,585 Don't be silly. 510 00:52:08,043 --> 00:52:10,460 She certainly is up to something, 511 00:52:10,877 --> 00:52:13,253 she goes off alone every evening. 512 00:52:14,294 --> 00:52:16,586 You who live with her, don't you know what? 513 00:52:17,086 --> 00:52:18,586 It's none of my business. 514 00:52:19,503 --> 00:52:23,212 - She must have a boyfriend. - Why shouldn't she? 515 00:52:24,503 --> 00:52:27,086 It's a mystery, like Madam Louise's fetish. 516 00:52:28,670 --> 00:52:30,378 It's not the same. 517 00:52:32,921 --> 00:52:35,171 If she had someone, she would be happy. 518 00:52:37,254 --> 00:52:39,504 She seems rather disillusioned with life. 519 00:52:39,879 --> 00:52:42,297 How naive you are! 520 00:52:45,922 --> 00:52:47,881 Didn't your ears burn? 521 00:52:48,173 --> 00:52:50,755 - What? - We talked about you. 522 00:52:51,130 --> 00:52:53,505 Rita was wondering where you go in the evenings. 523 00:52:54,631 --> 00:52:57,756 - It concerns her. - I meant no offense. 524 00:53:00,214 --> 00:53:05,632 Miss Jacqueline, one minute, please. 525 00:53:14,550 --> 00:53:15,967 What's got into him today? 526 00:53:16,174 --> 00:53:22,259 He's subjecting us all to an examination of conscience. 527 00:53:56,304 --> 00:54:00,970 Sales must increase in proportion to production. 528 00:54:02,596 --> 00:54:05,013 That's why I need sales girls... 529 00:54:05,346 --> 00:54:09,554 who are more than sales girls, my dear. 530 00:54:10,595 --> 00:54:11,554 He's here! 531 00:54:11,679 --> 00:54:14,680 - Can you knock? - He's here! 532 00:54:14,888 --> 00:54:16,805 - Who? - The motorcyclist! 533 00:54:19,972 --> 00:54:21,430 - He's gone. - Where to? 534 00:54:21,555 --> 00:54:23,597 Looked in and took off. 535 00:55:40,855 --> 00:55:47,522 - Embrace, repeat. - Abbraccio. - No! 536 00:56:01,648 --> 00:56:04,190 Is Venice nice, Madam Louise? 537 00:56:04,315 --> 00:56:07,607 I can hardly remember Venice anymore. 538 00:56:25,900 --> 00:56:28,359 - Madam Louise... - Yes? 539 00:56:32,401 --> 00:56:36,360 You wanted a special occasion to show your fetish. 540 00:56:38,735 --> 00:56:40,401 Please do it as a favor to me. 541 00:56:40,943 --> 00:56:42,444 - No but... - Wait. 542 00:56:43,736 --> 00:56:45,944 I need a special occasion for me. 543 00:56:48,736 --> 00:56:50,819 Perhaps, it'll bring me luck. 544 00:56:53,486 --> 00:56:56,361 - You won't tell anyone. - Of course I won't. 545 00:56:56,903 --> 00:56:59,195 Really? I'm hesitating. 546 00:56:59,362 --> 00:57:01,237 I wonder if I should though. 547 00:57:01,696 --> 00:57:05,446 It's very special thing, you know. 548 00:57:05,696 --> 00:57:07,613 - You don't want to? - I didn't say that. 549 00:57:07,988 --> 00:57:09,988 Don't rush me, please. 550 00:57:12,988 --> 00:57:15,279 I do it because you're in love. 551 00:57:15,737 --> 00:57:18,405 I hope it'll bring you happiness. 552 00:57:19,947 --> 00:57:23,572 You are too young to have heard of Weidman. 553 00:57:24,198 --> 00:57:25,865 It was a sadist 554 00:57:26,322 --> 00:57:28,197 who killed and robbed women. 555 00:57:30,073 --> 00:57:35,866 At 6 am on June 16th, 1939, he was guillotined at Versailles. 556 00:57:36,866 --> 00:57:40,698 I was just a girl then. He was so pale and handsome. 557 00:57:41,448 --> 00:57:45,366 Crowds came to watch, even climbing the trees. 558 00:57:46,449 --> 00:57:48,241 When the blade fell... 559 00:57:50,033 --> 00:57:54,242 the body jerked convulsively. Women cried out, but... 560 00:57:54,575 --> 00:57:58,868 I rushed to soak my hanky in the blood. 561 00:58:15,118 --> 00:58:17,035 1 F a bunch... 1 F! 562 00:58:48,788 --> 00:58:50,789 Do you know what's bringing me down? 563 00:58:52,206 --> 00:58:54,248 To see nightfall. 564 00:58:57,457 --> 00:58:58,955 This shadow, here... 565 00:58:59,830 --> 00:59:01,831 it looks like a bearded man. 566 00:59:04,665 --> 00:59:08,457 At 3 am, he's got a huge nose. 567 00:59:10,707 --> 00:59:12,415 And when the sun's coming down, 568 00:59:13,541 --> 00:59:15,124 it's shortening. 569 00:59:17,708 --> 00:59:19,417 With that I know the time. 570 00:59:21,251 --> 00:59:23,000 At 6 am, unfortunately, 571 00:59:23,458 --> 00:59:27,625 they put the light on. That's it. 572 00:59:29,959 --> 00:59:31,709 The guy is immobile. 573 00:59:32,293 --> 00:59:34,250 No means to get your bearings. 574 00:59:37,209 --> 00:59:38,960 Then we feel blue, 575 00:59:39,460 --> 00:59:41,335 'Cause we've got nothing to do. 576 00:59:42,377 --> 00:59:44,336 We can't know the time anymore. 577 00:59:46,627 --> 00:59:48,544 The nose stays immobile. 578 00:59:49,294 --> 00:59:51,669 What can we think about? 579 00:59:56,836 --> 01:00:00,003 Excuse me... Do you know the time, please? 580 01:00:01,670 --> 01:00:03,462 - Five to seven. - Thank you. 581 01:00:04,587 --> 01:00:06,588 You can go, Sylvie. 582 01:00:11,671 --> 01:00:13,255 Wait a minute! 583 01:00:13,880 --> 01:00:18,463 First call my wife and say I'm having dinner with... 584 01:00:19,672 --> 01:00:21,046 with... with... 585 01:00:21,880 --> 01:00:24,422 Leplantin, the scrap merchant. 586 01:00:24,839 --> 01:00:28,423 And be on the dot at nine tomorrow morning. 587 01:00:31,631 --> 01:00:36,674 Cheese, butter, cream... Will that be all? 588 01:00:36,757 --> 01:00:38,757 - Yes for today. - Checkout! 589 01:00:39,758 --> 01:00:43,840 - That's 12.50 madam. - May I go, Monsieur Henri? 590 01:00:44,840 --> 01:00:47,091 Of course not! Two minutes. 591 01:00:47,924 --> 01:00:54,050 I have you now, cursed woman! 592 01:00:55,216 --> 01:00:56,675 Not that. 593 01:01:04,010 --> 01:01:06,052 1, 2, 3, 4... 594 01:01:06,343 --> 01:01:09,967 - Are you in love with your fiancée? - Of course I am. 595 01:01:10,426 --> 01:01:13,593 How did he manage that? 596 01:01:13,885 --> 01:01:17,760 He's well read, good family, different from the rest. 597 01:01:18,468 --> 01:01:19,927 Besides he loves me. 598 01:01:20,844 --> 01:01:22,511 He loves me. 599 01:01:44,179 --> 01:01:46,346 Pray we don't get a customer. 600 01:01:47,638 --> 01:01:49,139 Wake up! It's seven. 601 01:01:49,430 --> 01:01:52,388 - Already seven? - You bet it's seven. 602 01:02:18,474 --> 01:02:24,267 Have a nice evening, Madam Louise. 603 01:02:27,642 --> 01:02:29,766 - What are we going to do? - I have to go. 604 01:02:29,933 --> 01:02:31,142 Where to? 605 01:02:31,475 --> 01:02:32,975 - Never mind where. - Where? 606 01:02:33,184 --> 01:02:34,559 Wouldn't you like to know? 607 01:02:35,476 --> 01:02:37,226 More mystery again. 608 01:02:37,393 --> 01:02:39,476 It pleases me to hear it. 609 01:02:39,684 --> 01:02:41,560 I see enough of you during the day at work. 610 01:02:41,685 --> 01:02:43,143 In the evening I want to stay alone. 611 01:02:43,268 --> 01:02:46,436 - We were only teasing. - Sure. I see you. 612 01:02:46,727 --> 01:02:50,103 You know... you're even worse outside than at work. 613 01:02:50,602 --> 01:02:54,769 I'm in a hurry. Ciao Bambini. See you tomorrow. 614 01:02:55,394 --> 01:02:57,811 - So? - So, let's go. 615 01:03:02,603 --> 01:03:06,604 - Look at all the cars. - Yes, it's awful. 616 01:03:09,688 --> 01:03:12,272 They won't be able to move soon. 617 01:03:12,813 --> 01:03:16,396 Does your boyfriend's invitation still hold? 618 01:03:17,105 --> 01:03:20,189 Yes. Eight thirty at the box office. 619 01:03:20,813 --> 01:03:23,189 I'll go and change clothes. 620 01:03:23,897 --> 01:03:24,980 Bye. 621 01:03:25,772 --> 01:03:27,272 Have you seen? 622 01:03:29,522 --> 01:03:30,523 Let's go quick. 623 01:04:18,110 --> 01:04:24,652 You, you, you, you. 624 01:04:26,403 --> 01:04:32,612 When at home, I should fear. 625 01:04:33,446 --> 01:04:39,363 You, you you, you. 626 01:04:39,904 --> 01:04:45,238 Your voice is all I hear. 627 01:04:46,112 --> 01:04:50,572 You, you, you, you. 628 01:04:51,113 --> 01:04:53,906 Beneath the laurels just the two of us. 629 01:04:54,781 --> 01:04:57,655 You, you you, 630 01:04:58,114 --> 01:05:02,031 My whole being yearns for you. 631 01:05:02,281 --> 01:05:08,240 You, you you, you. 632 01:05:08,573 --> 01:05:12,365 Should my heart be cold as snow? 633 01:05:12,990 --> 01:05:17,158 You, you you, you. 634 01:05:17,699 --> 01:05:21,283 Your gentleness soon melts my woe. 635 01:05:21,533 --> 01:05:25,783 In those depths where dreams lie. 636 01:05:26,034 --> 01:05:30,535 Happiness will never die. 637 01:05:30,993 --> 01:05:37,534 Because of you. 638 01:05:37,784 --> 01:05:41,285 Pulcinella 639 01:05:41,577 --> 01:05:44,910 You, you you, you. 640 01:05:45,243 --> 01:05:48,785 Come into my arms. 641 01:05:49,244 --> 01:05:56,369 You, you you, you. 642 01:06:09,954 --> 01:06:12,538 - Who is he? - Miguel Santos. 643 01:06:13,496 --> 01:06:15,705 - Never heard of him. - Don't you know anything? 644 01:06:15,830 --> 01:06:17,080 Ladies and Gentlemen... 645 01:06:17,247 --> 01:06:20,247 Miguel is quite overcome. I assure you. 646 01:06:22,539 --> 01:06:26,914 Let me now present Charlie Boston and his cadets... 647 01:06:27,080 --> 01:06:30,288 offering you an electrifying rhythm 648 01:06:30,413 --> 01:06:35,290 with dynamism. Charlie Boston and his Cadets. 649 01:06:42,415 --> 01:06:47,666 I'm absolutely delighted to be with you again here... 650 01:06:47,916 --> 01:06:51,916 After our triumphant American tour. 651 01:06:52,541 --> 01:06:54,249 Let me introduce my cadets. 652 01:06:59,250 --> 01:07:02,959 Here, for you, is Town Girl! 653 01:07:39,921 --> 01:07:41,296 Mom! 654 01:07:46,921 --> 01:07:48,005 I can't do it. 655 01:07:48,796 --> 01:07:51,921 What's the matter? What's wrong my dear? 656 01:07:52,463 --> 01:07:53,797 - They're here. - Who? 657 01:07:53,880 --> 01:07:55,297 The girls I work with. 658 01:07:56,881 --> 01:08:02,423 - What can I do? - Calm down. What is it? 659 01:08:04,131 --> 01:08:05,381 What's up with her? 660 01:08:06,465 --> 01:08:08,049 Why is she blubbering? 661 01:08:08,840 --> 01:08:11,257 People she knows are here. I don't know. 662 01:08:11,423 --> 01:08:14,631 Hurry and get ready. 663 01:08:15,548 --> 01:08:18,341 You're on in three minutes. Please, no trouble. 664 01:08:19,216 --> 01:08:20,424 Wear your costume. 665 01:08:22,341 --> 01:08:25,300 I like singing here, but I can't... 666 01:08:26,050 --> 01:08:27,258 Why? 667 01:08:28,175 --> 01:08:31,467 I couldn't bear them knowing. I work with them all the day long. 668 01:08:32,718 --> 01:08:34,718 They'll never stop ragging me. 669 01:08:38,008 --> 01:08:39,800 You just don't know... 670 01:08:42,009 --> 01:08:43,885 It's a real hell. 671 01:08:45,885 --> 01:08:49,718 Being with them all day from nine to seven. 672 01:08:51,135 --> 01:08:52,844 And I live at Jane's. 673 01:08:54,136 --> 01:08:56,386 It's the only respite I get. 674 01:09:01,220 --> 01:09:04,303 I love singing, I love art... 675 01:09:05,261 --> 01:09:07,262 but if they see me, I'm finished. 676 01:09:08,054 --> 01:09:11,429 That's all very well but just get yourself ready. 677 01:09:12,304 --> 01:09:15,679 Move it now. No real artist ever missed her show. 678 01:09:16,513 --> 01:09:18,138 Oh women...! 679 01:09:47,307 --> 01:09:50,933 - He's a hot stuff, Charlie Boston. - Don't be common, please. 680 01:09:51,266 --> 01:09:59,224 Now my dear friends, if I may describe you all as our happy family here... 681 01:09:59,474 --> 01:10:04,559 Let me introduce the famous Italian singer... 682 01:10:04,726 --> 01:10:06,559 Angela Torini! 683 01:10:20,019 --> 01:10:21,145 This song... 684 01:10:21,476 --> 01:10:27,936 with music by Franco Baldoni and lyrics in French by Claude Avenue, 685 01:10:28,311 --> 01:10:30,103 "As Soon As You Left" 686 01:10:38,312 --> 01:10:40,188 As soon as you left me alone, 687 01:10:40,354 --> 01:10:41,730 I never thought of anything 688 01:10:41,980 --> 01:10:44,188 but finding you again. 689 01:10:45,188 --> 01:10:47,063 I wandered the night. 690 01:10:47,188 --> 01:10:51,355 Time's flying away and hurting me. 691 01:10:55,481 --> 01:10:57,772 What a pain! 692 01:11:01,564 --> 01:11:04,773 As soon as I think 693 01:11:05,023 --> 01:11:09,315 about our love 694 01:11:10,357 --> 01:11:12,441 lost for ever. 695 01:11:14,857 --> 01:11:19,940 Searching in backcountry and hidden places, 696 01:11:21,774 --> 01:11:28,067 I tried all I can but I didn't know how to forget you. 697 01:11:51,902 --> 01:11:55,736 Maybe tomorrow, at the end of the road, 698 01:11:55,944 --> 01:11:58,569 I'll see your eyes. 699 01:11:58,986 --> 01:12:00,612 I'll feel good. 700 01:12:00,862 --> 01:12:03,070 Your faithful hound I will be. 701 01:12:03,321 --> 01:12:05,778 You my lord in mastery. 702 01:12:06,611 --> 01:12:08,236 In the meantime... 703 01:12:12,904 --> 01:12:16,238 What a pain! 704 01:12:19,946 --> 01:12:23,322 As soon as I think 705 01:12:23,489 --> 01:12:28,655 about our love 706 01:12:29,072 --> 01:12:31,406 lost for evermore. 707 01:12:32,698 --> 01:12:35,364 Lost for evermore. 708 01:12:37,031 --> 01:12:39,698 - Hey... - What? 709 01:12:42,948 --> 01:12:44,490 That's Ginette! 710 01:12:46,032 --> 01:12:47,449 Ginette, from work? 711 01:12:47,782 --> 01:12:49,241 I can't believe it. 712 01:12:49,366 --> 01:12:50,741 It's fantastic. 713 01:12:51,242 --> 01:12:52,491 Wow... Shit! 714 01:12:55,408 --> 01:12:58,617 Clear off miss. What's going on here? 715 01:13:01,742 --> 01:13:05,200 - Allow me to congratulate you. - No. It was awful. 716 01:13:05,408 --> 01:13:06,700 Not at all. Not at all. 717 01:13:06,825 --> 01:13:10,118 - Will you have diner with me? - Leave me alone! 718 01:13:23,536 --> 01:13:24,661 So? 719 01:13:24,828 --> 01:13:26,411 It was good. 720 01:13:27,160 --> 01:13:28,327 What did I say? 721 01:13:28,577 --> 01:13:30,411 I'm sure none of them recognized you. 722 01:13:30,577 --> 01:13:31,578 If they did... 723 01:13:32,620 --> 01:13:33,828 I will die. 724 01:13:34,245 --> 01:13:36,412 - I don't think so. - Finally see. 725 01:13:43,121 --> 01:13:44,996 They'll come rushing. 726 01:14:07,081 --> 01:14:08,915 Come on. 727 01:14:09,540 --> 01:14:11,457 She said nothing, so we shouldn't butt in. 728 01:14:11,666 --> 01:14:14,374 - Oh yeah? - Let's be respectful. 729 01:14:14,624 --> 01:14:16,416 Don't be so sensitive! 730 01:14:16,957 --> 01:14:20,457 Don't go, so she'll never know we recognized her. 731 01:14:20,957 --> 01:14:22,833 Come on. It'll be fun. 732 01:14:45,043 --> 01:14:46,835 She wasn't so bad. 733 01:14:51,543 --> 01:14:53,335 Where's Ginette? 734 01:14:54,836 --> 01:14:56,419 There, there, Ginette! 735 01:15:04,212 --> 01:15:06,295 - Don't be so grim. - There's no need. 736 01:15:06,379 --> 01:15:09,796 You were really good. Let's celebrate. 737 01:15:10,088 --> 01:15:12,295 By doing what? It's almost ten. 738 01:15:12,837 --> 01:15:14,379 So what... 739 01:15:14,712 --> 01:15:16,462 I have an idea. Splash! 740 01:16:01,634 --> 01:16:03,842 You look just fine, strong. I wouldn't complain. 741 01:16:04,092 --> 01:16:07,759 You put on weight in a sedentary job. 742 01:16:08,508 --> 01:16:12,134 You're big, not fat. The worst is to be fat. 743 01:16:12,342 --> 01:16:14,510 No! I'm not big. I'm fat. 744 01:16:14,718 --> 01:16:17,677 Come on. The place is packed with girls. 745 01:16:35,803 --> 01:16:37,512 I'm going to get a towel. 746 01:16:41,221 --> 01:16:42,971 Relaxing, isn't it? 747 01:16:44,054 --> 01:16:45,471 Plenty of choice! 748 01:16:49,221 --> 01:16:50,847 What a choice. 749 01:16:56,888 --> 01:16:58,513 Hello miss. 750 01:17:00,388 --> 01:17:02,181 What did I tell you? 751 01:17:07,889 --> 01:17:08,973 Oh look there! 752 01:17:09,764 --> 01:17:10,765 Look who's here! 753 01:17:11,015 --> 01:17:12,265 - Where? - There. 754 01:17:12,432 --> 01:17:14,307 - Who? - Look. 755 01:17:14,724 --> 01:17:19,182 - It's those same girls. - That's really fantastic. 756 01:17:20,516 --> 01:17:23,807 Let's go and say hello. C'mon, easy... 757 01:17:38,601 --> 01:17:42,184 - So we meet again? - We seem to meet everywhere. 758 01:17:42,643 --> 01:17:45,060 That's luck. It's not my fault. 759 01:17:47,102 --> 01:17:49,977 - Hello miss. - Hello. 760 01:17:51,685 --> 01:17:53,601 Won't you introduce us? 761 01:17:53,935 --> 01:17:57,394 Ginette. Ginette, Albert. 762 01:17:57,561 --> 01:18:00,144 Very honoured, Honore de Balzac! 763 01:18:01,936 --> 01:18:03,645 Pleased to meet you. 764 01:18:04,478 --> 01:18:05,853 Rita, Marcel. 765 01:18:06,311 --> 01:18:07,895 My respects. 766 01:18:09,062 --> 01:18:11,646 - Henri, Marcel and Albert. - Honoured to meet you. 767 01:18:14,188 --> 01:18:16,770 Well, pleased to meet again all this nice people. 768 01:18:17,062 --> 01:18:18,312 What are you doing tonight? 769 01:18:18,520 --> 01:18:21,229 - We're with this gentlemen. - He's welcome. 770 01:18:21,479 --> 01:18:24,063 Don't worry. We won't take them away. 771 01:18:24,772 --> 01:18:27,730 Enjoying yourself? Coming in? 772 01:18:28,105 --> 01:18:32,147 - No. I just got out. - You're too young to be lazy. 773 01:18:32,439 --> 01:18:34,606 Come on! Let's go, Jane!! 774 01:18:34,856 --> 01:18:36,440 No, I said no. 775 01:18:36,690 --> 01:18:41,147 OK, OK... I'll settle for Albert, then. Come on, Albert. 776 01:18:57,191 --> 01:18:58,608 Listen? 777 01:19:03,233 --> 01:19:04,609 Agreed? 778 01:19:06,901 --> 01:19:08,192 Let's go. 779 01:19:33,611 --> 01:19:35,528 In with her! 780 01:19:44,571 --> 01:19:46,696 What did you do that for? 781 01:19:54,822 --> 01:19:56,906 All of them in now! 782 01:20:30,658 --> 01:20:34,325 Look what you did to me! Do you think it's nice? 783 01:20:34,991 --> 01:20:36,158 Bastards! 784 01:20:36,700 --> 01:20:38,492 Leave them alone. It's... 785 01:20:42,034 --> 01:20:44,827 You're misbehaving! Misbehaving... 786 01:20:46,826 --> 01:20:48,702 Bastards! 787 01:20:49,077 --> 01:20:51,035 Do you think you're clever? 788 01:20:54,577 --> 01:20:56,452 Leave them alone. 789 01:20:57,202 --> 01:20:58,577 Jackass! 790 01:21:02,994 --> 01:21:05,286 Shut up! You silly girl! 791 01:21:05,953 --> 01:21:07,495 Go to hell! 792 01:21:25,329 --> 01:21:27,038 That's enough! 793 01:21:27,372 --> 01:21:30,497 - My Jane, do you forgive me? - Get away!! 794 01:21:30,664 --> 01:21:33,664 Go on be nice. 795 01:21:34,497 --> 01:21:37,581 - You fool!! - You making trouble too? 796 01:21:38,915 --> 01:21:40,415 I love you. 797 01:21:43,832 --> 01:21:46,331 - No I didn't say you could go. - Dirty brute. 798 01:21:46,623 --> 01:21:50,415 Did I hurt you? I didn't mean to, darling. 799 01:21:53,416 --> 01:21:55,832 I'll kiss and make it better. 800 01:21:58,791 --> 01:22:00,000 Leave me alone! 801 01:22:00,125 --> 01:22:01,458 Stay in the water. 802 01:22:01,875 --> 01:22:05,126 - That's enough. - My sweet Jane... No! 803 01:22:15,626 --> 01:22:17,376 Leave her alone. 804 01:22:17,751 --> 01:22:19,626 Can't one have fun? 805 01:22:22,710 --> 01:22:23,960 Get away! 806 01:22:24,669 --> 01:22:26,461 This young lady isn't glad. 807 01:22:26,752 --> 01:22:29,211 My apologies, lady. 808 01:22:29,420 --> 01:22:31,669 I didn't know we offended you. 809 01:22:31,836 --> 01:22:33,044 Excuse me. 810 01:22:38,253 --> 01:22:39,628 Well played! 811 01:23:07,255 --> 01:23:10,589 - Leave her alone. - Mind your own business. 812 01:23:10,923 --> 01:23:13,923 - Take it easy. - I'll bust him one! 813 01:23:14,090 --> 01:23:16,132 Leave her I said. Otherwise I'll hurt you. 814 01:23:16,299 --> 01:23:18,257 Don't tell me what to do. 815 01:23:18,632 --> 01:23:20,465 I didn't touch anyone. 816 01:23:20,674 --> 01:23:24,383 I'm a respectable, hard working citizen! 817 01:23:24,966 --> 01:23:27,759 Not everyone can say the same. 818 01:23:35,467 --> 01:23:36,842 Thank you, sir. 819 01:23:37,175 --> 01:23:38,717 No need for thanks. 820 01:23:41,217 --> 01:23:43,176 My name's Ernest. 821 01:23:44,176 --> 01:23:45,801 I'm Jacqueline. 822 01:23:48,177 --> 01:23:49,927 Jacqueline Dubourg. 823 01:23:51,801 --> 01:23:53,427 Ernest Lapierre. 824 01:23:57,218 --> 01:23:58,385 Thanks a lot, sir. 825 01:23:58,844 --> 01:24:03,010 - You scared them away, bravo! - Thanks mister. 826 01:24:06,261 --> 01:24:08,970 - Ginette, Mr Ernest. - Pleased to meet you. 827 01:24:09,262 --> 01:24:11,304 - Pleased to meet you miss. - Jane. 828 01:24:12,262 --> 01:24:13,846 Pleased to meet you. 829 01:24:14,054 --> 01:24:16,387 - Rita. - Pleased to meet you. 830 01:24:16,637 --> 01:24:18,846 - Henri. - Pleased to meet you. 831 01:24:52,765 --> 01:24:54,224 Are you happy? 832 01:24:55,099 --> 01:24:56,766 Yes, Ernest. 833 01:24:58,808 --> 01:25:00,350 Do you love me? 834 01:25:01,724 --> 01:25:03,808 You're rushing things. 835 01:25:07,184 --> 01:25:09,601 After all, we only met last night. 836 01:25:10,560 --> 01:25:11,560 What? 837 01:25:12,392 --> 01:25:15,226 After all, we only met last night. 838 01:25:25,518 --> 01:25:27,769 Why were you following me? 839 01:25:29,102 --> 01:25:32,270 - Because I like you. - I saw you everywhere. 840 01:25:35,229 --> 01:25:37,145 Are you so shy? 841 01:25:38,020 --> 01:25:40,187 I'm waiting for a special occasion. 842 01:25:44,354 --> 01:25:45,812 And you? 843 01:25:46,521 --> 01:25:48,687 - Do you love me? - Of course. 844 01:25:50,604 --> 01:25:53,521 Or I wouldn't have followed you. 845 01:25:54,146 --> 01:25:55,730 That proves nothing. 846 01:25:55,855 --> 01:25:59,188 It wasn't easy... following someone. 847 01:26:00,688 --> 01:26:03,314 It's complicated. It takes time. 848 01:26:05,606 --> 01:26:08,106 I did it because I love you. 849 01:26:14,814 --> 01:26:17,982 - Noodles... one plate! - OK, it's on. 850 01:26:37,316 --> 01:26:39,150 Can I tell you something? 851 01:26:39,358 --> 01:26:42,901 Wait... we may sincerely speak. 852 01:26:46,651 --> 01:26:48,859 I want to tell you. 853 01:26:53,110 --> 01:26:55,778 It got me worried... 854 01:26:56,485 --> 01:26:58,986 wondering what you wanted... 855 01:26:59,486 --> 01:27:02,402 where you found the time. 856 01:27:03,527 --> 01:27:05,361 - Don't you work? - Yes. 857 01:27:05,611 --> 01:27:09,736 I'm mechanic. I start a new job next week. 858 01:27:12,862 --> 01:27:15,487 I saw you everywhere. 859 01:27:17,446 --> 01:27:19,363 I didn't dare hope... 860 01:27:19,821 --> 01:27:21,196 For what? 861 01:27:22,654 --> 01:27:23,905 Well... 862 01:27:25,947 --> 01:27:27,696 That you were following me... 863 01:27:29,197 --> 01:27:30,947 because you loved me. 864 01:27:54,448 --> 01:27:56,198 Please! 865 01:28:17,409 --> 01:28:19,201 I adore your neck. 866 01:28:19,659 --> 01:28:23,618 - Why especially? - It's so long and slender. 867 01:28:26,077 --> 01:28:27,869 The way you hold it, too. 868 01:28:40,953 --> 01:28:42,787 You're delicate and graceful. 869 01:28:43,454 --> 01:28:44,829 That's what I love. 870 01:28:47,037 --> 01:28:52,454 And so serious. Not like all these brainless girls. 871 01:28:59,497 --> 01:29:00,914 Shall we start? 872 01:29:14,831 --> 01:29:16,247 Listen! 873 01:29:33,167 --> 01:29:36,626 - Careful, don't hurt yourself. - Not at all. 874 01:29:45,667 --> 01:29:46,959 But, stop it! 875 01:29:54,960 --> 01:29:56,585 Watch this. 876 01:30:29,088 --> 01:30:32,505 That's not so funny. I'm surprised at you. 877 01:30:33,838 --> 01:30:35,172 Excuse me. 878 01:30:37,255 --> 01:30:41,006 You sometimes forget you're with a girl. 879 01:31:31,261 --> 01:31:32,719 Do you truly love me? 880 01:31:36,302 --> 01:31:37,386 Truly. 881 01:31:45,054 --> 01:31:46,720 Do you trust me? 882 01:31:49,845 --> 01:31:50,845 Yes. 883 01:31:54,429 --> 01:31:55,805 Yes, but... 884 01:32:03,597 --> 01:32:07,056 - What? - It's complicated. 885 01:32:08,306 --> 01:32:12,098 I was following you... We were looking for each other... 886 01:32:13,473 --> 01:32:15,849 but suppose love wasn't the reason. 887 01:32:18,223 --> 01:32:19,640 I don't understand. 888 01:32:24,057 --> 01:32:26,182 Suppose for instance... 889 01:32:28,266 --> 01:32:30,808 I don't know how to put it. 890 01:32:37,559 --> 01:32:40,851 - You don't love me. - It's not that. 891 01:32:42,267 --> 01:32:45,975 I think you maybe are too trustful of people who follow you. 892 01:32:50,351 --> 01:32:51,976 You tell me that! 893 01:32:54,394 --> 01:32:56,685 I'm not as stupid as you think. 894 01:32:58,560 --> 01:33:00,477 What would you have wanted with me? 895 01:33:01,644 --> 01:33:05,562 I have nothing. No money. Nothing. 896 01:33:08,602 --> 01:33:09,727 So? 897 01:33:10,436 --> 01:33:12,228 What else is there? 898 01:33:14,145 --> 01:33:15,520 Love. 899 01:33:23,854 --> 01:33:24,980 Shall we go? 900 01:33:45,731 --> 01:33:47,690 Impressive, isn't it? 901 01:33:50,815 --> 01:33:52,524 These great trees. 902 01:33:53,523 --> 01:33:55,065 The sky seen through them... 903 01:33:56,816 --> 01:33:58,233 the silence... 904 01:33:59,150 --> 01:34:01,274 You can't help thinking of the creator. 905 01:34:06,483 --> 01:34:07,774 Let's go there. 906 01:34:08,316 --> 01:34:11,275 - It's all thorns. - There's a path. 907 01:34:12,901 --> 01:34:14,193 It's not very nice. 908 01:34:14,484 --> 01:34:17,942 Let's go and see. I love mysterious places. 909 01:34:21,026 --> 01:34:22,652 - Ernest? - What? 910 01:34:25,069 --> 01:34:26,819 Is that how you love me? 911 01:34:28,109 --> 01:34:31,068 If I read you right, you needn't worry. 912 01:35:04,738 --> 01:35:07,155 Oh, my stocking. 913 01:35:07,780 --> 01:35:09,114 Yes, your stocking! 914 01:35:13,240 --> 01:35:14,781 I'm cold. 915 01:36:48,289 --> 01:36:50,331 Balthazard! C'mon, this way! 916 01:36:52,040 --> 01:36:53,499 Hurry up! 63647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.