All language subtitles for La.propera.pell.2016.DVDRip.x264-DiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,720 --> 00:01:37,919 L o! 2 00:01:38,439 --> 00:01:40,599 L o, what are you doing? 3 00:01:40,959 --> 00:01:42,239 Come down! J ! 4 00:01:42,320 --> 00:01:44,120 L o! Why are you climbing up there? 5 00:01:44,200 --> 00:01:45,320 Come down! 6 00:01:48,439 --> 00:01:49,879 What the fuck is he doing? 7 00:01:49,959 --> 00:01:50,919 L o, come down! 8 00:01:51,479 --> 00:01:52,479 It's too heavy! 9 00:01:53,919 --> 00:01:56,000 Son of a bitch! He made it right! 10 00:02:01,159 --> 00:02:02,120 Jump! 11 00:02:03,200 --> 00:02:05,560 Where's Michel? Go get him. 12 00:02:06,080 --> 00:02:08,279 Everyone inside! They heard me. Inside! 13 00:02:08,880 --> 00:02:10,000 L o, come down! 14 00:02:10,080 --> 00:02:11,200 Salta, you bastard. 15 00:02:13,199 --> 00:02:14,159 Come on, jump! 16 00:02:14,240 --> 00:02:15,359 Shut the fuck up! 17 00:02:15,440 --> 00:02:16,760 Jump! 18 00:02:16,840 --> 00:02:17,920 Shut up! 19 00:02:17,999 --> 00:02:19,400 Get courage. Jump. 20 00:02:23,160 --> 00:02:24,279 Do not move. 21 00:02:31,320 --> 00:02:32,240 L o! 22 00:02:32,640 --> 00:02:34,799 Shit! Why did not anyone stop him? 23 00:02:34,880 --> 00:02:36,680 He's the one with your boy. Where were you? 24 00:02:38,759 --> 00:02:39,680 L o? 25 00:02:40,280 --> 00:02:41,840 You want to see my last flight? 26 00:02:58,239 --> 00:02:59,759 Ana, phone. 27 00:03:11,920 --> 00:03:13,160 Yes it's me. 28 00:03:14,080 --> 00:03:15,320 Yes a little. 29 00:03:28,920 --> 00:03:30,000 Where is he? 30 00:03:34,240 --> 00:03:35,440 And now? 31 00:03:36,040 --> 00:03:37,560 Are you going to jump or should we talk? 32 00:03:42,081 --> 00:03:43,481 I do not want to take the test. 33 00:03:46,480 --> 00:03:49,840 Two years looking, now what? I found your mother, are you afraid? 34 00:03:49,920 --> 00:03:50,760 Fantastic. 35 00:03:50,841 --> 00:03:51,760 It's not me. 36 00:03:54,081 --> 00:03:54,960 Listen, L o, 37 00:03:55,680 --> 00:03:57,280 I know you're afraid, 38 00:03:58,840 --> 00:04:01,480 but soon you will be 18 and you can do whatever you want. 39 00:04:07,600 --> 00:04:09,680 And if I come and not remember it? 40 00:04:14,481 --> 00:04:17,081 You have the opportunity that your friends would like to have. 41 00:04:17,161 --> 00:04:18,881 Find their family. 42 00:04:18,961 --> 00:04:20,520 Do not waste it. Trust me. 43 00:04:28,681 --> 00:04:30,081 Would you come with me? 44 00:04:32,241 --> 00:04:33,600 Do not worry. 45 00:04:35,801 --> 00:04:36,761 Yes. 46 00:04:43,761 --> 00:04:45,400 What should I call it? 47 00:05:07,641 --> 00:05:09,921 ... THE BOY, GABRIEL FARR S, DISAPPEARED AFTER ... 48 00:05:57,401 --> 00:05:58,441 Good Morning. 49 00:05:58,522 --> 00:05:59,881 - Nice to meet you, Michel. - Ana. 50 00:06:00,521 --> 00:06:01,921 - Enric. - My brother-in-law. 51 00:06:02,002 --> 00:06:02,842 Gabriel's uncle? 52 00:06:03,801 --> 00:06:04,841 Follow me. 53 00:06:08,242 --> 00:06:10,282 As will proceed, this meeting? 54 00:06:11,281 --> 00:06:13,921 Give me the L o file, please. Thank you. 55 00:06:18,361 --> 00:06:19,721 Sorry but... 56 00:06:20,242 --> 00:06:24,361 When they brought him, he had a Leo Messi t-shirt worn. 57 00:06:24,841 --> 00:06:27,121 He never took it off. and the name stayed. 58 00:06:31,402 --> 00:06:32,561 How long have you been here? 59 00:06:33,562 --> 00:06:35,041 He's been here for two years. 60 00:06:36,282 --> 00:06:39,961 The chances of finding a child missing after eight years 61 00:06:40,561 --> 00:06:41,681 are almost nil. 62 00:06:42,442 --> 00:06:46,282 We often check our cases of children disappeared in Europe. 63 00:06:46,962 --> 00:06:51,442 But when the Lord arrived here, he did not speak 64 00:06:53,081 --> 00:06:56,521 So we took some time to identify the Catalan accent. 65 00:06:57,482 --> 00:06:58,562 After that, 66 00:06:59,162 --> 00:07:03,161 we looked for children who had disappeared from Catalonia at the time. 67 00:07:04,282 --> 00:07:06,121 - Are you okay? - Yes. 68 00:07:06,961 --> 00:07:09,922 We had a list of ten names. 69 00:07:10,002 --> 00:07:12,922 Excuse me. Do we all have to go in? 70 00:07:14,962 --> 00:07:16,122 Could you leave us? 71 00:07:16,681 --> 00:07:18,841 Between them, was Gabriel Farr s. 72 00:07:20,122 --> 00:07:22,642 And where did you find him? 73 00:07:24,402 --> 00:07:25,561 In the streets. 74 00:07:26,362 --> 00:07:27,882 I did not remember anything. 75 00:07:27,961 --> 00:07:31,082 And what does he say? He says it's Gabriel? 76 00:07:31,482 --> 00:07:33,803 It's more complicated than that. 77 00:07:34,242 --> 00:07:36,841 They have heard of of dissociative amnesia? 78 00:07:36,922 --> 00:07:39,121 usually caused by a psychological shock. 79 00:07:40,002 --> 00:07:43,242 Is not that what they all say they have? 80 00:07:43,322 --> 00:07:45,162 Not to be sent home? 81 00:07:47,483 --> 00:07:50,521 The kids here are delinquents, without family. 82 00:07:51,242 --> 00:07:53,242 Most have been abused. 83 00:07:55,082 --> 00:08:00,322 I try to know things about your past to give them psychological support. 84 00:08:00,682 --> 00:08:02,442 But with L o it was impossible, 85 00:08:03,802 --> 00:08:05,802 because he did not remember of his childhood. 86 00:08:07,802 --> 00:08:09,323 So he does not ... 87 00:08:10,403 --> 00:08:11,641 Will not you remember me? 88 00:08:12,922 --> 00:08:16,442 I will stay with you for some time to help you readjust yourself. 89 00:08:17,243 --> 00:08:19,122 And if we are not sure that it 90 00:08:20,003 --> 00:08:23,442 French law says that the mutual recognition sufficient. 91 00:08:23,882 --> 00:08:28,962 But if the debt persists, still do a paternity test. 92 00:08:32,042 --> 00:08:33,763 - You understand? - Yes. 93 00:09:38,523 --> 00:09:39,643 Are you okay? 94 00:09:58,442 --> 00:09:59,803 Can we stop? 95 00:10:02,723 --> 00:10:05,203 Not here. Wait a bit. 96 00:10:05,803 --> 00:10:06,723 Are you ill-disposed? 97 00:10:07,562 --> 00:10:09,002 I have to pee. 98 00:10:25,003 --> 00:10:26,283 L o. 99 00:10:58,083 --> 00:11:00,684 Do not worry, it's nothing. 100 00:11:14,444 --> 00:11:16,363 He comes back. It's all right. 101 00:11:31,963 --> 00:11:33,324 I'll go find him. 102 00:11:38,964 --> 00:11:40,003 L o? 103 00:12:50,724 --> 00:12:51,964 Will not you come? 104 00:13:52,285 --> 00:13:53,725 You did not change anything. 105 00:13:55,085 --> 00:13:56,525 I left it as it was, for you. 106 00:14:10,604 --> 00:14:12,205 I did not come here before. 107 00:14:18,285 --> 00:14:19,405 Where is my dog? 108 00:14:21,045 --> 00:14:21,925 No ... 109 00:14:23,805 --> 00:14:25,725 Maybe you'll remember your grandmothers. 110 00:14:28,365 --> 00:14:29,605 And the horses? 111 00:14:33,364 --> 00:14:34,365 We sell them. 112 00:14:53,205 --> 00:14:55,205 Gloria, what should I do? 113 00:14:56,605 --> 00:14:59,325 "At least for dinner." - She'll want to see you. 114 00:14:59,405 --> 00:15:00,485 To my wife. 115 00:15:00,565 --> 00:15:02,966 Maybe it's better Let's stay here today. 116 00:15:03,725 --> 00:15:05,685 There were emotions that arrived for one day. 117 00:15:07,565 --> 00:15:11,485 - Well, I'll stay. - No, leave them alone. 118 00:15:12,645 --> 00:15:15,165 It is better to start soon, do not you think? 119 00:15:15,686 --> 00:15:17,885 Can you give me a ride to the hotel? 120 00:15:33,765 --> 00:15:37,685 The slaughterhouse uses methods of Islamic cattle slaughter. 121 00:15:39,485 --> 00:15:41,526 Most of the employees are from Mali ... 122 00:15:41,606 --> 00:15:42,486 Thank you. 123 00:15:42,566 --> 00:15:44,845 ... of Guin or North Africa. 124 00:15:47,565 --> 00:15:50,446 The slaughterhouse started only a short time ago. to use a rotating system 125 00:15:50,525 --> 00:15:53,966 so that employees not always have the same function, 126 00:15:54,525 --> 00:15:57,645 since a large percentage of those who do the killing, 127 00:15:57,725 --> 00:16:00,166 developed psychological problems. 128 00:16:01,085 --> 00:16:04,206 Now all the employees work alternates: 129 00:16:04,286 --> 00:16:06,485 the entry section of the animal and his killing, 130 00:16:06,806 --> 00:16:09,086 to clean, to tear 131 00:16:09,165 --> 00:16:12,206 and the preparation of their meat for consumption. 132 00:16:12,886 --> 00:16:14,286 I'm tired, yes? 133 00:16:14,686 --> 00:16:15,846 Going to bed. 134 00:16:22,246 --> 00:16:23,446 Do you mind? 135 00:17:15,327 --> 00:17:18,166 PEOPLE DISAPPEAR IN THE PYRENEES 136 00:17:18,246 --> 00:17:21,126 MAN DIES AND THE SON DISAPPEARS IN SETRIUS 137 00:17:21,206 --> 00:17:23,086 M E KEEP THE LIVING HOPE 138 00:17:23,166 --> 00:17:25,647 RAPAZ, 9, DISAPPEAR AFTER THE ACCIDENTAL DEATH OF THE FATHER 139 00:17:25,727 --> 00:17:26,967 Missing out 140 00:18:46,567 --> 00:18:47,608 Good Morning. 141 00:18:51,126 --> 00:18:52,367 I made you the breakfast. 142 00:19:15,927 --> 00:19:18,407 Look. These are twists. 143 00:19:18,887 --> 00:19:19,807 Do you like them? 144 00:19:20,248 --> 00:19:21,647 What number are you? 145 00:19:21,727 --> 00:19:23,967 Forty-two, but I already have these. 146 00:19:24,047 --> 00:19:27,447 Yes, but you'll need it. of calado of mountain. 147 00:19:28,247 --> 00:19:30,727 Let your mother take care of you. 148 00:19:30,808 --> 00:19:32,927 I do not want you to spend money on me. 149 00:19:34,008 --> 00:19:35,406 Who else would you spend it with? 150 00:19:57,528 --> 00:19:59,047 I also have something for you. 151 00:20:01,127 --> 00:20:02,968 LARGE XITOS 152 00:20:07,408 --> 00:20:09,488 Thanks. Really like. 153 00:20:35,287 --> 00:20:38,568 Ol . I do not give you a hug, because it smells bad. 154 00:20:42,328 --> 00:20:43,288 Joan? 155 00:20:51,448 --> 00:20:52,728 Go there, I'm here. 156 00:20:52,808 --> 00:20:54,208 Joan, come on. 157 00:21:04,448 --> 00:21:05,408 Gloria? 158 00:21:05,768 --> 00:21:08,887 Come on, kid's here. 159 00:21:11,767 --> 00:21:12,808 Ol . 160 00:21:12,888 --> 00:21:13,848 Ol . 161 00:21:16,368 --> 00:21:19,049 - We missed you. - Me too. 162 00:21:19,487 --> 00:21:21,727 He's all grown up. 163 00:21:22,327 --> 00:21:23,888 What have you been doing? 164 00:21:24,488 --> 00:21:27,168 We went shopping and took a walk. 165 00:21:27,528 --> 00:21:30,209 It's good for you to go out for a while. 166 00:21:30,608 --> 00:21:31,567 Gloria, that's enough. 167 00:21:32,167 --> 00:21:34,448 You have to make up for lost time. 168 00:21:35,368 --> 00:21:37,208 "Can you take a picture, Joan?" - Yes. 169 00:21:47,608 --> 00:21:48,408 There you are. 170 00:21:51,329 --> 00:21:52,928 Let's make a toast. 171 00:21:55,408 --> 00:21:56,288 Thank you. 172 00:21:57,448 --> 00:21:58,528 To Gabriel. 173 00:21:59,609 --> 00:22:00,648 To Gabriel. 174 00:22:00,728 --> 00:22:02,249 To Gabriel. 175 00:22:13,889 --> 00:22:15,809 - What's it? - What do you think? 176 00:22:16,289 --> 00:22:17,128 From what? 177 00:22:17,688 --> 00:22:18,888 From the village. 178 00:22:21,809 --> 00:22:23,849 Maybe you'd expect something else. 179 00:22:24,488 --> 00:22:26,048 There is still a drought, as always. 180 00:22:26,528 --> 00:22:28,089 You do not seem bored. 181 00:22:28,728 --> 00:22:29,768 As? 182 00:22:31,769 --> 00:22:33,809 The green one for your girlfriend? 183 00:22:36,488 --> 00:22:37,649 I see everything. 184 00:22:39,729 --> 00:22:41,128 You have to do something. 185 00:22:53,688 --> 00:22:55,448 Do you really remember me? 186 00:22:58,928 --> 00:23:00,209 Are you enjoying yourself? 187 00:23:01,249 --> 00:23:03,929 Of course I remember you. 188 00:23:05,088 --> 00:23:06,408 You're lost. 189 00:23:06,768 --> 00:23:09,248 Did not recognize My mom is a bit. 190 00:23:11,009 --> 00:23:12,769 Do not fiddle with me. 191 00:23:16,488 --> 00:23:18,128 I thought I was doing fine. 192 00:23:19,568 --> 00:23:21,249 We played basketball, did not we? 193 00:23:23,089 --> 00:23:26,169 I remember some things, of others. 194 00:23:27,809 --> 00:23:31,009 Yes right. Remember what you are. 195 00:23:31,568 --> 00:23:33,969 Relax, I do not think so that they have realized. 196 00:23:34,609 --> 00:23:36,249 If you need anything ... 197 00:23:48,409 --> 00:23:50,408 I do not remember anything about my father. 198 00:23:51,929 --> 00:23:54,609 They say it's the best if you are to remember things. 199 00:23:54,689 --> 00:23:55,929 Joan, come on. 200 00:23:56,809 --> 00:23:58,009 I have to go... 201 00:26:35,250 --> 00:26:37,010 Here, it's the house keys. 202 00:26:38,450 --> 00:26:39,770 There is no refrigerated food. 203 00:27:51,091 --> 00:27:53,890 SCHOOL SECUND RIA PAU RIBA 204 00:28:11,531 --> 00:28:12,491 Ana? 205 00:28:13,931 --> 00:28:16,570 Do you think Gabriel Could I work here? 206 00:28:16,891 --> 00:28:19,251 On here? Impossible. 207 00:28:20,731 --> 00:28:22,971 It would not be better leave him alone for a while? 208 00:28:23,331 --> 00:28:25,571 It's no good for you to do nothing. 209 00:28:25,892 --> 00:28:28,051 How about at Enric's hotel? 210 00:28:29,211 --> 00:28:31,251 I do not want to stay to owe more favors to Enric. 211 00:28:42,371 --> 00:28:46,011 Do not you think it would be good? for Gabriel if we move? 212 00:28:48,531 --> 00:28:49,892 You want to leave? 213 00:28:51,250 --> 00:28:52,210 I want. 214 00:28:55,451 --> 00:28:57,011 There is nothing to do here. 215 00:28:58,172 --> 00:28:59,891 I could not leave without Gabriel, 216 00:29:00,932 --> 00:29:02,492 but now everything has changed. 217 00:29:04,811 --> 00:29:06,091 Where would you go? 218 00:29:07,371 --> 00:29:08,331 I? 219 00:29:09,212 --> 00:29:10,611 I'm from the south. 220 00:29:11,411 --> 00:29:13,931 I've never seen mountains like this one before 221 00:29:16,371 --> 00:29:19,172 For now, Probably best if you stay. 222 00:29:19,652 --> 00:29:21,731 Too many changes for Gabriel. 223 00:29:30,812 --> 00:29:33,332 And thou? Where you live? 224 00:29:35,291 --> 00:29:37,411 The host home To my house. 225 00:29:39,812 --> 00:29:41,012 The host home? 226 00:29:43,331 --> 00:29:45,572 My story similar to Gabriel. 227 00:29:46,452 --> 00:29:48,692 I was 15 when I came in. 228 00:29:49,211 --> 00:29:50,771 But I was not so lucky. 229 00:29:52,811 --> 00:29:55,331 And it's not that easy to get out. 230 00:29:55,931 --> 00:29:58,292 Lead a normal life call. 231 00:29:59,732 --> 00:30:02,372 So I stayed and they became my family. 232 00:30:03,971 --> 00:30:07,331 Then I got to be a social worker. and it saved me. 233 00:30:07,972 --> 00:30:11,172 I do not think so. by evil ways. 234 00:30:11,812 --> 00:30:13,091 Bad ways? 235 00:30:13,971 --> 00:30:15,491 Why did you finish it? 236 00:30:16,571 --> 00:30:17,891 This ... 237 00:30:18,492 --> 00:30:20,772 ... a story for another day, with a beer. 238 00:31:00,851 --> 00:31:02,012 Toasted corn. 239 00:31:08,892 --> 00:31:11,291 These are mine. My cousin is a minor. 240 00:31:11,372 --> 00:31:14,052 Seeing you beer, but do not abuse your luck. 241 00:31:14,132 --> 00:31:15,212 I'm old enough. 242 00:31:15,292 --> 00:31:17,493 - Do not lie to me, my boy. - I'm not lying. 243 00:31:18,252 --> 00:31:20,493 If you do not like it that way, You do not have to take it. 244 00:31:21,132 --> 00:31:22,692 Always the same thing! 245 00:31:25,572 --> 00:31:26,532 Joan. 246 00:31:27,252 --> 00:31:29,253 The exchange is my commission. 247 00:31:32,172 --> 00:31:33,012 Here! 248 00:31:40,452 --> 00:31:42,132 need identification for this? 249 00:31:49,252 --> 00:31:51,132 Let's see you leading the way. 250 00:31:51,893 --> 00:31:53,333 I drive cars. 251 00:31:53,772 --> 00:31:55,773 Yeah, you can drive my when you want. 252 00:31:56,133 --> 00:31:57,732 Gabriel, where have you been? 253 00:31:57,812 --> 00:31:59,332 Do not you remember anything? 254 00:31:59,412 --> 00:32:00,732 What have you got to do with it? 255 00:32:01,452 --> 00:32:04,812 Do you believe everything you hear? Of course I remember. 256 00:32:05,493 --> 00:32:06,653 Where have you been? 257 00:32:06,973 --> 00:32:08,932 All over the place. 258 00:32:10,452 --> 00:32:11,532 Alone? 259 00:32:12,132 --> 00:32:14,333 Sometimes, yes. I met people on the way. 260 00:32:14,412 --> 00:32:16,173 You should have known all kinds of them. 261 00:32:17,173 --> 00:32:18,413 What did you live for? 262 00:32:19,772 --> 00:32:21,012 From what appeared. 263 00:32:22,012 --> 00:32:23,693 There was always something to do. 264 00:32:23,772 --> 00:32:24,813 What does that mean? 265 00:32:26,052 --> 00:32:27,013 Did you work? 266 00:32:27,333 --> 00:32:28,773 Want to know everything? 267 00:32:29,373 --> 00:32:31,893 Let me know when you're fed up. 268 00:32:31,972 --> 00:32:33,612 I worked as a tattoo artist, 269 00:32:34,533 --> 00:32:37,092 mechanic, strawberry picker, 270 00:32:37,693 --> 00:32:41,333 electrician, clown, painter, postman ... 271 00:32:41,413 --> 00:32:43,372 Let me know when you get here. 272 00:32:43,452 --> 00:32:44,693 And like trash man, right? 273 00:32:45,293 --> 00:32:48,973 Distributing advertising, as an employee ... Is there enough? 274 00:32:49,053 --> 00:32:50,613 Once in Portugal, 275 00:32:50,693 --> 00:32:52,853 I met a man who worked in a slaughterhouse 276 00:32:52,933 --> 00:32:54,652 and he puts me in there. 277 00:32:54,732 --> 00:32:55,812 I entered 278 00:32:56,532 --> 00:32:58,413 and they were all black or Arab. 279 00:32:58,493 --> 00:32:59,693 I was the only white man. 280 00:32:59,773 --> 00:33:00,773 What a job, man. 281 00:33:01,173 --> 00:33:03,293 As in everything, you get used to it. 282 00:33:03,373 --> 00:33:06,773 The worst was when we picked up the boss to get one with a sheep. 283 00:33:06,852 --> 00:33:09,413 - What? - No, seriously. 284 00:33:09,493 --> 00:33:10,853 That's disgusting! 285 00:33:11,453 --> 00:33:13,093 Tells who to eat. 286 00:33:13,173 --> 00:33:15,253 With his sytem inside! 287 00:33:15,334 --> 00:33:16,294 Disgusting! 288 00:33:16,373 --> 00:33:21,333 It was difficult to wake up and kill 50 animals a day? 289 00:33:21,413 --> 00:33:22,373 That's wild, man. 290 00:33:22,453 --> 00:33:24,694 - Well, you fall. - It's not the same thing. 291 00:33:24,773 --> 00:33:26,333 I remember one time, 292 00:33:26,413 --> 00:33:28,933 on the first trip, me and my sister made furtive hunting. 293 00:33:29,014 --> 00:33:31,893 I really wanted to go to bed and she just wanted to go home. 294 00:33:32,413 --> 00:33:34,653 I came across a mountain goat 295 00:33:35,254 --> 00:33:36,574 and I killed her. 296 00:33:37,294 --> 00:33:38,694 We'll open it right away. 297 00:33:39,613 --> 00:33:42,773 She was a big girl. and I felt very bad. 298 00:33:43,893 --> 00:33:45,814 I continue to eat them, They are delicious, 299 00:33:45,893 --> 00:33:47,333 but I will not fall again. 300 00:33:47,933 --> 00:33:51,613 Yes, kill all the time, I fuck you. crazy, that's why they're running. 301 00:33:51,694 --> 00:33:53,933 You start to skin, then cut them. 302 00:33:54,293 --> 00:33:56,013 Nobody spends the day killing them. 303 00:33:56,533 --> 00:33:59,374 But you come across all kinds. A goat drank nothing. 304 00:33:59,453 --> 00:34:01,414 One day, we were opening a cow, 305 00:34:01,494 --> 00:34:04,973 when we hear a noise to come from somewhere. 306 00:34:05,053 --> 00:34:06,013 It was like... 307 00:34:07,133 --> 00:34:08,533 A bee? 308 00:34:08,614 --> 00:34:09,653 No. 309 00:34:09,733 --> 00:34:11,173 We heard this noise, 310 00:34:11,254 --> 00:34:13,054 then we open the cow 311 00:34:13,453 --> 00:34:14,854 and we saw a phone inside. 312 00:34:14,934 --> 00:34:16,053 A cell phone. 313 00:34:16,133 --> 00:34:18,373 - Still working? - It worked. 314 00:34:18,973 --> 00:34:20,333 a quality mobile phone! 315 00:34:20,934 --> 00:34:22,093 It still worked. 316 00:34:22,174 --> 00:34:25,854 The farmer was like, "No meeting my cell phone. "I kept calling. 317 00:34:25,934 --> 00:34:27,493 Seventy calls missed. 318 00:34:27,573 --> 00:34:29,573 We called them back for fun. 319 00:34:29,653 --> 00:34:31,414 I bet you still remember us. 320 00:34:31,493 --> 00:34:33,934 You're crazy. And you're one in a sheep? 321 00:34:34,014 --> 00:34:37,094 Only the village staff Give one with animals. 322 00:35:32,414 --> 00:35:35,135 Joan, I need your help. 323 00:35:35,695 --> 00:35:36,895 What do you need? 324 00:35:39,814 --> 00:35:42,455 - I can only trust you. - What is up? 325 00:35:43,295 --> 00:35:44,654 I need to climb the mountain. 326 00:35:47,174 --> 00:35:49,574 Where my father died. I can not do it alone. 327 00:35:49,654 --> 00:35:50,774 Will you help me? 328 00:35:59,335 --> 00:36:00,695 How was it with the people? 329 00:36:01,055 --> 00:36:02,694 Good. They're cool people. 330 00:36:04,775 --> 00:36:05,894 It's good in this. 331 00:36:06,215 --> 00:36:07,175 Do you think so? 332 00:36:07,615 --> 00:36:08,855 I like this. 333 00:36:09,415 --> 00:36:11,735 I would like to learn how to cook. 334 00:36:13,334 --> 00:36:14,334 I can teach you. 335 00:36:15,254 --> 00:36:16,974 You need love, like everything. 336 00:36:17,695 --> 00:36:20,615 When you live alone, you do not care 337 00:36:21,495 --> 00:36:22,975 But with a little love, 338 00:36:24,135 --> 00:36:26,454 you throw some herbs that you have 339 00:36:26,534 --> 00:36:30,575 and you call it "rag of veal with fine herbs "and is ready. 340 00:36:31,895 --> 00:36:33,055 There is no water. 341 00:36:33,135 --> 00:36:35,574 The pipes should be frozen. Come out. 342 00:36:41,495 --> 00:36:43,335 - Water. - Date. 343 00:36:51,455 --> 00:36:52,655 Want more? 344 00:36:53,015 --> 00:36:54,415 - A little more? - No. 345 00:36:54,495 --> 00:36:57,336 - There's a leak. - You're gonna get me drunk. 346 00:36:57,975 --> 00:36:58,934 No ... 347 00:37:00,455 --> 00:37:01,735 This is very good. 348 00:37:02,534 --> 00:37:03,734 What's this? 349 00:37:04,094 --> 00:37:07,095 My God. 350 00:37:07,175 --> 00:37:09,655 - Proof. - That's disgusting. No. 351 00:37:09,735 --> 00:37:10,694 Proof. 352 00:37:11,935 --> 00:37:12,734 Proof. 353 00:37:17,695 --> 00:37:19,015 And you, do you like that? 354 00:37:19,656 --> 00:37:20,616 Let me prove it. 355 00:37:24,854 --> 00:37:27,055 No, I do not. 356 00:37:52,455 --> 00:37:54,216 Thank you for coming. 357 00:37:54,735 --> 00:37:55,695 Wait. 358 00:37:58,535 --> 00:38:00,175 I go with you, to learn how to do. 359 00:38:16,256 --> 00:38:18,135 Joan told me That you went to his school. 360 00:38:18,536 --> 00:38:19,495 Yes. 361 00:38:24,015 --> 00:38:25,095 Look, kiddo, 362 00:38:25,695 --> 00:38:29,016 I do not know what you want but you do not fool me. 363 00:38:29,096 --> 00:38:30,216 Is it clear? 364 00:38:32,135 --> 00:38:33,495 What are you talking about? 365 00:38:34,896 --> 00:38:37,736 You can pretend to be Gabriel, but leave the dead alone. 366 00:38:38,055 --> 00:38:38,976 You got it? 367 00:39:00,216 --> 00:39:01,496 How are things with Ana? 368 00:39:02,536 --> 00:39:03,456 Good. 369 00:39:03,896 --> 00:39:07,975 I heard which the local school very good. 370 00:39:08,055 --> 00:39:10,455 School? What do I need a school for? 371 00:39:11,175 --> 00:39:14,296 - You could take a professional course. - Forget it. 372 00:39:15,736 --> 00:39:17,096 How long are you staying? 373 00:39:17,496 --> 00:39:19,615 A few days, a week at the most. 374 00:39:20,736 --> 00:39:23,976 I have to go back. They can not live without me. 375 00:39:26,296 --> 00:39:27,536 Gabriel, tell me ... 376 00:39:27,616 --> 00:39:29,095 Call me L o, please. 377 00:39:29,695 --> 00:39:31,616 Gabriel's too weird. 378 00:39:32,976 --> 00:39:34,696 For me too. 379 00:40:14,257 --> 00:40:15,855 Do you want to keep this one? 380 00:40:16,776 --> 00:40:17,976 No, take it off. 381 00:40:40,136 --> 00:40:42,577 - Are you sure about this? - Have. 382 00:40:42,976 --> 00:40:44,137 I'll be fine here. 383 00:40:44,776 --> 00:40:46,456 - Are not you cold? - No. 384 00:40:56,776 --> 00:40:57,976 What is this? 385 00:40:58,336 --> 00:41:00,097 I do not know. I did not see them. 386 00:41:00,497 --> 00:41:01,816 Is the father in any? 387 00:41:02,736 --> 00:41:03,736 Remember him? 388 00:41:04,456 --> 00:41:05,377 Some things. 389 00:41:13,856 --> 00:41:15,736 Gabriel, where are you? 390 00:41:26,536 --> 00:41:28,456 Pap ! Mam ! 391 00:41:31,937 --> 00:41:33,577 She had such a high voice. 392 00:41:34,337 --> 00:41:36,218 You have a man's voice now. 393 00:41:37,096 --> 00:41:38,336 You changed a lot. 394 00:41:44,217 --> 00:41:45,417 - Ana? - Yes? 395 00:41:45,777 --> 00:41:46,617 Are you okay? 396 00:41:47,217 --> 00:41:48,136 Yes? 397 00:41:50,776 --> 00:41:52,696 Look at your long hair. 398 00:41:55,897 --> 00:41:58,377 - You used to look more like me before. - It was? 399 00:42:00,376 --> 00:42:02,536 Your eyebrows They're darker now. 400 00:42:05,337 --> 00:42:07,617 Just like my dad's now. 401 00:42:09,137 --> 00:42:11,697 No, Michel? This part here. 402 00:42:12,616 --> 00:42:15,337 The expression, in particular. 403 00:42:19,137 --> 00:42:21,057 What a swimsuit. 404 00:42:21,977 --> 00:42:23,617 What a shame. 405 00:42:24,777 --> 00:42:26,537 - You look beautiful. - Yeah right. 406 00:42:26,617 --> 00:42:28,417 - You look beautiful. - No ... 407 00:42:29,177 --> 00:42:31,778 "She's beautiful, is not she?" - Very beautiful. 408 00:42:32,138 --> 00:42:33,578 And still the . 409 00:42:37,737 --> 00:42:39,657 Look, your dad was cute. 410 00:42:43,457 --> 00:42:45,458 You both spent the day playing. 411 00:42:49,257 --> 00:42:50,498 He really liked us. 412 00:43:27,098 --> 00:43:29,218 You're crazy. Why do not you stay here? 413 00:43:29,898 --> 00:43:30,978 You'll freeze. 414 00:43:31,578 --> 00:43:32,777 This is not cold. 415 00:43:33,377 --> 00:43:36,338 Once in Russia, I almost died frozen. That was cold. 416 00:43:37,778 --> 00:43:40,018 - Were you in Russia? - I have been. 417 00:43:40,458 --> 00:43:43,698 Five guys jumped me up and they began to beat me. 418 00:43:44,618 --> 00:43:46,058 I thought they were going to kill me. 419 00:43:46,137 --> 00:43:48,778 I started punching and kicking 420 00:43:48,857 --> 00:43:50,978 Until I realize which was freezing. 421 00:43:51,058 --> 00:43:53,138 I was like this. 422 00:43:54,898 --> 00:43:57,257 Those poor bastards they got screwed. 423 00:43:57,977 --> 00:44:00,698 - How did you end up in Russia? - By car. 424 00:44:01,418 --> 00:44:03,138 You just say bullshit. 425 00:44:38,658 --> 00:44:41,139 This is my idea. Let's go. - Wait. 426 00:44:47,979 --> 00:44:49,098 Let's go back. 427 00:44:52,659 --> 00:44:53,897 Is this where he fell? 428 00:45:06,578 --> 00:45:07,698 What happened? 429 00:45:11,019 --> 00:45:13,019 They lost you. Llu s kept looking. 430 00:45:13,098 --> 00:45:14,819 Your father went to get help. 431 00:45:16,698 --> 00:45:17,698 I think it was here. 432 00:45:18,938 --> 00:45:19,978 And then? 433 00:45:22,218 --> 00:45:24,978 It snowed for two days and then my father found him. 434 00:45:26,658 --> 00:45:28,178 This is my idea, man. 435 00:45:28,738 --> 00:45:30,538 What was he doing? a 9 year old boy here? 436 00:45:31,098 --> 00:45:33,378 To fall. Your father was like that. 437 00:45:36,138 --> 00:45:37,019 And where were you? 438 00:45:38,499 --> 00:45:40,978 My father did not bring me, when I was little. 439 00:45:41,938 --> 00:45:43,299 It was all three of you. 440 00:45:44,538 --> 00:45:47,259 - Your father was different. - How different? 441 00:45:50,499 --> 00:45:52,338 How do you remember me and not him? 442 00:45:53,578 --> 00:45:55,138 Why do not you talk about him? 443 00:45:56,658 --> 00:45:58,419 Why not? Nothing good to say. 444 00:45:59,299 --> 00:46:01,259 It's better if you do not remember. 445 00:46:01,339 --> 00:46:03,219 Your father is an animal, but you love it. 446 00:46:04,458 --> 00:46:07,098 My father looked for you. for five days. 447 00:46:07,179 --> 00:46:08,739 Five days! In the snow. 448 00:46:09,539 --> 00:46:12,019 He barely got away with it. Their fingers almost froze. 449 00:46:17,859 --> 00:46:20,779 This is what you always did. I do not understand why they defend it. 450 00:46:21,459 --> 00:46:22,699 Do we defend it? 451 00:46:26,778 --> 00:46:29,898 No one in the hospital believed that you and Ana had accidents. 452 00:46:36,899 --> 00:46:39,179 Excuse. Do not tell your mother I told you. 453 00:46:51,819 --> 00:46:53,299 It fills everything. 454 00:46:55,179 --> 00:46:57,100 All. No? Yes, you see! 455 00:46:57,179 --> 00:46:59,860 One, two and ... 456 00:47:01,179 --> 00:47:03,179 Again. 457 00:47:04,179 --> 00:47:05,819 Let's dry up. 458 00:47:09,539 --> 00:47:11,460 Pap ! Mam ! 459 00:47:26,259 --> 00:47:27,739 Mam ! 460 00:47:30,619 --> 00:47:31,980 BREAK 461 00:48:28,140 --> 00:48:30,620 What is up? Is there any problem? 462 00:48:31,660 --> 00:48:33,020 Do you have something to tell me? 463 00:48:33,619 --> 00:48:35,819 I? Like what? 464 00:48:37,699 --> 00:48:39,259 I'm full. I do not belong here. 465 00:48:41,900 --> 00:48:43,220 What is it now? 466 00:48:45,419 --> 00:48:47,700 As normal, You gave up the first difficulty. 467 00:48:48,379 --> 00:48:51,900 What do you want? Staying here with Ana or return home? 468 00:48:51,980 --> 00:48:53,260 This is not it. 469 00:48:53,340 --> 00:48:55,100 So, what? 470 00:48:55,820 --> 00:48:57,019 They're all lying. 471 00:48:57,619 --> 00:48:58,699 Did I lie to you? 472 00:48:58,780 --> 00:49:01,380 You brought me here, But you did not tell me half. 473 00:49:02,420 --> 00:49:04,580 I do not know what you're talking about. 474 00:49:05,900 --> 00:49:08,700 You want me to talk to Ana? Tell me. 475 00:49:17,021 --> 00:49:18,060 What a shame. 476 00:49:19,340 --> 00:49:21,259 Always the same movie every year. 477 00:49:32,460 --> 00:49:33,860 I went back to see the tapes. 478 00:49:34,820 --> 00:49:37,301 It was very good. You took me everywhere. 479 00:49:39,020 --> 00:49:39,980 Good... 480 00:49:40,460 --> 00:49:41,981 Before we had more money. 481 00:49:44,420 --> 00:49:45,820 What else do we do with the father? 482 00:49:48,860 --> 00:49:49,980 What you saw. 483 00:49:51,221 --> 00:49:52,220 Frias. 484 00:49:52,861 --> 00:49:56,380 But here, in the village, What did we do? 485 00:49:57,980 --> 00:49:59,021 They played football, 486 00:50:00,260 --> 00:50:01,301 They were going to ski ... 487 00:50:01,380 --> 00:50:02,300 And what else? 488 00:50:04,261 --> 00:50:06,740 They liked swimming too much. on the lake in winter. 489 00:50:07,260 --> 00:50:08,220 What else? 490 00:50:10,860 --> 00:50:12,461 - Climb... - What else? 491 00:50:14,221 --> 00:50:15,181 I do not know. 492 00:50:16,261 --> 00:50:17,541 What do you want to know? 493 00:50:20,900 --> 00:50:23,101 I think I start to remember other things. 494 00:51:05,381 --> 00:51:06,421 Good evening. 495 00:51:07,981 --> 00:51:08,981 Good evening. 496 00:52:45,222 --> 00:52:46,382 Enric. 497 00:52:54,141 --> 00:52:55,182 Enric. 498 00:52:59,702 --> 00:53:01,461 Gabriel is at home. 499 00:53:04,142 --> 00:53:05,822 I do not want to wake you up. 500 00:53:07,302 --> 00:53:08,822 We're not going to wake him up. 501 00:53:13,861 --> 00:53:15,501 Enric, no. 502 00:53:30,142 --> 00:53:31,622 No, Enric. No. 503 00:53:33,142 --> 00:53:35,221 Please. Do not do this to me. 504 00:53:36,302 --> 00:53:37,902 I miss you. 505 00:53:44,623 --> 00:53:46,142 Think of Gabriel. 506 00:53:48,182 --> 00:53:49,302 It's his uncle. 507 00:53:51,662 --> 00:53:52,622 And I? 508 00:53:53,662 --> 00:53:54,982 Who thinks of me? 509 00:55:01,383 --> 00:55:02,422 Who's ahead? 510 00:55:02,863 --> 00:55:03,903 O Alfred. 511 00:55:04,383 --> 00:55:07,462 But many leave at the last day, so this can change. 512 00:55:14,143 --> 00:55:15,663 Your father always wins. 513 00:55:15,743 --> 00:55:17,663 He could spend hours falling. 514 00:55:17,743 --> 00:55:21,622 He hated to lose. O Enric I used to get very upset. 515 00:55:23,943 --> 00:55:27,263 You can go too, but you have to wake up. Five o'clock in the morning. 516 00:55:27,343 --> 00:55:29,343 No, I have sleep problems, 517 00:55:29,864 --> 00:55:32,702 and, here above, the slightest noise wakes me up. 518 00:55:36,863 --> 00:55:39,263 I see Joan is not here. 519 00:55:39,743 --> 00:55:40,983 I'll go find him. 520 00:55:41,303 --> 00:55:43,502 It was delicious, Gloria. Thank you. 521 00:55:44,223 --> 00:55:45,502 I'll let you pay, Enric. 522 00:55:46,263 --> 00:55:47,463 Keep this in the family. 523 00:56:18,262 --> 00:56:20,463 You were eating Ana, when my father was alive? 524 00:56:20,543 --> 00:56:21,703 Your father... 525 00:56:23,744 --> 00:56:24,944 Your father? 526 00:56:26,463 --> 00:56:27,904 Leave my brother alone. 527 00:56:28,223 --> 00:56:29,343 I do not know who you are, 528 00:56:29,662 --> 00:56:31,423 but we're not welcome here. 529 00:56:33,063 --> 00:56:34,383 Did you want Ana just for you? 530 00:56:34,743 --> 00:56:36,543 You have no idea. 531 00:56:37,864 --> 00:56:39,304 For the last time, 532 00:56:40,063 --> 00:56:43,023 Stay away from my family. You got it? 533 00:56:43,623 --> 00:56:44,823 And you get away from Ana. 534 00:56:46,904 --> 00:56:48,784 If you keep silent, I'm staying, too? 535 00:57:04,183 --> 00:57:07,023 "Why did you lie to me about your father?" - Forgive me. 536 00:57:08,583 --> 00:57:11,144 He was about to leave. We are not a family. 537 00:57:13,184 --> 00:57:14,224 Gabriel. 538 00:57:16,784 --> 00:57:18,143 Gabriel, please. 539 00:57:21,863 --> 00:57:23,423 Go back to lie and I'm leaving. 540 00:57:25,584 --> 00:57:26,503 Excuse me. 541 00:57:27,343 --> 00:57:29,864 Excuse me. 542 00:57:59,344 --> 00:58:01,184 Do you have your dog on the raft? 543 00:58:01,263 --> 00:58:02,543 P e-no l . 544 00:58:02,903 --> 00:58:04,384 Are you up? 545 00:58:06,984 --> 00:58:09,504 - Come on up. - He does not want to come up. 546 00:58:10,264 --> 00:58:11,184 Come on c . 547 00:58:16,343 --> 00:58:19,024 The girls They want you to go to school. 548 00:58:19,424 --> 00:58:21,705 They'll eat you raw. 549 00:58:22,224 --> 00:58:23,784 I bet Sara said that. 550 00:58:24,544 --> 00:58:25,904 They think you're cute. 551 00:58:26,504 --> 00:58:28,344 Even if I do? 552 00:58:29,304 --> 00:58:30,384 Let me see. 553 00:58:31,824 --> 00:58:34,224 We'll make a good pair. 554 00:58:34,944 --> 00:58:36,664 You have too much skin. 555 00:58:36,743 --> 00:58:37,784 A cute couple! 556 00:58:37,864 --> 00:58:40,704 Are you embarrassed, Joan? 557 00:58:41,104 --> 00:58:42,825 Joan does not like this. 558 00:58:43,305 --> 00:58:44,865 You have too much skin. 559 00:58:44,944 --> 00:58:47,105 We could circumcise you. like a pile. 560 00:58:48,743 --> 00:58:49,864 Are you embarrassed? 561 00:58:50,904 --> 00:58:53,865 Girls can change their minds, if they see you like that in school. 562 00:58:54,864 --> 00:58:56,625 - I'll drop by the school. - Why? 563 00:58:56,705 --> 00:58:58,665 Maybe I will professional training. 564 00:59:00,064 --> 00:59:01,184 V l . 565 00:59:02,304 --> 00:59:04,384 Stop being an idiot. 566 00:59:05,944 --> 00:59:06,864 Are you deaf? 567 00:59:07,385 --> 00:59:08,544 Are you deaf? 568 00:59:09,504 --> 00:59:10,784 Animal protection? 569 00:59:10,864 --> 00:59:12,624 - Yes, it goes up! - Fades away! 570 00:59:12,704 --> 00:59:15,304 I told you to go up. Are you afraid to go upstairs? 571 00:59:15,945 --> 00:59:17,704 - I've been before. - So, go up. 572 00:59:18,984 --> 00:59:20,385 - We will see. - Come on! 573 00:59:20,985 --> 00:59:22,384 - Do not be afraid. - Go. 574 00:59:22,984 --> 00:59:25,064 Now you're going to suffer, stupor! 575 00:59:25,144 --> 00:59:26,344 Parvalh o! 576 00:59:27,864 --> 00:59:30,105 - Stop it, everyone! "Is this what gave you so much grace?" 577 00:59:30,185 --> 00:59:32,145 For, no fun. 578 00:59:33,185 --> 00:59:34,424 A little gift for you. 579 00:59:38,265 --> 00:59:40,584 It does not hurt your hand to fall, But you do? 580 00:59:40,665 --> 00:59:42,144 You're going too far. 581 00:59:42,865 --> 00:59:43,985 Parvalh o! 582 00:59:44,065 --> 00:59:46,184 And now? Browse to America! 583 00:59:46,785 --> 00:59:48,144 Little smart boy. 584 00:59:48,664 --> 00:59:49,464 For! 585 00:59:49,545 --> 00:59:51,545 You see how the dog is laughing now. 586 00:59:51,624 --> 00:59:53,865 Stop it, people. Parvalh o! 587 00:59:53,945 --> 00:59:54,945 For! 588 00:59:55,025 --> 00:59:55,905 Get it on! 589 00:59:56,905 --> 00:59:57,984 For! 590 00:59:58,584 --> 00:59:59,664 David, stop it! 591 00:59:59,745 --> 01:00:01,545 "I'm gonna cry." 592 01:00:05,665 --> 01:00:07,825 Son of a bitch! - For! 593 01:00:07,905 --> 01:00:09,024 Wretched! 594 01:00:10,944 --> 01:00:12,465 - For! Son of a bitch! 595 01:00:13,104 --> 01:00:15,545 Son of a bitch. 596 01:00:37,025 --> 01:00:38,905 Gabriel, stop it. 597 01:00:39,985 --> 01:00:41,425 - Calm down. - Leave me alone! 598 01:00:41,746 --> 01:00:42,625 It's all right. 599 01:00:44,784 --> 01:00:46,344 It's all right. Calm. 600 01:00:46,665 --> 01:00:47,945 I'm not like that. 601 01:01:11,185 --> 01:01:12,145 Gabriel? 602 01:01:13,145 --> 01:01:14,866 Sorry, I did not see you. 603 01:01:16,266 --> 01:01:18,264 "Is something wrong?" - No, there's nothing. 604 01:01:24,385 --> 01:01:26,026 - What is up? - Anything. 605 01:03:01,346 --> 01:03:02,785 Over here, please. 606 01:03:49,426 --> 01:03:50,546 Goes into. 607 01:04:26,426 --> 01:04:27,467 lovely. 608 01:04:28,026 --> 01:04:31,106 - Why are we here? - To have some privacy. 609 01:04:31,466 --> 01:04:33,787 The villagers do not come here, only tourists. 610 01:04:33,867 --> 01:04:36,707 And because we need of so much privacy? 611 01:04:38,906 --> 01:04:40,307 To celebrate your departure. 612 01:04:41,587 --> 01:04:42,627 Technical gin 613 01:04:44,547 --> 01:04:47,426 - Hello, handsome. - Two technical gins, please. 614 01:04:59,546 --> 01:05:00,986 All right, I'm listening. 615 01:05:04,147 --> 01:05:06,107 I want to know who that kid is. 616 01:05:06,547 --> 01:05:08,107 What did he do? 617 01:05:09,708 --> 01:05:12,227 The files are kept secret. Even from the family. 618 01:05:12,307 --> 01:05:13,747 Especially the family. 619 01:05:14,066 --> 01:05:15,507 the key to reintegration. 620 01:05:16,947 --> 01:05:17,907 Thank you. 621 01:05:21,027 --> 01:05:24,146 So, you leave Ana with a stranger? 622 01:05:27,507 --> 01:05:29,388 This stranger is her son. 623 01:05:29,707 --> 01:05:31,747 What's your problem anyway? 624 01:05:31,827 --> 01:05:34,226 And thou? What's your problem? 625 01:05:34,307 --> 01:05:35,747 Why do you hide things? 626 01:05:36,507 --> 01:05:38,107 We have a right to know. 627 01:05:39,867 --> 01:05:42,067 I also have the right to know things. 628 01:05:43,388 --> 01:05:45,427 I know you want to protect Ana, 629 01:05:45,986 --> 01:05:47,627 but I have to protect Gabriel. 630 01:05:47,707 --> 01:05:48,827 Do you understand? 631 01:05:54,308 --> 01:05:55,508 Can we afford this? 632 01:05:57,387 --> 01:05:58,387 No. 633 01:05:58,467 --> 01:06:00,147 - No? - No. 634 01:06:03,108 --> 01:06:04,947 Sometimes we have to pamper ourselves. 635 01:06:08,267 --> 01:06:09,387 And why are we here? 636 01:06:12,547 --> 01:06:15,308 When your father was in a bad mood, I brought you here. 637 01:06:18,668 --> 01:06:20,187 Even Enric had calmed down. 638 01:06:21,467 --> 01:06:22,267 Or Enric? 639 01:06:22,947 --> 01:06:23,907 Yes. 640 01:06:24,307 --> 01:06:25,347 O Enric. 641 01:06:29,148 --> 01:06:30,828 I know it sounds gross, 642 01:06:33,228 --> 01:06:34,867 but he was the only one who helped me. 643 01:06:40,468 --> 01:06:41,508 Excuse me. 644 01:06:45,108 --> 01:06:48,348 I thought it was better, if I did not remember what bad parents we were. 645 01:06:54,667 --> 01:06:57,147 After all, amn sia has its good part. 646 01:07:01,227 --> 01:07:02,308 It seems so. 647 01:07:03,348 --> 01:07:04,628 It's so easy. 648 01:07:13,348 --> 01:07:16,868 Had she been brave enough to leave me 8 years ago, 649 01:07:16,948 --> 01:07:18,547 I would not have lost you. 650 01:07:23,428 --> 01:07:24,788 So let's do it now. 651 01:07:25,868 --> 01:07:26,749 Let's go. 652 01:07:31,268 --> 01:07:32,268 Yes. 653 01:07:34,148 --> 01:07:35,428 Let's do it well. 654 01:07:43,668 --> 01:07:47,108 He started stealing and trafficking small amounts of drugs. 655 01:07:47,188 --> 01:07:48,668 Then he joined a gang. 656 01:07:49,789 --> 01:07:53,228 He was also arrested, but he always left. Then things got complicated. 657 01:07:54,188 --> 01:07:57,908 They made armed robberies, a bullet went out badly and a man was shot. 658 01:07:57,988 --> 01:08:00,229 He was arrested some time later on the streets. 659 01:08:00,709 --> 01:08:03,708 Do whatever you have to do, but I want it out of here. 660 01:08:06,708 --> 01:08:08,188 What bothers you 661 01:08:09,508 --> 01:08:12,109 He is spoiling your relationship with Ana. 662 01:08:12,789 --> 01:08:15,987 Sorry, but this is not going to go away. none. She has a lot more at stake. 663 01:08:16,068 --> 01:08:19,228 You have the bar, friends, the cane ... But she's alone. 664 01:08:19,308 --> 01:08:20,588 Do not mess with me. 665 01:08:21,188 --> 01:08:23,029 You're a shit psychologist. 666 01:08:23,908 --> 01:08:27,828 If I were someone else, Ana and I We would have left for ages. 667 01:08:28,508 --> 01:08:29,588 But here... 668 01:08:30,188 --> 01:08:31,388 I am her brother-in-law, 669 01:08:31,828 --> 01:08:33,428 the brother of Llu s 670 01:08:33,508 --> 01:08:34,948 or Gabriel's uncle. 671 01:08:36,309 --> 01:08:39,708 If you really love Ana, You have to accept Gabriel. 672 01:08:40,468 --> 01:08:43,388 Accept Gabriel? After what you just told me? 673 01:08:44,949 --> 01:08:49,509 What I told you is not his story, but mine. 674 01:08:49,589 --> 01:08:51,508 And yet, here I am. 675 01:08:52,028 --> 01:08:55,948 Listen, that boy is not Gabriel. 676 01:08:57,028 --> 01:09:00,709 I know these mountains. One child I could not have crossed them. 677 01:09:01,029 --> 01:09:03,028 And much less in the snow. Impossible. 678 01:09:03,868 --> 01:09:08,229 Ana recognized him, because she needed to do it. 679 01:09:08,308 --> 01:09:11,709 If you put a girl in front of him, she would recognize her too. 680 01:09:15,589 --> 01:09:16,868 It's my fault. 681 01:09:17,788 --> 01:09:20,709 I should have asked a paternity test first. 682 01:09:21,629 --> 01:09:25,868 But to see Ana so happy ... I did not dare to ask. 683 01:09:27,388 --> 01:09:29,188 And now like a cancer. 684 01:09:30,028 --> 01:09:32,589 You have to stop this, before it ruin everything. 685 01:09:33,829 --> 01:09:37,189 If it was really Gabriel, he I would never go back to this end of the world. 686 01:09:38,029 --> 01:09:42,549 Dissociative amniasis or not, There are things ... 687 01:09:44,109 --> 01:09:46,149 Stuff which are impossible to forget. 688 01:09:50,308 --> 01:09:52,189 You're very involved. emotionally. 689 01:09:54,389 --> 01:09:56,150 I've been looking for years 690 01:09:57,029 --> 01:09:58,550 and this has to be Gabriel. 691 01:09:59,150 --> 01:10:01,550 I'm telling you who is not Gabriel. 692 01:10:02,150 --> 01:10:03,269 I know you do not. 693 01:10:05,750 --> 01:10:07,550 That is why, tells him to disappear. 694 01:10:08,069 --> 01:10:11,710 Do and say what you want. I will not say anything. 695 01:10:12,190 --> 01:10:14,589 I'm good at it. 696 01:10:15,069 --> 01:10:18,590 How do you explain your memories? from here? 697 01:10:18,670 --> 01:10:20,230 I do not know. 698 01:10:20,309 --> 01:10:24,150 There is no doubt that smart, but I assure you it's not Gabriel. 699 01:11:26,310 --> 01:11:28,030 Is everything okay with Ana? 700 01:11:29,550 --> 01:11:30,870 Anything you wanna tell me? 701 01:11:31,350 --> 01:11:32,670 It's all good. 702 01:11:33,030 --> 01:11:34,509 You can rest easy. 703 01:11:35,590 --> 01:11:37,109 For the moment, I'll stop here. 704 01:11:39,710 --> 01:11:40,830 You're doing great. 705 01:11:42,430 --> 01:11:44,470 Better start soon Seriously, right? 706 01:11:49,990 --> 01:11:51,550 Thank you, I'll miss you. 707 01:11:54,951 --> 01:11:59,470 I realized that you and Enric they do not give it very well. 708 01:12:00,030 --> 01:12:01,310 It is controlled. 709 01:12:24,590 --> 01:12:25,990 Go take a shower. 710 01:13:18,831 --> 01:13:19,791 Gabriel? 711 01:13:20,470 --> 01:13:21,550 He went to take a shower. 712 01:13:22,511 --> 01:13:25,311 I came to get you a clean t-shirt. He's sweaty. 713 01:13:27,911 --> 01:13:30,310 The room is excellent. Good job. 714 01:13:31,431 --> 01:13:32,631 It's beautiful. 715 01:13:35,511 --> 01:13:36,951 I need some coffee. 716 01:13:37,431 --> 01:13:38,591 You want one? 717 01:13:39,111 --> 01:13:40,031 I'd love to. 718 01:13:42,990 --> 01:13:43,911 Ana. 719 01:13:45,551 --> 01:13:48,711 How's Gabriel doing? You see him more than I do. 720 01:13:49,351 --> 01:13:50,551 It's fine. 721 01:13:51,631 --> 01:13:52,791 He wants us to leave. 722 01:13:54,191 --> 01:13:56,031 I think it would be good for us. 723 01:13:58,711 --> 01:13:59,911 What do you think? 724 01:14:00,791 --> 01:14:03,511 I think you should do the test. before you leave. 725 01:14:04,511 --> 01:14:06,270 I can not put you through it. 726 01:14:08,071 --> 01:14:09,351 There is no need. 727 01:15:43,231 --> 01:15:44,272 A cup of wine? 728 01:15:44,792 --> 01:15:45,912 Yes please. 729 01:15:46,552 --> 01:15:47,592 - Thank you. - You're welcome. 730 01:16:36,352 --> 01:16:37,591 Come here. 731 01:16:37,992 --> 01:16:39,912 Attention, please! 732 01:16:41,552 --> 01:16:42,713 Very well, folks ... 733 01:16:45,193 --> 01:16:46,992 The last time that will win me. 734 01:18:00,152 --> 01:18:02,192 I would love to return to Cadaqus this summer 735 01:18:05,753 --> 01:18:07,393 What is all this? 736 01:18:07,832 --> 01:18:08,792 Anything. 737 01:18:15,353 --> 01:18:17,353 Remember When did I burn my back? 738 01:18:22,472 --> 01:18:23,753 Remember? 739 01:18:28,794 --> 01:18:30,872 You spent all day in the water. 740 01:18:31,913 --> 01:18:35,072 I stepped on a son and you forced me out, remember? 741 01:18:44,753 --> 01:18:47,113 I had to take you to your lap. 742 01:18:47,193 --> 01:18:48,873 Because I could not walk. 743 01:18:49,273 --> 01:18:50,874 And what did we do next? 744 01:18:54,553 --> 01:18:56,793 Did we eat octopus in a restaurant? 745 01:18:59,753 --> 01:19:01,993 You punished me, Because I drank your beer. 746 01:19:02,673 --> 01:19:03,954 Remember? 747 01:19:09,553 --> 01:19:11,193 I do not remember much. 748 01:19:16,434 --> 01:19:17,552 Do you love me? 749 01:19:24,993 --> 01:19:26,034 As before? 750 01:19:56,433 --> 01:19:57,993 Do you want to go for a walk? 751 01:19:59,433 --> 01:20:00,393 I can? 752 01:20:15,313 --> 01:20:17,313 Gabriel, come on. 753 01:20:19,394 --> 01:20:21,074 - Come on. - I'll see you on the tunnel. 754 01:20:22,674 --> 01:20:23,554 Come on c . 755 01:20:28,554 --> 01:20:29,913 Is everything alright? 756 01:20:30,273 --> 01:20:31,833 They looked happy. 757 01:20:33,154 --> 01:20:35,074 You think I'd never find out? 758 01:20:35,434 --> 01:20:37,274 You tell me Why did you lie all the time? 759 01:20:38,074 --> 01:20:40,153 Did you see what you did? The risks I ran for you? 760 01:20:40,233 --> 01:20:41,193 I? 761 01:20:42,554 --> 01:20:44,634 What did you want that I had a family. 762 01:20:44,714 --> 01:20:45,874 But not so. 763 01:20:47,314 --> 01:20:48,595 You have to leave tomorrow. 764 01:20:48,674 --> 01:20:51,633 But if you hurt Ana, I'll kill you. Understood? 765 01:20:51,954 --> 01:20:53,394 - Understand? - Yes. 766 01:20:55,474 --> 01:20:57,034 We've done some damage. 767 01:21:01,833 --> 01:21:02,994 Take care of yourself. 768 01:21:06,594 --> 01:21:07,594 Go. 769 01:21:47,194 --> 01:21:48,514 What the hell are you doing? 770 01:21:49,354 --> 01:21:50,194 It's cold. 771 01:21:50,514 --> 01:21:53,354 There's an ice! What are you going to eat here? 772 01:21:53,434 --> 01:21:55,594 - There's no one here. - Exactly. 773 01:21:56,595 --> 01:21:57,795 Try this out. 774 01:22:01,194 --> 01:22:02,074 Do you have fire? 775 01:22:03,874 --> 01:22:06,195 Where did you go? They kissed and touched each other. 776 01:22:06,274 --> 01:22:08,035 - We heat up. - Look at you. 777 01:22:08,355 --> 01:22:09,875 A beautiful couple. 778 01:22:15,355 --> 01:22:16,474 Give me a goal. 779 01:22:17,554 --> 01:22:18,835 Do you sing for us? 780 01:22:33,195 --> 01:22:33,994 Here. 781 01:22:36,754 --> 01:22:37,594 You want this? 782 01:22:39,955 --> 01:22:40,755 Here. 783 01:22:44,355 --> 01:22:46,874 - It's too bad. - Very bad? 784 01:22:46,954 --> 01:22:48,074 Very bad? 785 01:22:48,154 --> 01:22:49,995 Do not throw it down. 786 01:22:51,994 --> 01:22:53,315 Shit! 787 01:22:57,274 --> 01:22:58,474 She's sexy. 788 01:22:58,555 --> 01:23:00,795 Clara turns, does not she? 789 01:23:03,315 --> 01:23:04,355 She's sleeping. 790 01:23:07,316 --> 01:23:09,274 - I have not smoked that yet. - Here. 791 01:23:11,554 --> 01:23:12,675 Good! 792 01:23:19,875 --> 01:23:21,315 As soon as 793 01:23:24,555 --> 01:23:25,675 - Let's go? - Let's go. 794 01:23:25,755 --> 01:23:28,436 - Let's warm up. - Warm? It's fine. 795 01:23:42,755 --> 01:23:44,155 I'm very cold. 796 01:23:45,755 --> 01:23:48,755 - I'm freezing. "I'm afflicted. 797 01:23:49,395 --> 01:23:50,996 Do you mind if I piss here? 798 01:23:51,075 --> 01:23:52,035 Mija wherever you want. 799 01:24:00,195 --> 01:24:01,436 Joan. 800 01:24:02,235 --> 01:24:03,635 Look! 801 01:24:05,716 --> 01:24:07,355 Do not throw piss! 802 01:24:08,115 --> 01:24:09,275 Joan, stop! 803 01:24:09,795 --> 01:24:10,755 V l . 804 01:24:12,275 --> 01:24:14,075 - What's it? - What is up? 805 01:24:14,156 --> 01:24:16,076 Can not we stay here? 806 01:24:16,156 --> 01:24:17,916 No. Get her up. 807 01:24:24,875 --> 01:24:27,196 - You dropped it? - What? 808 01:24:27,275 --> 01:24:28,156 Here. 809 01:26:18,276 --> 01:26:19,236 Wait. 810 01:26:20,836 --> 01:26:21,916 Let's get her here. 811 01:26:22,516 --> 01:26:24,597 - Did we plug it? - Yes, cover it. 812 01:26:53,116 --> 01:26:54,276 Bestial! 813 01:26:55,157 --> 01:26:57,036 You wanted to know where I was. 814 01:26:57,917 --> 01:27:01,036 - Is this Russian? - Yes, it says "suck the pile". 815 01:27:05,236 --> 01:27:06,876 It warms my hands to me. 816 01:27:08,797 --> 01:27:10,477 You're cold. 817 01:27:12,676 --> 01:27:14,236 Your father was a bastard. 818 01:27:16,317 --> 01:27:17,556 No, I did those. 819 01:27:18,876 --> 01:27:20,957 These awaken you, when you're losing. 820 01:27:21,037 --> 01:27:22,477 We made them all in the home. 821 01:27:31,037 --> 01:27:32,357 And these burns? 822 01:27:33,077 --> 01:27:35,757 I think I did it too. I do not remember. 823 01:27:41,957 --> 01:27:43,357 Gabriel. 824 01:28:02,437 --> 01:28:03,677 Stop calling me Gabriel. 825 01:28:04,557 --> 01:28:05,597 What is up? 826 01:28:09,517 --> 01:28:10,517 I do not get used to it. 827 01:28:11,196 --> 01:28:12,677 You'll get used to it. 828 01:28:17,317 --> 01:28:18,397 Are you okay? 829 01:28:21,996 --> 01:28:23,076 Gabriel? 830 01:28:35,797 --> 01:28:37,677 Why are you so right? Am I Gabriel? 831 01:28:45,877 --> 01:28:47,957 It was not you You did those burns. 832 01:29:54,917 --> 01:29:56,357 Go to bed, my boy. 833 01:30:48,119 --> 01:30:48,998 Goes into. 834 01:31:03,038 --> 01:31:05,438 - What are you doing? - Come on. 835 01:31:11,639 --> 01:31:12,679 Up. 836 01:31:14,039 --> 01:31:15,039 Move! 837 01:31:33,158 --> 01:31:34,118 To be continued. 838 01:31:42,359 --> 01:31:45,439 - Let me go! - Get in there. Move! 839 01:31:48,679 --> 01:31:49,479 No! 840 01:31:49,799 --> 01:31:51,278 Go up there. 841 01:32:04,799 --> 01:32:06,158 V , continue. 842 01:32:14,918 --> 01:32:17,438 This way. Up there. 843 01:32:17,759 --> 01:32:18,638 Up there. 844 01:32:37,838 --> 01:32:38,798 For. 845 01:32:40,479 --> 01:32:42,319 Please, Enric, let me go. 846 01:32:42,399 --> 01:32:44,319 I will not say anything. Please. 847 01:32:44,679 --> 01:32:45,519 Please! 848 01:32:48,079 --> 01:32:51,559 You bastard, will you kill me? 849 01:32:51,639 --> 01:32:52,959 You have no idea! 850 01:32:54,039 --> 01:32:54,960 Here. 851 01:32:55,800 --> 01:32:57,999 - Take this and walk away. - I do not want to go! 852 01:32:58,080 --> 01:32:59,199 Go! 853 01:32:59,959 --> 01:33:02,559 The border across of that mountain. Do not come back. 854 01:33:02,639 --> 01:33:03,759 Go! 855 01:33:03,839 --> 01:33:05,919 I'm not going, you go. 856 01:33:06,240 --> 01:33:08,199 It was you who killed my father. 857 01:33:11,719 --> 01:33:12,679 Are you stupid? 858 01:33:13,279 --> 01:33:15,079 Come on c . Do not you understand? 859 01:33:15,159 --> 01:33:18,000 Llu s was a bastard, but I did not kill him. 860 01:33:18,079 --> 01:33:20,199 Are you listening? I did not kill him. 861 01:33:20,960 --> 01:33:22,799 If you were Gabriel, you would remember ... 862 01:33:23,599 --> 01:33:26,279 It was Gabriel who pushed him. 863 01:34:05,199 --> 01:34:06,160 Gabriel! 864 01:34:06,600 --> 01:34:07,960 What's it? 865 01:34:09,519 --> 01:34:11,599 It's okay, my love. 866 01:34:12,720 --> 01:34:13,640 My son. 867 01:34:14,079 --> 01:34:15,279 It was not me! 868 01:34:17,240 --> 01:34:18,200 It was not me. 53967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.