Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,720 --> 00:01:37,919
L o!
2
00:01:38,439 --> 00:01:40,599
L o, what are you doing?
3
00:01:40,959 --> 00:01:42,239
Come down! J !
4
00:01:42,320 --> 00:01:44,120
L o!
Why are you climbing up there?
5
00:01:44,200 --> 00:01:45,320
Come down!
6
00:01:48,439 --> 00:01:49,879
What the fuck is he doing?
7
00:01:49,959 --> 00:01:50,919
L o, come down!
8
00:01:51,479 --> 00:01:52,479
It's too heavy!
9
00:01:53,919 --> 00:01:56,000
Son of a bitch!
He made it right!
10
00:02:01,159 --> 00:02:02,120
Jump!
11
00:02:03,200 --> 00:02:05,560
Where's Michel?
Go get him.
12
00:02:06,080 --> 00:02:08,279
Everyone inside!
They heard me. Inside!
13
00:02:08,880 --> 00:02:10,000
L o, come down!
14
00:02:10,080 --> 00:02:11,200
Salta, you bastard.
15
00:02:13,199 --> 00:02:14,159
Come on, jump!
16
00:02:14,240 --> 00:02:15,359
Shut the fuck up!
17
00:02:15,440 --> 00:02:16,760
Jump!
18
00:02:16,840 --> 00:02:17,920
Shut up!
19
00:02:17,999 --> 00:02:19,400
Get courage. Jump.
20
00:02:23,160 --> 00:02:24,279
Do not move.
21
00:02:31,320 --> 00:02:32,240
L o!
22
00:02:32,640 --> 00:02:34,799
Shit!
Why did not anyone stop him?
23
00:02:34,880 --> 00:02:36,680
He's the one with your boy.
Where were you?
24
00:02:38,759 --> 00:02:39,680
L o?
25
00:02:40,280 --> 00:02:41,840
You want to see my last flight?
26
00:02:58,239 --> 00:02:59,759
Ana, phone.
27
00:03:11,920 --> 00:03:13,160
Yes it's me.
28
00:03:14,080 --> 00:03:15,320
Yes a little.
29
00:03:28,920 --> 00:03:30,000
Where is he?
30
00:03:34,240 --> 00:03:35,440
And now?
31
00:03:36,040 --> 00:03:37,560
Are you going to jump or should we talk?
32
00:03:42,081 --> 00:03:43,481
I do not want to take the test.
33
00:03:46,480 --> 00:03:49,840
Two years looking, now what?
I found your mother, are you afraid?
34
00:03:49,920 --> 00:03:50,760
Fantastic.
35
00:03:50,841 --> 00:03:51,760
It's not me.
36
00:03:54,081 --> 00:03:54,960
Listen, L o,
37
00:03:55,680 --> 00:03:57,280
I know you're afraid,
38
00:03:58,840 --> 00:04:01,480
but soon you will be 18
and you can do whatever you want.
39
00:04:07,600 --> 00:04:09,680
And if I come
and not remember it?
40
00:04:14,481 --> 00:04:17,081
You have the opportunity
that your friends would like to have.
41
00:04:17,161 --> 00:04:18,881
Find their family.
42
00:04:18,961 --> 00:04:20,520
Do not waste it.
Trust me.
43
00:04:28,681 --> 00:04:30,081
Would you come with me?
44
00:04:32,241 --> 00:04:33,600
Do not worry.
45
00:04:35,801 --> 00:04:36,761
Yes.
46
00:04:43,761 --> 00:04:45,400
What should I call it?
47
00:05:07,641 --> 00:05:09,921
... THE BOY, GABRIEL FARR S,
DISAPPEARED AFTER ...
48
00:05:57,401 --> 00:05:58,441
Good Morning.
49
00:05:58,522 --> 00:05:59,881
- Nice to meet you, Michel.
- Ana.
50
00:06:00,521 --> 00:06:01,921
- Enric.
- My brother-in-law.
51
00:06:02,002 --> 00:06:02,842
Gabriel's uncle?
52
00:06:03,801 --> 00:06:04,841
Follow me.
53
00:06:08,242 --> 00:06:10,282
As will proceed,
this meeting?
54
00:06:11,281 --> 00:06:13,921
Give me the L o file, please.
Thank you.
55
00:06:18,361 --> 00:06:19,721
Sorry but...
56
00:06:20,242 --> 00:06:24,361
When they brought him, he had
a Leo Messi t-shirt worn.
57
00:06:24,841 --> 00:06:27,121
He never took it off.
and the name stayed.
58
00:06:31,402 --> 00:06:32,561
How long have you been here?
59
00:06:33,562 --> 00:06:35,041
He's been here for two years.
60
00:06:36,282 --> 00:06:39,961
The chances of finding a
child missing after eight years
61
00:06:40,561 --> 00:06:41,681
are almost nil.
62
00:06:42,442 --> 00:06:46,282
We often check our cases
of children disappeared in Europe.
63
00:06:46,962 --> 00:06:51,442
But when the Lord arrived here,
he did not speak
64
00:06:53,081 --> 00:06:56,521
So we took some time
to identify the Catalan accent.
65
00:06:57,482 --> 00:06:58,562
After that,
66
00:06:59,162 --> 00:07:03,161
we looked for children who had
disappeared from Catalonia at the time.
67
00:07:04,282 --> 00:07:06,121
- Are you okay?
- Yes.
68
00:07:06,961 --> 00:07:09,922
We had a list of ten names.
69
00:07:10,002 --> 00:07:12,922
Excuse me.
Do we all have to go in?
70
00:07:14,962 --> 00:07:16,122
Could you leave us?
71
00:07:16,681 --> 00:07:18,841
Between them,
was Gabriel Farr s.
72
00:07:20,122 --> 00:07:22,642
And where did you find him?
73
00:07:24,402 --> 00:07:25,561
In the streets.
74
00:07:26,362 --> 00:07:27,882
I did not remember anything.
75
00:07:27,961 --> 00:07:31,082
And what does he say?
He says it's Gabriel?
76
00:07:31,482 --> 00:07:33,803
It's more complicated than that.
77
00:07:34,242 --> 00:07:36,841
They have heard of
of dissociative amnesia?
78
00:07:36,922 --> 00:07:39,121
usually caused
by a psychological shock.
79
00:07:40,002 --> 00:07:43,242
Is not that what they all say they have?
80
00:07:43,322 --> 00:07:45,162
Not to be
sent home?
81
00:07:47,483 --> 00:07:50,521
The kids here are delinquents,
without family.
82
00:07:51,242 --> 00:07:53,242
Most have been abused.
83
00:07:55,082 --> 00:08:00,322
I try to know things about your past
to give them psychological support.
84
00:08:00,682 --> 00:08:02,442
But with L o it was impossible,
85
00:08:03,802 --> 00:08:05,802
because he did not remember
of his childhood.
86
00:08:07,802 --> 00:08:09,323
So he does not ...
87
00:08:10,403 --> 00:08:11,641
Will not you remember me?
88
00:08:12,922 --> 00:08:16,442
I will stay with you for some time
to help you readjust yourself.
89
00:08:17,243 --> 00:08:19,122
And if we are not sure
that it
90
00:08:20,003 --> 00:08:23,442
French law says that
the mutual recognition sufficient.
91
00:08:23,882 --> 00:08:28,962
But if the debt persists,
still do a paternity test.
92
00:08:32,042 --> 00:08:33,763
- You understand?
- Yes.
93
00:09:38,523 --> 00:09:39,643
Are you okay?
94
00:09:58,442 --> 00:09:59,803
Can we stop?
95
00:10:02,723 --> 00:10:05,203
Not here.
Wait a bit.
96
00:10:05,803 --> 00:10:06,723
Are you ill-disposed?
97
00:10:07,562 --> 00:10:09,002
I have to pee.
98
00:10:25,003 --> 00:10:26,283
L o.
99
00:10:58,083 --> 00:11:00,684
Do not worry, it's nothing.
100
00:11:14,444 --> 00:11:16,363
He comes back. It's all right.
101
00:11:31,963 --> 00:11:33,324
I'll go find him.
102
00:11:38,964 --> 00:11:40,003
L o?
103
00:12:50,724 --> 00:12:51,964
Will not you come?
104
00:13:52,285 --> 00:13:53,725
You did not change anything.
105
00:13:55,085 --> 00:13:56,525
I left it as it was, for you.
106
00:14:10,604 --> 00:14:12,205
I did not come here before.
107
00:14:18,285 --> 00:14:19,405
Where is my dog?
108
00:14:21,045 --> 00:14:21,925
No ...
109
00:14:23,805 --> 00:14:25,725
Maybe you'll remember your grandmothers.
110
00:14:28,365 --> 00:14:29,605
And the horses?
111
00:14:33,364 --> 00:14:34,365
We sell them.
112
00:14:53,205 --> 00:14:55,205
Gloria, what should I do?
113
00:14:56,605 --> 00:14:59,325
"At least for dinner."
- She'll want to see you.
114
00:14:59,405 --> 00:15:00,485
To my wife.
115
00:15:00,565 --> 00:15:02,966
Maybe it's better
Let's stay here today.
116
00:15:03,725 --> 00:15:05,685
There were emotions that arrived
for one day.
117
00:15:07,565 --> 00:15:11,485
- Well, I'll stay.
- No, leave them alone.
118
00:15:12,645 --> 00:15:15,165
It is better to start soon,
do not you think?
119
00:15:15,686 --> 00:15:17,885
Can you give me a ride to the hotel?
120
00:15:33,765 --> 00:15:37,685
The slaughterhouse uses methods
of Islamic cattle slaughter.
121
00:15:39,485 --> 00:15:41,526
Most of the employees are from Mali ...
122
00:15:41,606 --> 00:15:42,486
Thank you.
123
00:15:42,566 --> 00:15:44,845
... of Guin or North Africa.
124
00:15:47,565 --> 00:15:50,446
The slaughterhouse started only a short time ago.
to use a rotating system
125
00:15:50,525 --> 00:15:53,966
so that employees
not always have the same function,
126
00:15:54,525 --> 00:15:57,645
since a large percentage
of those who do the killing,
127
00:15:57,725 --> 00:16:00,166
developed psychological problems.
128
00:16:01,085 --> 00:16:04,206
Now all the employees
work alternates:
129
00:16:04,286 --> 00:16:06,485
the entry section of the animal
and his killing,
130
00:16:06,806 --> 00:16:09,086
to clean, to tear
131
00:16:09,165 --> 00:16:12,206
and the preparation
of their meat for consumption.
132
00:16:12,886 --> 00:16:14,286
I'm tired, yes?
133
00:16:14,686 --> 00:16:15,846
Going to bed.
134
00:16:22,246 --> 00:16:23,446
Do you mind?
135
00:17:15,327 --> 00:17:18,166
PEOPLE DISAPPEAR IN THE PYRENEES
136
00:17:18,246 --> 00:17:21,126
MAN DIES AND THE SON
DISAPPEARS IN SETRIUS
137
00:17:21,206 --> 00:17:23,086
M E KEEP THE LIVING HOPE
138
00:17:23,166 --> 00:17:25,647
RAPAZ, 9, DISAPPEAR
AFTER THE ACCIDENTAL DEATH OF THE FATHER
139
00:17:25,727 --> 00:17:26,967
Missing out
140
00:18:46,567 --> 00:18:47,608
Good Morning.
141
00:18:51,126 --> 00:18:52,367
I made you the breakfast.
142
00:19:15,927 --> 00:19:18,407
Look. These are twists.
143
00:19:18,887 --> 00:19:19,807
Do you like them?
144
00:19:20,248 --> 00:19:21,647
What number are you?
145
00:19:21,727 --> 00:19:23,967
Forty-two,
but I already have these.
146
00:19:24,047 --> 00:19:27,447
Yes, but you'll need it.
of calado of mountain.
147
00:19:28,247 --> 00:19:30,727
Let your mother take care of you.
148
00:19:30,808 --> 00:19:32,927
I do not want you to spend money on me.
149
00:19:34,008 --> 00:19:35,406
Who else would you spend it with?
150
00:19:57,528 --> 00:19:59,047
I also have something for you.
151
00:20:01,127 --> 00:20:02,968
LARGE XITOS
152
00:20:07,408 --> 00:20:09,488
Thanks. Really like.
153
00:20:35,287 --> 00:20:38,568
Ol . I do not give you a hug,
because it smells bad.
154
00:20:42,328 --> 00:20:43,288
Joan?
155
00:20:51,448 --> 00:20:52,728
Go there, I'm here.
156
00:20:52,808 --> 00:20:54,208
Joan, come on.
157
00:21:04,448 --> 00:21:05,408
Gloria?
158
00:21:05,768 --> 00:21:08,887
Come on, kid's here.
159
00:21:11,767 --> 00:21:12,808
Ol .
160
00:21:12,888 --> 00:21:13,848
Ol .
161
00:21:16,368 --> 00:21:19,049
- We missed you.
- Me too.
162
00:21:19,487 --> 00:21:21,727
He's all grown up.
163
00:21:22,327 --> 00:21:23,888
What have you been doing?
164
00:21:24,488 --> 00:21:27,168
We went shopping
and took a walk.
165
00:21:27,528 --> 00:21:30,209
It's good for you to go out for a while.
166
00:21:30,608 --> 00:21:31,567
Gloria, that's enough.
167
00:21:32,167 --> 00:21:34,448
You have to make up for lost time.
168
00:21:35,368 --> 00:21:37,208
"Can you take a picture, Joan?"
- Yes.
169
00:21:47,608 --> 00:21:48,408
There you are.
170
00:21:51,329 --> 00:21:52,928
Let's make a toast.
171
00:21:55,408 --> 00:21:56,288
Thank you.
172
00:21:57,448 --> 00:21:58,528
To Gabriel.
173
00:21:59,609 --> 00:22:00,648
To Gabriel.
174
00:22:00,728 --> 00:22:02,249
To Gabriel.
175
00:22:13,889 --> 00:22:15,809
- What's it?
- What do you think?
176
00:22:16,289 --> 00:22:17,128
From what?
177
00:22:17,688 --> 00:22:18,888
From the village.
178
00:22:21,809 --> 00:22:23,849
Maybe you'd expect something else.
179
00:22:24,488 --> 00:22:26,048
There is still a drought,
as always.
180
00:22:26,528 --> 00:22:28,089
You do not seem bored.
181
00:22:28,728 --> 00:22:29,768
As?
182
00:22:31,769 --> 00:22:33,809
The green one for your girlfriend?
183
00:22:36,488 --> 00:22:37,649
I see everything.
184
00:22:39,729 --> 00:22:41,128
You have to do something.
185
00:22:53,688 --> 00:22:55,448
Do you really remember me?
186
00:22:58,928 --> 00:23:00,209
Are you enjoying yourself?
187
00:23:01,249 --> 00:23:03,929
Of course I remember you.
188
00:23:05,088 --> 00:23:06,408
You're lost.
189
00:23:06,768 --> 00:23:09,248
Did not recognize
My mom is a bit.
190
00:23:11,009 --> 00:23:12,769
Do not fiddle with me.
191
00:23:16,488 --> 00:23:18,128
I thought I was doing fine.
192
00:23:19,568 --> 00:23:21,249
We played basketball, did not we?
193
00:23:23,089 --> 00:23:26,169
I remember some things,
of others.
194
00:23:27,809 --> 00:23:31,009
Yes right.
Remember what you are.
195
00:23:31,568 --> 00:23:33,969
Relax, I do not think so
that they have realized.
196
00:23:34,609 --> 00:23:36,249
If you need anything ...
197
00:23:48,409 --> 00:23:50,408
I do not remember anything about my father.
198
00:23:51,929 --> 00:23:54,609
They say it's the best
if you are to remember things.
199
00:23:54,689 --> 00:23:55,929
Joan, come on.
200
00:23:56,809 --> 00:23:58,009
I have to go...
201
00:26:35,250 --> 00:26:37,010
Here, it's the house keys.
202
00:26:38,450 --> 00:26:39,770
There is no refrigerated food.
203
00:27:51,091 --> 00:27:53,890
SCHOOL SECUND RIA PAU RIBA
204
00:28:11,531 --> 00:28:12,491
Ana?
205
00:28:13,931 --> 00:28:16,570
Do you think Gabriel
Could I work here?
206
00:28:16,891 --> 00:28:19,251
On here? Impossible.
207
00:28:20,731 --> 00:28:22,971
It would not be better
leave him alone for a while?
208
00:28:23,331 --> 00:28:25,571
It's no good for you to do nothing.
209
00:28:25,892 --> 00:28:28,051
How about at Enric's hotel?
210
00:28:29,211 --> 00:28:31,251
I do not want to stay
to owe more favors to Enric.
211
00:28:42,371 --> 00:28:46,011
Do not you think it would be good?
for Gabriel if we move?
212
00:28:48,531 --> 00:28:49,892
You want to leave?
213
00:28:51,250 --> 00:28:52,210
I want.
214
00:28:55,451 --> 00:28:57,011
There is nothing to do here.
215
00:28:58,172 --> 00:28:59,891
I could not leave without Gabriel,
216
00:29:00,932 --> 00:29:02,492
but now everything has changed.
217
00:29:04,811 --> 00:29:06,091
Where would you go?
218
00:29:07,371 --> 00:29:08,331
I?
219
00:29:09,212 --> 00:29:10,611
I'm from the south.
220
00:29:11,411 --> 00:29:13,931
I've never seen mountains
like this one before
221
00:29:16,371 --> 00:29:19,172
For now,
Probably best if you stay.
222
00:29:19,652 --> 00:29:21,731
Too many changes
for Gabriel.
223
00:29:30,812 --> 00:29:33,332
And thou? Where you live?
224
00:29:35,291 --> 00:29:37,411
The host home
To my house.
225
00:29:39,812 --> 00:29:41,012
The host home?
226
00:29:43,331 --> 00:29:45,572
My story
similar to Gabriel.
227
00:29:46,452 --> 00:29:48,692
I was 15 when I came in.
228
00:29:49,211 --> 00:29:50,771
But I was not so lucky.
229
00:29:52,811 --> 00:29:55,331
And it's not that easy to get out.
230
00:29:55,931 --> 00:29:58,292
Lead a normal life call.
231
00:29:59,732 --> 00:30:02,372
So I stayed
and they became my family.
232
00:30:03,971 --> 00:30:07,331
Then I got to be a social worker.
and it saved me.
233
00:30:07,972 --> 00:30:11,172
I do not think so.
by evil ways.
234
00:30:11,812 --> 00:30:13,091
Bad ways?
235
00:30:13,971 --> 00:30:15,491
Why did you finish it?
236
00:30:16,571 --> 00:30:17,891
This ...
237
00:30:18,492 --> 00:30:20,772
... a story for another day,
with a beer.
238
00:31:00,851 --> 00:31:02,012
Toasted corn.
239
00:31:08,892 --> 00:31:11,291
These are mine.
My cousin is a minor.
240
00:31:11,372 --> 00:31:14,052
Seeing you beer,
but do not abuse your luck.
241
00:31:14,132 --> 00:31:15,212
I'm old enough.
242
00:31:15,292 --> 00:31:17,493
- Do not lie to me, my boy.
- I'm not lying.
243
00:31:18,252 --> 00:31:20,493
If you do not like it that way,
You do not have to take it.
244
00:31:21,132 --> 00:31:22,692
Always the same thing!
245
00:31:25,572 --> 00:31:26,532
Joan.
246
00:31:27,252 --> 00:31:29,253
The exchange is my commission.
247
00:31:32,172 --> 00:31:33,012
Here!
248
00:31:40,452 --> 00:31:42,132
need identification
for this?
249
00:31:49,252 --> 00:31:51,132
Let's see you leading the way.
250
00:31:51,893 --> 00:31:53,333
I drive cars.
251
00:31:53,772 --> 00:31:55,773
Yeah, you can drive my
when you want.
252
00:31:56,133 --> 00:31:57,732
Gabriel, where have you been?
253
00:31:57,812 --> 00:31:59,332
Do not you remember anything?
254
00:31:59,412 --> 00:32:00,732
What have you got to do with it?
255
00:32:01,452 --> 00:32:04,812
Do you believe everything you hear?
Of course I remember.
256
00:32:05,493 --> 00:32:06,653
Where have you been?
257
00:32:06,973 --> 00:32:08,932
All over the place.
258
00:32:10,452 --> 00:32:11,532
Alone?
259
00:32:12,132 --> 00:32:14,333
Sometimes, yes.
I met people on the way.
260
00:32:14,412 --> 00:32:16,173
You should have known
all kinds of them.
261
00:32:17,173 --> 00:32:18,413
What did you live for?
262
00:32:19,772 --> 00:32:21,012
From what appeared.
263
00:32:22,012 --> 00:32:23,693
There was always something to do.
264
00:32:23,772 --> 00:32:24,813
What does that mean?
265
00:32:26,052 --> 00:32:27,013
Did you work?
266
00:32:27,333 --> 00:32:28,773
Want to know everything?
267
00:32:29,373 --> 00:32:31,893
Let me know when you're fed up.
268
00:32:31,972 --> 00:32:33,612
I worked as a tattoo artist,
269
00:32:34,533 --> 00:32:37,092
mechanic, strawberry picker,
270
00:32:37,693 --> 00:32:41,333
electrician, clown, painter, postman ...
271
00:32:41,413 --> 00:32:43,372
Let me know when you get here.
272
00:32:43,452 --> 00:32:44,693
And like trash man, right?
273
00:32:45,293 --> 00:32:48,973
Distributing advertising,
as an employee ... Is there enough?
274
00:32:49,053 --> 00:32:50,613
Once in Portugal,
275
00:32:50,693 --> 00:32:52,853
I met a man
who worked in a slaughterhouse
276
00:32:52,933 --> 00:32:54,652
and he puts me in there.
277
00:32:54,732 --> 00:32:55,812
I entered
278
00:32:56,532 --> 00:32:58,413
and they were all black or Arab.
279
00:32:58,493 --> 00:32:59,693
I was the only white man.
280
00:32:59,773 --> 00:33:00,773
What a job, man.
281
00:33:01,173 --> 00:33:03,293
As in everything, you get used to it.
282
00:33:03,373 --> 00:33:06,773
The worst was when we picked up
the boss to get one with a sheep.
283
00:33:06,852 --> 00:33:09,413
- What?
- No, seriously.
284
00:33:09,493 --> 00:33:10,853
That's disgusting!
285
00:33:11,453 --> 00:33:13,093
Tells who to eat.
286
00:33:13,173 --> 00:33:15,253
With his sytem inside!
287
00:33:15,334 --> 00:33:16,294
Disgusting!
288
00:33:16,373 --> 00:33:21,333
It was difficult to wake up
and kill 50 animals a day?
289
00:33:21,413 --> 00:33:22,373
That's wild, man.
290
00:33:22,453 --> 00:33:24,694
- Well, you fall.
- It's not the same thing.
291
00:33:24,773 --> 00:33:26,333
I remember one time,
292
00:33:26,413 --> 00:33:28,933
on the first trip,
me and my sister made furtive hunting.
293
00:33:29,014 --> 00:33:31,893
I really wanted to go to bed
and she just wanted to go home.
294
00:33:32,413 --> 00:33:34,653
I came across a mountain goat
295
00:33:35,254 --> 00:33:36,574
and I killed her.
296
00:33:37,294 --> 00:33:38,694
We'll open it right away.
297
00:33:39,613 --> 00:33:42,773
She was a big girl.
and I felt very bad.
298
00:33:43,893 --> 00:33:45,814
I continue to eat them,
They are delicious,
299
00:33:45,893 --> 00:33:47,333
but I will not fall again.
300
00:33:47,933 --> 00:33:51,613
Yes, kill all the time, I fuck you.
crazy, that's why they're running.
301
00:33:51,694 --> 00:33:53,933
You start to skin,
then cut them.
302
00:33:54,293 --> 00:33:56,013
Nobody spends the day killing them.
303
00:33:56,533 --> 00:33:59,374
But you come across all kinds.
A goat drank nothing.
304
00:33:59,453 --> 00:34:01,414
One day,
we were opening a cow,
305
00:34:01,494 --> 00:34:04,973
when we hear a noise
to come from somewhere.
306
00:34:05,053 --> 00:34:06,013
It was like...
307
00:34:07,133 --> 00:34:08,533
A bee?
308
00:34:08,614 --> 00:34:09,653
No.
309
00:34:09,733 --> 00:34:11,173
We heard this noise,
310
00:34:11,254 --> 00:34:13,054
then we open the cow
311
00:34:13,453 --> 00:34:14,854
and we saw a phone inside.
312
00:34:14,934 --> 00:34:16,053
A cell phone.
313
00:34:16,133 --> 00:34:18,373
- Still working?
- It worked.
314
00:34:18,973 --> 00:34:20,333
a quality mobile phone!
315
00:34:20,934 --> 00:34:22,093
It still worked.
316
00:34:22,174 --> 00:34:25,854
The farmer was like, "No meeting
my cell phone. "I kept calling.
317
00:34:25,934 --> 00:34:27,493
Seventy calls missed.
318
00:34:27,573 --> 00:34:29,573
We called them back
for fun.
319
00:34:29,653 --> 00:34:31,414
I bet you still remember us.
320
00:34:31,493 --> 00:34:33,934
You're crazy.
And you're one in a sheep?
321
00:34:34,014 --> 00:34:37,094
Only the village staff
Give one with animals.
322
00:35:32,414 --> 00:35:35,135
Joan, I need your help.
323
00:35:35,695 --> 00:35:36,895
What do you need?
324
00:35:39,814 --> 00:35:42,455
- I can only trust you.
- What is up?
325
00:35:43,295 --> 00:35:44,654
I need to climb the mountain.
326
00:35:47,174 --> 00:35:49,574
Where my father died.
I can not do it alone.
327
00:35:49,654 --> 00:35:50,774
Will you help me?
328
00:35:59,335 --> 00:36:00,695
How was it with the people?
329
00:36:01,055 --> 00:36:02,694
Good. They're cool people.
330
00:36:04,775 --> 00:36:05,894
It's good in this.
331
00:36:06,215 --> 00:36:07,175
Do you think so?
332
00:36:07,615 --> 00:36:08,855
I like this.
333
00:36:09,415 --> 00:36:11,735
I would like to learn how to cook.
334
00:36:13,334 --> 00:36:14,334
I can teach you.
335
00:36:15,254 --> 00:36:16,974
You need love, like everything.
336
00:36:17,695 --> 00:36:20,615
When you live alone,
you do not care
337
00:36:21,495 --> 00:36:22,975
But with a little love,
338
00:36:24,135 --> 00:36:26,454
you throw some herbs that you have
339
00:36:26,534 --> 00:36:30,575
and you call it "rag of veal
with fine herbs "and is ready.
340
00:36:31,895 --> 00:36:33,055
There is no water.
341
00:36:33,135 --> 00:36:35,574
The pipes should be frozen.
Come out.
342
00:36:41,495 --> 00:36:43,335
- Water.
- Date.
343
00:36:51,455 --> 00:36:52,655
Want more?
344
00:36:53,015 --> 00:36:54,415
- A little more?
- No.
345
00:36:54,495 --> 00:36:57,336
- There's a leak.
- You're gonna get me drunk.
346
00:36:57,975 --> 00:36:58,934
No ...
347
00:37:00,455 --> 00:37:01,735
This is very good.
348
00:37:02,534 --> 00:37:03,734
What's this?
349
00:37:04,094 --> 00:37:07,095
My God.
350
00:37:07,175 --> 00:37:09,655
- Proof.
- That's disgusting. No.
351
00:37:09,735 --> 00:37:10,694
Proof.
352
00:37:11,935 --> 00:37:12,734
Proof.
353
00:37:17,695 --> 00:37:19,015
And you, do you like that?
354
00:37:19,656 --> 00:37:20,616
Let me prove it.
355
00:37:24,854 --> 00:37:27,055
No, I do not.
356
00:37:52,455 --> 00:37:54,216
Thank you for coming.
357
00:37:54,735 --> 00:37:55,695
Wait.
358
00:37:58,535 --> 00:38:00,175
I go with you, to learn how to do.
359
00:38:16,256 --> 00:38:18,135
Joan told me
That you went to his school.
360
00:38:18,536 --> 00:38:19,495
Yes.
361
00:38:24,015 --> 00:38:25,095
Look, kiddo,
362
00:38:25,695 --> 00:38:29,016
I do not know what you want
but you do not fool me.
363
00:38:29,096 --> 00:38:30,216
Is it clear?
364
00:38:32,135 --> 00:38:33,495
What are you talking about?
365
00:38:34,896 --> 00:38:37,736
You can pretend to be Gabriel,
but leave the dead alone.
366
00:38:38,055 --> 00:38:38,976
You got it?
367
00:39:00,216 --> 00:39:01,496
How are things with Ana?
368
00:39:02,536 --> 00:39:03,456
Good.
369
00:39:03,896 --> 00:39:07,975
I heard
which the local school very good.
370
00:39:08,055 --> 00:39:10,455
School?
What do I need a school for?
371
00:39:11,175 --> 00:39:14,296
- You could take a professional course.
- Forget it.
372
00:39:15,736 --> 00:39:17,096
How long are you staying?
373
00:39:17,496 --> 00:39:19,615
A few days, a week at the most.
374
00:39:20,736 --> 00:39:23,976
I have to go back.
They can not live without me.
375
00:39:26,296 --> 00:39:27,536
Gabriel, tell me ...
376
00:39:27,616 --> 00:39:29,095
Call me L o, please.
377
00:39:29,695 --> 00:39:31,616
Gabriel's too weird.
378
00:39:32,976 --> 00:39:34,696
For me too.
379
00:40:14,257 --> 00:40:15,855
Do you want to keep this one?
380
00:40:16,776 --> 00:40:17,976
No, take it off.
381
00:40:40,136 --> 00:40:42,577
- Are you sure about this?
- Have.
382
00:40:42,976 --> 00:40:44,137
I'll be fine here.
383
00:40:44,776 --> 00:40:46,456
- Are not you cold?
- No.
384
00:40:56,776 --> 00:40:57,976
What is this?
385
00:40:58,336 --> 00:41:00,097
I do not know. I did not see them.
386
00:41:00,497 --> 00:41:01,816
Is the father in any?
387
00:41:02,736 --> 00:41:03,736
Remember him?
388
00:41:04,456 --> 00:41:05,377
Some things.
389
00:41:13,856 --> 00:41:15,736
Gabriel, where are you?
390
00:41:26,536 --> 00:41:28,456
Pap ! Mam !
391
00:41:31,937 --> 00:41:33,577
She had such a high voice.
392
00:41:34,337 --> 00:41:36,218
You have a man's voice now.
393
00:41:37,096 --> 00:41:38,336
You changed a lot.
394
00:41:44,217 --> 00:41:45,417
- Ana?
- Yes?
395
00:41:45,777 --> 00:41:46,617
Are you okay?
396
00:41:47,217 --> 00:41:48,136
Yes?
397
00:41:50,776 --> 00:41:52,696
Look at your long hair.
398
00:41:55,897 --> 00:41:58,377
- You used to look more like me before.
- It was?
399
00:42:00,376 --> 00:42:02,536
Your eyebrows
They're darker now.
400
00:42:05,337 --> 00:42:07,617
Just like my dad's now.
401
00:42:09,137 --> 00:42:11,697
No, Michel? This part here.
402
00:42:12,616 --> 00:42:15,337
The expression, in particular.
403
00:42:19,137 --> 00:42:21,057
What a swimsuit.
404
00:42:21,977 --> 00:42:23,617
What a shame.
405
00:42:24,777 --> 00:42:26,537
- You look beautiful.
- Yeah right.
406
00:42:26,617 --> 00:42:28,417
- You look beautiful.
- No ...
407
00:42:29,177 --> 00:42:31,778
"She's beautiful, is not she?"
- Very beautiful.
408
00:42:32,138 --> 00:42:33,578
And still the .
409
00:42:37,737 --> 00:42:39,657
Look, your dad was cute.
410
00:42:43,457 --> 00:42:45,458
You both
spent the day playing.
411
00:42:49,257 --> 00:42:50,498
He really liked us.
412
00:43:27,098 --> 00:43:29,218
You're crazy.
Why do not you stay here?
413
00:43:29,898 --> 00:43:30,978
You'll freeze.
414
00:43:31,578 --> 00:43:32,777
This is not cold.
415
00:43:33,377 --> 00:43:36,338
Once in Russia, I almost died
frozen. That was cold.
416
00:43:37,778 --> 00:43:40,018
- Were you in Russia?
- I have been.
417
00:43:40,458 --> 00:43:43,698
Five guys jumped me up
and they began to beat me.
418
00:43:44,618 --> 00:43:46,058
I thought they were going to kill me.
419
00:43:46,137 --> 00:43:48,778
I started punching and kicking
420
00:43:48,857 --> 00:43:50,978
Until I realize
which was freezing.
421
00:43:51,058 --> 00:43:53,138
I was like this.
422
00:43:54,898 --> 00:43:57,257
Those poor bastards
they got screwed.
423
00:43:57,977 --> 00:44:00,698
- How did you end up in Russia?
- By car.
424
00:44:01,418 --> 00:44:03,138
You just say bullshit.
425
00:44:38,658 --> 00:44:41,139
This is my idea. Let's go.
- Wait.
426
00:44:47,979 --> 00:44:49,098
Let's go back.
427
00:44:52,659 --> 00:44:53,897
Is this where he fell?
428
00:45:06,578 --> 00:45:07,698
What happened?
429
00:45:11,019 --> 00:45:13,019
They lost you.
Llu s kept looking.
430
00:45:13,098 --> 00:45:14,819
Your father went to get help.
431
00:45:16,698 --> 00:45:17,698
I think it was here.
432
00:45:18,938 --> 00:45:19,978
And then?
433
00:45:22,218 --> 00:45:24,978
It snowed for two days
and then my father found him.
434
00:45:26,658 --> 00:45:28,178
This is my idea, man.
435
00:45:28,738 --> 00:45:30,538
What was he doing?
a 9 year old boy here?
436
00:45:31,098 --> 00:45:33,378
To fall. Your father was like that.
437
00:45:36,138 --> 00:45:37,019
And where were you?
438
00:45:38,499 --> 00:45:40,978
My father did not bring me,
when I was little.
439
00:45:41,938 --> 00:45:43,299
It was all three of you.
440
00:45:44,538 --> 00:45:47,259
- Your father was different.
- How different?
441
00:45:50,499 --> 00:45:52,338
How do you remember me and not him?
442
00:45:53,578 --> 00:45:55,138
Why do not you talk about him?
443
00:45:56,658 --> 00:45:58,419
Why not?
Nothing good to say.
444
00:45:59,299 --> 00:46:01,259
It's better if you do not remember.
445
00:46:01,339 --> 00:46:03,219
Your father is an animal,
but you love it.
446
00:46:04,458 --> 00:46:07,098
My father looked for you.
for five days.
447
00:46:07,179 --> 00:46:08,739
Five days! In the snow.
448
00:46:09,539 --> 00:46:12,019
He barely got away with it.
Their fingers almost froze.
449
00:46:17,859 --> 00:46:20,779
This is what you always did.
I do not understand why they defend it.
450
00:46:21,459 --> 00:46:22,699
Do we defend it?
451
00:46:26,778 --> 00:46:29,898
No one in the hospital believed
that you and Ana had accidents.
452
00:46:36,899 --> 00:46:39,179
Excuse.
Do not tell your mother I told you.
453
00:46:51,819 --> 00:46:53,299
It fills everything.
454
00:46:55,179 --> 00:46:57,100
All. No? Yes, you see!
455
00:46:57,179 --> 00:46:59,860
One, two and ...
456
00:47:01,179 --> 00:47:03,179
Again.
457
00:47:04,179 --> 00:47:05,819
Let's dry up.
458
00:47:09,539 --> 00:47:11,460
Pap ! Mam !
459
00:47:26,259 --> 00:47:27,739
Mam !
460
00:47:30,619 --> 00:47:31,980
BREAK
461
00:48:28,140 --> 00:48:30,620
What is up?
Is there any problem?
462
00:48:31,660 --> 00:48:33,020
Do you have something to tell me?
463
00:48:33,619 --> 00:48:35,819
I? Like what?
464
00:48:37,699 --> 00:48:39,259
I'm full. I do not belong here.
465
00:48:41,900 --> 00:48:43,220
What is it now?
466
00:48:45,419 --> 00:48:47,700
As normal,
You gave up the first difficulty.
467
00:48:48,379 --> 00:48:51,900
What do you want? Staying here with Ana
or return home?
468
00:48:51,980 --> 00:48:53,260
This is not it.
469
00:48:53,340 --> 00:48:55,100
So, what?
470
00:48:55,820 --> 00:48:57,019
They're all lying.
471
00:48:57,619 --> 00:48:58,699
Did I lie to you?
472
00:48:58,780 --> 00:49:01,380
You brought me here,
But you did not tell me half.
473
00:49:02,420 --> 00:49:04,580
I do not know what you're talking about.
474
00:49:05,900 --> 00:49:08,700
You want me to talk to Ana?
Tell me.
475
00:49:17,021 --> 00:49:18,060
What a shame.
476
00:49:19,340 --> 00:49:21,259
Always the same movie
every year.
477
00:49:32,460 --> 00:49:33,860
I went back to see the tapes.
478
00:49:34,820 --> 00:49:37,301
It was very good.
You took me everywhere.
479
00:49:39,020 --> 00:49:39,980
Good...
480
00:49:40,460 --> 00:49:41,981
Before we had more money.
481
00:49:44,420 --> 00:49:45,820
What else do we do with the father?
482
00:49:48,860 --> 00:49:49,980
What you saw.
483
00:49:51,221 --> 00:49:52,220
Frias.
484
00:49:52,861 --> 00:49:56,380
But here, in the village,
What did we do?
485
00:49:57,980 --> 00:49:59,021
They played football,
486
00:50:00,260 --> 00:50:01,301
They were going to ski ...
487
00:50:01,380 --> 00:50:02,300
And what else?
488
00:50:04,261 --> 00:50:06,740
They liked swimming too much.
on the lake in winter.
489
00:50:07,260 --> 00:50:08,220
What else?
490
00:50:10,860 --> 00:50:12,461
- Climb...
- What else?
491
00:50:14,221 --> 00:50:15,181
I do not know.
492
00:50:16,261 --> 00:50:17,541
What do you want to know?
493
00:50:20,900 --> 00:50:23,101
I think I start
to remember other things.
494
00:51:05,381 --> 00:51:06,421
Good evening.
495
00:51:07,981 --> 00:51:08,981
Good evening.
496
00:52:45,222 --> 00:52:46,382
Enric.
497
00:52:54,141 --> 00:52:55,182
Enric.
498
00:52:59,702 --> 00:53:01,461
Gabriel is at home.
499
00:53:04,142 --> 00:53:05,822
I do not want to wake you up.
500
00:53:07,302 --> 00:53:08,822
We're not going to wake him up.
501
00:53:13,861 --> 00:53:15,501
Enric, no.
502
00:53:30,142 --> 00:53:31,622
No, Enric. No.
503
00:53:33,142 --> 00:53:35,221
Please.
Do not do this to me.
504
00:53:36,302 --> 00:53:37,902
I miss you.
505
00:53:44,623 --> 00:53:46,142
Think of Gabriel.
506
00:53:48,182 --> 00:53:49,302
It's his uncle.
507
00:53:51,662 --> 00:53:52,622
And I?
508
00:53:53,662 --> 00:53:54,982
Who thinks of me?
509
00:55:01,383 --> 00:55:02,422
Who's ahead?
510
00:55:02,863 --> 00:55:03,903
O Alfred.
511
00:55:04,383 --> 00:55:07,462
But many leave at the last day,
so this can change.
512
00:55:14,143 --> 00:55:15,663
Your father always wins.
513
00:55:15,743 --> 00:55:17,663
He could spend hours falling.
514
00:55:17,743 --> 00:55:21,622
He hated to lose. O Enric
I used to get very upset.
515
00:55:23,943 --> 00:55:27,263
You can go too, but you have to wake up.
Five o'clock in the morning.
516
00:55:27,343 --> 00:55:29,343
No, I have sleep problems,
517
00:55:29,864 --> 00:55:32,702
and, here above,
the slightest noise wakes me up.
518
00:55:36,863 --> 00:55:39,263
I see Joan is not here.
519
00:55:39,743 --> 00:55:40,983
I'll go find him.
520
00:55:41,303 --> 00:55:43,502
It was delicious, Gloria.
Thank you.
521
00:55:44,223 --> 00:55:45,502
I'll let you pay, Enric.
522
00:55:46,263 --> 00:55:47,463
Keep this in the family.
523
00:56:18,262 --> 00:56:20,463
You were eating Ana,
when my father was alive?
524
00:56:20,543 --> 00:56:21,703
Your father...
525
00:56:23,744 --> 00:56:24,944
Your father?
526
00:56:26,463 --> 00:56:27,904
Leave my brother alone.
527
00:56:28,223 --> 00:56:29,343
I do not know who you are,
528
00:56:29,662 --> 00:56:31,423
but we're not welcome here.
529
00:56:33,063 --> 00:56:34,383
Did you want Ana just for you?
530
00:56:34,743 --> 00:56:36,543
You have no idea.
531
00:56:37,864 --> 00:56:39,304
For the last time,
532
00:56:40,063 --> 00:56:43,023
Stay away from my family.
You got it?
533
00:56:43,623 --> 00:56:44,823
And you get away from Ana.
534
00:56:46,904 --> 00:56:48,784
If you keep silent,
I'm staying, too?
535
00:57:04,183 --> 00:57:07,023
"Why did you lie to me about your father?"
- Forgive me.
536
00:57:08,583 --> 00:57:11,144
He was about to leave.
We are not a family.
537
00:57:13,184 --> 00:57:14,224
Gabriel.
538
00:57:16,784 --> 00:57:18,143
Gabriel, please.
539
00:57:21,863 --> 00:57:23,423
Go back to lie
and I'm leaving.
540
00:57:25,584 --> 00:57:26,503
Excuse me.
541
00:57:27,343 --> 00:57:29,864
Excuse me.
542
00:57:59,344 --> 00:58:01,184
Do you have your dog on the raft?
543
00:58:01,263 --> 00:58:02,543
P e-no l .
544
00:58:02,903 --> 00:58:04,384
Are you up?
545
00:58:06,984 --> 00:58:09,504
- Come on up.
- He does not want to come up.
546
00:58:10,264 --> 00:58:11,184
Come on c .
547
00:58:16,343 --> 00:58:19,024
The girls
They want you to go to school.
548
00:58:19,424 --> 00:58:21,705
They'll eat you raw.
549
00:58:22,224 --> 00:58:23,784
I bet Sara said that.
550
00:58:24,544 --> 00:58:25,904
They think you're cute.
551
00:58:26,504 --> 00:58:28,344
Even if I do?
552
00:58:29,304 --> 00:58:30,384
Let me see.
553
00:58:31,824 --> 00:58:34,224
We'll make a good pair.
554
00:58:34,944 --> 00:58:36,664
You have too much skin.
555
00:58:36,743 --> 00:58:37,784
A cute couple!
556
00:58:37,864 --> 00:58:40,704
Are you embarrassed, Joan?
557
00:58:41,104 --> 00:58:42,825
Joan does not like this.
558
00:58:43,305 --> 00:58:44,865
You have too much skin.
559
00:58:44,944 --> 00:58:47,105
We could circumcise you.
like a pile.
560
00:58:48,743 --> 00:58:49,864
Are you embarrassed?
561
00:58:50,904 --> 00:58:53,865
Girls can change their minds,
if they see you like that in school.
562
00:58:54,864 --> 00:58:56,625
- I'll drop by the school.
- Why?
563
00:58:56,705 --> 00:58:58,665
Maybe I will
professional training.
564
00:59:00,064 --> 00:59:01,184
V l .
565
00:59:02,304 --> 00:59:04,384
Stop being an idiot.
566
00:59:05,944 --> 00:59:06,864
Are you deaf?
567
00:59:07,385 --> 00:59:08,544
Are you deaf?
568
00:59:09,504 --> 00:59:10,784
Animal protection?
569
00:59:10,864 --> 00:59:12,624
- Yes, it goes up!
- Fades away!
570
00:59:12,704 --> 00:59:15,304
I told you to go up.
Are you afraid to go upstairs?
571
00:59:15,945 --> 00:59:17,704
- I've been before.
- So, go up.
572
00:59:18,984 --> 00:59:20,385
- We will see.
- Come on!
573
00:59:20,985 --> 00:59:22,384
- Do not be afraid.
- Go.
574
00:59:22,984 --> 00:59:25,064
Now you're going to suffer, stupor!
575
00:59:25,144 --> 00:59:26,344
Parvalh o!
576
00:59:27,864 --> 00:59:30,105
- Stop it, everyone!
"Is this what gave you so much grace?"
577
00:59:30,185 --> 00:59:32,145
For, no fun.
578
00:59:33,185 --> 00:59:34,424
A little gift for you.
579
00:59:38,265 --> 00:59:40,584
It does not hurt your hand to fall,
But you do?
580
00:59:40,665 --> 00:59:42,144
You're going too far.
581
00:59:42,865 --> 00:59:43,985
Parvalh o!
582
00:59:44,065 --> 00:59:46,184
And now? Browse to America!
583
00:59:46,785 --> 00:59:48,144
Little smart boy.
584
00:59:48,664 --> 00:59:49,464
For!
585
00:59:49,545 --> 00:59:51,545
You see how the dog is laughing now.
586
00:59:51,624 --> 00:59:53,865
Stop it, people. Parvalh o!
587
00:59:53,945 --> 00:59:54,945
For!
588
00:59:55,025 --> 00:59:55,905
Get it on!
589
00:59:56,905 --> 00:59:57,984
For!
590
00:59:58,584 --> 00:59:59,664
David, stop it!
591
00:59:59,745 --> 01:00:01,545
"I'm gonna cry."
592
01:00:05,665 --> 01:00:07,825
Son of a bitch!
- For!
593
01:00:07,905 --> 01:00:09,024
Wretched!
594
01:00:10,944 --> 01:00:12,465
- For!
Son of a bitch!
595
01:00:13,104 --> 01:00:15,545
Son of a bitch.
596
01:00:37,025 --> 01:00:38,905
Gabriel, stop it.
597
01:00:39,985 --> 01:00:41,425
- Calm down.
- Leave me alone!
598
01:00:41,746 --> 01:00:42,625
It's all right.
599
01:00:44,784 --> 01:00:46,344
It's all right. Calm.
600
01:00:46,665 --> 01:00:47,945
I'm not like that.
601
01:01:11,185 --> 01:01:12,145
Gabriel?
602
01:01:13,145 --> 01:01:14,866
Sorry, I did not see you.
603
01:01:16,266 --> 01:01:18,264
"Is something wrong?"
- No, there's nothing.
604
01:01:24,385 --> 01:01:26,026
- What is up?
- Anything.
605
01:03:01,346 --> 01:03:02,785
Over here, please.
606
01:03:49,426 --> 01:03:50,546
Goes into.
607
01:04:26,426 --> 01:04:27,467
lovely.
608
01:04:28,026 --> 01:04:31,106
- Why are we here?
- To have some privacy.
609
01:04:31,466 --> 01:04:33,787
The villagers do not come here,
only tourists.
610
01:04:33,867 --> 01:04:36,707
And because we need
of so much privacy?
611
01:04:38,906 --> 01:04:40,307
To celebrate your departure.
612
01:04:41,587 --> 01:04:42,627
Technical gin
613
01:04:44,547 --> 01:04:47,426
- Hello, handsome.
- Two technical gins, please.
614
01:04:59,546 --> 01:05:00,986
All right, I'm listening.
615
01:05:04,147 --> 01:05:06,107
I want to know who that kid is.
616
01:05:06,547 --> 01:05:08,107
What did he do?
617
01:05:09,708 --> 01:05:12,227
The files are kept secret.
Even from the family.
618
01:05:12,307 --> 01:05:13,747
Especially the family.
619
01:05:14,066 --> 01:05:15,507
the key to reintegration.
620
01:05:16,947 --> 01:05:17,907
Thank you.
621
01:05:21,027 --> 01:05:24,146
So, you leave Ana
with a stranger?
622
01:05:27,507 --> 01:05:29,388
This stranger is her son.
623
01:05:29,707 --> 01:05:31,747
What's your problem anyway?
624
01:05:31,827 --> 01:05:34,226
And thou? What's your problem?
625
01:05:34,307 --> 01:05:35,747
Why do you hide things?
626
01:05:36,507 --> 01:05:38,107
We have a right to know.
627
01:05:39,867 --> 01:05:42,067
I also have the right
to know things.
628
01:05:43,388 --> 01:05:45,427
I know you want to protect Ana,
629
01:05:45,986 --> 01:05:47,627
but I have to protect Gabriel.
630
01:05:47,707 --> 01:05:48,827
Do you understand?
631
01:05:54,308 --> 01:05:55,508
Can we afford this?
632
01:05:57,387 --> 01:05:58,387
No.
633
01:05:58,467 --> 01:06:00,147
- No?
- No.
634
01:06:03,108 --> 01:06:04,947
Sometimes we have to pamper ourselves.
635
01:06:08,267 --> 01:06:09,387
And why are we here?
636
01:06:12,547 --> 01:06:15,308
When your father was
in a bad mood, I brought you here.
637
01:06:18,668 --> 01:06:20,187
Even Enric had calmed down.
638
01:06:21,467 --> 01:06:22,267
Or Enric?
639
01:06:22,947 --> 01:06:23,907
Yes.
640
01:06:24,307 --> 01:06:25,347
O Enric.
641
01:06:29,148 --> 01:06:30,828
I know it sounds gross,
642
01:06:33,228 --> 01:06:34,867
but he was the only one who helped me.
643
01:06:40,468 --> 01:06:41,508
Excuse me.
644
01:06:45,108 --> 01:06:48,348
I thought it was better, if I did not
remember what bad parents we were.
645
01:06:54,667 --> 01:06:57,147
After all, amn sia
has its good part.
646
01:07:01,227 --> 01:07:02,308
It seems so.
647
01:07:03,348 --> 01:07:04,628
It's so easy.
648
01:07:13,348 --> 01:07:16,868
Had she been brave enough
to leave me 8 years ago,
649
01:07:16,948 --> 01:07:18,547
I would not have lost you.
650
01:07:23,428 --> 01:07:24,788
So let's do it now.
651
01:07:25,868 --> 01:07:26,749
Let's go.
652
01:07:31,268 --> 01:07:32,268
Yes.
653
01:07:34,148 --> 01:07:35,428
Let's do it well.
654
01:07:43,668 --> 01:07:47,108
He started stealing and trafficking
small amounts of drugs.
655
01:07:47,188 --> 01:07:48,668
Then he joined a gang.
656
01:07:49,789 --> 01:07:53,228
He was also arrested, but he always left.
Then things got complicated.
657
01:07:54,188 --> 01:07:57,908
They made armed robberies, a
bullet went out badly and a man was shot.
658
01:07:57,988 --> 01:08:00,229
He was arrested
some time later on the streets.
659
01:08:00,709 --> 01:08:03,708
Do whatever you have to do,
but I want it out of here.
660
01:08:06,708 --> 01:08:08,188
What bothers you
661
01:08:09,508 --> 01:08:12,109
He is spoiling
your relationship with Ana.
662
01:08:12,789 --> 01:08:15,987
Sorry, but this is not going to go away.
none. She has a lot more at stake.
663
01:08:16,068 --> 01:08:19,228
You have the bar, friends, the cane ...
But she's alone.
664
01:08:19,308 --> 01:08:20,588
Do not mess with me.
665
01:08:21,188 --> 01:08:23,029
You're a shit psychologist.
666
01:08:23,908 --> 01:08:27,828
If I were someone else, Ana and I
We would have left for ages.
667
01:08:28,508 --> 01:08:29,588
But here...
668
01:08:30,188 --> 01:08:31,388
I am her brother-in-law,
669
01:08:31,828 --> 01:08:33,428
the brother of Llu s
670
01:08:33,508 --> 01:08:34,948
or Gabriel's uncle.
671
01:08:36,309 --> 01:08:39,708
If you really love Ana,
You have to accept Gabriel.
672
01:08:40,468 --> 01:08:43,388
Accept Gabriel?
After what you just told me?
673
01:08:44,949 --> 01:08:49,509
What I told you is not his story,
but mine.
674
01:08:49,589 --> 01:08:51,508
And yet, here I am.
675
01:08:52,028 --> 01:08:55,948
Listen, that boy is not Gabriel.
676
01:08:57,028 --> 01:09:00,709
I know these mountains. One child
I could not have crossed them.
677
01:09:01,029 --> 01:09:03,028
And much less in the snow.
Impossible.
678
01:09:03,868 --> 01:09:08,229
Ana recognized him,
because she needed to do it.
679
01:09:08,308 --> 01:09:11,709
If you put a girl in front of him,
she would recognize her too.
680
01:09:15,589 --> 01:09:16,868
It's my fault.
681
01:09:17,788 --> 01:09:20,709
I should have asked
a paternity test first.
682
01:09:21,629 --> 01:09:25,868
But to see Ana so happy ...
I did not dare to ask.
683
01:09:27,388 --> 01:09:29,188
And now like a cancer.
684
01:09:30,028 --> 01:09:32,589
You have to stop this,
before it ruin everything.
685
01:09:33,829 --> 01:09:37,189
If it was really Gabriel, he
I would never go back to this end of the world.
686
01:09:38,029 --> 01:09:42,549
Dissociative amniasis or not,
There are things ...
687
01:09:44,109 --> 01:09:46,149
Stuff
which are impossible to forget.
688
01:09:50,308 --> 01:09:52,189
You're very involved.
emotionally.
689
01:09:54,389 --> 01:09:56,150
I've been looking for years
690
01:09:57,029 --> 01:09:58,550
and this has to be Gabriel.
691
01:09:59,150 --> 01:10:01,550
I'm telling you
who is not Gabriel.
692
01:10:02,150 --> 01:10:03,269
I know you do not.
693
01:10:05,750 --> 01:10:07,550
That is why,
tells him to disappear.
694
01:10:08,069 --> 01:10:11,710
Do and say what you want.
I will not say anything.
695
01:10:12,190 --> 01:10:14,589
I'm good at it.
696
01:10:15,069 --> 01:10:18,590
How do you explain your memories?
from here?
697
01:10:18,670 --> 01:10:20,230
I do not know.
698
01:10:20,309 --> 01:10:24,150
There is no doubt that smart,
but I assure you it's not Gabriel.
699
01:11:26,310 --> 01:11:28,030
Is everything okay with Ana?
700
01:11:29,550 --> 01:11:30,870
Anything you wanna tell me?
701
01:11:31,350 --> 01:11:32,670
It's all good.
702
01:11:33,030 --> 01:11:34,509
You can rest easy.
703
01:11:35,590 --> 01:11:37,109
For the moment, I'll stop here.
704
01:11:39,710 --> 01:11:40,830
You're doing great.
705
01:11:42,430 --> 01:11:44,470
Better start soon
Seriously, right?
706
01:11:49,990 --> 01:11:51,550
Thank you, I'll miss you.
707
01:11:54,951 --> 01:11:59,470
I realized that you and Enric
they do not give it very well.
708
01:12:00,030 --> 01:12:01,310
It is controlled.
709
01:12:24,590 --> 01:12:25,990
Go take a shower.
710
01:13:18,831 --> 01:13:19,791
Gabriel?
711
01:13:20,470 --> 01:13:21,550
He went to take a shower.
712
01:13:22,511 --> 01:13:25,311
I came to get you a clean t-shirt.
He's sweaty.
713
01:13:27,911 --> 01:13:30,310
The room is excellent.
Good job.
714
01:13:31,431 --> 01:13:32,631
It's beautiful.
715
01:13:35,511 --> 01:13:36,951
I need some coffee.
716
01:13:37,431 --> 01:13:38,591
You want one?
717
01:13:39,111 --> 01:13:40,031
I'd love to.
718
01:13:42,990 --> 01:13:43,911
Ana.
719
01:13:45,551 --> 01:13:48,711
How's Gabriel doing?
You see him more than I do.
720
01:13:49,351 --> 01:13:50,551
It's fine.
721
01:13:51,631 --> 01:13:52,791
He wants us to leave.
722
01:13:54,191 --> 01:13:56,031
I think it would be good for us.
723
01:13:58,711 --> 01:13:59,911
What do you think?
724
01:14:00,791 --> 01:14:03,511
I think you should do the test.
before you leave.
725
01:14:04,511 --> 01:14:06,270
I can not put you through it.
726
01:14:08,071 --> 01:14:09,351
There is no need.
727
01:15:43,231 --> 01:15:44,272
A cup of wine?
728
01:15:44,792 --> 01:15:45,912
Yes please.
729
01:15:46,552 --> 01:15:47,592
- Thank you.
- You're welcome.
730
01:16:36,352 --> 01:16:37,591
Come here.
731
01:16:37,992 --> 01:16:39,912
Attention, please!
732
01:16:41,552 --> 01:16:42,713
Very well, folks ...
733
01:16:45,193 --> 01:16:46,992
The last time
that will win me.
734
01:18:00,152 --> 01:18:02,192
I would love to return to Cadaqus
this summer
735
01:18:05,753 --> 01:18:07,393
What is all this?
736
01:18:07,832 --> 01:18:08,792
Anything.
737
01:18:15,353 --> 01:18:17,353
Remember
When did I burn my back?
738
01:18:22,472 --> 01:18:23,753
Remember?
739
01:18:28,794 --> 01:18:30,872
You spent all day in the water.
740
01:18:31,913 --> 01:18:35,072
I stepped on a son
and you forced me out, remember?
741
01:18:44,753 --> 01:18:47,113
I had to take you to your lap.
742
01:18:47,193 --> 01:18:48,873
Because I could not walk.
743
01:18:49,273 --> 01:18:50,874
And what did we do next?
744
01:18:54,553 --> 01:18:56,793
Did we eat octopus in a restaurant?
745
01:18:59,753 --> 01:19:01,993
You punished me,
Because I drank your beer.
746
01:19:02,673 --> 01:19:03,954
Remember?
747
01:19:09,553 --> 01:19:11,193
I do not remember much.
748
01:19:16,434 --> 01:19:17,552
Do you love me?
749
01:19:24,993 --> 01:19:26,034
As before?
750
01:19:56,433 --> 01:19:57,993
Do you want to go for a walk?
751
01:19:59,433 --> 01:20:00,393
I can?
752
01:20:15,313 --> 01:20:17,313
Gabriel, come on.
753
01:20:19,394 --> 01:20:21,074
- Come on.
- I'll see you on the tunnel.
754
01:20:22,674 --> 01:20:23,554
Come on c .
755
01:20:28,554 --> 01:20:29,913
Is everything alright?
756
01:20:30,273 --> 01:20:31,833
They looked happy.
757
01:20:33,154 --> 01:20:35,074
You think I'd never find out?
758
01:20:35,434 --> 01:20:37,274
You tell me
Why did you lie all the time?
759
01:20:38,074 --> 01:20:40,153
Did you see what you did?
The risks I ran for you?
760
01:20:40,233 --> 01:20:41,193
I?
761
01:20:42,554 --> 01:20:44,634
What did you want
that I had a family.
762
01:20:44,714 --> 01:20:45,874
But not so.
763
01:20:47,314 --> 01:20:48,595
You have to leave tomorrow.
764
01:20:48,674 --> 01:20:51,633
But if you hurt Ana, I'll kill you.
Understood?
765
01:20:51,954 --> 01:20:53,394
- Understand?
- Yes.
766
01:20:55,474 --> 01:20:57,034
We've done some damage.
767
01:21:01,833 --> 01:21:02,994
Take care of yourself.
768
01:21:06,594 --> 01:21:07,594
Go.
769
01:21:47,194 --> 01:21:48,514
What the hell are you doing?
770
01:21:49,354 --> 01:21:50,194
It's cold.
771
01:21:50,514 --> 01:21:53,354
There's an ice!
What are you going to eat here?
772
01:21:53,434 --> 01:21:55,594
- There's no one here.
- Exactly.
773
01:21:56,595 --> 01:21:57,795
Try this out.
774
01:22:01,194 --> 01:22:02,074
Do you have fire?
775
01:22:03,874 --> 01:22:06,195
Where did you go?
They kissed and touched each other.
776
01:22:06,274 --> 01:22:08,035
- We heat up.
- Look at you.
777
01:22:08,355 --> 01:22:09,875
A beautiful couple.
778
01:22:15,355 --> 01:22:16,474
Give me a goal.
779
01:22:17,554 --> 01:22:18,835
Do you sing for us?
780
01:22:33,195 --> 01:22:33,994
Here.
781
01:22:36,754 --> 01:22:37,594
You want this?
782
01:22:39,955 --> 01:22:40,755
Here.
783
01:22:44,355 --> 01:22:46,874
- It's too bad.
- Very bad?
784
01:22:46,954 --> 01:22:48,074
Very bad?
785
01:22:48,154 --> 01:22:49,995
Do not throw it down.
786
01:22:51,994 --> 01:22:53,315
Shit!
787
01:22:57,274 --> 01:22:58,474
She's sexy.
788
01:22:58,555 --> 01:23:00,795
Clara turns, does not she?
789
01:23:03,315 --> 01:23:04,355
She's sleeping.
790
01:23:07,316 --> 01:23:09,274
- I have not smoked that yet.
- Here.
791
01:23:11,554 --> 01:23:12,675
Good!
792
01:23:19,875 --> 01:23:21,315
As soon as
793
01:23:24,555 --> 01:23:25,675
- Let's go?
- Let's go.
794
01:23:25,755 --> 01:23:28,436
- Let's warm up.
- Warm? It's fine.
795
01:23:42,755 --> 01:23:44,155
I'm very cold.
796
01:23:45,755 --> 01:23:48,755
- I'm freezing.
"I'm afflicted.
797
01:23:49,395 --> 01:23:50,996
Do you mind if I piss here?
798
01:23:51,075 --> 01:23:52,035
Mija wherever you want.
799
01:24:00,195 --> 01:24:01,436
Joan.
800
01:24:02,235 --> 01:24:03,635
Look!
801
01:24:05,716 --> 01:24:07,355
Do not throw piss!
802
01:24:08,115 --> 01:24:09,275
Joan, stop!
803
01:24:09,795 --> 01:24:10,755
V l .
804
01:24:12,275 --> 01:24:14,075
- What's it?
- What is up?
805
01:24:14,156 --> 01:24:16,076
Can not we stay here?
806
01:24:16,156 --> 01:24:17,916
No. Get her up.
807
01:24:24,875 --> 01:24:27,196
- You dropped it?
- What?
808
01:24:27,275 --> 01:24:28,156
Here.
809
01:26:18,276 --> 01:26:19,236
Wait.
810
01:26:20,836 --> 01:26:21,916
Let's get her here.
811
01:26:22,516 --> 01:26:24,597
- Did we plug it?
- Yes, cover it.
812
01:26:53,116 --> 01:26:54,276
Bestial!
813
01:26:55,157 --> 01:26:57,036
You wanted to know where I was.
814
01:26:57,917 --> 01:27:01,036
- Is this Russian?
- Yes, it says "suck the pile".
815
01:27:05,236 --> 01:27:06,876
It warms my hands to me.
816
01:27:08,797 --> 01:27:10,477
You're cold.
817
01:27:12,676 --> 01:27:14,236
Your father was a bastard.
818
01:27:16,317 --> 01:27:17,556
No, I did those.
819
01:27:18,876 --> 01:27:20,957
These awaken you,
when you're losing.
820
01:27:21,037 --> 01:27:22,477
We made them all in the home.
821
01:27:31,037 --> 01:27:32,357
And these burns?
822
01:27:33,077 --> 01:27:35,757
I think I did it too.
I do not remember.
823
01:27:41,957 --> 01:27:43,357
Gabriel.
824
01:28:02,437 --> 01:28:03,677
Stop calling me Gabriel.
825
01:28:04,557 --> 01:28:05,597
What is up?
826
01:28:09,517 --> 01:28:10,517
I do not get used to it.
827
01:28:11,196 --> 01:28:12,677
You'll get used to it.
828
01:28:17,317 --> 01:28:18,397
Are you okay?
829
01:28:21,996 --> 01:28:23,076
Gabriel?
830
01:28:35,797 --> 01:28:37,677
Why are you so right?
Am I Gabriel?
831
01:28:45,877 --> 01:28:47,957
It was not you
You did those burns.
832
01:29:54,917 --> 01:29:56,357
Go to bed, my boy.
833
01:30:48,119 --> 01:30:48,998
Goes into.
834
01:31:03,038 --> 01:31:05,438
- What are you doing?
- Come on.
835
01:31:11,639 --> 01:31:12,679
Up.
836
01:31:14,039 --> 01:31:15,039
Move!
837
01:31:33,158 --> 01:31:34,118
To be continued.
838
01:31:42,359 --> 01:31:45,439
- Let me go!
- Get in there. Move!
839
01:31:48,679 --> 01:31:49,479
No!
840
01:31:49,799 --> 01:31:51,278
Go up there.
841
01:32:04,799 --> 01:32:06,158
V , continue.
842
01:32:14,918 --> 01:32:17,438
This way. Up there.
843
01:32:17,759 --> 01:32:18,638
Up there.
844
01:32:37,838 --> 01:32:38,798
For.
845
01:32:40,479 --> 01:32:42,319
Please, Enric, let me go.
846
01:32:42,399 --> 01:32:44,319
I will not say anything. Please.
847
01:32:44,679 --> 01:32:45,519
Please!
848
01:32:48,079 --> 01:32:51,559
You bastard, will you kill me?
849
01:32:51,639 --> 01:32:52,959
You have no idea!
850
01:32:54,039 --> 01:32:54,960
Here.
851
01:32:55,800 --> 01:32:57,999
- Take this and walk away.
- I do not want to go!
852
01:32:58,080 --> 01:32:59,199
Go!
853
01:32:59,959 --> 01:33:02,559
The border across
of that mountain. Do not come back.
854
01:33:02,639 --> 01:33:03,759
Go!
855
01:33:03,839 --> 01:33:05,919
I'm not going, you go.
856
01:33:06,240 --> 01:33:08,199
It was you who killed my father.
857
01:33:11,719 --> 01:33:12,679
Are you stupid?
858
01:33:13,279 --> 01:33:15,079
Come on c . Do not you understand?
859
01:33:15,159 --> 01:33:18,000
Llu s was a bastard,
but I did not kill him.
860
01:33:18,079 --> 01:33:20,199
Are you listening? I did not kill him.
861
01:33:20,960 --> 01:33:22,799
If you were Gabriel, you would remember ...
862
01:33:23,599 --> 01:33:26,279
It was Gabriel who pushed him.
863
01:34:05,199 --> 01:34:06,160
Gabriel!
864
01:34:06,600 --> 01:34:07,960
What's it?
865
01:34:09,519 --> 01:34:11,599
It's okay, my love.
866
01:34:12,720 --> 01:34:13,640
My son.
867
01:34:14,079 --> 01:34:15,279
It was not me!
868
01:34:17,240 --> 01:34:18,200
It was not me.
53967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.