All language subtitles for La Lengua De Las Mariposas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,118 --> 00:00:21,643 THE TONGUE OF THE BUTTERFLY 2 00:03:38,817 --> 00:03:39,806 Andr�s... 3 00:03:41,453 --> 00:03:43,288 Andr�s, wake up. 4 00:03:43,288 --> 00:03:44,846 What do you want? 5 00:03:46,925 --> 00:03:49,291 Did they hit you at school? 6 00:03:49,361 --> 00:03:50,851 Of course they did. 7 00:03:54,199 --> 00:03:55,427 Where? 8 00:03:56,068 --> 00:03:56,898 To school. 9 00:03:57,936 --> 00:03:59,631 Besides, I can already read. 10 00:04:00,405 --> 00:04:03,465 I'll go to America, like our uncle did 11 00:04:03,542 --> 00:04:04,873 to get out of the war. 12 00:04:04,943 --> 00:04:06,376 What are you saying? 13 00:04:06,778 --> 00:04:08,609 I don't want to be hit. 14 00:04:09,147 --> 00:04:10,546 By who? 15 00:04:10,615 --> 00:04:13,015 By the teacher. He looks mean. 16 00:04:13,552 --> 00:04:14,917 Go to sleep. 17 00:04:15,320 --> 00:04:18,050 You don't want to fall asleep in school. 18 00:04:19,057 --> 00:04:21,389 Then you really would get it. 19 00:04:35,841 --> 00:04:38,605 Let me ride before the teacher comes. - No. 20 00:04:42,114 --> 00:04:44,082 Look, there he is. 21 00:04:44,383 --> 00:04:46,851 - Good morning. - Good morning. 22 00:04:47,886 --> 00:04:48,853 Here he is. 23 00:04:49,688 --> 00:04:52,054 So you know how to read? 24 00:04:52,557 --> 00:04:55,390 His father taught him while he was ill. 25 00:04:55,460 --> 00:04:56,552 You said he was asthmatic. 26 00:04:56,628 --> 00:04:58,118 Yes, but he's better. 27 00:04:59,865 --> 00:05:01,264 He's shy. 28 00:05:01,333 --> 00:05:03,494 He needs it in case he has an attack. 29 00:05:03,568 --> 00:05:04,296 He can't breathe. 30 00:05:04,369 --> 00:05:05,893 A kiss, son. 31 00:05:07,739 --> 00:05:09,536 Be patient with him, he's a sparrow, 32 00:05:09,608 --> 00:05:12,475 out of the nest for the first time. 33 00:05:13,011 --> 00:05:13,841 Come on, son. 34 00:05:55,754 --> 00:05:56,550 Good morning, 35 00:05:56,655 --> 00:05:58,680 Good morning, Don Gregorio! 36 00:06:04,396 --> 00:06:06,591 You, the new boy, 37 00:06:06,665 --> 00:06:08,257 Stand up! 38 00:06:11,603 --> 00:06:12,365 Your name? 39 00:06:13,071 --> 00:06:14,538 Sparrow! His name's Sparrow! 40 00:06:17,876 --> 00:06:18,570 Please! 41 00:06:21,179 --> 00:06:22,908 Come over here. 42 00:06:32,290 --> 00:06:35,987 Answer. Or do you want us all to call you Sparrow? 43 00:06:43,268 --> 00:06:44,292 He's wetting his pants! 44 00:06:51,543 --> 00:06:53,738 Wait... Come back here! 45 00:07:33,818 --> 00:07:34,785 What's wrong, son? 46 00:07:57,208 --> 00:07:58,698 Moncho, what are you doing here? 47 00:08:24,002 --> 00:08:24,661 Moncho! 48 00:09:24,896 --> 00:09:26,022 Where were you going? 49 00:09:28,733 --> 00:09:32,760 Like I said. His plan was to go 50 00:09:32,837 --> 00:09:35,135 to La Coru�a and get on a ship to America. 51 00:09:35,206 --> 00:09:36,537 That little devil. 52 00:09:36,941 --> 00:09:38,533 Have some cheese. 53 00:09:38,643 --> 00:09:41,043 You shouldn't have bothered, madam. 54 00:09:42,313 --> 00:09:44,406 - How is he now?. - Perfect 55 00:09:44,482 --> 00:09:45,972 I can't believe it. 56 00:09:47,052 --> 00:09:47,711 All night 57 00:09:47,786 --> 00:09:49,253 outside with no food, 58 00:09:49,320 --> 00:09:52,624 freezing, and he didn't even catch a cold. 59 00:09:52,624 --> 00:09:54,524 Why does he think I hit students? 60 00:09:54,592 --> 00:09:56,719 They hit me at school... 61 00:09:56,795 --> 00:09:59,821 I don't. I've never hit anyone. 62 00:09:59,898 --> 00:10:01,422 Least of all a child. 63 00:10:02,267 --> 00:10:04,599 Tell him I've come to apologise. 64 00:10:04,669 --> 00:10:06,068 Please, Don Gregorio, 65 00:10:06,838 --> 00:10:08,169 it's not your fault... 66 00:10:08,306 --> 00:10:10,365 He's a sensitive boy. 67 00:10:11,242 --> 00:10:12,334 I want to apologise 68 00:10:12,410 --> 00:10:15,470 and ask him to return to school. 69 00:10:15,580 --> 00:10:17,445 You won't have any cheese? 70 00:10:17,615 --> 00:10:21,051 - Please call him. - Yes, sir. 71 00:10:31,896 --> 00:10:34,023 I like that name. Sparrow. 72 00:10:34,766 --> 00:10:36,859 We'll only use it if you like it. 73 00:10:36,935 --> 00:10:40,132 And forgive your schoolmates, they aren't so bad. 74 00:10:40,205 --> 00:10:43,606 Someday you'll laugh at them. 75 00:10:47,645 --> 00:10:49,203 It's very good. 76 00:10:53,985 --> 00:10:56,283 Quiet! Quiet! 77 00:10:57,388 --> 00:10:58,116 Sit down! 78 00:10:58,957 --> 00:11:01,459 Today we have a new pupil. 79 00:11:01,459 --> 00:11:04,155 That is a joy for all 80 00:11:04,229 --> 00:11:07,756 and we shall greet him with applause. 81 00:11:11,336 --> 00:11:12,598 Very good. 82 00:11:12,704 --> 00:11:16,299 Pull up that chair and sit down next to me. 83 00:11:19,010 --> 00:11:21,877 Today we'll begin with a poem. 84 00:11:21,946 --> 00:11:23,140 Who? 85 00:11:24,048 --> 00:11:27,108 Romualdo. What will you read? 86 00:11:29,120 --> 00:11:30,382 A poem, sir. 87 00:11:30,455 --> 00:11:31,786 Which one? 88 00:11:31,856 --> 00:11:34,416 Antonio Machado's "Childhood Memory". 89 00:11:34,492 --> 00:11:36,653 Very good. Go ahead. 90 00:11:36,728 --> 00:11:37,820 Remember, 91 00:11:37,896 --> 00:11:41,923 slowly and clearly. And watch the punctuation. 92 00:11:45,003 --> 00:11:47,699 "A cold and grey winter afternoon. 93 00:11:47,772 --> 00:11:50,297 The pupils are studying. 94 00:11:50,375 --> 00:11:53,708 Monotony of rain behind the windows. 95 00:11:54,445 --> 00:11:57,209 The classroom. A picture. 96 00:11:57,282 --> 00:11:59,409 shows Cain, fugitive, 97 00:11:59,484 --> 00:12:00,610 and Abel dead, 98 00:12:00,685 --> 00:12:02,585 next to a crimson stain." 99 00:12:04,155 --> 00:12:05,122 What does... 100 00:12:05,190 --> 00:12:07,351 "monotony of rain" mean, Romualdo? 101 00:12:07,492 --> 00:12:10,655 When it rains, it pours, Don Gregorio. - Good. 102 00:12:10,728 --> 00:12:13,322 Now, a dictation... 103 00:12:15,633 --> 00:12:16,395 Hello. 104 00:12:17,235 --> 00:12:18,497 Come in, come in. 105 00:12:18,603 --> 00:12:19,695 How are you? 106 00:12:19,771 --> 00:12:22,865 I'm fine. But the boy isn't. 107 00:12:24,442 --> 00:12:25,500 I don't understand. 108 00:12:25,910 --> 00:12:28,708 Yesterday I gave him a math problem, 109 00:12:28,780 --> 00:12:30,577 and he was hopeless. 110 00:12:31,749 --> 00:12:35,378 Yes... it's true he should work a bit harder, but... 111 00:12:35,453 --> 00:12:37,717 Spare the rod... 112 00:12:40,592 --> 00:12:42,890 Get those numbers into his head. 113 00:12:43,494 --> 00:12:44,586 Give them to the teacher. 114 00:12:51,402 --> 00:12:53,267 No, I can't accept them... 115 00:12:53,338 --> 00:12:54,737 You won't snub me? 116 00:12:54,806 --> 00:12:57,969 Please, Don Avelino, I wouldn't... 117 00:12:58,076 --> 00:13:00,374 They're very good. 118 00:13:00,445 --> 00:13:04,677 Like I said: make an effort with the boy. 119 00:13:04,749 --> 00:13:05,647 Goodbye. 120 00:13:14,692 --> 00:13:16,284 Take these capons. 121 00:13:19,898 --> 00:13:21,195 What? 122 00:13:21,799 --> 00:13:25,394 Put them in your desk and return them to your father. 123 00:13:25,470 --> 00:13:27,233 All right. 124 00:13:27,305 --> 00:13:29,899 But he'll be angry. 125 00:13:29,974 --> 00:13:35,412 He'll slap me. Good Lord... 126 00:13:36,281 --> 00:13:37,646 Well, then... 127 00:13:37,715 --> 00:13:39,706 Tell him I can't eat meat. 128 00:13:39,784 --> 00:13:42,878 Fowl, I mean. 129 00:13:44,122 --> 00:13:46,147 Right, tell him that. 130 00:13:47,058 --> 00:13:48,992 Speaking of fowl... 131 00:13:50,528 --> 00:13:52,928 If a rooster lays an egg 132 00:13:52,997 --> 00:13:56,057 on the border between Spain and France, 133 00:13:56,134 --> 00:13:58,694 which country's egg is it? 134 00:14:00,104 --> 00:14:00,866 Spain's! 135 00:14:00,939 --> 00:14:02,073 Why Spain? 136 00:14:02,073 --> 00:14:03,768 We have bigger balls! 137 00:14:08,012 --> 00:14:10,640 - What do you say? - Roosters don't lay eggs. 138 00:14:11,349 --> 00:14:14,978 Very good, Moncho. That's the right answer. 139 00:14:15,420 --> 00:14:16,216 Moncho, 140 00:14:18,056 --> 00:14:19,683 sit there, with Roque. 141 00:14:25,630 --> 00:14:28,622 Romualdo, you can start the dictation. 142 00:14:31,402 --> 00:14:34,894 "A cold and grey... 143 00:14:36,274 --> 00:14:40,074 winter..." Next line. 144 00:14:40,979 --> 00:14:42,378 "...afternoon." 145 00:14:44,215 --> 00:14:45,011 Period. 146 00:14:45,083 --> 00:14:47,677 I shat my pants my first day of school. 147 00:14:50,521 --> 00:14:52,113 - Hello. - Hello, son. 148 00:14:52,924 --> 00:14:54,414 Don Gregorio doesn't hit! 149 00:14:54,525 --> 00:14:56,117 - Really? - Really. 150 00:14:56,194 --> 00:14:58,958 And he returned some capons 151 00:14:59,030 --> 00:15:00,258 to a powerful rich man. 152 00:15:00,331 --> 00:15:01,730 Who said that? 153 00:15:01,799 --> 00:15:04,666 His son, Jos� Mar�a, told me. 154 00:15:04,736 --> 00:15:07,534 His dad's more powerful than the mayor. 155 00:15:07,772 --> 00:15:09,205 And the capons? 156 00:15:09,273 --> 00:15:12,834 A gift to the teacher to make his son learn. 157 00:15:12,910 --> 00:15:14,377 But his son won't study. 158 00:15:14,445 --> 00:15:16,970 He says he'll be a big shot anyway. 159 00:15:24,589 --> 00:15:26,989 Know where potatoes come from? 160 00:15:27,859 --> 00:15:29,884 From fields, where else? 161 00:15:29,994 --> 00:15:31,757 They come from America. 162 00:15:32,897 --> 00:15:34,330 Don't be ridiculous. 163 00:15:34,432 --> 00:15:36,764 It's true! Don Gregorio said so! 164 00:15:36,834 --> 00:15:41,396 Before Colombus, there were no potatoes in Spain. 165 00:15:41,506 --> 00:15:42,996 What did people eat? 166 00:15:43,074 --> 00:15:45,599 Chestnuts. There was no corn, either. 167 00:15:47,345 --> 00:15:49,074 This teacher is good. 168 00:15:49,147 --> 00:15:50,409 I like him. 169 00:15:53,084 --> 00:15:53,914 Did you pray? 170 00:15:54,018 --> 00:15:56,145 - Where? - In school. 171 00:15:56,220 --> 00:15:59,053 Yes. Something about Cain and Abel. 172 00:15:59,924 --> 00:16:01,721 You can't trust gossip. 173 00:16:01,793 --> 00:16:04,660 Don Gregorio, an atheist! 174 00:16:04,729 --> 00:16:06,663 - Atheist? - One who doesn't believe in God. 175 00:16:06,731 --> 00:16:08,221 Like Daddy? 176 00:16:09,434 --> 00:16:11,834 How can you say that? 177 00:16:11,903 --> 00:16:13,165 He curses God. 178 00:16:20,678 --> 00:16:24,170 Well, that's... That's a sin. 179 00:16:24,949 --> 00:16:25,916 Just a sin. 180 00:16:25,983 --> 00:16:29,544 But he believes in God, like all good people. 181 00:16:40,198 --> 00:16:42,359 - What about the devil? - Does he exist? 182 00:16:42,433 --> 00:16:43,730 Of course he exists! 183 00:16:44,602 --> 00:16:48,239 He was an angel that rebelled against God. 184 00:16:48,239 --> 00:16:50,366 He got pale in Hell. 185 00:16:50,441 --> 00:16:52,466 So now he's the angel of death. 186 00:16:56,881 --> 00:16:59,406 Then why didn't God kill him? 187 00:17:00,118 --> 00:17:01,585 God doesn't kill, Moncho. 188 00:17:08,593 --> 00:17:11,796 They say they burned churches in Barcelona! 189 00:17:11,796 --> 00:17:14,094 Those Republicans are like that! 190 00:17:14,165 --> 00:17:15,900 They don't burn churches. 191 00:17:15,900 --> 00:17:19,563 And thanks to the Republic, we women can vote. 192 00:17:19,670 --> 00:17:22,662 So what? I'd only vote for Christ the King. 193 00:17:22,740 --> 00:17:24,799 Kings aren't elected. 194 00:17:24,909 --> 00:17:26,706 Things are bad. 195 00:17:26,844 --> 00:17:30,336 But I know the solution, yes, I do. 196 00:17:30,715 --> 00:17:32,046 What solution? 197 00:17:32,717 --> 00:17:34,378 Set fire to Madrid. 198 00:17:34,886 --> 00:17:36,319 Don't be barbarous. 199 00:17:42,393 --> 00:17:44,623 -May l, Don Gregorio? -Of course. 200 00:17:45,263 --> 00:17:46,457 Come here, Ramonci�o. 201 00:17:47,999 --> 00:17:49,489 Listen, Don Gregorio. 202 00:17:50,535 --> 00:17:53,436 - Introibo ad altare Dei. - Ad deum 203 00:17:53,504 --> 00:17:55,802 qui laetificat iuventutem meum. 204 00:17:55,873 --> 00:17:57,841 Agnus Dei qui tollis pecata mundi. 205 00:17:57,909 --> 00:17:59,206 Ora pro nobis. 206 00:17:59,277 --> 00:18:01,745 -Agnus Dei qui tollis pecata mundi. -Ora pro nobis. 207 00:18:01,812 --> 00:18:03,279 Agnus Dei qui tollis pecata mundi. 208 00:18:05,116 --> 00:18:07,016 How many times is that? 209 00:18:07,218 --> 00:18:10,585 You see? He can't remember Dona nobis pacem. 210 00:18:12,290 --> 00:18:14,121 He's going to be an altar boy? 211 00:18:14,192 --> 00:18:16,683 He was going to be an altar boy. 212 00:18:17,895 --> 00:18:20,090 Go to your mother. 213 00:18:20,164 --> 00:18:24,260 As soon as he started school he lost interest. 214 00:18:25,236 --> 00:18:28,103 You're not saying I'm responsible? 215 00:18:28,172 --> 00:18:31,869 I'm not saying anything. The facts speak for themselves. 216 00:18:31,943 --> 00:18:35,936 Understand him. After being locked up so long, 217 00:18:36,013 --> 00:18:39,346 it's natural for everything to interest him. 218 00:18:39,884 --> 00:18:41,408 - What are you doing? - Nothing. 219 00:18:41,485 --> 00:18:44,386 - Your brother? - He's working. Let's go. 220 00:18:44,455 --> 00:18:45,717 All right. 221 00:18:47,758 --> 00:18:49,191 Mommy, I'm with Aurora! 222 00:18:51,429 --> 00:18:53,556 I see. 223 00:18:54,599 --> 00:18:56,726 Nidos tepentes absilunt aves. 224 00:18:57,535 --> 00:18:59,867 " Birds leave the warmth of their nests." 225 00:19:00,972 --> 00:19:04,738 Libertas virorum fortium pectora acuit. 226 00:19:04,809 --> 00:19:08,540 "Freedom stimulates the spirits of strong men." 227 00:19:13,451 --> 00:19:15,043 God, that's good. 228 00:19:22,460 --> 00:19:26,191 "Ashes from an arnau lizard 229 00:19:26,264 --> 00:19:29,097 that was burned alive. 230 00:19:29,166 --> 00:19:31,191 If you mix it 231 00:19:31,269 --> 00:19:33,032 with coffee, 232 00:19:33,104 --> 00:19:35,800 it fires the desire 233 00:19:35,873 --> 00:19:40,003 of even the haughtiest woman 234 00:19:40,077 --> 00:19:44,411 and makes her yours for life." 235 00:19:46,617 --> 00:19:48,141 Here, Roque, it's yours. 236 00:19:49,787 --> 00:19:51,379 I started this way with Carmi�a, 237 00:19:52,523 --> 00:19:55,356 Carmi�a de Sarad�n! She's fire, Roque, fire! 238 00:19:55,459 --> 00:19:57,518 How come we never see her? 239 00:19:57,995 --> 00:19:59,485 She says she can't leave her mother, 240 00:19:59,563 --> 00:20:01,258 but I think it's shame. 241 00:20:01,332 --> 00:20:06,668 Still... She's has no shame at all in bed! 242 00:20:10,174 --> 00:20:11,664 No, that's for her mother. 243 00:20:12,009 --> 00:20:13,772 Carmi�a doesn't need help warming up her body. 244 00:20:13,844 --> 00:20:17,871 As soon as I show up, she lights up 245 00:20:17,948 --> 00:20:20,940 and presses those rock-hard tits against me. 246 00:20:21,018 --> 00:20:26,183 I lay her down, and she melts like butter in my hands. 247 00:20:26,257 --> 00:20:28,157 -You hump her every day? - I wish. 248 00:20:29,026 --> 00:20:29,993 Working in Coru�a... 249 00:20:30,061 --> 00:20:30,993 What's going on? 250 00:20:31,095 --> 00:20:35,395 But Sunday makes up for the rest of the week. 251 00:20:35,700 --> 00:20:38,168 - You seem stuck on her. - She's worth it. 252 00:20:38,502 --> 00:20:43,166 If I touch her, my vision is blurred. 253 00:20:43,240 --> 00:20:46,607 She kisses me, my head fills with bells. 254 00:20:46,677 --> 00:20:50,044 She embraces me and I embrace heaven... 255 00:20:50,114 --> 00:20:51,547 And her mother? 256 00:20:51,615 --> 00:20:53,242 I haven't even seen her. 257 00:20:53,317 --> 00:20:56,377 She's always in bed, she can't get up. 258 00:20:59,423 --> 00:21:01,323 But that fucking dog... 259 00:21:01,392 --> 00:21:03,986 - The dog? - it's named Tarzan. 260 00:21:04,061 --> 00:21:06,154 - Does it bite?. - Almost 261 00:21:06,230 --> 00:21:09,028 The bastard. I drop my pants 262 00:21:09,100 --> 00:21:11,500 and I feel him gnashing his teeth behind me. 263 00:21:11,569 --> 00:21:13,730 It's like he was jealous. 264 00:21:13,804 --> 00:21:15,203 Know what Carmi�a does? 265 00:21:15,272 --> 00:21:18,469 The more the dog growls and barks, 266 00:21:18,542 --> 00:21:20,942 the more she presses herself against me. 267 00:21:21,011 --> 00:21:22,501 Like it excited her. 268 00:21:25,082 --> 00:21:26,106 Well, I'm on my way. 269 00:21:29,887 --> 00:21:32,947 - Careful with the dog. - I'll kill that bastard some day. 270 00:21:33,023 --> 00:21:34,752 What will it be? 271 00:21:34,825 --> 00:21:35,985 An Orujo. 272 00:21:50,274 --> 00:21:51,172 Where are we going? 273 00:21:51,876 --> 00:21:52,900 I told you: to see 274 00:21:52,977 --> 00:21:53,909 him hump her. 275 00:22:45,729 --> 00:22:47,458 That's humping? 276 00:22:47,698 --> 00:22:49,495 - Haven't you seen dogs? - When? 277 00:22:50,367 --> 00:22:51,698 When a dog gets stuck to a bitch. 278 00:22:51,769 --> 00:22:53,236 People do the same thing. 279 00:22:53,904 --> 00:22:56,270 But men hump women 280 00:22:56,340 --> 00:23:00,902 when they're in love. 281 00:23:01,011 --> 00:23:02,774 When they love each other. 282 00:23:15,159 --> 00:23:17,184 Tie up the dog, Carmi�a. 283 00:23:18,863 --> 00:23:19,955 What do you care? 284 00:23:34,512 --> 00:23:35,501 Leave him alone. 285 00:23:53,797 --> 00:23:54,991 He'll hump her now. 286 00:24:10,347 --> 00:24:11,746 The dog will bite him! 287 00:24:13,984 --> 00:24:15,110 Goddamn dog... 288 00:24:18,322 --> 00:24:18,879 - Get out! - Tarzan! 289 00:24:32,636 --> 00:24:33,432 What's wrong? 290 00:24:34,104 --> 00:24:34,900 Nothing. 291 00:24:35,639 --> 00:24:36,298 Nothing? 292 00:24:47,918 --> 00:24:54,687 Tarzan! Tarzan! Tarzan! 293 00:25:05,936 --> 00:25:07,870 You said they loved each other. 294 00:25:11,308 --> 00:25:11,740 Tarzan! 295 00:25:14,612 --> 00:25:15,544 Tarzan! 296 00:25:38,402 --> 00:25:39,630 You know there are races? 297 00:25:40,537 --> 00:25:41,367 Look. 298 00:25:47,144 --> 00:25:48,907 I like Chinese girls. 299 00:25:49,380 --> 00:25:53,009 The teacher says we're all the same. 300 00:25:54,018 --> 00:25:55,610 Chinese girls are prettier. 301 00:25:55,686 --> 00:25:58,849 When I'm older, I'll go to China and marry one. 302 00:26:06,964 --> 00:26:09,455 Do you know why men hump women? 303 00:26:12,302 --> 00:26:14,236 The teacher taught you that, too? 304 00:26:14,304 --> 00:26:16,397 They kiss and push each other. 305 00:26:17,174 --> 00:26:18,072 Who? 306 00:26:18,475 --> 00:26:20,466 Men and women. 307 00:26:21,211 --> 00:26:22,735 Go to sleep. 308 00:26:39,296 --> 00:26:40,354 And they touch each other's asses. 309 00:26:43,667 --> 00:26:45,328 And now, the squash... 310 00:26:45,402 --> 00:26:48,701 Make your pencils coincide with the top 311 00:26:48,772 --> 00:26:52,765 of the squash, and then... 312 00:26:52,843 --> 00:26:58,440 And then use your finger to mark 313 00:26:58,515 --> 00:26:59,573 where the bottom is. 314 00:26:59,650 --> 00:27:04,087 We now transfer the object's height to the paper. 315 00:27:04,354 --> 00:27:08,120 Gentlemen, quiet please. 316 00:27:09,960 --> 00:27:14,056 If it doesn't work for you, raise your hand. 317 00:27:20,237 --> 00:27:21,067 Gentlemen... 318 00:27:23,307 --> 00:27:24,706 Quiet... Gentlemen, 319 00:27:26,043 --> 00:27:27,271 quiet. 320 00:27:30,447 --> 00:27:34,440 Fine. If you won't be quiet, I'll have to be quiet. 321 00:27:51,769 --> 00:27:52,861 What? 322 00:28:12,723 --> 00:28:13,712 Andr�s! 323 00:28:26,103 --> 00:28:28,731 - What are you doing? - Roque taught me how. 324 00:28:31,008 --> 00:28:32,066 If Dad sees you... 325 00:28:32,142 --> 00:28:34,042 He won't if you don't tell him. 326 00:28:38,615 --> 00:28:39,445 How's school? 327 00:28:39,516 --> 00:28:41,245 We were drawing. 328 00:28:41,318 --> 00:28:43,650 Today he should have hit us. 329 00:28:44,888 --> 00:28:45,684 Why? 330 00:28:45,823 --> 00:28:48,257 We were shouting and ignoring him. 331 00:28:48,325 --> 00:28:51,385 Instead of hitting us, he got very quiet. 332 00:28:52,062 --> 00:28:52,824 And then? 333 00:28:52,896 --> 00:28:55,421 Then bit by bit, we quieted down. 334 00:28:56,133 --> 00:28:58,658 - Didn't he say anything? - "Thank you". 335 00:29:00,704 --> 00:29:03,195 Look. I'm going to learn to play it. 336 00:29:33,971 --> 00:29:36,098 How many times do I have to tell you? 337 00:29:36,173 --> 00:29:39,540 You have to hold it like it was a girl. 338 00:29:40,878 --> 00:29:42,539 You've never held a girl? 339 00:29:43,947 --> 00:29:45,414 Youth today! 340 00:29:47,684 --> 00:29:51,085 This way. This way, firm but lovingly. 341 00:29:51,154 --> 00:29:52,212 Like a lover... 342 00:29:52,589 --> 00:29:54,147 Exactly! 343 00:29:54,224 --> 00:29:56,988 Your brother may be the musician. 344 00:30:06,370 --> 00:30:10,602 Music has the face of a woman you want to love you! 345 00:30:11,808 --> 00:30:13,901 Close your eyes and imagine her! 346 00:30:14,845 --> 00:30:17,814 Imagine her hair, 347 00:30:19,683 --> 00:30:20,911 her eyes. 348 00:30:29,559 --> 00:30:30,355 You are doing well. 349 00:30:31,862 --> 00:30:32,794 You are doing very well. 350 00:31:06,697 --> 00:31:08,494 - Can I play? - No, there are too many of us. 351 00:31:51,575 --> 00:31:52,303 Stop! 352 00:31:52,709 --> 00:31:54,006 Stop, I said! 353 00:31:58,615 --> 00:31:59,377 What happened? 354 00:31:59,449 --> 00:32:01,246 He hit me with the ball. 355 00:32:01,318 --> 00:32:03,149 He ran into Roque. 356 00:32:03,553 --> 00:32:07,182 You're like a couple of butting rams. Time for class! 357 00:32:23,240 --> 00:32:25,708 Stand up, rams. 358 00:32:29,646 --> 00:32:31,238 You, Jos� Mar�a, 359 00:32:32,049 --> 00:32:33,516 change places with Roque. 360 00:32:37,888 --> 00:32:38,912 Don Gregorio... 361 00:32:40,157 --> 00:32:40,851 But... 362 00:32:41,792 --> 00:32:42,656 Yes? 363 00:32:42,726 --> 00:32:44,353 Roque is my friend. 364 00:32:45,262 --> 00:32:46,092 All right. 365 00:32:47,564 --> 00:32:49,088 Shake hands with Jos� Mar�a. 366 00:32:53,170 --> 00:32:54,364 Sit down. 367 00:33:04,147 --> 00:33:08,743 Let's see... I don't know if you've realised, but it's almost spring. 368 00:33:09,453 --> 00:33:12,047 So as soon as the weather's better, 369 00:33:12,122 --> 00:33:15,819 we'll do the natural history class outside. 370 00:33:17,327 --> 00:33:19,158 Do you like nature? 371 00:33:21,331 --> 00:33:22,025 Right. 372 00:33:22,632 --> 00:33:24,497 You've never even noticed it. 373 00:33:24,935 --> 00:33:26,994 Nature, my friends, 374 00:33:27,070 --> 00:33:31,131 is the most surprising spectacle man can behold. 375 00:33:32,209 --> 00:33:35,440 Did you know ants have herds of livestock 376 00:33:35,512 --> 00:33:38,640 that give them milk and sugar? 377 00:33:39,516 --> 00:33:41,609 That spiders invented 378 00:33:41,685 --> 00:33:44,210 the submarine millions of years ago? 379 00:33:45,288 --> 00:33:49,486 Did you know that butterflies have tongues? 380 00:33:50,494 --> 00:33:52,121 The tongue of a butterfly 381 00:33:52,195 --> 00:33:54,686 is like an elephant's trunk, 382 00:33:54,764 --> 00:33:59,133 but very thin and wound up like a watch spring. 383 00:34:12,649 --> 00:34:15,685 - You know where Australia is? - In America. 384 00:34:15,685 --> 00:34:17,653 In Oceania. 385 00:34:17,754 --> 00:34:20,052 You know what a "tilonorrinco" is? 386 00:34:22,392 --> 00:34:24,519 It's a bird from Australia. 387 00:34:24,628 --> 00:34:27,995 When it's in love, it gives its girlfriend an orchid, 388 00:34:28,064 --> 00:34:31,033 a flower that's beautiful and very expensive. 389 00:34:32,202 --> 00:34:32,930 Hey, kids... 390 00:34:33,803 --> 00:34:35,498 You're the tailor's sons, right? 391 00:34:37,274 --> 00:34:38,366 An instrument? 392 00:34:38,441 --> 00:34:39,430 A saxophone. 393 00:34:39,509 --> 00:34:41,909 I thought so. 394 00:34:41,978 --> 00:34:45,470 - Do you play well? - Great. I'll be a musician, too. 395 00:34:45,549 --> 00:34:46,880 What will you play? 396 00:34:46,950 --> 00:34:49,680 The piano. The sax isn't good for my lungs. 397 00:34:49,753 --> 00:34:50,845 Great. 398 00:34:51,588 --> 00:34:53,613 I have a band, "The Blue Orchestra". 399 00:34:54,991 --> 00:34:56,856 Your father made our costumes. 400 00:34:58,094 --> 00:35:01,257 "From the farthest shore, the sunset behind us, 401 00:35:01,331 --> 00:35:05,199 The Blue Orchestra, from Galicia!" 402 00:35:05,268 --> 00:35:06,200 Come with me. 403 00:35:12,242 --> 00:35:14,233 Then we went to the chocolate factory 404 00:35:14,311 --> 00:35:17,041 and they asked what he could play 405 00:35:17,113 --> 00:35:19,081 and I said "In the World"... 406 00:35:19,149 --> 00:35:24,018 Why did he take you to the factory? 407 00:35:24,087 --> 00:35:27,022 - The orchestra practices there. - That's news to me. 408 00:35:27,090 --> 00:35:27,920 Look! 409 00:35:29,159 --> 00:35:32,424 In exchange, they advertise the chocolate. 410 00:35:32,495 --> 00:35:34,656 Between songs, the musicians say: 411 00:35:34,731 --> 00:35:36,562 "Expr�s Chocolate, the best!" 412 00:35:36,633 --> 00:35:39,796 They all say it together: "Expr�s Chocolate, the best!" 413 00:35:39,869 --> 00:35:42,064 That's frivolous. 414 00:35:42,138 --> 00:35:44,368 Why should a dance band be serious? 415 00:35:45,041 --> 00:35:46,338 They'll pay you? 416 00:35:46,409 --> 00:35:48,809 Mac�as said if I'm good, we'll see. 417 00:35:49,879 --> 00:35:50,846 You see? 418 00:35:50,981 --> 00:35:52,778 There's no easy path to heaven. 419 00:35:52,849 --> 00:35:54,646 After all, what has he got to lose? 420 00:35:54,718 --> 00:35:56,242 Say yes, Mom! 421 00:35:56,620 --> 00:35:57,882 You have to mend this. 422 00:36:02,259 --> 00:36:04,250 It's big enough for both of you. 423 00:36:04,327 --> 00:36:10,095 First I'll wash it. God knows who wore it. 424 00:36:10,166 --> 00:36:11,861 A sax player. 425 00:36:12,235 --> 00:36:14,430 Now I don't want to play piano, Mom. 426 00:36:14,504 --> 00:36:17,337 Mr. Mac�as will teach me the drums. 427 00:36:17,407 --> 00:36:18,203 Great. 428 00:36:20,377 --> 00:36:21,401 Calm down. 429 00:36:22,012 --> 00:36:24,276 - When do you start? - During the Carnival. 430 00:37:02,319 --> 00:37:03,718 Ladies and gentlemen! 431 00:37:05,889 --> 00:37:07,220 Ladies and gentlemen! 432 00:37:08,058 --> 00:37:10,026 Your attention, please. 433 00:37:11,328 --> 00:37:15,025 Ladies and gentlemen, we're going to speak Castillian Spanish, 434 00:37:15,098 --> 00:37:18,499 since we forgot Gallego on our last tour. 435 00:37:18,568 --> 00:37:20,900 of South America 436 00:37:27,777 --> 00:37:29,074 You don't have to play. 437 00:37:29,145 --> 00:37:30,806 But make it look like you're playing, 438 00:37:30,880 --> 00:37:34,338 get that body movement going. 439 00:37:36,519 --> 00:37:37,884 One, two, three... 440 00:37:48,098 --> 00:37:52,159 Peanuts... 441 00:37:53,436 --> 00:37:55,870 If you want a little fun, 442 00:37:55,939 --> 00:37:58,601 buy yourself a bag of peanuts. 443 00:38:03,646 --> 00:38:05,637 When the evening is lonely, 444 00:38:05,715 --> 00:38:09,617 my lovely little customer, 445 00:38:12,989 --> 00:38:15,219 the peanut seller belts out his pretty tune. 446 00:38:15,291 --> 00:38:17,782 If the little girl hears his song, 447 00:38:17,861 --> 00:38:22,230 she'll come down 448 00:38:27,737 --> 00:38:29,898 Little customer, don't go to bed... 449 00:38:30,673 --> 00:38:31,697 You see that? 450 00:38:34,177 --> 00:38:35,974 And you didn't want him to play. 451 00:38:36,045 --> 00:38:38,240 I didn't know he could play so fine. 452 00:38:42,919 --> 00:38:45,820 Peanuts... 453 00:38:47,023 --> 00:38:49,321 Little customer, don't go to bed. 454 00:38:49,392 --> 00:38:51,792 without buying a bag... 455 00:38:51,861 --> 00:38:53,522 Let's dance! 456 00:38:53,630 --> 00:38:54,756 I don't know how. 457 00:38:55,532 --> 00:38:56,931 It's time you learn it to. 458 00:38:59,135 --> 00:39:02,571 is lonely, my lovely little customer, 459 00:39:04,240 --> 00:39:08,540 the peanut seller belts out his pretty tune. 460 00:39:08,611 --> 00:39:14,413 If the little girl hears his song, she'll come down from her balcony... 461 00:39:16,386 --> 00:39:18,581 -You know who I am? -Yes. 462 00:39:18,655 --> 00:39:20,919 - Who?. - Aurora 463 00:39:21,291 --> 00:39:22,656 How did you recognise me? 464 00:39:23,593 --> 00:39:24,685 I don't know... 465 00:39:25,562 --> 00:39:28,360 - Because you're the prettiest. - You couldn't see my face. 466 00:39:30,867 --> 00:39:33,199 Look, the sax player is my brother. 467 00:39:35,205 --> 00:39:37,799 - Do you know how to dance? - More or less. 468 00:39:38,575 --> 00:39:39,166 Come on. 469 00:40:07,770 --> 00:40:09,965 Well done, Sparrow. 470 00:40:47,733 --> 00:40:48,529 Wait... 471 00:40:51,070 --> 00:40:55,404 Remember what I said about a butterfly's tongue? 472 00:41:00,379 --> 00:41:02,108 And why? 473 00:41:02,181 --> 00:41:07,847 To reach the nectar flowers keep in their chalices. 474 00:41:09,388 --> 00:41:11,879 Carefully, without bothering them. 475 00:41:12,825 --> 00:41:14,190 What's nectar? 476 00:41:14,260 --> 00:41:18,287 Nectar is a sugary juice flowers secrete 477 00:41:18,364 --> 00:41:19,763 to attract insects. 478 00:41:19,832 --> 00:41:22,130 In exchange, insects 479 00:41:22,201 --> 00:41:25,371 spread the seed of the flowers. 480 00:41:25,371 --> 00:41:28,169 Look, there's one. 481 00:41:28,808 --> 00:41:31,743 When you touch the sugar jar 482 00:41:31,811 --> 00:41:36,771 with a moistened finger, don't you already taste it 483 00:41:36,849 --> 00:41:39,784 as if your finger tip were your tongue? 484 00:41:40,619 --> 00:41:43,213 The tongue of a butterfly is like that. 485 00:41:43,956 --> 00:41:48,290 Smelling the nectar, the butterfly 486 00:41:48,361 --> 00:41:51,694 and reaches the bottom of the chalice. 487 00:41:52,665 --> 00:41:53,791 Look at this anthill! 488 00:42:06,645 --> 00:42:07,805 Don Gregorio! 489 00:42:07,880 --> 00:42:09,541 Don Gregorio! 490 00:42:12,685 --> 00:42:13,811 He's choking! 491 00:42:37,543 --> 00:42:40,034 Thank God you thought of the water thing. 492 00:42:40,546 --> 00:42:43,174 It happened before. 493 00:42:43,249 --> 00:42:44,682 On his First Communion. 494 00:42:44,750 --> 00:42:48,151 He was about to take communion, and he was so excited 495 00:42:48,220 --> 00:42:50,518 he got an attack. 496 00:42:51,190 --> 00:42:52,350 A miracle! 497 00:42:53,926 --> 00:42:55,894 We got some holy water, 498 00:42:55,961 --> 00:42:56,893 splashed it on his face, 499 00:42:56,962 --> 00:42:59,226 and he was cured. 500 00:42:59,298 --> 00:43:02,028 Well the river water isn't holy, 501 00:43:02,101 --> 00:43:03,898 and it worked, too. 502 00:43:05,771 --> 00:43:08,831 I'll give you some soup, to warm you up. 503 00:43:10,776 --> 00:43:12,141 She's mystical. 504 00:43:12,278 --> 00:43:14,212 And you're Republican. 505 00:43:14,280 --> 00:43:17,306 I'm in Manuel Aza�a's party. 506 00:43:25,191 --> 00:43:26,385 - Don Gregorio... - Yes? 507 00:43:26,459 --> 00:43:30,896 If it's not a problem, I'd like to measure you... 508 00:43:30,963 --> 00:43:31,588 for a suit. 509 00:43:32,665 --> 00:43:33,427 A suit? 510 00:43:34,433 --> 00:43:35,798 A gift... 511 00:43:36,669 --> 00:43:38,899 It's just I'd like to do something for you. 512 00:43:38,971 --> 00:43:41,735 And I know how to make suits. 513 00:43:41,807 --> 00:43:42,774 It's my trade. 514 00:43:43,476 --> 00:43:46,309 I have a great deal of respect for trades. 515 00:43:46,412 --> 00:43:50,143 And I appreciate your offer. But my principles... 516 00:43:50,216 --> 00:43:52,081 Principles between friends? 517 00:43:52,151 --> 00:43:54,381 We are friends, aren't we? 518 00:44:01,594 --> 00:44:02,788 Fifty-four... 519 00:44:06,165 --> 00:44:07,291 Seventy-one... 520 00:44:11,170 --> 00:44:12,034 Forty-three... 521 00:44:13,439 --> 00:44:16,033 MEASUREMENTS DON GREGORlO 522 00:44:19,044 --> 00:44:21,774 - What are you thinking about? - The teacher. 523 00:44:22,915 --> 00:44:24,143 He's such a good person. 524 00:44:24,984 --> 00:44:26,781 I'm glad you're making him the suit. 525 00:44:27,019 --> 00:44:29,579 Teachers don't earn what they should. 526 00:44:30,956 --> 00:44:33,220 They're the light of the Republic. 527 00:44:33,292 --> 00:44:34,554 The Republic! 528 00:44:34,627 --> 00:44:37,596 Where will we end up with that Aza�a? 529 00:44:38,063 --> 00:44:39,655 What's wrong with Aza�a? 530 00:44:39,732 --> 00:44:42,496 What you hear at Mass, I'm sure. 531 00:44:42,601 --> 00:44:44,000 I go to Mass to pray. 532 00:44:44,103 --> 00:44:47,231 You do, but the priests... 533 00:44:47,373 --> 00:44:48,635 go for another reason. 534 00:44:49,675 --> 00:44:51,939 Well, don't get angry. 535 00:44:53,145 --> 00:44:54,976 Moncho is all right. 536 00:44:55,981 --> 00:44:57,175 Give me a kiss. 537 00:44:59,618 --> 00:45:01,085 Don't be so boring. 538 00:45:29,915 --> 00:45:32,281 Your father really is an artist. 539 00:45:33,152 --> 00:45:36,383 Look how elegant I am! 540 00:45:39,425 --> 00:45:41,916 My poor wife. I lost her 541 00:45:41,994 --> 00:45:44,121 when she was only 22. 542 00:45:45,331 --> 00:45:48,095 As the poet said, "An abandoned bed, 543 00:45:48,167 --> 00:45:50,328 a cloudy mirror, and an empty heart." 544 00:45:51,837 --> 00:45:53,168 "An abandoned bed, 545 00:45:53,239 --> 00:45:55,901 a cloudy mirror and an empty heart." 546 00:45:57,343 --> 00:46:00,039 In other words, I ended up all alone. 547 00:46:02,047 --> 00:46:02,945 You read much? 548 00:46:03,015 --> 00:46:03,982 Comic books. 549 00:46:04,049 --> 00:46:07,610 It's time you start reading real books 550 00:46:08,654 --> 00:46:10,451 Books are like a home. 551 00:46:10,522 --> 00:46:12,114 THE CONQUEST OF BREAD 552 00:46:16,161 --> 00:46:20,097 In books, our dreams take refuge so as 553 00:46:20,165 --> 00:46:22,099 not to freeze to death. 554 00:46:25,337 --> 00:46:26,099 Here, 555 00:46:26,171 --> 00:46:27,297 borrow this. 556 00:46:28,107 --> 00:46:30,075 TREASURE ISLAND You'll like it. 557 00:46:32,578 --> 00:46:35,069 And I have a present for you. 558 00:46:41,086 --> 00:46:41,916 Open it. 559 00:46:49,094 --> 00:46:50,561 You know what it's for? 560 00:46:55,801 --> 00:46:56,563 I got it! 561 00:46:58,037 --> 00:46:59,368 Be careful. 562 00:47:00,673 --> 00:47:01,970 Don't hurt it. 563 00:47:04,176 --> 00:47:07,236 It's an Iris. Beautiful! 564 00:47:08,280 --> 00:47:10,942 You see? It has four wings. 565 00:47:11,016 --> 00:47:13,951 The colour and shine come from 566 00:47:14,019 --> 00:47:16,510 a series of overlapping plates, 567 00:47:16,588 --> 00:47:20,354 scales placed one over the other, like roof tiles. 568 00:47:20,459 --> 00:47:21,483 And the tongue? 569 00:47:21,560 --> 00:47:25,462 - The tongue is called "proboscis". - Let's see it. 570 00:47:25,564 --> 00:47:27,464 No, right now it's rolled up, 571 00:47:27,533 --> 00:47:30,297 otherwise it couldn't fly. 572 00:47:30,369 --> 00:47:33,133 We'd need a microscope to see it. 573 00:47:33,205 --> 00:47:34,866 What's that? 574 00:47:34,940 --> 00:47:38,432 A device for seeing infinitely small things. 575 00:47:38,510 --> 00:47:40,740 I ordered one for the school, 576 00:47:40,813 --> 00:47:44,010 but you known things go slowly in Madrid. 577 00:47:47,019 --> 00:47:49,715 If we get one, we can see its tongue. 578 00:47:51,357 --> 00:47:52,191 A cricket! 579 00:47:52,191 --> 00:47:54,716 It's a "Prince Cricket". 580 00:47:54,793 --> 00:47:57,819 - How do you know? - It sings better than a "King Cricket". 581 00:48:43,108 --> 00:48:44,234 Here it is! 582 00:49:07,666 --> 00:49:10,863 - Who could that be at this hour? - Go see, son. 583 00:49:23,115 --> 00:49:25,106 This girl wants to see Dad. 584 00:49:26,151 --> 00:49:27,448 She says her mother's died. 585 00:49:34,860 --> 00:49:36,293 Go to your room. 586 00:49:36,361 --> 00:49:38,659 - We're eating... - So take your food! 587 00:49:47,606 --> 00:49:49,073 How did it happen? 588 00:49:49,141 --> 00:49:52,907 It must have been her heart. I found her dead. 589 00:49:52,978 --> 00:49:56,470 - Did you call the doctor? - Why? I went to see the priest. 590 00:49:57,783 --> 00:49:58,306 Right. 591 00:49:59,184 --> 00:50:01,652 The coffin and burial cost 45 pesetas. 592 00:50:01,720 --> 00:50:02,982 But I have no money. 593 00:50:04,389 --> 00:50:05,083 Wait. 594 00:50:19,638 --> 00:50:21,902 - What? - I didn't say anything. 595 00:50:21,974 --> 00:50:23,168 Do what you must do. 596 00:50:30,782 --> 00:50:32,545 Why can't we see her? 597 00:50:33,418 --> 00:50:34,476 That's a secret. 598 00:50:34,820 --> 00:50:36,845 - Tell me. - No. 599 00:50:39,491 --> 00:50:40,958 I have a secret, too. 600 00:50:42,427 --> 00:50:43,724 About Carmi�a. 601 00:50:43,795 --> 00:50:46,059 Who told you her name? 602 00:50:46,665 --> 00:50:49,896 Tell me your secret, I'll tell you mine. 603 00:50:52,905 --> 00:50:53,997 She's Dad's daughter. 604 00:50:56,475 --> 00:50:58,739 So... Why doesn't she live with us? 605 00:51:01,280 --> 00:51:04,374 Dad had her with that dead woman before he married Mom. 606 00:51:06,318 --> 00:51:07,444 How do you know her? 607 00:51:09,054 --> 00:51:11,784 Roque and I followed this man O'Lis 608 00:51:11,857 --> 00:51:13,882 -... up to Carmi�a's house. - And? 609 00:51:13,959 --> 00:51:16,189 They got naked and he humped her. 610 00:51:16,261 --> 00:51:18,126 That's why Mom sent us away. 611 00:51:18,196 --> 00:51:19,891 - Why? - She's a slut. 612 00:51:22,000 --> 00:51:23,729 What does Dad say? 613 00:51:24,803 --> 00:51:26,771 Nothing. What could he say? 614 00:52:41,413 --> 00:52:42,311 Hello, Sparrow! 615 00:52:42,514 --> 00:52:43,811 Hello. 616 00:52:46,218 --> 00:52:48,709 - Is this your garden? - It's a friend's. 617 00:52:48,787 --> 00:52:51,585 But he lets me pick fruit here. 618 00:52:51,657 --> 00:52:53,989 I got some apples. Want one? 619 00:52:57,195 --> 00:52:58,389 They're delicious. 620 00:52:59,965 --> 00:53:01,125 Very juicy. 621 00:53:01,199 --> 00:53:04,191 What are you doing here? 622 00:53:04,302 --> 00:53:07,169 - Watching a funeral. - Really? 623 00:53:08,340 --> 00:53:09,307 Who died? 624 00:53:13,111 --> 00:53:17,104 When someone dies, do they die or not? 625 00:53:19,217 --> 00:53:20,275 What do your folks say? 626 00:53:21,086 --> 00:53:23,646 My mom says good people go to heaven, 627 00:53:23,722 --> 00:53:25,713 and bad people go to hell. 628 00:53:27,059 --> 00:53:27,787 And your father? 629 00:53:28,960 --> 00:53:32,452 That if there's a Final Judgement, the rich will bring 630 00:53:32,531 --> 00:53:35,261 their lawyers. My mother doesn't find it funny. 631 00:53:36,902 --> 00:53:38,130 What do you think? 632 00:53:42,174 --> 00:53:43,334 I'm afraid. 633 00:53:44,743 --> 00:53:46,938 Can you keep a secret? 634 00:53:49,247 --> 00:53:50,271 Between you and l: 635 00:53:51,083 --> 00:53:54,348 An otherworldly hell does not exist. 636 00:53:55,153 --> 00:53:57,849 Hate and cruelty... 637 00:53:57,923 --> 00:53:59,447 that's hell. 638 00:54:00,792 --> 00:54:03,352 At times, we ourselves are hell. 639 00:54:11,036 --> 00:54:15,666 APRIL 14, 1936 LONG LIVE THE REPUBLIC! 640 00:54:18,143 --> 00:54:19,041 Who wants coffee? 641 00:54:20,645 --> 00:54:21,202 Coffee? 642 00:54:38,797 --> 00:54:40,094 A toast! 643 00:54:40,198 --> 00:54:42,166 - Long live the Republic! - Long live! 644 00:55:25,277 --> 00:55:26,801 The king's lost his crown, 645 00:55:26,878 --> 00:55:28,743 it's only paper. 646 00:55:28,814 --> 00:55:31,044 The gold one was 647 00:55:31,116 --> 00:55:33,016 taken away by Berenguer. 648 00:55:33,185 --> 00:55:35,053 The king's 649 00:55:35,053 --> 00:55:37,521 lost his crown, it's only cardboard. 650 00:55:37,589 --> 00:55:39,420 The Spanish crown 651 00:55:39,491 --> 00:55:41,254 will be worn by no thief! 652 00:55:41,326 --> 00:55:43,954 Ram�n... The Civil Guards. 653 00:55:48,600 --> 00:55:49,430 So what? 654 00:56:05,483 --> 00:56:07,974 The doctors had me on porridge for 7 years. 655 00:56:08,053 --> 00:56:09,987 My stomach got worse. 656 00:56:10,055 --> 00:56:11,989 One day I told my wife 657 00:56:12,624 --> 00:56:16,082 to make me a stew with ham, sausage, and lard. 658 00:56:16,161 --> 00:56:18,686 - And I was cured. - Hello. 659 00:56:42,654 --> 00:56:43,848 What's that song? 660 00:56:43,922 --> 00:56:46,482 I don't know. I heard it on the radio. 661 00:56:49,160 --> 00:56:55,030 Rose-coloured dawn at sunrise. 662 00:56:55,667 --> 00:57:02,539 Melodious note of a crying violin. 663 00:57:02,841 --> 00:57:11,078 Like in a novel, the insomnia where she lived her story of love... 664 00:57:22,661 --> 00:57:23,389 Gentlemen! 665 00:57:23,461 --> 00:57:24,393 Listen up. 666 00:57:28,600 --> 00:57:31,660 We've been hired in Santa Marta de Lomb�s. 667 00:57:31,736 --> 00:57:35,934 All expenses paid and 70 pesetas, 70 beautiful pesetas! 668 00:57:43,081 --> 00:57:44,571 Get those shirts clean. 669 00:57:45,150 --> 00:57:47,880 Santa Marta de Lomb�s, look out! 670 00:57:48,386 --> 00:57:49,114 Me, too? 671 00:57:50,422 --> 00:57:51,081 Of course! 672 00:57:52,123 --> 00:57:52,782 And me? 673 00:59:12,404 --> 00:59:15,740 You won't be hungry here, I tell you as the mayor. 674 00:59:15,740 --> 00:59:19,335 Sausage, ham, cheese, whatever you want. 675 00:59:22,814 --> 00:59:23,542 I'll smash your head in, Carolina! 676 00:59:23,615 --> 00:59:25,344 You know I will! 677 00:59:27,385 --> 00:59:29,717 I chose you because I don't want 678 00:59:29,788 --> 00:59:30,686 men in my house. 679 00:59:30,755 --> 00:59:33,815 Adult men are as thick as mules. 680 00:59:34,159 --> 00:59:37,526 Baby! Coffee! 681 00:59:53,178 --> 00:59:54,805 Don't be scared. 682 00:59:55,847 --> 00:59:57,678 They make good manure. 683 01:00:04,522 --> 01:00:05,682 She doesn't speak, but she can hear. 684 01:00:11,362 --> 01:00:14,388 Come on, show the musicians their room. 685 01:00:14,799 --> 01:00:15,823 Be quick. 686 01:00:59,711 --> 01:01:00,405 Thank you. 687 01:01:00,478 --> 01:01:01,843 Thank you very much. 688 01:01:07,085 --> 01:01:08,712 She's the Chinese girl from the book! 689 01:01:10,221 --> 01:01:11,245 You're right! 690 01:01:25,036 --> 01:01:26,128 No, that's too much. 691 01:01:26,237 --> 01:01:27,761 No one says "no" here. 692 01:01:28,606 --> 01:01:29,470 Eat and grow, kid. 693 01:01:32,810 --> 01:01:33,606 And her? 694 01:01:33,711 --> 01:01:34,678 Who? 695 01:01:38,683 --> 01:01:41,311 She already ate. She eats like a bird. 696 01:01:43,588 --> 01:01:45,283 Want to see something? 697 01:01:47,625 --> 01:01:48,455 Come here, baby. 698 01:01:54,299 --> 01:01:55,163 Look! 699 01:01:58,002 --> 01:01:59,993 This is where the wolf bit her! 700 01:02:03,841 --> 01:02:04,739 Cover yourself. 701 01:02:07,779 --> 01:02:08,871 She was only four. 702 01:02:11,783 --> 01:02:13,774 We were with the livestock. 703 01:02:15,987 --> 01:02:19,388 The wolves were hungry and they tricked me. 704 01:02:21,926 --> 01:02:23,291 God did they trick me! 705 01:02:29,000 --> 01:02:32,231 Aren't you going to eat? I'll get angry. 706 01:02:36,908 --> 01:02:39,035 We were in a meadow near the woods. 707 01:02:42,313 --> 01:02:44,781 One of those bastards appeared and then 708 01:02:44,849 --> 01:02:46,612 went back into the woods. 709 01:02:48,586 --> 01:02:50,781 The dogs tore off after him 710 01:02:50,855 --> 01:02:52,152 and I went with them. 711 01:02:54,292 --> 01:02:57,022 We left her there, alone, 712 01:02:57,095 --> 01:02:59,655 sitting on a sack. 713 01:03:00,531 --> 01:03:02,021 It was just a moment, 714 01:03:02,934 --> 01:03:03,923 but when we returned 715 01:03:05,937 --> 01:03:06,801 she was gone. 716 01:03:10,942 --> 01:03:12,807 God, but those bastards tricked me! 717 01:03:15,146 --> 01:03:16,170 But she survived. 718 01:03:17,582 --> 01:03:19,948 The wolf didn't want to kill her. 719 01:03:20,718 --> 01:03:22,117 He just bit her back. 720 01:03:23,421 --> 01:03:25,548 The old people said the bite was to silence her, 721 01:03:25,623 --> 01:03:28,524 so she wouldn't scream. 722 01:03:29,694 --> 01:03:31,662 And it sure did work. 723 01:03:34,065 --> 01:03:35,726 We found her in a wolf den. 724 01:03:35,800 --> 01:03:40,999 She was fine, but she never spoke again. 725 01:03:41,973 --> 01:03:43,065 Why is she Chinese? 726 01:03:43,508 --> 01:03:44,099 Who? 727 01:03:44,742 --> 01:03:45,572 Your daughter. 728 01:03:47,812 --> 01:03:49,575 She's my wife. 729 01:04:22,413 --> 01:04:25,940 The wise bird, using the science of clairvoyance, 730 01:04:26,017 --> 01:04:29,350 picks out your fortune from the magic box. 731 01:04:29,420 --> 01:04:31,820 Want the bird to tell your fortune? 732 01:07:17,421 --> 01:07:20,083 She came into my room, took my hand, 733 01:07:20,157 --> 01:07:22,853 and we escaped on horseback. 734 01:07:22,927 --> 01:07:25,828 - What did he do? - He went after us with a knife. 735 01:07:26,330 --> 01:07:29,299 But in Coru�a, we got on a boat to China... 736 01:07:33,771 --> 01:07:34,738 Look! 737 01:08:00,965 --> 01:08:03,627 I remember something the teacher said. 738 01:08:04,368 --> 01:08:07,235 A bed, a mirror, 739 01:08:07,872 --> 01:08:09,237 and a heart 740 01:08:09,307 --> 01:08:10,797 are all empty. 741 01:08:12,510 --> 01:08:15,411 In other words, you're all alone. 742 01:08:17,481 --> 01:08:20,882 I'm going to marry Roque's sister when I grow up. 743 01:08:24,422 --> 01:08:27,289 Today, after a lifetime dedicated to teaching, 744 01:08:27,358 --> 01:08:30,225 Don Gregorio is retiring. 745 01:08:30,695 --> 01:08:32,060 As mayor of this town, 746 01:08:32,129 --> 01:08:34,120 and in the name of the authorities, 747 01:08:34,198 --> 01:08:35,631 students and parents... 748 01:08:36,267 --> 01:08:38,758 I want to make clear our gratitude 749 01:08:38,836 --> 01:08:41,862 for what you've done for our children: 750 01:08:41,939 --> 01:08:44,669 prepare them for life, and especially, 751 01:08:44,742 --> 01:08:46,505 for being good citizens. 752 01:08:49,413 --> 01:08:51,074 Don Gregorio, 753 01:08:51,182 --> 01:08:53,446 you know I'm not one for speeches. 754 01:08:53,918 --> 01:08:58,116 Al I can really say... is thank you. 755 01:08:58,189 --> 01:09:00,248 Thank you from the bottom of our hearts. 756 01:09:09,800 --> 01:09:11,495 Honourable authorities, 757 01:09:12,837 --> 01:09:13,826 dear children, 758 01:09:14,672 --> 01:09:16,697 and distinguished citizens. 759 01:09:17,908 --> 01:09:19,000 In springtime, 760 01:09:19,076 --> 01:09:24,013 the wild duck returns to its home to mate. 761 01:09:24,081 --> 01:09:26,982 Nothing can stop him. 762 01:09:27,618 --> 01:09:30,485 If you cut off his wings, he'll swim. 763 01:09:30,554 --> 01:09:33,990 If you cut off his feet, he'll row with his beak, 764 01:09:34,058 --> 01:09:36,583 like an oar against the stream. 765 01:09:37,662 --> 01:09:38,594 This journey 766 01:09:39,096 --> 01:09:40,586 is his raison d'�tre. 767 01:09:41,799 --> 01:09:46,259 In the autumn of my life, I should be sceptical. 768 01:09:46,337 --> 01:09:48,999 And in a way, I am. 769 01:09:49,874 --> 01:09:53,503 The wolf will never lie down 770 01:09:53,577 --> 01:09:54,976 with the lamb. 771 01:09:56,681 --> 01:09:58,478 But I am sure of one thing. 772 01:09:58,816 --> 01:10:01,717 If we can allow one generation, 773 01:10:02,386 --> 01:10:06,152 just one generation, to grow up free in Spain, 774 01:10:06,223 --> 01:10:10,353 then no one will ever be able to take away 775 01:10:10,428 --> 01:10:11,520 their liberty... 776 01:10:12,797 --> 01:10:13,559 Let's go! 777 01:10:26,043 --> 01:10:29,843 No one will be able to steal that treasure from them! 778 01:10:38,222 --> 01:10:40,622 Thank you very much. 779 01:10:41,926 --> 01:10:43,917 And now, fly free! 780 01:11:20,965 --> 01:11:23,058 - What's wrong? - Nothing. 781 01:11:23,634 --> 01:11:26,103 We won't go bug hunting anymore? 782 01:11:26,103 --> 01:11:26,933 Why not? 783 01:11:27,371 --> 01:11:30,966 Now that it's summer, we can go every day. 784 01:11:31,041 --> 01:11:32,008 Look... 785 01:11:32,543 --> 01:11:33,976 Better late than never. 786 01:11:36,547 --> 01:11:38,549 From the Ministry of Education. 787 01:11:38,549 --> 01:11:41,040 We get the microscope, Sparrow! 788 01:11:53,030 --> 01:11:54,088 What's that? 789 01:11:54,965 --> 01:11:56,762 It's a Lucanus cervus, 790 01:11:57,835 --> 01:11:58,995 a flying deer. 791 01:11:59,069 --> 01:12:01,663 It's called that because its mandibles 792 01:12:01,739 --> 01:12:03,832 look like antlers, 793 01:12:03,908 --> 01:12:06,741 and they fight over females with them. 794 01:12:07,711 --> 01:12:09,736 They're the biggest beetles in Europe. 795 01:12:11,782 --> 01:12:12,612 There's one! 796 01:12:16,287 --> 01:12:16,878 Give it to me! 797 01:12:27,798 --> 01:12:29,026 I got it! 798 01:12:31,368 --> 01:12:32,392 Careful... 799 01:12:33,204 --> 01:12:35,798 Very carefully... 800 01:12:39,443 --> 01:12:41,070 Now we'll see the tongue 801 01:12:41,145 --> 01:12:43,113 under the microscope. 802 01:13:00,231 --> 01:13:01,630 Won't you come in? 803 01:13:01,699 --> 01:13:03,257 He's scared! 804 01:13:03,334 --> 01:13:04,301 He's chicken! 805 01:13:04,735 --> 01:13:05,759 Don't let him come! 806 01:13:09,273 --> 01:13:11,070 Remember the tilonorrinco? 807 01:13:12,243 --> 01:13:15,770 That bird that gives its girlfriend a flower that's 808 01:13:15,846 --> 01:13:17,973 - very expensive. - Right! 809 01:13:18,782 --> 01:13:19,646 An orchid. 810 01:13:25,789 --> 01:13:27,017 Come on. 811 01:13:27,091 --> 01:13:28,888 Be like a tilonorrinco. 812 01:13:28,959 --> 01:13:31,587 But this isn't an orchid. 813 01:13:32,263 --> 01:13:33,195 That doesn't matter. 814 01:14:02,293 --> 01:14:03,783 - Can you swim? - No. 815 01:14:03,861 --> 01:14:04,850 Me, neither. 816 01:14:06,630 --> 01:14:07,562 Don't look. 817 01:14:07,631 --> 01:14:08,359 Here. 818 01:14:10,401 --> 01:14:11,368 Shut your eyes. 819 01:14:35,693 --> 01:14:38,890 During his speech, received with anger in the chamber, 820 01:14:38,963 --> 01:14:41,227 Mr. Gil Robles said 821 01:14:41,298 --> 01:14:44,734 a country can live as a monarchy or a republic, 822 01:14:44,802 --> 01:14:48,067 with a parliamentary or presidential system, 823 01:14:48,138 --> 01:14:50,698 soviet or fascist, 824 01:14:50,774 --> 01:14:53,470 but not in utter anarchy. 825 01:14:53,544 --> 01:14:57,981 He affirmed that Spain attends the funeral of democracy... 826 01:14:58,349 --> 01:15:01,785 That pear-headed bastard! They want 827 01:15:01,852 --> 01:15:02,580 it dead! 828 01:15:04,521 --> 01:15:05,852 Mr. Calvo Sotelo said to affirm once again that 829 01:15:05,923 --> 01:15:10,622 a viable government cannot be based 830 01:15:10,694 --> 01:15:12,389 on the present constitution, and "instead of this sterile state, 831 01:15:12,463 --> 01:15:18,026 The Republic will survive! 832 01:15:18,102 --> 01:15:23,563 "...Many name this state 'the fascist state'. 833 01:15:23,640 --> 01:15:26,939 If this is a fascist state, then I, 834 01:15:29,380 --> 01:15:29,971 Careful... 835 01:15:32,816 --> 01:15:33,305 Careful... 836 01:15:36,620 --> 01:15:37,848 An Orujo. 837 01:15:42,793 --> 01:15:43,760 You've already had a few. 838 01:15:44,995 --> 01:15:45,825 I've had... 839 01:15:47,965 --> 01:15:48,693 what I've had to. 840 01:15:49,967 --> 01:15:50,956 Driving oxen? 841 01:15:54,271 --> 01:15:55,238 Maybe. 842 01:15:55,305 --> 01:15:55,669 Come on. 843 01:15:57,141 --> 01:15:58,665 Give me that, it's dangerous. 844 01:15:59,977 --> 01:16:01,069 I need it. 845 01:16:15,459 --> 01:16:18,087 I'll pay for it... I'll pay. 846 01:16:31,608 --> 01:16:32,336 Let's go. 847 01:16:33,811 --> 01:16:35,472 I have to go home with my dad. 848 01:16:35,579 --> 01:16:37,843 They're talking about politics. 849 01:17:02,539 --> 01:17:03,233 Let's go. 850 01:18:18,482 --> 01:18:19,141 Tarz�n! 851 01:18:53,050 --> 01:18:53,778 Moncho! 852 01:18:56,053 --> 01:18:57,020 Moncho! 853 01:19:01,558 --> 01:19:03,048 - What? - Come to the house. 854 01:19:03,560 --> 01:19:05,050 We're playing a game! 855 01:19:05,162 --> 01:19:07,562 There's a war in Africa. 856 01:19:07,664 --> 01:19:09,256 I heard it on the radio. 857 01:19:09,333 --> 01:19:10,300 Why? 858 01:19:10,367 --> 01:19:12,135 Something about Spain and God... 859 01:19:12,135 --> 01:19:13,864 - Up with Spain! - Hooray! 860 01:19:18,742 --> 01:19:20,642 Get the newspapers, Ram�n. 861 01:19:22,312 --> 01:19:23,040 Thank God! 862 01:19:28,885 --> 01:19:29,579 Your card... 863 01:19:29,653 --> 01:19:30,585 Your card... 864 01:19:36,927 --> 01:19:37,723 It's the war? 865 01:19:40,497 --> 01:19:41,361 Yes. 866 01:19:41,932 --> 01:19:43,593 They say the military has risen up. 867 01:19:50,440 --> 01:19:51,407 Help me. 868 01:19:52,976 --> 01:19:56,707 If anyone asks, Dad never said 869 01:19:56,780 --> 01:19:59,772 anything against the priests. And he's not a Republican. 870 01:20:01,918 --> 01:20:04,887 Moncho, listen carefully to what I'm saying. 871 01:20:04,955 --> 01:20:08,857 Dad never gave a suit to the teacher. 872 01:20:08,925 --> 01:20:09,857 You understand? 873 01:20:09,960 --> 01:20:11,325 - Yes, he did. - No he didn't! 874 01:20:11,395 --> 01:20:13,590 You understand? 875 01:20:13,664 --> 01:20:15,097 He didn't! 876 01:20:15,232 --> 01:20:17,894 No, he didn't give him the suit. 877 01:20:25,842 --> 01:20:26,809 Long live the Republic! 878 01:20:27,811 --> 01:20:28,573 Long live. 879 01:20:40,290 --> 01:20:42,815 - Who is it? - Open the door, ma'am. 880 01:20:46,163 --> 01:20:48,131 - Is your husband here? - No, he isn't. 881 01:20:48,198 --> 01:20:49,358 Know where he is? 882 01:20:50,300 --> 01:20:52,359 Please tell him the mayor wants to see us. 883 01:20:52,436 --> 01:20:54,529 He needs us. 884 01:20:55,005 --> 01:20:55,869 I'll tell him. 885 01:21:43,620 --> 01:21:45,451 TREASURE ISLAND 886 01:22:05,475 --> 01:22:06,635 Andr�s... 887 01:22:09,112 --> 01:22:10,044 Andr�s... 888 01:23:42,272 --> 01:23:44,001 - Up with Spain! - Up with Spain! 889 01:23:53,750 --> 01:23:55,547 - Up with Spain! - Up with Spain! 890 01:24:03,426 --> 01:24:04,791 God forgive us. 891 01:24:05,328 --> 01:24:06,556 God forgive us all. 892 01:24:31,888 --> 01:24:32,752 Ready. 893 01:24:59,115 --> 01:24:59,911 Traitors! 894 01:25:00,383 --> 01:25:01,407 Reds! 895 01:25:04,721 --> 01:25:05,745 Atheists! 896 01:25:09,125 --> 01:25:09,750 Reds! 897 01:25:09,826 --> 01:25:10,986 Red bastards! 898 01:25:20,103 --> 01:25:20,728 Clown! 899 01:25:21,605 --> 01:25:22,697 Red! 900 01:25:26,209 --> 01:25:27,608 Red! 901 01:25:28,211 --> 01:25:29,007 Atheist! 902 01:25:30,046 --> 01:25:31,343 Atheist! 903 01:25:36,686 --> 01:25:38,119 Atheist! Atheist! 904 01:25:39,889 --> 01:25:41,948 Ram�n, for God's sake, shout! 905 01:25:44,527 --> 01:25:46,654 Traitors! Criminals! 906 01:25:47,430 --> 01:25:48,294 Reds! 907 01:25:48,732 --> 01:25:51,166 Thugs! Criminals! Trai... 908 01:25:59,743 --> 01:26:01,176 No! Roque! No! 909 01:26:03,446 --> 01:26:04,504 - Roque, no! - Dad! 910 01:26:08,618 --> 01:26:12,213 Roque, no! 911 01:26:21,798 --> 01:26:23,288 Son of a bitch! 912 01:26:53,963 --> 01:26:56,454 Shout now, Ram�n! Now! 913 01:26:59,536 --> 01:27:00,804 Murderer! 914 01:27:00,804 --> 01:27:03,295 Anarchist! Bastard! 915 01:27:03,373 --> 01:27:05,307 Son of a bitch! 916 01:27:11,147 --> 01:27:13,809 You, too, Moncho. You shout, too. 917 01:27:23,927 --> 01:27:26,395 Atheist! Red! 918 01:27:27,430 --> 01:27:28,260 Red! 919 01:27:29,065 --> 01:27:30,123 Red! 920 01:28:03,433 --> 01:28:04,593 Atheist! 921 01:28:10,306 --> 01:28:12,171 Tilonorrinco! 922 01:28:12,275 --> 01:28:14,072 Proboscis! 60527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.