All language subtitles for La Caza

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,892 --> 00:00:08,233 THE HUNT 2 00:01:17,451 --> 00:01:20,239 This film was shot on location at a rabbit hunting preserve in... 3 00:01:20,407 --> 00:01:24,015 the district of Sese�a (Toledo) and in the Town of Esquivias (Toledo, Spain)." 4 00:01:50,074 --> 00:01:53,685 A day in the country and a little exercise will do us good. 5 00:02:09,236 --> 00:02:12,403 - What a day, Jos�! - Good day for rabbit hunting. 6 00:02:12,500 --> 00:02:14,763 Easy, Cuca! My pretty one. 7 00:02:20,736 --> 00:02:22,455 Easy. 8 00:02:28,255 --> 00:02:29,888 Give me a hand here. 9 00:02:41,795 --> 00:02:44,750 - Listen, what do we do with this? - Leave it, no one will touch it. 10 00:02:45,925 --> 00:02:48,263 You don't mind that I brought my brother-in-law, do you? 11 00:02:48,264 --> 00:02:50,183 He's always pestering me about hunting. 12 00:02:50,184 --> 00:02:53,983 If it wasn't for him, we'd have no Jeep. He borrowed it from his father-in-law. 13 00:02:54,361 --> 00:02:56,921 Not at all. On the contrary. 14 00:02:57,126 --> 00:03:02,481 It's just that... who'd have guessed? Together again after so much time. 15 00:03:02,854 --> 00:03:05,418 With Arturo we'd be the same old four. 16 00:03:05,419 --> 00:03:06,652 Poor Arturo... 17 00:03:07,036 --> 00:03:09,839 Don't know about you, but I keep thinking of him. 18 00:03:09,840 --> 00:03:12,677 Yes... that was a tragedy. 19 00:03:15,727 --> 00:03:18,065 Jos�, when was the last time we saw each other? 20 00:03:18,066 --> 00:03:19,964 I don't know. Your wedding! 21 00:03:20,224 --> 00:03:22,987 - Eight years, then. - Eight years already? 22 00:03:23,982 --> 00:03:25,975 - Quique, did you bring the radio? - Yes. 23 00:03:25,976 --> 00:03:28,531 - What will you have? - Another cognac. How about you, Paco? 24 00:03:28,532 --> 00:03:30,664 - Tea with lemon for me. - Coffee and milk. 25 00:03:30,665 --> 00:03:33,243 I can't drink cognac, especially at this time of day. 26 00:03:33,605 --> 00:03:37,209 - Bring me a gin. - With Coke or some other crap. 27 00:03:37,210 --> 00:03:38,727 Cognac gets to my head. 28 00:03:38,728 --> 00:03:40,803 By the third glass, I'm ready to sleep. 29 00:03:40,804 --> 00:03:44,093 - Gin, on the other hand... - That's the strontium, the radiations. 30 00:03:44,094 --> 00:03:46,623 We were brought up with cognac. Isn't that right, Paco? 31 00:03:46,624 --> 00:03:49,767 - What? - That we were brought up with cognac. 32 00:03:50,329 --> 00:03:51,621 You most of all. 33 00:03:52,644 --> 00:03:57,100 - How's your life, Luis? - Nothing special. 34 00:03:57,607 --> 00:04:01,552 A bit older... and with Jose, as always. 35 00:04:01,874 --> 00:04:03,422 And how is Luc�a? 36 00:04:07,186 --> 00:04:08,916 Didn't you know? 37 00:04:10,808 --> 00:04:13,892 Can you think of anyone else who can stand Luis other than me? 38 00:04:15,890 --> 00:04:17,786 - Who is the tea for? - For me. 39 00:04:19,785 --> 00:04:21,814 Cognac. 40 00:04:22,725 --> 00:04:24,848 I didn't know, I'm sorry. 41 00:04:30,541 --> 00:04:33,300 No need to apologize, it's all in the past. 42 00:04:33,945 --> 00:04:35,619 Do you have a family? 43 00:04:35,620 --> 00:04:37,235 A boy. 44 00:04:39,606 --> 00:04:41,530 Look! 45 00:04:44,734 --> 00:04:46,456 What do you think, of my cousin, sir? 46 00:04:46,557 --> 00:04:48,722 Don't sir me, I'm not that old. 47 00:04:50,255 --> 00:04:52,124 Good looking boy. 48 00:05:02,735 --> 00:05:04,503 Are you ill? 49 00:05:04,621 --> 00:05:07,605 As usual, it's my stomach. It's starting to bother me. 50 00:05:12,907 --> 00:05:14,599 He looks just like your wife. 51 00:05:15,620 --> 00:05:18,343 Let's go! Let's make the best of the day. 52 00:05:19,199 --> 00:05:21,016 I'm going to have another cognac, if you don't mind. 53 00:05:21,017 --> 00:05:25,054 Have 1,000 for all I care. Or stay here and we'll get you on the way back. 54 00:05:34,190 --> 00:05:36,751 - What do I owe you? - 58 pesetas. 55 00:05:37,487 --> 00:05:40,565 Don't mind him. Whenever he wakes up early he gets like this. 56 00:05:41,382 --> 00:05:43,566 He's changed since he hooked up with that woman. 57 00:05:43,866 --> 00:05:46,490 - No imagination. - Hooked up with whom? 58 00:05:46,621 --> 00:05:49,167 Don't you know? Remember Maribel? 59 00:05:49,798 --> 00:05:54,058 Maribel? With Maribel? Jose is something else! 60 00:05:54,059 --> 00:05:56,930 - What about Ana and the kids? - He's asked for a separation. 61 00:05:56,931 --> 00:05:59,622 I myself advised him to do it, for the good of both of them. 62 00:05:59,623 --> 00:06:02,545 It's always the same. In the beginning, all's fine... 63 00:06:02,546 --> 00:06:04,837 then the man goes one way, and the woman another way... 64 00:06:04,838 --> 00:06:07,399 until the moment when it goes crack. 65 00:06:07,400 --> 00:06:11,190 The same old story... we're never happy with what we have. 66 00:06:11,191 --> 00:06:13,448 But... Maribel is not right for Jose. 67 00:06:14,386 --> 00:06:16,461 We'll see. 68 00:06:59,711 --> 00:07:01,253 Quiet, Cuca! 69 00:07:01,454 --> 00:07:03,532 Strange. 70 00:07:20,592 --> 00:07:23,491 It's nice here. We'll have a fantastic day. 71 00:07:23,492 --> 00:07:26,719 - Where will we hunt? - You're already dying to shoot! 72 00:07:26,720 --> 00:07:30,382 Juan. Juan! 73 00:07:38,861 --> 00:07:41,558 How strange! Where's he gone? 74 00:07:50,498 --> 00:07:55,259 I'll be up soon, darling. Did you bring the milk for the animals? 75 00:07:59,115 --> 00:08:01,345 I'm looking for Juan the keeper. Do you know where he is? 76 00:08:01,446 --> 00:08:05,107 They spend the day sleeping and stirring nervously. 77 00:08:05,408 --> 00:08:08,493 If you see him, tell him we're down at the river, by the caves. 78 00:08:08,594 --> 00:08:10,365 That he should come down as soon as he gets here. 79 00:08:10,366 --> 00:08:12,765 - Who are you? - Don Jos�. 80 00:08:13,295 --> 00:08:17,441 Have you seen my granddaughter? She has to bring milk for the critters. 81 00:08:17,442 --> 00:08:20,410 They're going crazy, and one of them will escape. 82 00:08:20,511 --> 00:08:22,173 Where's your granddaughter? 83 00:08:22,208 --> 00:08:25,250 I'll go with you, and we'll take the critters. 84 00:08:25,251 --> 00:08:27,819 What... you? No. Just stay in bed. 85 00:08:27,820 --> 00:08:31,056 If you see your son just tell him we're here and to come and get us. 86 00:08:45,479 --> 00:08:48,064 Easy! Easy... does it. 87 00:08:48,065 --> 00:08:49,729 Come here. 88 00:08:52,503 --> 00:08:54,138 Don't get nervous. 89 00:09:14,068 --> 00:09:16,390 Listen! You must know where Juan is. 90 00:09:16,391 --> 00:09:18,991 Yes, sir. He's with the lambs, but he'll be back soon. 91 00:09:19,092 --> 00:09:21,039 As soon as gets here, tell him to go down and look for us. 92 00:09:21,040 --> 00:09:24,374 The old lady inside said something about milk for the ferrets. 93 00:09:24,375 --> 00:09:28,364 Don't mind her. She's always going about the same thing, all day long. 94 00:09:28,365 --> 00:09:30,251 Let's get everything prepared. 95 00:09:30,252 --> 00:09:32,376 We can hunt with the ferrets in the afternoon. 96 00:09:36,796 --> 00:09:38,437 - Go, donkey! - What are you doing? 97 00:09:40,800 --> 00:09:43,929 - Come on... - You! Stop fooling around. 98 00:09:43,930 --> 00:09:46,328 Break your neck, that's all we need! 99 00:09:46,329 --> 00:09:48,865 I'll fall, keep still! Jose! 100 00:09:51,098 --> 00:09:53,379 I'm going to fall, Jose. I don't trust this critter! 101 00:09:53,380 --> 00:09:55,238 Come, Jose! 102 00:10:02,438 --> 00:10:04,751 You're younger than me and already wasted. 103 00:10:04,752 --> 00:10:08,640 We'll see how that wound heals... You've got water rather than blood. 104 00:10:08,641 --> 00:10:11,480 Don't kid yourself. If I'd come down by myself, this wouldn't have happened. 105 00:10:12,971 --> 00:10:15,367 - Did you bring the first aid kit? - Don't know... it's below the... 106 00:10:15,368 --> 00:10:17,980 You're off to a bad start. What got into you? 107 00:11:24,964 --> 00:11:26,697 What a way to drive! Incredible! 108 00:11:27,488 --> 00:11:29,701 Paco knows a lot about driving. 109 00:11:29,702 --> 00:11:32,126 Have you told your brother in law that you used to be a truck driver? 110 00:11:32,327 --> 00:11:34,920 A truck driver? When was that? 111 00:11:36,074 --> 00:11:37,665 A long time ago. 112 00:11:45,580 --> 00:11:48,232 - Did you bring the kit? - Look under the seat. 113 00:11:48,233 --> 00:11:50,030 I think I left it there. 114 00:11:52,849 --> 00:11:54,884 Do you like the place? 115 00:12:16,780 --> 00:12:18,444 Were you in the war? 116 00:12:18,479 --> 00:12:21,284 A lot of people died here. A whole lot. 117 00:12:21,285 --> 00:12:23,167 And now it's just the holes. 118 00:12:23,168 --> 00:12:25,368 It's a good place to kill. 119 00:12:31,687 --> 00:12:34,943 - You knew this place, didn't you Paco? - Long time ago, I didn't remember it. 120 00:12:34,978 --> 00:12:38,185 That time we were further down. Let's get the stuff out. 121 00:12:38,186 --> 00:12:39,729 All right. 122 00:13:11,739 --> 00:13:13,363 Are there really rabbits here? 123 00:13:13,980 --> 00:13:16,051 Look, see those holes? 124 00:13:17,440 --> 00:13:19,450 They're burrows. If you had asked Juan... 125 00:13:19,451 --> 00:13:21,239 he'd have said that those are warrens... 126 00:13:21,240 --> 00:13:23,425 something like a rabbit city. 127 00:13:25,298 --> 00:13:27,267 Jose, are you sure you brought the first aid kit? 128 00:13:28,839 --> 00:13:32,306 Are you still in the car? Come down and help us unpack. 129 00:13:32,407 --> 00:13:34,327 And how do I heal my finger? 130 00:13:34,328 --> 00:13:35,737 How should I know? 131 00:14:06,091 --> 00:14:08,052 Let's hope nothing got broken. 132 00:14:08,053 --> 00:14:10,674 With that driving style of yours... 133 00:14:14,379 --> 00:14:16,145 Did you see this? 134 00:14:17,756 --> 00:14:19,990 Don't worry, it doesn't matter. 135 00:14:21,891 --> 00:14:23,596 Come on down already, Luis! 136 00:14:23,597 --> 00:14:25,968 You don't want to stay there all day. 137 00:14:42,798 --> 00:14:45,718 - Whose is this? - Mine. 138 00:15:01,373 --> 00:15:04,401 To a good hunter, rabbit hunting is meaningless. 139 00:15:04,402 --> 00:15:07,275 A harmless critter that's just trying to hide. 140 00:15:07,696 --> 00:15:10,073 There's no room for the weak in life. 141 00:15:10,074 --> 00:15:12,165 No room for the weak or the idiots. 142 00:15:12,255 --> 00:15:13,935 It's the law of nature. 143 00:15:13,961 --> 00:15:16,975 - You don't mean that. - Luis is right about the hunting... 144 00:15:17,000 --> 00:15:19,618 The rabbit gets few chances to defend itself. 145 00:15:19,619 --> 00:15:22,852 The more an enemy can defend himself, the nicer the hunt is. 146 00:15:22,853 --> 00:15:24,776 It's a power to power struggle. 147 00:15:24,777 --> 00:15:28,384 That's why someone said that man-hunt is the best hunt. 148 00:15:28,385 --> 00:15:30,160 What are you saying? 149 00:15:31,061 --> 00:15:33,814 Hunting is like everything else, the big fish eats the little fish. 150 00:15:33,815 --> 00:15:37,464 That depends, sometimes the opposite happens. Consider the piranhas. 151 00:15:37,465 --> 00:15:41,210 - What are those? - Tell him. He knows about such stuff. 152 00:15:41,211 --> 00:15:44,142 He's been reading paperbacks about Martians. 153 00:15:44,143 --> 00:15:47,431 Piranhas are a type of carnivorous fish in the Amazon. 154 00:15:47,432 --> 00:15:50,698 When they smell blood, they attack in mass and can devour an ox or a person... 155 00:15:50,699 --> 00:15:53,792 in a jiffy. Just the bones are left. 156 00:15:58,140 --> 00:16:01,551 With women like these, it's easy to understand Luis' piranhas� story. 157 00:16:02,652 --> 00:16:04,827 I'd let them eat me any time, Jose! 158 00:16:04,828 --> 00:16:06,951 I prefer flesh and blood women. 159 00:17:24,321 --> 00:17:25,871 Wow! 160 00:17:28,572 --> 00:17:30,016 You could have warned us, Luis. 161 00:17:30,017 --> 00:17:32,381 Good shot! Where did you learn to shoot like that? 162 00:17:32,382 --> 00:17:35,534 - Why don't you monkey around some more? - Watch out, it's hot. 163 00:17:37,201 --> 00:17:40,358 - Nice gun! - Are you really going to use that gun? 164 00:17:40,359 --> 00:17:43,741 And he'll kill more than us. Don't know where he finds the pulse. 165 00:17:56,730 --> 00:17:58,624 Someone's coming. 166 00:18:00,066 --> 00:18:01,995 It's Juan. About time. 167 00:18:08,711 --> 00:18:11,004 The best time is about to end. 168 00:18:11,005 --> 00:18:12,605 Your shotgun, Quique. 169 00:18:12,606 --> 00:18:15,119 And be careful, let's not spoil the day. 170 00:18:22,257 --> 00:18:24,306 You too? 171 00:18:25,115 --> 00:18:27,648 A Luger. "Made in Germany". 172 00:18:27,649 --> 00:18:29,421 A quality gun. 173 00:18:29,422 --> 00:18:31,393 - Where did you get it? - It belongs to my father. 174 00:18:32,939 --> 00:18:35,438 When they freeze, there's no way to make them shoot. 175 00:18:36,857 --> 00:18:38,967 Many a man died because of that. 176 00:18:38,968 --> 00:18:42,435 Are we ready? Luis! What are you doing? 177 00:18:44,242 --> 00:18:46,481 I'm ready. I'm not going to be carrying stuff. 178 00:18:54,110 --> 00:18:55,721 Where are you going with that? 179 00:18:55,722 --> 00:18:57,311 You'll ruin it. 180 00:18:57,312 --> 00:18:58,936 It's just to have a memento. 181 00:18:58,937 --> 00:19:01,925 Carcasses are the best mementos. 182 00:19:01,926 --> 00:19:05,586 Leave that. Come on! Let's get a move on. 183 00:19:15,821 --> 00:19:17,331 Good morning. 184 00:19:17,332 --> 00:19:20,669 I heard shots and thought it was you. 185 00:19:21,700 --> 00:19:23,749 - How are you, Don Jos�? - Where were you? 186 00:19:24,936 --> 00:19:27,509 With the lambs. I work alone now. 187 00:19:27,510 --> 00:19:29,742 As you know, my brother left for Germany. 188 00:19:33,584 --> 00:19:35,838 - I noticed you have ferrets. - Yes, sir. 189 00:19:35,839 --> 00:19:39,238 Here's the thing. We'll go out to see if there's anything out there... 190 00:19:39,820 --> 00:19:42,686 Watch out for traps. They're marked in white. 191 00:19:42,687 --> 00:19:45,862 Don't go too far and keep an eye on our things. 192 00:19:45,863 --> 00:19:48,630 And be here around one thirty to fix us a "paella". 193 00:19:48,631 --> 00:19:50,182 Yes, sir. 194 00:19:50,183 --> 00:19:52,657 And where is your dog? 195 00:19:52,658 --> 00:19:55,736 The one-eyed one? He died this winter. 196 00:19:55,737 --> 00:19:58,556 - I have another one now for the flock. - Pity. 197 00:19:58,557 --> 00:20:01,710 We're wasting time, Jose. This is the best time. 198 00:20:03,311 --> 00:20:05,244 With that plague, are there any rabbits? 199 00:20:05,768 --> 00:20:09,717 I've seen some. I trapped one last week. 200 00:20:09,718 --> 00:20:11,536 Just our luck. 201 00:20:11,537 --> 00:20:14,422 I can't stand cripples, they give me the creeps. 202 00:20:14,423 --> 00:20:16,911 - Still obsessed? - But, why? 203 00:20:16,912 --> 00:20:18,968 That's just foolish. 204 00:20:18,969 --> 00:20:21,936 I'd rather die than lose an arm or a leg. 205 00:20:22,153 --> 00:20:24,090 Besides, they're bad luck. 206 00:20:43,342 --> 00:20:45,593 Juan is hard to understand. 207 00:20:45,594 --> 00:20:48,553 But living here in the bush with the cold winter... 208 00:20:48,554 --> 00:20:50,682 and the hot summer... 209 00:20:50,683 --> 00:20:52,677 Like now. 210 00:20:52,678 --> 00:20:55,455 What annoys me is that he sets rabbit traps... 211 00:20:55,456 --> 00:20:58,207 and then says they're disappearing due to myxomatosis. 212 00:20:59,101 --> 00:21:01,291 Anyhow, I can forgive Juan. 213 00:21:01,292 --> 00:21:03,049 He spends all year here in the bush... 214 00:21:03,084 --> 00:21:07,644 It's not so bad... all year long without anybody bothering you. 215 00:21:09,444 --> 00:21:11,509 I'd change places with him. 216 00:21:12,619 --> 00:21:15,410 It's all the same to you. You'd change places with anyone. 217 00:21:23,556 --> 00:21:26,134 "I've got this feeling of having been here before. 218 00:21:26,135 --> 00:21:30,111 "I like it... the heat, the smell of thyme. 219 00:21:30,112 --> 00:21:32,523 "What a strange feeling! 220 00:21:32,524 --> 00:21:34,760 "When have I been in a place like this?" 221 00:21:39,756 --> 00:21:41,930 - Cuca! - What's up with Cuca? 222 00:21:42,563 --> 00:21:44,289 She must have seen something. 223 00:21:46,541 --> 00:21:48,457 Out, Cuca, out! 224 00:21:50,828 --> 00:21:54,367 A sick rabbit. We're done for. And it's recent. 225 00:21:56,434 --> 00:21:58,345 Never seen them like that? 226 00:21:59,110 --> 00:22:01,196 C'mon, Cuca! 227 00:22:12,942 --> 00:22:14,421 It's all ready, uncle. 228 00:22:43,953 --> 00:22:45,921 Don't touch that stuff, Carmen! 229 00:22:46,693 --> 00:22:50,311 I'm not touching, just looking. Did you see the nice radio? 230 00:22:55,487 --> 00:22:58,579 That Don Jos�, the oldest one, doe he own it all? 231 00:22:59,545 --> 00:23:02,301 If only he'd think of improving the land instead of hunting. 232 00:23:02,730 --> 00:23:06,279 The soil is good, we could have a decent harvest. 233 00:23:06,759 --> 00:23:08,876 But what does he care? 234 00:23:10,740 --> 00:23:13,656 - Did you know that myxomatosis was spread by a French doctor? - What for? 235 00:23:13,657 --> 00:23:16,278 Well, rabbits really know how to multiply. 236 00:23:16,279 --> 00:23:17,979 Now it's called multiplication. 237 00:23:17,980 --> 00:23:20,144 Somebody had the idea of taking rabbits to Australia... 238 00:23:20,145 --> 00:23:23,481 and the rabbits didn't find any natural enemies there. 239 00:23:23,482 --> 00:23:28,001 They figure that a pair of rabbits had 1.5 million offspring in three years. 240 00:23:28,002 --> 00:23:30,804 Don't you know that in Australia some parts of the bush seems to move... 241 00:23:30,805 --> 00:23:35,085 - from so many rabbits? - I tell you, rats and rabbits... 242 00:23:35,086 --> 00:23:37,568 They say that a doctor, what was his name...? 243 00:23:37,569 --> 00:23:41,909 Devel or Dein. He infected one rabbit with myxomatosis and let it loose. 244 00:23:41,910 --> 00:23:44,180 The disease soon crossed the Pyrenees... 245 00:23:44,181 --> 00:23:47,316 - and that's how we got here. - You know a lot about rabbits. 246 00:23:47,317 --> 00:23:49,714 - Too much. - And about other things, Paco. 247 00:23:51,066 --> 00:23:54,103 "It didn't look like a rabbit. It didn't even look like an animal. 248 00:23:54,104 --> 00:23:58,049 "It was like a monster... Will the rabbits we hunt be in that state? 249 00:24:05,520 --> 00:24:08,753 Cuca! Cuca! Come here. 250 00:24:10,729 --> 00:24:13,320 Easy, easy Cuca. 251 00:24:13,560 --> 00:24:16,459 Almost caught it, right? You almost did. 252 00:24:16,494 --> 00:24:19,254 The first one you hunt is all for you. 253 00:24:19,255 --> 00:24:21,887 My pretty one! 254 00:24:25,267 --> 00:24:27,169 Load it and get ahead of me. 255 00:24:27,170 --> 00:24:29,102 I'll show you. 256 00:24:29,165 --> 00:24:32,937 We start here. Paco and I on the right and you cover the other flank. 257 00:24:32,938 --> 00:24:35,183 Let Enrique cover a wing, it's less dangerous. 258 00:24:35,184 --> 00:24:37,501 - Do you mind? - I don't care, as you wish. 259 00:24:37,502 --> 00:24:40,270 OK then. Paco and I will go on ahead... 260 00:24:40,271 --> 00:24:43,223 then Enrique to the right and you close the flank on the right. 261 00:24:43,224 --> 00:24:45,691 Listen, this isn't a military operation. 262 00:24:45,692 --> 00:24:49,162 - I just want to shoot once and for all. - Make sure you don't shoot us... 263 00:25:50,739 --> 00:25:52,946 "If I could just convince Paco. 264 00:25:54,653 --> 00:25:57,875 "He likes to hunt. He's a hunter. 265 00:26:00,559 --> 00:26:02,848 "This damned sun is making me nervous. 266 00:26:04,936 --> 00:26:11,852 "If I could convince Paco, everything might still be fixed. 267 00:27:08,058 --> 00:27:11,548 "Can't get distracted. Forget everything now. 268 00:27:11,549 --> 00:27:16,309 "That trap could have broken my ankle. 269 00:27:17,164 --> 00:27:19,259 "That's all I would need." 270 00:27:19,260 --> 00:27:24,636 "Why does he close the traps? That Juan must live on rabbits. 271 00:27:24,637 --> 00:27:28,013 "Sick rabbits, that's why he limps. 272 00:27:28,014 --> 00:27:33,442 "Unbearable heat. What got into me? Accepting Jose's hunting invitation. 273 00:27:33,443 --> 00:27:38,521 "What an idiot I am. He's invited me just to ask for money, I'm sure. 274 00:27:38,522 --> 00:27:40,801 "What else?" 275 00:28:01,857 --> 00:28:04,066 Can I have a drink? 276 00:28:10,414 --> 00:28:13,963 - What's this? - Go back to your place. 277 00:28:20,166 --> 00:28:21,719 There she goes, Jose! 278 00:28:22,029 --> 00:28:23,750 Damn! 279 00:28:27,615 --> 00:28:29,231 Take it, it's yours. 280 00:28:40,199 --> 00:28:42,161 Don't know where I hit it. 281 00:28:43,885 --> 00:28:46,177 Rifle bullets are very small. 282 00:28:47,763 --> 00:28:50,334 What are you doing? Look, like that. 283 00:28:57,114 --> 00:29:01,017 Cuca! Cuca! Fetch! Cuca! 284 00:29:21,337 --> 00:29:23,963 Fetch! Cuca! 285 00:29:25,064 --> 00:29:27,532 Fetch! 286 00:29:27,533 --> 00:29:31,282 Come on, Cuca. Fetch! 287 00:30:07,483 --> 00:30:09,508 Cuca! Fetch over there! 288 00:30:09,509 --> 00:30:12,485 Come on, Cuca. Fetch there again. 289 00:32:18,271 --> 00:32:21,885 "I wonder what Luc�a is doing. She's with anybody, forget her. 290 00:32:21,886 --> 00:32:24,860 "You've behaved like an idiot in that and in everything else. 291 00:32:24,861 --> 00:32:27,040 "It's too late to fix it now. 292 00:32:27,041 --> 00:32:29,630 "And if we all had myxomatosis? 293 00:32:29,631 --> 00:32:32,889 "Jose, Paco... 294 00:32:34,011 --> 00:32:37,579 "are already old. And me? Do I look as old as them?" 295 00:32:37,580 --> 00:32:40,190 Jose, remember when we went out...? 296 00:32:44,819 --> 00:32:47,144 - What? - Nothing. 297 00:33:13,262 --> 00:33:15,135 Look, Jose. Do you like it? 298 00:33:22,145 --> 00:33:25,118 Take pictures of your father, boy. Leave me alone. 299 00:33:30,264 --> 00:33:32,911 "Could it be that I also didn't notice at other times? 300 00:33:32,912 --> 00:33:36,412 "I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner. 301 00:33:37,343 --> 00:33:40,757 "I have to be careful, it's only natural. 302 00:33:40,758 --> 00:33:43,749 "After so much time without working out. 303 00:33:44,550 --> 00:33:46,644 "But he's always the same. 304 00:33:47,538 --> 00:33:49,550 "Doesn't care about anything." 305 00:33:50,072 --> 00:33:52,012 Don Jos�. 306 00:33:54,724 --> 00:33:57,183 Sit down. What is it? 307 00:33:59,335 --> 00:34:03,544 You've seen my mother. I brought her from the town. 308 00:34:03,545 --> 00:34:05,200 She was worse off there. 309 00:34:05,201 --> 00:34:08,469 And... just look, Don Jos�, where I have to lodge her. 310 00:34:09,139 --> 00:34:13,156 And I don't know what will happen when winter comes around. 311 00:34:13,157 --> 00:34:15,265 It gets very cold here, Don Jos�. 312 00:34:15,266 --> 00:34:19,230 That's why... I thought it would be best for her in a hospital. 313 00:34:19,971 --> 00:34:23,310 You have connections... that could help us a lot. 314 00:34:23,311 --> 00:34:26,134 Sure, don't worry. We'll see about that. 315 00:34:26,135 --> 00:34:29,751 Don El�as, the town doctor... you know... 316 00:34:29,752 --> 00:34:31,281 Prescribed some medicine. 317 00:34:32,148 --> 00:34:35,242 I... wanted to ask you a favor... 318 00:34:35,772 --> 00:34:39,505 If you could advance me some money and then take it out of my salary... 319 00:34:39,506 --> 00:34:43,201 That's really difficult, Juan. Really difficult. 320 00:34:43,202 --> 00:34:45,203 And where are we going to discount it from? 321 00:34:45,204 --> 00:34:48,761 - I had thought around 5,000. - Like I said. 322 00:34:48,762 --> 00:34:52,617 Impossible. Things aren't going well recently. 323 00:34:52,618 --> 00:34:56,345 If you had asked last winter, or even this one, it might have been possible. 324 00:34:56,980 --> 00:34:59,647 I'm sorry, Juan. I'm really sorry. 325 00:34:59,648 --> 00:35:02,668 - I've never asked for anything! - It will come out all right, man. 326 00:35:02,669 --> 00:35:04,930 I'll hear about the hospital. As for the medicine... 327 00:35:04,931 --> 00:35:07,680 I don't know... we'll see. I'll do what I can. 328 00:35:25,992 --> 00:35:27,727 Listen, Paco. 329 00:35:29,848 --> 00:35:34,223 "There was a fifth planet which exploded and blew up in little pieces... 330 00:35:34,224 --> 00:35:38,043 "The moon was bombed and so was Earth. Pieces the size of mountains fell... 331 00:35:38,044 --> 00:35:40,196 "from the sky on the Earth and the moon. 332 00:35:41,038 --> 00:35:44,021 "Perhaps a few places were saved from destruction. 333 00:35:44,775 --> 00:35:49,198 "An acre, a square mile. Thousands of miles apart." 334 00:35:49,199 --> 00:35:50,758 So what? 335 00:36:16,165 --> 00:36:18,859 Juan! Is there enough bread? 336 00:36:19,894 --> 00:36:22,067 - Two loaves. - Not enough. 337 00:36:22,068 --> 00:36:25,007 We'd better drive to the town to get some more. 338 00:36:25,901 --> 00:36:27,611 We'll need it in the afternoon. 339 00:36:30,506 --> 00:36:32,492 You sure it's bread we need? 340 00:36:33,309 --> 00:36:36,146 - Paco, can I take the Jeep? - Sure, take it. 341 00:36:36,637 --> 00:36:38,682 - Enrique! - What? 342 00:36:39,474 --> 00:36:41,038 Let's go, you can take pictures in town. 343 00:36:41,073 --> 00:36:42,575 Fine, as you wish. 344 00:36:54,627 --> 00:36:56,355 Here, Carmen. 345 00:36:57,552 --> 00:37:00,376 I'll make some more when I get back. You look good in the picture. 346 00:37:01,801 --> 00:37:03,796 See you later. 347 00:37:07,036 --> 00:37:09,274 Look at the pretty photo, uncle. 348 00:37:14,459 --> 00:37:17,175 I'm getting old for this. 349 00:37:18,098 --> 00:37:20,250 Too much. 350 00:37:20,854 --> 00:37:22,266 May I? 351 00:37:22,761 --> 00:37:24,677 You're getting old, Jose. 352 00:37:30,783 --> 00:37:32,367 Who does she remind you of? 353 00:37:32,368 --> 00:37:35,040 Let's see... I don't know. 354 00:37:35,041 --> 00:37:38,146 - I don't know. Margarita? - No, no. 355 00:37:38,859 --> 00:37:42,235 - Maybe Mercedes, the one that left for Italy... - Not either. 356 00:37:42,236 --> 00:37:44,177 This one hasn't gone anywhere. 357 00:37:44,278 --> 00:37:46,286 You really don't know who she resembles? 358 00:37:46,587 --> 00:37:49,540 Maribel... Well, not a big resemblance. 359 00:37:49,541 --> 00:37:52,767 But it's the same expression. The eyes, the smile. 360 00:37:53,486 --> 00:37:56,171 - I can't remember the rest. - Maribel? 361 00:37:56,206 --> 00:38:00,471 Who told you? Luis, that idiot. 362 00:38:04,525 --> 00:38:06,369 Don't you carry a picture of her? 363 00:38:13,897 --> 00:38:18,150 Not bad, not bad at all. You're lucky. 364 00:38:18,151 --> 00:38:20,342 A young girl like that at your age. 365 00:38:22,647 --> 00:38:25,652 - Don't you think they look alike? - Yeah, sure, sure. 366 00:38:25,653 --> 00:38:28,543 Whatever, but I like her. 367 00:38:37,631 --> 00:38:40,257 A little less hot and it would have been a perfect day. 368 00:38:40,258 --> 00:38:42,113 Yes, give me some. 369 00:38:44,789 --> 00:38:46,144 What are you looking at? 370 00:38:48,948 --> 00:38:51,699 He dries them, then sells them and gets a few bucks. 371 00:38:52,600 --> 00:38:54,907 The rabbit industry. All parts are useful. 372 00:38:56,008 --> 00:38:57,601 It's all right. 373 00:38:59,554 --> 00:39:02,418 We'll roast with this sun. 374 00:39:03,723 --> 00:39:07,086 I'll show you something. It's a secret hidden in the bushes. 375 00:39:07,087 --> 00:39:09,248 Nobody knows, not even Juan. 376 00:39:09,941 --> 00:39:11,497 And we'll go for a stroll. 377 00:39:13,700 --> 00:39:16,932 Good idea. I can't stand it here much longer. 378 00:39:17,952 --> 00:39:20,044 What are those pills you're taking? 379 00:39:22,815 --> 00:39:24,844 I've had pains ever since I got shot. 380 00:39:25,425 --> 00:39:26,793 But what are they? 381 00:39:27,595 --> 00:39:29,747 They don't do me any good anymore. 382 00:39:38,306 --> 00:39:40,875 - I also like sci-fi novels. - Really? 383 00:39:40,876 --> 00:39:42,680 Which ones do you like? 384 00:39:44,006 --> 00:39:45,470 I don't know, can't remember now. 385 00:39:45,471 --> 00:39:50,214 There's a lot of crap. Except Bradbury, Wyndham, Asimov and some other. 386 00:39:51,015 --> 00:39:53,984 - And what do you do? - I work with Paco and my father. 387 00:39:54,085 --> 00:39:56,064 How long have you been Paco's friend? 388 00:39:56,065 --> 00:40:00,509 Years. He used to drive a truck when we met him. 389 00:40:00,510 --> 00:40:03,315 And he owes it all to Jose, who took him away from trucking. 390 00:40:04,062 --> 00:40:08,275 We had a business together... that's how we met. 391 00:40:08,276 --> 00:40:09,804 And Arturo. 392 00:40:09,805 --> 00:40:13,896 - Arturo's the one that died, right? - Hey, kid, is this an interrogation? 393 00:40:13,897 --> 00:40:15,617 Sorry. 394 00:40:16,927 --> 00:40:18,448 A drink? 395 00:40:29,678 --> 00:40:32,248 - Do you know Paco well? - I don't know. 396 00:40:32,249 --> 00:40:36,241 You don't know him. And neither does Jose. 397 00:40:37,142 --> 00:40:39,037 Only I know him well. 398 00:40:39,038 --> 00:40:41,038 Your father's got money, right? 399 00:40:41,109 --> 00:40:42,758 It looks that way. 400 00:40:43,849 --> 00:40:46,174 He's always known how to make the best out of opportunities. 401 00:40:46,175 --> 00:40:49,861 "Flying peseta, stop your flight" 402 00:40:51,808 --> 00:40:54,066 Things are not so good for me this year, Paco. 403 00:40:54,067 --> 00:40:56,239 The separation from my wife is costing me a fortune... 404 00:40:56,240 --> 00:40:58,059 and business is not good. 405 00:40:58,060 --> 00:41:01,029 It's too hot. Come on, let's take a look at your secret. 406 00:41:01,030 --> 00:41:03,993 We'll talk later. 407 00:41:16,457 --> 00:41:18,535 What's wrong? It won't open? 408 00:41:22,972 --> 00:41:25,028 Somebody must have messed with this. 409 00:41:25,029 --> 00:41:28,381 What do you have hidden there? You didn't build an atomic shelter, did you? 410 00:41:53,045 --> 00:41:56,977 Nobody knows it's here. I found it years ago and left it as it was. 411 00:41:57,714 --> 00:41:59,477 Got really scared at the time. 412 00:41:59,482 --> 00:42:01,082 You'll be the first one to see it. 413 00:42:01,138 --> 00:42:02,602 Why don't you bury it for God's sake? 414 00:42:02,603 --> 00:42:05,080 Burial will not do it any good now. 415 00:42:06,481 --> 00:42:09,397 When did you start collecting the dead? 416 00:42:09,398 --> 00:42:11,444 I can't stand a minute longer in here! 417 00:42:39,486 --> 00:42:42,715 - I wouldn't mind spending the rest of my life here. - Here? 418 00:42:45,523 --> 00:42:48,765 When I saw you the other day it felt like Providence. And I said to myself: 419 00:42:48,766 --> 00:42:51,510 "Paco can help me like I helped him once." 420 00:42:51,511 --> 00:42:54,253 I don't like to abuse a friendship, but now I really need a favor. 421 00:42:54,793 --> 00:42:56,596 I need money. 422 00:42:57,739 --> 00:43:00,012 I wouldn't ask if it wasn't a real emergency. 423 00:43:00,013 --> 00:43:02,518 - How much do you need? - Half a million. 424 00:43:02,976 --> 00:43:06,587 We always need protection and help. 425 00:43:06,909 --> 00:43:08,749 You can't be by yourself in the world. 426 00:43:08,750 --> 00:43:11,471 Actually, we all depend on someone. 427 00:43:11,472 --> 00:43:13,427 I, for example, depend on Jose. 428 00:43:13,428 --> 00:43:16,754 You might depend on your father, Paco, your sister... 429 00:43:16,755 --> 00:43:20,288 - I don't depend on anybody. - Good for you, boy. 430 00:43:20,895 --> 00:43:22,741 You might be the only one. 431 00:43:23,679 --> 00:43:25,811 How many humiliations have you had in life? 432 00:43:32,155 --> 00:43:33,809 Here. 433 00:43:34,546 --> 00:43:36,630 But you and I are friends, Paco. 434 00:43:36,631 --> 00:43:38,987 Money is one thing, friendship another. 435 00:43:38,988 --> 00:43:41,579 Don't turn a friendship into merchandise. 436 00:43:42,434 --> 00:43:44,765 I can't give you money, it's impossible. 437 00:43:45,391 --> 00:43:48,441 - If you need a job, I can get you one. - A job? 438 00:43:48,442 --> 00:43:50,397 What kind of job could you get me? 439 00:43:52,618 --> 00:43:55,105 From the moment I saw you, I knew you were a different person. 440 00:43:55,206 --> 00:43:57,696 That might be, Jose. It might just be. 441 00:43:57,797 --> 00:44:00,181 We've all changed in all these years. 442 00:44:00,882 --> 00:44:03,164 And you? Haven't you changed? 443 00:44:03,890 --> 00:44:06,301 You bring me hunting and remind me of our friendship every five minutes! 444 00:44:06,302 --> 00:44:09,561 And for what? Is that your system to get money? 445 00:44:09,902 --> 00:44:12,209 Listen, Jose. I owe you nothing! 446 00:44:12,210 --> 00:44:14,337 If you helped me once it was because there was something in it for you. 447 00:44:14,338 --> 00:44:17,160 I won't have you insulting me, Paco. I'm warning you that I won't have it. 448 00:44:21,284 --> 00:44:24,938 We've gotten nervous foolishly. I didn't mean to insult you. 449 00:44:24,939 --> 00:44:27,700 Really. Forgive me. 450 00:44:31,573 --> 00:44:35,918 It doesn't matter. I swear I'll never mention the subject again. 451 00:44:37,538 --> 00:44:38,653 Forget it. 452 00:44:52,388 --> 00:44:53,965 "Hold it tight. 453 00:44:53,966 --> 00:44:56,726 "Mar�a, bring the tools to skin the animal. 454 00:44:56,727 --> 00:44:59,331 "Coming, there's no rush. 455 00:45:06,480 --> 00:45:08,662 "Las year's lamb was better looking. 456 00:45:08,663 --> 00:45:10,371 "This one isn't half bad. 457 00:45:10,372 --> 00:45:13,174 "Come on, hurry up, let's finish it." 458 00:45:15,538 --> 00:45:17,404 Come in, please. 459 00:45:20,384 --> 00:45:23,078 - What do you want? - A couple of loaves of bread. 460 00:45:23,079 --> 00:45:25,674 Wait a minute, I'll be right with you. 461 00:45:31,392 --> 00:45:33,730 - Hi, good afternoon. - Good afternoon. 462 00:45:37,708 --> 00:45:38,947 Take the skin. 463 00:45:44,300 --> 00:45:47,214 "He looks like a criminal with that knife. 464 00:45:47,266 --> 00:45:49,698 "How many times have I been humiliated? 465 00:45:49,699 --> 00:45:51,881 "Not once. 466 00:45:51,882 --> 00:45:53,366 "I had never thought about it. 467 00:45:53,867 --> 00:45:55,741 "What is Paco really like? 468 00:45:55,942 --> 00:45:57,588 "He seemed different today. 469 00:45:58,039 --> 00:46:01,295 "Something's up with him and Jose, that's for sure." 470 00:46:04,854 --> 00:46:06,160 Tell me about Paco. 471 00:46:07,167 --> 00:46:11,275 He's smart and knows what he's doing. 472 00:46:11,725 --> 00:46:15,081 In that sense he's not like Jose, who has his defects. 473 00:46:15,082 --> 00:46:20,282 Who doesn't? But he's generous. Though sometimes... 474 00:46:20,283 --> 00:46:22,541 Paco married your sister. Why? 475 00:46:22,542 --> 00:46:25,903 Surely because she had money. Paco's like that... 476 00:46:26,031 --> 00:46:28,231 When he has a friend, it's to see what he can get out of it. 477 00:46:28,663 --> 00:46:30,263 I didn't think of him that way. 478 00:46:30,264 --> 00:46:33,152 Stay close to Paco. That's what's best for you. 479 00:46:33,710 --> 00:46:37,094 Everything I've said is just advice. It's just between you and I. 480 00:46:39,434 --> 00:46:41,243 This is ready. 481 00:46:41,244 --> 00:46:43,161 Come with me. 482 00:46:46,100 --> 00:46:48,997 "Mother, help me take this to the pantry. 483 00:46:48,998 --> 00:46:51,467 "And you too, grandma, come on. 484 00:46:51,468 --> 00:46:53,040 "Let's hurry." 485 00:47:41,132 --> 00:47:42,948 Look what Luis bought. 486 00:47:42,949 --> 00:47:45,421 For target practice. He says rabbits bore him. 487 00:47:50,651 --> 00:47:52,313 We've been talking about you. 488 00:47:52,314 --> 00:47:55,416 - Luis told me things about the time you met. - Right. 489 00:47:56,307 --> 00:47:58,214 So what did he tell you? 490 00:47:58,215 --> 00:48:02,106 What did Jose want? It's clear you sent us to town so that you could talk. 491 00:48:06,277 --> 00:48:09,014 He had a business proposal, but we're not interested. 492 00:48:09,796 --> 00:48:13,820 We can't have secret between us. And I always do what's best for us. 493 00:48:15,388 --> 00:48:17,139 What did Paco say? 494 00:48:17,140 --> 00:48:19,868 I think I have a right to know, don't I? 495 00:48:20,828 --> 00:48:22,713 All said and done, I'm still your partner. 496 00:48:22,914 --> 00:48:24,599 Leave me alone! 497 00:48:31,621 --> 00:48:34,342 You never tell me anything. I always have to find out through others. 498 00:48:35,343 --> 00:48:38,441 - Who was Arturo? - Arturo? 499 00:48:38,442 --> 00:48:41,245 - What did Luis say? - Nothing, that's why I'm asking. 500 00:48:42,155 --> 00:48:44,137 What's Arturo got to do with it? 501 00:48:44,138 --> 00:48:48,018 He was our partner. When I left, he split as well. 502 00:48:48,119 --> 00:48:50,173 He then worked at some company. 503 00:48:50,174 --> 00:48:54,351 He embezzled some money and, when found out, killed himself. 504 00:48:54,352 --> 00:48:59,284 - Killed himself? - Be careful with Luis. He likes to muddle up things. 505 00:49:27,869 --> 00:49:29,658 Not bad. 506 00:49:29,759 --> 00:49:31,361 Very good. 507 00:49:31,362 --> 00:49:33,288 Look, move your arms. 508 00:49:35,676 --> 00:49:37,851 Arms together, close to the hips. Come on. 509 00:49:37,852 --> 00:49:41,148 One, two, one, two. Good. Go on. 510 00:49:45,022 --> 00:49:46,858 Very good. Great. Go on. 511 00:49:51,972 --> 00:49:54,305 If you'd fix yourself up a bit, you'd be gorgeous. 512 00:50:01,044 --> 00:50:02,707 Carmen! 513 00:50:03,152 --> 00:50:04,506 Go place the stones. 514 00:50:05,732 --> 00:50:08,041 - We can dance some more later and I'll take more pictures. - All right. 515 00:50:32,038 --> 00:50:34,204 Juan, the peppers. 516 00:50:38,292 --> 00:50:40,717 They don't agree with me, but just for today... 517 00:50:42,610 --> 00:50:44,583 It's hot, uncle. 518 00:50:55,579 --> 00:50:58,908 This looks like a funeral. I bet you showed him the dead guy. 519 00:51:06,719 --> 00:51:08,167 This is the final touch. 520 00:51:08,168 --> 00:51:10,290 Didn't you tell me that nobody else knew? 521 00:51:11,159 --> 00:51:13,484 Luis did. We found it together. 522 00:51:13,485 --> 00:51:15,612 Which dead man are you talking about? Arturo? 523 00:51:15,613 --> 00:51:18,121 Tell him, so all four of us will know. 524 00:51:18,122 --> 00:51:21,347 Everybody knows. He's shown it to everyone who comes down here. 525 00:51:22,920 --> 00:51:26,243 Jose's great secret! A dead guy from the war that he keeps locked up. 526 00:51:26,244 --> 00:51:29,275 - What? Which war? - Any war, what's it to you? 527 00:51:30,706 --> 00:51:33,661 When the sun comes down we'll hunt with ferrets. 528 00:51:34,554 --> 00:51:36,324 They're like vampires. 529 00:51:36,325 --> 00:51:38,532 I mean the ferrets. 530 00:51:38,923 --> 00:51:40,815 Have you seen their faces? 531 00:51:41,089 --> 00:51:42,822 They look like women. 532 00:51:43,223 --> 00:51:45,230 The females look like women. 533 00:51:45,231 --> 00:51:48,339 When males are in heat, they will die if they can't find a female. 534 00:51:48,340 --> 00:51:51,129 - That's what they say. - They're like men, then. 535 00:51:53,739 --> 00:51:55,694 It's obvious you haven't hunted rabbits much. 536 00:51:56,590 --> 00:51:59,366 There are those that raise the shotgun immediately to hunt the rabbit. 537 00:51:59,710 --> 00:52:02,120 That's a mistake. Take it from an expert. 538 00:52:02,121 --> 00:52:04,733 I haven't hunted much, but I'm learning. 539 00:52:04,891 --> 00:52:07,518 Rabbits and rats are the animals that multiply the most. 540 00:52:07,553 --> 00:52:10,585 The females have two wombs, and they're always ready. 541 00:52:11,483 --> 00:52:14,728 Rabbits are wonderful things. Especially if they're young and tender. 542 00:52:14,729 --> 00:52:17,904 Their soft skin. Their wits. 543 00:52:19,361 --> 00:52:21,221 Don't you want some peppers? 544 00:52:22,359 --> 00:52:26,558 - Jose know a lot about them. - And I hope to know more. 545 00:52:27,671 --> 00:52:29,603 Not much time left. 546 00:52:29,604 --> 00:52:32,119 The day will come when rabbits will eat up the human species. 547 00:52:32,120 --> 00:52:35,011 They'll invade us and form a new civilization. 548 00:52:35,572 --> 00:52:37,917 And since they're smaller than we are... 549 00:52:38,752 --> 00:52:42,582 There'll room for them all. Class struggle will disappear. 550 00:52:42,583 --> 00:52:43,985 There will be no more enemies. 551 00:52:44,739 --> 00:52:46,434 And they'll be fine. 552 00:52:46,435 --> 00:52:48,806 But prior to that, there will be a war against the rats. 553 00:52:48,807 --> 00:52:53,291 Stop that! It's disgusting. I feel I'm eating a rat. 554 00:52:53,472 --> 00:52:56,021 They say that in the war a lot of people ate rats. 555 00:52:56,543 --> 00:52:59,770 I've never eaten one, and I don't know of anyone who has. 556 00:53:00,075 --> 00:53:02,171 Wait, I haven't finished. 557 00:53:04,218 --> 00:53:05,629 I'll just continue. 558 00:53:05,630 --> 00:53:07,941 Since there are a lot of vampires with women's faces... 559 00:53:07,942 --> 00:53:10,357 - rabbits will have a hard time. - Shut up! 560 00:53:10,358 --> 00:53:13,611 Yes, shut up and sleep a while. 561 00:53:13,612 --> 00:53:16,342 You could get drunk at night and give us a break during the day. 562 00:53:23,243 --> 00:53:25,615 What a day. Seems like the earth will burn. 563 00:53:26,201 --> 00:53:28,718 "and a third of the earth was burned up, 564 00:53:29,285 --> 00:53:31,758 "and a third of the trees were burned up, 565 00:53:31,759 --> 00:53:34,102 "and all the green grass was burned up." 566 00:53:49,863 --> 00:53:52,403 Don't say a word to Paco about our conversation in town, OK? 567 00:53:52,404 --> 00:53:55,228 - You're a mischief-maker. - What do I care? 568 00:53:56,429 --> 00:53:59,141 Quique, help me with the mattress. 569 00:55:01,884 --> 00:55:04,828 - "I had a dream tonight, dad. - "A dream? 570 00:55:04,829 --> 00:55:08,668 - "And what did you dream? - "Things, I can't remember. 571 00:55:09,279 --> 00:55:12,770 - "I got killed. - What did you watch on TV last night? 572 00:55:13,223 --> 00:55:15,891 - "I can't remember. - And how were you killed? 573 00:55:16,519 --> 00:55:20,491 - "With dogs, the dogs would bite me. - Dogs? 574 00:55:20,492 --> 00:55:26,196 "They teach them four things, they do nothing all day and dream about dogs. 575 00:55:26,197 --> 00:55:28,741 "If she had been raised like I was." 576 00:56:02,034 --> 00:56:04,189 "You stained the shirt with my blood. 577 00:56:04,190 --> 00:56:07,822 "Can't you see? That's not blood! 578 00:56:07,823 --> 00:56:12,413 The kids. Anita! Where are they? 579 00:56:13,009 --> 00:56:16,720 "The kids are mine. Mine, mine! 580 00:56:18,009 --> 00:56:19,918 "The blood stains won't come off from the shirt. 581 00:56:19,919 --> 00:56:22,069 "Don't talk so loud, they'll all find out. 582 00:56:22,070 --> 00:56:26,217 - "Don't touch me! - "Will you open the window? 583 00:56:27,118 --> 00:56:30,003 - "Don't touch me! - "I need some fresh air. 584 00:56:30,004 --> 00:56:33,755 - "I'm choking. - "I'm going to choke. 585 00:56:33,756 --> 00:56:36,353 "The heat is unbearable. 586 00:56:37,254 --> 00:56:40,483 "Burn down that cave. Burn down that cave! 587 00:56:40,484 --> 00:56:44,157 - "Burn down that cave! - "Look, you're choking. 588 00:56:44,158 --> 00:56:46,419 "The air is clean and fragrant. 589 00:56:46,420 --> 00:56:49,060 "You've poisoned yourself. 590 00:56:49,061 --> 00:56:51,479 "You're skin is old and dry. 591 00:56:51,580 --> 00:56:55,029 "It's all mine. The papers are mine! 592 00:56:59,885 --> 00:57:01,851 "Look how my skin shines. 593 00:57:01,852 --> 00:57:04,940 "Look at the water drops sliding down my breast. 594 00:57:06,041 --> 00:57:08,296 "Help me, I can't move. 595 00:57:08,297 --> 00:57:10,350 "My arm is burning. 596 00:57:11,101 --> 00:57:13,339 "I can't move." 597 00:58:19,645 --> 00:58:22,393 "Moralisch ist, 598 00:58:23,116 --> 00:58:28,346 "wonach man sich gut f�hlt, 599 00:58:28,347 --> 00:58:32,516 "und unmoralisch ist, wonach man 600 00:58:32,517 --> 00:58:38,858 "sich schlecht f�hlt." 601 00:59:25,912 --> 00:59:31,090 "We've all changed, but Paco has become another person. 602 00:59:31,854 --> 00:59:33,553 "I still remember him. 603 00:59:33,554 --> 00:59:36,296 "He'd do anything for money. 604 00:59:36,297 --> 00:59:39,495 "Now he must think I'm useless, like Luis. 605 00:59:39,496 --> 00:59:41,961 "Like Juan... 606 00:59:43,412 --> 00:59:46,599 "We're roasting in this place. 607 00:59:50,490 --> 00:59:52,356 "And this pain..." 608 01:01:20,617 --> 01:01:23,586 - Who was it with the shots? - Must be that idiot Luis. 609 01:01:28,015 --> 01:01:30,573 Damned drunk! Do we always have to put up with your boozing? 610 01:01:30,574 --> 01:01:32,419 Jose! Take it easy! 611 01:01:33,154 --> 01:01:34,356 Take it easy, Jose! 612 01:01:35,739 --> 01:01:36,940 Leave him alone! 613 01:01:43,521 --> 01:01:46,452 - What did you do, hit Luis? - Shut up, Quique! 614 01:01:48,663 --> 01:01:51,854 - You don't hit a drunk man! - I said shut up! 615 01:01:51,855 --> 01:01:54,611 He drives me mad... I'm sorry. 616 01:01:54,612 --> 01:01:56,673 Come on, Jose. 617 01:01:56,674 --> 01:01:57,948 It's nothing. 618 01:01:59,866 --> 01:02:01,284 Did he hurt you, Luis? 619 01:02:01,285 --> 01:02:04,067 And a good thing that he didn't shoot at us. 620 01:02:04,068 --> 01:02:06,962 - Who knows...? - Don't blow it up, it wasn't big deal. 621 01:02:06,963 --> 01:02:08,153 He drives me crazy! 622 01:03:29,187 --> 01:03:31,032 Remember Arturo? 623 01:03:32,261 --> 01:03:34,520 I wish he'd be here with us. 624 01:03:35,431 --> 01:03:37,183 Why would he do it? 625 01:03:37,184 --> 01:03:39,714 I never really understood why he did it. 626 01:03:39,715 --> 01:03:42,143 It's hard to understand... 627 01:03:42,244 --> 01:03:45,537 Sometimes, you suddenly realize that everything you've done was wrong. 628 01:03:46,410 --> 01:03:50,005 Noting makes sense... and so... 629 01:03:52,005 --> 01:03:54,215 Even so, suicide in no solution. 630 01:03:54,216 --> 01:03:56,677 It's the worst solution. 631 01:03:57,278 --> 01:03:59,329 I, for example, have made mistakes. 632 01:03:59,781 --> 01:04:01,979 There are some who wouldn't acknowledge it 633 01:04:01,980 --> 01:04:03,928 But I do. 634 01:04:04,029 --> 01:04:06,411 If I could start all over again. 635 01:04:06,412 --> 01:04:10,899 - It's been easy street for you! - You found everything ready-made! 636 01:04:10,900 --> 01:04:14,053 And when you stumbled, there was someone to get you out of the fix. 637 01:04:15,330 --> 01:04:17,273 To our friendship. 638 01:04:29,643 --> 01:04:32,167 - Are you sorry now? - Sorry about what? 639 01:04:33,121 --> 01:04:35,234 Today is a good day to confess your little sins. 640 01:04:36,319 --> 01:04:38,205 Why did you start the fire? 641 01:04:38,206 --> 01:04:39,960 I was bored. 642 01:04:40,261 --> 01:04:42,284 Don't you like the flames? 643 01:04:47,987 --> 01:04:49,589 How could you put up with him hitting you? 644 01:05:28,224 --> 01:05:30,146 Thus shall be the end of the world. 645 01:05:30,147 --> 01:05:33,542 All burning in the eternal fire. Amen. 646 01:05:34,457 --> 01:05:36,996 - Won't the flames spread? - For what this is worth... 647 01:05:36,997 --> 01:05:39,302 The rabbits will be the only ones who'll be sorry. 648 01:05:39,303 --> 01:05:43,387 But they don't care. What with myxomatosis, the ferrets... 649 01:05:43,388 --> 01:05:46,165 the vermin and Jose and Paco's shots... 650 01:05:46,166 --> 01:05:48,921 Just a little extra heat... 651 01:05:53,390 --> 01:05:55,335 Luis, this is spreading. Help me. 652 01:05:59,661 --> 01:06:02,499 What are you doing? Put that out! 653 01:06:18,363 --> 01:06:22,039 Quique! Luis! Bring a branch to put it out! 654 01:06:22,040 --> 01:06:24,306 Come on, Quique, hurry up! 655 01:06:34,149 --> 01:06:36,410 Come on, come on! Hurry up! 656 01:06:52,670 --> 01:06:56,255 Come on, Juan! Luis! Hurry up, it's burning! 657 01:07:50,364 --> 01:07:51,959 Whenever you're ready, Don Jos�. 658 01:07:51,960 --> 01:07:53,970 It's the best time of day to hunt with the critters. 659 01:08:32,336 --> 01:08:34,357 Are you sure there are no more exits, Jose? 660 01:08:41,298 --> 01:08:44,303 "Something survived. Something that is now completely forgotten. 661 01:08:44,404 --> 01:08:46,327 "There was rain, wind and ice. 662 01:08:46,428 --> 01:08:49,647 "The Earth's scars were erased over millions of years. 663 01:08:49,748 --> 01:08:52,503 "We don't even know where the scars were situated... 664 01:08:52,604 --> 01:08:56,639 "or whether human beings existed then on the Earth or on the Fifth Planet." 665 01:09:00,036 --> 01:09:01,617 They're ready! 666 01:09:10,663 --> 01:09:13,331 Jose! The critter's inside. 667 01:09:18,789 --> 01:09:21,665 "I don't feel well. Could it be the sun? 668 01:09:22,505 --> 01:09:24,582 "If a rabbit comes out, I'll let Paco shoot. 669 01:09:24,883 --> 01:09:26,845 "He likes to hunt treacherously. 670 01:09:27,246 --> 01:09:30,523 "Through the corridors in his house a large beast pursues him. 671 01:09:30,724 --> 01:09:33,112 "Until he gets pushed to the door, and then... 672 01:09:33,113 --> 01:09:35,655 "somebody shoots him in the neck. 673 01:09:36,423 --> 01:09:38,439 "I'm getting weaker by the day." 674 01:10:14,863 --> 01:10:16,583 "He says he made a mistake. 675 01:10:16,584 --> 01:10:19,819 "A big one... It's too late to repent. 676 01:10:20,020 --> 01:10:22,114 "He should have stayed with his wife. 677 01:10:22,736 --> 01:10:25,986 "We would all love to have a young girl with a crush on us. 678 01:10:26,187 --> 01:10:28,351 "The cripple looks like a ferret." 679 01:11:11,615 --> 01:11:13,004 Coming out! Coming out! 680 01:11:15,189 --> 01:11:17,343 Don't shoot, it's a sick rabbit. 681 01:11:40,287 --> 01:11:41,572 Don't shoot! Don't shoot! 682 01:12:11,525 --> 01:12:14,194 I aimed at the rabbit. They were very close together. 683 01:12:47,414 --> 01:12:49,849 The little creature carried out its duty, Don Jos�. 684 01:12:58,747 --> 01:13:01,141 This happened to me before, but with a female dog. 685 01:13:01,767 --> 01:13:04,719 She came out of some bushes and jumped so high... 686 01:13:04,720 --> 01:13:06,743 that I thought it was a partridge. 687 01:13:06,744 --> 01:13:09,930 She was such a small dog... dead on the spot. 688 01:13:10,331 --> 01:13:12,291 She fell like a dead weight. 689 01:13:12,992 --> 01:13:16,180 I was really sorry. I like animals. 690 01:13:17,082 --> 01:13:19,589 Juan, how much does one of these cost you? 691 01:13:20,102 --> 01:13:22,398 Nothing. I'm just sorry for my mother. 692 01:13:22,399 --> 01:13:26,046 She really likes them. They're like little dogs sometimes. 693 01:13:31,184 --> 01:13:34,361 You're friend did it on purpose, Don Jos�. He went for it. 694 01:13:36,824 --> 01:13:38,566 It's easy to make a mistake. 695 01:13:38,567 --> 01:13:40,820 Let's drink something, Jose. 696 01:13:41,921 --> 01:13:45,571 I still have to go to town. Good afternoon. 697 01:13:45,872 --> 01:13:47,623 Good afternoon, Juan. 698 01:13:47,924 --> 01:13:49,494 I'm sorry. 699 01:14:04,604 --> 01:14:06,425 To us. 700 01:14:13,125 --> 01:14:15,547 - Quique. - Thanks. 701 01:14:19,724 --> 01:14:21,138 That was foul play, Paco. 702 01:14:21,139 --> 01:14:22,839 As usual. 703 01:14:23,440 --> 01:14:25,000 What? 704 01:14:28,448 --> 01:14:31,386 I can assure you that... I was just telling Enrique... 705 01:14:31,387 --> 01:14:33,281 that I once shot a dog. 706 01:14:33,282 --> 01:14:35,837 I never thought you'd do something like this. 707 01:14:35,838 --> 01:14:37,577 What are you on about? 708 01:14:38,478 --> 01:14:40,538 Give me a break for once! 709 01:14:54,556 --> 01:14:55,927 Why are you loading it? 710 01:14:56,573 --> 01:14:58,496 You never know. 711 01:15:19,297 --> 01:15:21,372 I'm sorry about what happened, Luis. 712 01:15:21,997 --> 01:15:23,281 How could I? 713 01:15:26,525 --> 01:15:28,263 I'm really sorry. 714 01:15:28,264 --> 01:15:30,157 I don't know what got into us today. 715 01:15:35,178 --> 01:15:36,772 What do you say? 716 01:15:42,073 --> 01:15:44,036 Forgive me, Luis. 717 01:15:48,975 --> 01:15:50,686 Luis! 718 01:16:16,042 --> 01:16:18,344 Come with me, Luis? I'm going to hunt rabbits with this. 719 01:16:18,645 --> 01:16:20,401 Only a sick rabbit. 720 01:16:20,402 --> 01:16:22,891 I bet you anything I'll get one before we leave. 721 01:16:23,766 --> 01:16:25,375 Come with me? 722 01:16:33,745 --> 01:16:36,843 Be careful with Jose, he's very nervous. 723 01:16:39,985 --> 01:16:41,724 No one has hit me yet. 724 01:16:45,919 --> 01:16:48,010 I can't stand Jose any longer. 725 01:16:49,575 --> 01:16:51,529 I'm definitely cutting loose. 726 01:16:52,030 --> 01:16:53,841 I made up my mind. 727 01:16:57,143 --> 01:16:59,143 Got a job for me, Paco? 728 01:17:02,630 --> 01:17:04,593 I want to ask you something, Luis. 729 01:17:05,448 --> 01:17:07,212 Is it that bad for him? 730 01:17:10,647 --> 01:17:13,172 Worse. He's shattered. 731 01:17:13,173 --> 01:17:15,040 He doesn't know what he wants. 732 01:17:16,038 --> 01:17:17,738 Remember how he used to be? 733 01:17:17,939 --> 01:17:19,726 He was different... 734 01:17:19,727 --> 01:17:22,504 Nobody can stand him now. I'm fed up. 735 01:17:27,772 --> 01:17:29,578 I'll find something for you. 736 01:17:29,579 --> 01:17:31,449 There's always room for friends. 737 01:17:31,834 --> 01:17:33,784 We'll talk next week 738 01:17:33,885 --> 01:17:35,716 Come by the factory. 739 01:17:35,717 --> 01:17:37,706 But you have to change your attitude. 740 01:17:37,707 --> 01:17:39,701 I'm not like Jose. 741 01:17:48,271 --> 01:17:50,086 All right. 742 01:18:02,843 --> 01:18:05,770 In a few days, we'll talk seriously about your job. 743 01:18:05,871 --> 01:18:07,893 Don't worry. 744 01:18:17,738 --> 01:18:20,706 Enrique, I'll flush out the rabbits for you. 745 01:19:38,023 --> 01:19:39,721 Just look at me. 746 01:20:00,790 --> 01:20:02,875 Too much sun. 747 01:20:56,354 --> 01:20:59,548 - You'll scare him to death! - There it is, Paco! There! 748 01:21:06,516 --> 01:21:08,112 Did you... 749 01:21:12,096 --> 01:21:13,998 Paco! Paco! 750 01:21:25,356 --> 01:21:28,348 Kill me! Shoot me too! 751 01:21:28,349 --> 01:21:31,006 Luis! You're mad! 752 01:21:31,007 --> 01:21:34,273 - Stop or I'll shoot! - Kill me! 753 01:21:34,274 --> 01:21:37,896 - Kill me! - Stop, Luis, stop! 754 01:22:00,032 --> 01:22:01,615 Don't shoot, Luis! 755 01:22:01,616 --> 01:22:03,182 Don't shoot! 756 01:23:22,576 --> 01:23:27,383 Subtitles: scalisto for the KG tracker. 59077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.