All language subtitles for Kursk.2018.DKSubs.1080p.WEB-DLH264-UNiTAiL_track3_dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:02:07,113 --> 00:02:10,409 Og Misja Averin sætter ny verdensrekord! 3 00:02:10,537 --> 00:02:12,162 Mor! Mor! 4 00:02:12,286 --> 00:02:15,166 Jeg klarede 57 sekunder. – Flot. 5 00:02:36,185 --> 00:02:38,645 Sengetid. – Ikke i seng. 6 00:02:38,773 --> 00:02:41,484 Klokken er mange. Misja. 7 00:02:42,732 --> 00:02:45,026 Misja! 8 00:02:47,491 --> 00:02:51,533 Det er ikke sjovt. Kom så her. – Ikke i seng. 9 00:02:52,659 --> 00:02:54,373 Mikhail, tag ham. 10 00:02:54,497 --> 00:02:58,502 Ikke i seng. Ikke i seng. 11 00:02:58,626 --> 00:03:00,042 Nej! 12 00:03:04,129 --> 00:03:07,217 Kom her. Sofaen. 13 00:03:07,341 --> 00:03:09,468 Sofa, sofa, sofa. 14 00:03:10,804 --> 00:03:12,431 Nej! 15 00:03:13,893 --> 00:03:16,936 Okay. Jeg gider ikke mere. 16 00:03:17,520 --> 00:03:20,899 Giv mor et godnatkys. Hun er træt. 17 00:03:28,780 --> 00:03:32,868 Gå så i seng! – Nej! 18 00:03:32,992 --> 00:03:36,247 Har han ikke ringet? – Nej. 19 00:03:36,371 --> 00:03:41,207 Den skiderik. – Tja. Der er jo kun gået en dag. 20 00:03:41,335 --> 00:03:45,966 Ja, men alligevel. – Han skulle have ringet nu, ikke? 21 00:03:49,176 --> 00:03:50,762 Hej. 22 00:03:55,682 --> 00:03:57,184 Godmorgen. 23 00:04:06,110 --> 00:04:10,405 Jeg har ikke flere. – Tak, Sergej. Det bliver han glad for. 24 00:04:12,491 --> 00:04:14,618 Langsomt. 25 00:04:15,410 --> 00:04:17,164 Sådan. – Torpedo på plads. 26 00:04:17,288 --> 00:04:21,084 Beklager, mine herrer. Vi har intet modtaget fra Moskva. 27 00:04:23,295 --> 00:04:25,337 Hvad skal vi så leve af? 28 00:04:25,464 --> 00:04:28,046 Vidste jeg det, ville jeg også leve af det. 29 00:04:29,091 --> 00:04:31,888 Du stikker jo snart til søs og får en bonus. 30 00:04:32,012 --> 00:04:34,262 Som ikke bliver betalt. 31 00:04:41,896 --> 00:04:46,108 Pavel! Vi skal af sted. Kom op. 32 00:04:46,232 --> 00:04:50,991 Sergej gav os 800. – Hun har føjet mere til. 33 00:04:51,115 --> 00:04:53,865 Hun har føjet mere til. 34 00:04:56,412 --> 00:05:00,248 Hun sagde alt på listen, ellers ville hun slå mig ihjel. 35 00:05:00,372 --> 00:05:04,292 Yderligere fire kasser vodka, fem ekstra kasser øl – 36 00:05:04,420 --> 00:05:07,714 – 18 ruller crepe, balloner, champagne. 37 00:05:07,838 --> 00:05:11,551 Hold da kæft. Så aflys det. 38 00:05:13,801 --> 00:05:17,849 Eller gift dig med mig i stedet. – Hvem har vores penge? 39 00:05:17,973 --> 00:05:19,683 Hvem har pengene? – Anton. 40 00:05:25,440 --> 00:05:27,777 Der er ikke nok. Langtfra. 41 00:05:27,901 --> 00:05:30,530 Det skal nok gå. Oleg. 42 00:05:32,780 --> 00:05:36,367 Jeg vil godt giftes med dig. – Klap i. 43 00:05:38,747 --> 00:05:41,041 Jeg bliver den perfekte kone. – Klap i, Oleg. 44 00:05:41,165 --> 00:05:43,459 Giv mig listen. 45 00:05:46,335 --> 00:05:48,836 Vi skal have det her. 46 00:05:48,964 --> 00:05:52,424 Her er pengene. Der mangler lidt, men... 47 00:05:53,340 --> 00:05:58,267 Glem det. – Du får resten om en uge, senest to. 48 00:05:58,391 --> 00:06:01,517 Kontant ved levering. – Det er min bedste vens bryllup. 49 00:06:02,851 --> 00:06:05,521 Jeg tror, vi er færdige her. – Er du sikker? 50 00:06:05,645 --> 00:06:09,941 Stensikker. – Det er for meget. 51 00:06:16,077 --> 00:06:19,410 Mikhail. – Nej, Mikhail. 52 00:06:20,160 --> 00:06:22,746 Kan du se det her? 53 00:06:22,871 --> 00:06:25,165 Hvad med det? 54 00:06:26,209 --> 00:06:28,087 Et ubådsur. 55 00:06:29,297 --> 00:06:33,426 Er der andet, du skal bruge? Sko, jakker? 56 00:06:33,550 --> 00:06:35,552 Undertøj? 57 00:06:37,470 --> 00:06:41,975 Hold da op. Det er fint. – Rigtig lækkert. 58 00:06:42,103 --> 00:06:44,853 Det ser godt ud. – Det bliver hun glad for. 59 00:07:43,663 --> 00:07:46,624 Det hjælper lidt. – Må vi få noget vodka? 60 00:07:46,748 --> 00:07:49,378 Det er mit ur, vi drikker. 61 00:07:50,626 --> 00:07:54,383 Skal vi spise nu eller vente lidt? 62 00:07:54,507 --> 00:07:57,967 Hvad er der sket med dit ur? – Det er en lang historie. 63 00:07:58,095 --> 00:08:01,469 Vi er alle lidt nøgne. – Hvad er der sket med dem? 64 00:08:01,597 --> 00:08:04,893 Vi har solgt urene. – Hvorfor? 65 00:08:05,017 --> 00:08:10,146 På grund af den her og den her og den her – 66 00:08:10,270 --> 00:08:11,940 – det hele! 67 00:08:12,064 --> 00:08:14,482 Mener I det? – Vi har købt det. 68 00:08:16,068 --> 00:08:17,778 Tak. – Det var så lidt. 69 00:08:17,906 --> 00:08:21,157 Hvad sker der? – Græder du? 70 00:08:21,281 --> 00:08:23,119 Se! Han græder. 71 00:08:23,243 --> 00:08:25,162 Han græder. – Nej. 72 00:08:25,286 --> 00:08:28,710 Hvad laver du? Hold op med at græde. 73 00:08:28,834 --> 00:08:31,375 Lad os få noget i skrutten. – Ja, lad os spise. Oleg! 74 00:08:31,499 --> 00:08:34,254 Hold op. Ellers begynder jeg også bare at græde. 75 00:08:38,258 --> 00:08:43,597 Oleg, styr dig. Hygger du dig? – Bare til min kone. En til. 76 00:08:43,725 --> 00:08:48,477 Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed, der fører os tættere sammen – 77 00:08:48,601 --> 00:08:52,150 – men der er ingen tvivl om, at vi er forenet. 78 00:08:52,274 --> 00:08:56,238 Og i aften er Pavel og Daria forenet. 79 00:08:58,154 --> 00:08:59,988 Og som Pavels bedste ven... 80 00:09:00,112 --> 00:09:02,700 Hvem er det nu, der græder? – Klap i. 81 00:09:03,660 --> 00:09:05,662 Mig? Hvad har jeg sagt? 82 00:09:07,080 --> 00:09:11,207 Lad mig som Pavels bedste ven udbringe en skål – 83 00:09:11,334 --> 00:09:15,336 – for Pavel og Daria og det halve dusin børn – 84 00:09:15,464 --> 00:09:19,676 – de får, som skal tage sig af mig, deres onkel Anton, på mine gamle dage. 85 00:09:19,800 --> 00:09:22,096 Skål! 86 00:09:28,016 --> 00:09:32,645 Jeg vil gerne udbringe en skål for Daria. 87 00:09:32,773 --> 00:09:36,564 Som min skønne Tanja kan bevidne – 88 00:09:36,692 --> 00:09:41,238 – er livet som flådekone ikke let. 89 00:09:41,362 --> 00:09:45,996 Livet her i Nordflåden er endnu sværere. 90 00:09:46,120 --> 00:09:53,002 Forestil jer så at blive Pavels kone oven i købet. 91 00:09:53,126 --> 00:09:55,796 Forestil jer den pine. 92 00:09:58,087 --> 00:10:01,009 Men vi klarer os. 93 00:10:01,135 --> 00:10:04,222 Og når det ser allersortest ud – 94 00:10:04,346 --> 00:10:06,057 – hvad gør vi så? 95 00:10:06,181 --> 00:10:10,352 En sejlers bånd, en sejlers bånd 96 00:10:10,476 --> 00:10:14,272 sammen står vi hånd i hånd. 97 00:10:14,396 --> 00:10:17,775 En sejlers bånd, en sejlers bånd 98 00:10:17,899 --> 00:10:20,987 sammen står vi hånd i hånd. 99 00:10:21,111 --> 00:10:24,533 Og tænk og tænk og tænk og tænk 100 00:10:24,657 --> 00:10:28,077 nu skal vi ha' endnu en skænk. 101 00:10:28,201 --> 00:10:31,582 En sejlers bånd, en sejlers bånd 102 00:10:31,706 --> 00:10:34,877 sammen står vi hånd i hånd. 103 00:10:49,891 --> 00:10:54,605 2, 3, 4, 5, 6... 104 00:11:05,575 --> 00:11:09,287 ... 18, 19, 20! 105 00:11:26,597 --> 00:11:28,430 Rejs ham op. 106 00:11:29,430 --> 00:11:31,809 Jeg kan godt... 107 00:11:47,450 --> 00:11:51,285 Ti års lykke til jer. – Det var tyve, ikke ti. 108 00:12:12,351 --> 00:12:14,685 Kom med. – Hvad? 109 00:12:19,521 --> 00:12:21,359 Hvad laver du? 110 00:12:22,985 --> 00:12:25,448 Vil du ind ved siden af? 111 00:12:32,286 --> 00:12:34,203 Stop. 112 00:12:35,414 --> 00:12:37,207 Kan du mærke ham? 113 00:12:37,333 --> 00:12:39,085 Ja. 114 00:12:41,965 --> 00:12:44,716 Sov godt, min elskede. 115 00:12:45,468 --> 00:12:47,970 Sov godt, min evighed. 116 00:13:10,825 --> 00:13:13,284 Godmorgen! 117 00:13:15,538 --> 00:13:17,708 Godmorgen. 118 00:13:19,002 --> 00:13:20,752 Godmorgen. 119 00:13:20,876 --> 00:13:24,006 Klar til at tage på fisketur? – Ja. 120 00:13:39,229 --> 00:13:43,734 Hvad kommer der i fjernsynet? – Nogle rigtig skrappe sager. 121 00:13:46,608 --> 00:13:49,865 Vent. – Langsomt. 122 00:13:49,989 --> 00:13:52,491 Jeg har den. – Vi klarede det. 123 00:13:52,615 --> 00:13:55,325 Er de startet op? – Nej. 124 00:13:57,913 --> 00:14:00,252 Aleksej, hvad så? 125 00:14:00,376 --> 00:14:03,294 Du må se at komme i form igen. – Klap i. 126 00:14:19,603 --> 00:14:21,730 Aleksej, hvordan går det? – Fint. 127 00:14:21,854 --> 00:14:24,776 Vi var lige der. I Moskva. 128 00:14:26,070 --> 00:14:27,402 Se! 129 00:14:27,526 --> 00:14:29,780 Lad musikken køre! 130 00:14:42,749 --> 00:14:45,003 Fedt! 131 00:14:53,096 --> 00:14:57,057 Pavel! Er du stadig gift? Efter 24 timer? 132 00:14:57,725 --> 00:15:00,936 Så langt, så godt. – Vær glad for, hun er så tolerant. 133 00:15:01,060 --> 00:15:05,397 Er det så "den fede dame"? – Ja. Den sveder. 134 00:15:06,273 --> 00:15:07,691 Er den vred? 135 00:15:07,819 --> 00:15:11,029 130 grader. Inden for sikkerhedsmarginen. 136 00:15:11,153 --> 00:15:14,159 Ikke vred, men irriteret. 137 00:15:14,283 --> 00:15:18,746 Reaktorer på tre fjerdedele kraft. Temperatur og tryk normalt. 138 00:15:18,870 --> 00:15:21,912 Bagbords og styrbords turbinegeneratorer kører. 139 00:15:22,041 --> 00:15:24,377 Hovedmotorer klar. 140 00:15:32,468 --> 00:15:35,679 Fremdriftsbesætning klar. Afgangs– og havnestationstjek? 141 00:15:35,803 --> 00:15:40,060 Fuldført og klarmeldt til manøvre. – Holde øje med hydrauliksystemet agter. 142 00:15:40,184 --> 00:15:43,103 Instrumenttjek? – Udført og korrekt. 143 00:16:08,837 --> 00:16:12,093 Kursk sejler. – Skynd dig. 144 00:16:12,217 --> 00:16:14,635 Vent på mig! 145 00:16:18,972 --> 00:16:21,557 De sejler! 146 00:16:21,685 --> 00:16:24,143 Ikke for længe. 147 00:16:26,813 --> 00:16:28,401 Først op på bakken. 148 00:17:24,706 --> 00:17:27,915 Han er på vej. – Vær forsigtig. 149 00:17:29,377 --> 00:17:32,966 Admiralen på broen! – Fortsæt. 150 00:17:33,090 --> 00:17:34,760 Kaffe. 151 00:17:46,103 --> 00:17:50,523 Send fregatterne op og udsend nord 16,5. 152 00:17:50,647 --> 00:17:52,778 Javel. 153 00:17:52,902 --> 00:17:56,152 Behøver jeg gøre alting selv? – Nej, hr. admiral. 154 00:18:04,744 --> 00:18:06,914 Et storslået syn, ikke sandt? 155 00:18:08,624 --> 00:18:12,506 For tyve år siden, til denne type øvelse – 156 00:18:12,630 --> 00:18:16,133 – havde vi tre gange så mange skibe. 157 00:18:16,257 --> 00:18:19,468 Nu ligger halvdelen af dem og ruster op i tørdokken. 158 00:18:21,138 --> 00:18:25,558 To tredjedele af vores ubåde er ved at blive skrottet. 159 00:18:30,023 --> 00:18:34,566 Kan De huske Kutuzov? Min første kommando. 160 00:18:34,690 --> 00:18:37,153 Den har fået skrottet sine missiler – 161 00:18:37,278 --> 00:18:41,614 – og leverer kød og grøntsager til vores base i Poljarny. 162 00:18:41,744 --> 00:18:46,789 Hvis amerikanerne angriber, kan Kutuzov affyre kål mod dem. 163 00:18:47,956 --> 00:18:53,002 Men dog imponerende. Mere end nok til at sende et budskab til vores fjender. 164 00:18:53,126 --> 00:18:57,467 Nu skal vi bare finde ud af, hvem vores fjender er. 165 00:18:59,801 --> 00:19:02,135 Kommandør Russell. 166 00:19:02,263 --> 00:19:04,721 Viceflagofficer, ubåde. 167 00:19:04,849 --> 00:19:06,560 Tak. 168 00:19:11,520 --> 00:19:16,317 Hvad med den russiske flådeøvelse? – 57 overfladeskibe og tre ubåde. 169 00:19:16,441 --> 00:19:21,074 En Oscar II, Kursk, forlod Vidjajevo 0720. 170 00:19:21,198 --> 00:19:24,117 Sonisk? – Tavs og usynlig. 171 00:19:24,241 --> 00:19:26,871 Oscar–klassen. 172 00:19:26,995 --> 00:19:30,624 Rusland har gudskelov ikke råd til at bygge flere af den slags. 173 00:19:30,748 --> 00:19:34,589 Vi kunne i det mindste høre typhoonerne, så vi ikke ramlede ind i dem. 174 00:19:34,713 --> 00:19:39,384 Utroligt, at russerne holdt en af dem hvert eneste år. 175 00:19:39,508 --> 00:19:41,050 Godmorgen. 176 00:19:41,174 --> 00:19:44,053 Er admiral Grudzinskij på stedet? – Til søs, har kommandoen. 177 00:19:45,099 --> 00:19:48,473 De kender ham da, ikke? – Jeg har truffet ham. 178 00:19:48,601 --> 00:19:50,851 Vi fiskede... 179 00:19:50,975 --> 00:19:55,024 ... og drak. Alt for meget i mit tilfælde. 180 00:19:56,566 --> 00:19:59,568 Nå, admiral Grudzinskij. 181 00:19:59,692 --> 00:20:02,365 Hvad har du så i kikkerten? 182 00:20:31,977 --> 00:20:35,189 Dybdestyrer, kom til 28 meter. 183 00:20:35,313 --> 00:20:39,318 Styr kurs 085. Når den er trimmet, så øg til 20 knob. 184 00:20:39,446 --> 00:20:42,903 28 meter, 085 og 20 knob. 185 00:20:43,027 --> 00:20:45,532 Våben? – 24 SS–16–missiler. 186 00:20:45,660 --> 00:20:49,411 21 L–55–torpedoer og en HP træningstorpedo. 187 00:20:49,535 --> 00:20:53,331 Den fede dame? Status? – Stabil. 188 00:20:53,459 --> 00:20:56,543 Jeg hader de HP'er. De er billige og farlige. 189 00:20:58,171 --> 00:21:00,421 135. 190 00:21:03,925 --> 00:21:06,636 Jeg har ikke noget ur. 191 00:21:08,598 --> 00:21:11,101 Det bliver godt at komme af med den. 192 00:21:18,109 --> 00:21:20,235 Alle ret! 193 00:21:21,151 --> 00:21:23,153 Stå rør! 194 00:21:26,200 --> 00:21:29,412 Øvelsen består af tre faser. 195 00:21:29,536 --> 00:21:33,287 Affyring af prøvemissil, affyring af prøvetorpedo – 196 00:21:33,415 --> 00:21:37,335 – og retur til basen uopdaget. Reaktorstatus? 197 00:21:38,253 --> 00:21:41,755 Begge reaktorer fungerer. – Bevæbning? 198 00:21:43,173 --> 00:21:45,552 Vores prøvetorpedo er stabil – 199 00:21:45,676 --> 00:21:48,679 – men har en let øget kernetemperatur. 200 00:21:48,803 --> 00:21:52,518 Mulig brintoveriltelæk. – Noteret. 201 00:21:52,644 --> 00:21:56,938 Vi skiller os af med den, så snart vi har bemyndigelse til affyring. 202 00:21:57,064 --> 00:22:00,358 Ellers noget? Træd af. 203 00:22:43,359 --> 00:22:44,821 Rør frit. 204 00:22:44,945 --> 00:22:47,323 Gør klar til ladning. 205 00:22:50,074 --> 00:22:53,869 Temperaturøgning. 142 og stigende. 206 00:22:55,996 --> 00:22:59,961 Vigtig meddelelse til kommandorum. Jeg skal tale med kaptajnen. 207 00:23:03,715 --> 00:23:05,633 Her er kaptajnen. 208 00:23:05,757 --> 00:23:09,345 Vores testtorpedo er vred. 142 grader og stigende. 209 00:23:09,469 --> 00:23:11,139 148. 210 00:23:11,263 --> 00:23:12,933 148. 211 00:23:13,889 --> 00:23:17,478 Anmoder om tilladelse til at affyre før bemyndiget vindue. 212 00:23:17,602 --> 00:23:21,899 Er vi stadig under afbrydelsestærsklen? – Ja, hr. kaptajn. 213 00:23:22,815 --> 00:23:25,947 Vi er syv minutter fra vores affyringsvindue. 214 00:23:26,071 --> 00:23:29,865 Og vi er ikke i position. Anmodning afslået. 215 00:23:33,369 --> 00:23:35,664 Javel. 216 00:23:36,456 --> 00:23:39,000 Efter bogen. 217 00:23:48,885 --> 00:23:51,343 152. 218 00:23:56,977 --> 00:24:00,519 Bed en bøn. – Jeg er ikke religiøs... 219 00:24:38,643 --> 00:24:41,602 Luk rummet. Luk alle luger. 220 00:24:41,730 --> 00:24:45,566 Alle døre lukket. – Luk forreste skot. 221 00:24:45,689 --> 00:24:48,569 Luk vandtætte døre. Alle ventiler lukket. 222 00:24:54,992 --> 00:24:58,202 Kommandorum, her er rum 7. 223 00:24:58,330 --> 00:25:00,581 Rum 7 kalder kommandorum. 224 00:25:00,705 --> 00:25:03,585 Hvorfor svarer de ikke? – Fordi de er døde. 225 00:25:03,709 --> 00:25:07,003 Hvorfor dykker vi ikke ud? – Stille! 226 00:25:10,216 --> 00:25:13,094 Kommandorum, her er rum 7. 227 00:25:14,428 --> 00:25:16,558 Kommandorum, her er rum 7. 228 00:25:24,644 --> 00:25:27,023 Der er brand i torpedorummet. 229 00:25:27,147 --> 00:25:29,486 Detoneringstemperatur? 230 00:25:30,696 --> 00:25:33,822 Jeg tror, sprænghovederne eksploderer ved 180 grader. 231 00:25:33,948 --> 00:25:37,658 Hvor meget? – 180 grader. 232 00:25:48,713 --> 00:25:51,548 Den sprænger skalaen. 233 00:26:03,729 --> 00:26:06,981 Hvad gør vi? – Som vi har trænet. Luk rum... 234 00:26:45,728 --> 00:26:48,942 Agterud! Til rum 9. 235 00:26:50,069 --> 00:26:52,235 Pavel og Anton er ude foran. 236 00:26:58,238 --> 00:27:00,325 Gå til rum 9. 237 00:27:00,911 --> 00:27:03,289 Lad ham ligge. Gå til rum 9. 238 00:27:09,752 --> 00:27:11,799 Af sted! 239 00:27:11,923 --> 00:27:14,008 Anton! 240 00:27:23,017 --> 00:27:25,895 Rum 5, her er rum 7. 241 00:27:27,354 --> 00:27:28,689 Rum 5. 242 00:27:28,813 --> 00:27:31,773 Rum 5, rum 7 her. 243 00:27:31,901 --> 00:27:35,529 Mikhail, de er døde. – Rum 5, her er rum 7. 244 00:27:35,653 --> 00:27:37,909 Lad os nu komme væk. 245 00:27:38,033 --> 00:27:41,495 Her er 5. Mikhail? – Anton, vi er i rum 7. 246 00:27:41,619 --> 00:27:43,869 Hvad er jeres status? 247 00:27:43,997 --> 00:27:48,711 Reaktoren nedsmelter. Nødkølingen fungerer ikke. 248 00:27:48,835 --> 00:27:51,877 Kom ud derfra. – Nej, ellers ender det som i Tjernobyl. 249 00:27:52,005 --> 00:27:56,134 Vi er nødt til at aktivere kølingen. – Hvad med vandstanden? 250 00:27:56,258 --> 00:27:58,760 Den stiger... hurtigt. 251 00:28:02,139 --> 00:28:04,058 Mikhail? 252 00:28:06,601 --> 00:28:10,525 Sig til Vera, at jeg elsker hende. Farvel. 253 00:28:11,605 --> 00:28:13,736 Farvel. 254 00:28:33,965 --> 00:28:35,129 Af sted! 255 00:28:35,257 --> 00:28:37,631 Hen til rum 9. 256 00:28:59,489 --> 00:29:01,240 Er her nogen? 257 00:29:06,789 --> 00:29:08,831 Løb! 258 00:29:08,955 --> 00:29:11,666 Peter? 259 00:29:11,794 --> 00:29:15,168 Kom nu! 260 00:29:16,714 --> 00:29:18,132 Af sted. 261 00:29:24,763 --> 00:29:26,889 Leo, kom nu. 262 00:29:27,017 --> 00:29:28,852 Du rører mig ikke! 263 00:29:31,978 --> 00:29:34,232 Vågn op! 264 00:29:36,110 --> 00:29:37,445 Hjælp mig. 265 00:29:41,070 --> 00:29:43,240 Kom så! Af sted! 266 00:30:20,780 --> 00:30:23,867 Ved vi, hvad der er sket? – Ikke med sikkerhed. 267 00:30:23,991 --> 00:30:28,742 Hvorfor er vi så i live? – Fordi vi er i agterenden. 268 00:30:30,872 --> 00:30:34,585 Eksplosionerne indtraf for, så skotterne beskyttede os her agter. 269 00:30:34,709 --> 00:30:36,295 Hvad gør vi? 270 00:30:36,419 --> 00:30:40,464 Lad os bruge lugen og komme væk i en helvedes fart. 271 00:30:40,592 --> 00:30:45,344 Vi tager vand ind. – Nej, én ting ad gangen. 272 00:30:46,806 --> 00:30:50,850 Vi stabiliserer rummet, gør status over aktiverne – 273 00:30:50,974 --> 00:30:54,645 – og så vurderer vi vores flugtmuligheder. 274 00:30:54,769 --> 00:30:57,063 Er det forstået? – Javel! 275 00:30:57,193 --> 00:30:58,733 Udmærket. 276 00:30:58,857 --> 00:31:03,780 Maxim og Niko, I lukker rummet ned, og så blæser I hovedrørene. 277 00:31:03,908 --> 00:31:07,450 Og så tjekker I alt fra for til agter. – Javel. 278 00:31:07,574 --> 00:31:11,455 Boris, du tager dig af pumpen. Og Sasja? Hvor er du? 279 00:31:11,579 --> 00:31:14,417 Hent hammeren. De skal vide, vi er i live. 280 00:31:16,126 --> 00:31:20,339 Fire gentagne slag hver hele time. 281 00:31:20,463 --> 00:31:22,297 Fire slag. 282 00:31:23,299 --> 00:31:27,763 5, 4, 3, 2, 1. 283 00:31:45,029 --> 00:31:48,452 Giv mig en forstørrelse af Barentshavet nordøst for Murmansk. 284 00:31:48,576 --> 00:31:51,995 Og lad mig se skibsaktiviteten nu. 285 00:31:52,119 --> 00:31:54,666 Og giv mig et bedre satellitbillede end det der. 286 00:31:54,790 --> 00:31:58,543 Ja, zoom ind på det. Hvad er det? – Hvad har vi? 287 00:31:58,671 --> 00:32:04,047 De russiske fregatter sejler i gitre. Resten af flåden sejler i korte cirkler. 288 00:32:04,175 --> 00:32:06,301 Seismisk aktivitet? 289 00:32:06,425 --> 00:32:09,265 En lille, en stor. 3,9 på Richterskalaen. 290 00:32:09,389 --> 00:32:12,683 Klokken 1128 med to minutters mellemrum. 291 00:32:13,977 --> 00:32:16,020 Du almægtige. 292 00:32:16,144 --> 00:32:18,562 De har mistet en ubåd. 293 00:32:20,193 --> 00:32:23,026 Giv mig Norsars seismiske målinger for Barentshavet. 294 00:32:23,150 --> 00:32:26,571 David, bed amerikanerne sende satellitfotos af Vidjajevo – 295 00:32:26,699 --> 00:32:30,157 – og de andre sekundære havne i Murmansk. 296 00:32:31,075 --> 00:32:35,332 Bruce, ring hovedkvarteret for den russiske Nordflåde op. 297 00:32:35,456 --> 00:32:37,541 Hvem? – Admiral Grudzinskij. 298 00:32:37,665 --> 00:32:39,835 Skal jeg cleare det med NATO–hovedkvarteret? 299 00:32:39,959 --> 00:32:44,008 Så havde jeg bedt dig om det. – Javel. 300 00:32:44,132 --> 00:32:46,803 Admiral på broen. – Fortsæt. 301 00:32:49,305 --> 00:32:52,055 Rapport? – To akustiske hændelser. 302 00:32:52,181 --> 00:32:55,435 Hvor store? – Uvist. Vores instrumenter satte ud. 303 00:32:55,559 --> 00:32:57,601 Giv mig position og båd. 304 00:32:57,729 --> 00:33:00,647 Kursk? – Klargør Dronov. 305 00:33:01,817 --> 00:33:03,276 Forstået? 306 00:33:06,778 --> 00:33:09,072 Hvad er det, vi kan høre? 307 00:33:09,196 --> 00:33:11,615 En eksplosion, så endnu en – 308 00:33:11,745 --> 00:33:16,833 – som egentlig er flere eksplosioner, der indtraf næsten samtidigt. 309 00:33:16,957 --> 00:33:20,546 Granit–missiler? – Det er nok snarere torpedoer. 310 00:33:21,338 --> 00:33:25,174 Noget nyt fra Nordflåden? – Ikke endnu. De har ikke svaret. 311 00:33:25,298 --> 00:33:27,259 Overlevende? 312 00:33:28,007 --> 00:33:30,510 Der var to eksplosioner, meget store. 313 00:33:30,634 --> 00:33:35,014 Amerikanske satellitdata viser, at russernes redningsfartøj ligger stille. 314 00:33:50,198 --> 00:33:51,576 Mor. 315 00:33:51,700 --> 00:33:54,078 Gode eller dårlige? 316 00:33:55,120 --> 00:33:58,830 De er små, men de er gode. 317 00:33:59,456 --> 00:34:01,834 Læg dem i kurven. 318 00:34:01,958 --> 00:34:03,543 De er meget små. 319 00:34:04,337 --> 00:34:06,591 Babychampignoner. 320 00:34:06,715 --> 00:34:09,550 Vi kan komme dem i suppen. 321 00:34:24,900 --> 00:34:26,775 Kom. 322 00:34:39,456 --> 00:34:41,874 Vandet stiger hurtigt. 323 00:34:41,998 --> 00:34:44,209 Det står halvanden meter højt. 324 00:34:44,337 --> 00:34:47,589 Vi prøver at ordne det. – Ræk mig skruenøglen. 325 00:34:47,712 --> 00:34:49,842 Flere klude. – Kom med klude. 326 00:34:49,966 --> 00:34:52,136 Giv ham klude. – Fart på! 327 00:34:52,260 --> 00:34:54,096 Hent klamperne. 328 00:34:54,220 --> 00:34:57,182 Niko, kom nu. – Jeg har klamperne. 329 00:35:33,719 --> 00:35:36,261 Boris, hvordan går det med pumpen? 330 00:35:36,389 --> 00:35:39,264 Vi skal bruge pumpen nu. – Jeg er i gang. 331 00:35:40,393 --> 00:35:42,643 Vi kobler den til reservebatterierne. 332 00:35:44,645 --> 00:35:48,150 Så er den tændt. Tag mælken. Se, om den suger. 333 00:35:48,274 --> 00:35:51,861 Giv mig mælken. – Tjek, om den suger. 334 00:36:16,930 --> 00:36:19,933 Det bremser det, men det stopper det ikke. 335 00:36:21,019 --> 00:36:25,686 Boris, sørg for, at pumpen kører. Der trænger stadig vand ind. 336 00:36:25,810 --> 00:36:28,857 Niko, find nogle tæpper, så vi kan holde varmen. 337 00:36:29,899 --> 00:36:31,653 Javel. 338 00:36:36,242 --> 00:36:38,369 Klargør også iltgeneratoren. 339 00:36:39,995 --> 00:36:44,250 Lad være med at aktivere den, før jeg har gennemgået proceduren med dig. 340 00:36:45,583 --> 00:36:46,961 Leo? 341 00:36:49,419 --> 00:36:51,673 Hvad er der i vejen? 342 00:36:52,421 --> 00:36:55,678 Du skal nok klare den. – Jeg er ikke bange. 343 00:36:56,594 --> 00:36:58,511 Hør på mig. 344 00:36:58,635 --> 00:37:01,891 Forestil dig, at du der deroppe, og dine venner er fanget hernede. 345 00:37:02,015 --> 00:37:04,063 Du ville gøre alt for at redde dem. 346 00:37:04,187 --> 00:37:07,605 Intet ville være uoverkommeligt. – Intet. 347 00:37:07,729 --> 00:37:10,357 Alt det, vi ville gøre for dem – 348 00:37:10,485 --> 00:37:12,735 – vil de også gøre for os. 349 00:37:13,988 --> 00:37:16,823 Ja. – Tror du på det? 350 00:37:18,655 --> 00:37:21,743 Okay? – Javel. 351 00:37:41,764 --> 00:37:43,890 Nogen lyd? 352 00:37:51,024 --> 00:37:52,650 Den... virker ikke. 353 00:37:55,947 --> 00:37:59,197 Vi får det ordnet. Vi er lige ved at være der. 354 00:38:25,307 --> 00:38:27,225 Du almægtige. 355 00:38:27,354 --> 00:38:29,104 Det er værre. 356 00:38:29,228 --> 00:38:32,066 Meget værre end ventet. 357 00:38:32,190 --> 00:38:34,860 Det kan ingen have overlevet. 358 00:38:52,419 --> 00:38:55,254 Det er Kursk. Der er sket noget. 359 00:38:55,382 --> 00:38:57,216 Hvad? – Undskyld. 360 00:38:57,340 --> 00:38:59,094 Ilina. 361 00:39:01,680 --> 00:39:03,722 Hej, mor. 362 00:39:06,725 --> 00:39:11,061 Anastasija, hvad har du hørt? – De har mistet kontakten med dem. 363 00:39:11,189 --> 00:39:14,194 Hvornår? Hvor længe er det siden? – Det ved jeg ikke. 364 00:39:16,112 --> 00:39:18,698 Jeg har hørt, der er brand om bord. – Hvem har sagt det? 365 00:39:18,822 --> 00:39:21,572 Dasja. – Danils søster siger, at alt er vel. 366 00:39:21,700 --> 00:39:24,702 Er de spærret inde? – Hvem ved? 367 00:39:24,828 --> 00:39:26,994 Hvad gør vi? 368 00:39:27,914 --> 00:39:33,837 Find Vadim. Jeg kontakter hovedkvarteret. Vi mødes hos Vera. 369 00:39:35,879 --> 00:39:39,634 Bare rolig. Vi skal nok finde ud af, hvad der er sket. 370 00:39:50,810 --> 00:39:55,567 Er der sket noget med Kursk? – Det kender jeg ikke noget til. 371 00:39:55,691 --> 00:39:58,524 Har De hørt noget? Kan De fortælle mig det? 372 00:39:58,652 --> 00:40:04,324 Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde, måtte jeg ikke fortælle det. Beklager. 373 00:40:08,996 --> 00:40:11,083 Kaptajn Timosjenko! 374 00:40:11,207 --> 00:40:13,540 Kaptajn! – Ja. 375 00:40:13,668 --> 00:40:17,128 Vi har hørt, at der er sket noget med Kursk. 376 00:40:17,256 --> 00:40:21,131 Jeg er bare blevet kaldt til møde her, så De må have mig undskyldt. 377 00:40:36,856 --> 00:40:40,027 Gud forbyde, at flåden skulle fortælle os, hvad der sker. 378 00:40:40,151 --> 00:40:43,783 Det er noget fis. – Hvad skal vi gøre? 379 00:40:44,823 --> 00:40:46,909 Vi lader flåden gøre deres arbejde. 380 00:40:47,033 --> 00:40:51,369 Altså, de vil jo gøre alt for at få dem hjem. 381 00:40:51,497 --> 00:40:54,542 Men vi må vide, hvad der foregår. 382 00:40:59,339 --> 00:41:04,218 For 30 år siden, da Anton var meget yngre, end Misja er nu – 383 00:41:04,342 --> 00:41:07,015 – arbejdede Antons far på Kijev. 384 00:41:07,887 --> 00:41:13,353 Der udbrød brand på ubåden, og den lå på havets bund i tre uger. 385 00:41:13,477 --> 00:41:15,688 Jeg anede intet. 386 00:41:15,816 --> 00:41:19,650 Flåden beskyttede mig, mens man reddede Vadim. 387 00:41:19,776 --> 00:41:22,322 Deres kammerater gør deres pligt. 388 00:41:23,278 --> 00:41:26,157 Jeres pligt er at vente og håbe. 389 00:41:30,955 --> 00:41:32,331 Ja. 390 00:41:35,543 --> 00:41:37,545 Kaffe? 391 00:41:42,174 --> 00:41:45,342 Jeg fik ikke sagt farvel til Anton, da han tog af sted. 392 00:41:47,844 --> 00:41:50,516 Jeg var vred, fordi... 393 00:41:54,266 --> 00:41:58,646 Han havde lovet at reparere den knuste rude ved køkkenvasken... 394 00:41:59,980 --> 00:42:03,277 Jeg fik ikke engang kysset ham farvel. 395 00:42:06,779 --> 00:42:10,202 Måske var det vores sidste øjeblik sammen. 396 00:42:12,786 --> 00:42:15,708 Og jeg snerrede ad ham. 397 00:42:15,832 --> 00:42:18,250 Han vidste, du elskede ham. 398 00:42:18,376 --> 00:42:21,087 "Vidste"? – Ved. 399 00:42:27,260 --> 00:42:29,223 Du må være stærk. 400 00:42:29,347 --> 00:42:32,181 Vi må være stærke. 401 00:42:32,305 --> 00:42:34,935 Vi har ikke noget valg. 402 00:42:49,451 --> 00:42:50,367 Hr. kaptajn! 403 00:42:52,493 --> 00:42:55,249 Misja, sæt dig derhen. 404 00:42:57,831 --> 00:43:02,212 Jeg hedder Tanya Averin. – Jeg kender godt Mikhail. 405 00:43:02,336 --> 00:43:05,674 Det her er vores eneste redningsfartøj, ikke? 406 00:43:09,511 --> 00:43:13,098 Hvis de var i live, ville De være på vej derud nu. 407 00:43:16,101 --> 00:43:17,351 Det gør mig ondt. 408 00:43:19,189 --> 00:43:21,563 Det gør mig virkelig ondt. 409 00:43:47,047 --> 00:43:48,717 Jeg har den. 410 00:43:58,059 --> 00:43:59,937 Ingen ilt. 411 00:44:00,061 --> 00:44:02,565 Hovedilten er væk. 412 00:44:02,689 --> 00:44:05,607 Vi må starte iltgeneratoren. 413 00:44:05,735 --> 00:44:07,029 Oleg. 414 00:44:07,153 --> 00:44:10,195 Vi skal bruge patronerne til at antænde generatoren. 415 00:44:10,323 --> 00:44:12,074 Oleg. – Jeg ved det godt. 416 00:44:32,634 --> 00:44:35,805 Satans. – Hvad er der galt? 417 00:44:35,929 --> 00:44:39,184 Vi har ingen patroner. – Hvad? 418 00:44:39,310 --> 00:44:42,064 Er du sikker? – Vi har ledt overalt. 419 00:44:42,188 --> 00:44:44,939 Der må være nogen et sted. 420 00:44:45,067 --> 00:44:48,235 Der er patroner i rum 8 i den nedre sektion. 421 00:44:48,363 --> 00:44:51,197 Jeg gav dem selv til Timur. 422 00:44:51,321 --> 00:44:53,407 Rum 8 står under vand. 423 00:44:55,117 --> 00:44:58,204 Vi kan ikke komme derned. 424 00:45:33,322 --> 00:45:35,241 Fandens også. Boris. 425 00:45:36,328 --> 00:45:38,493 Boris, få pumpen i gang. 426 00:45:39,869 --> 00:45:41,747 Jeg hjælper dig. 427 00:46:03,270 --> 00:46:04,520 Klar. 428 00:46:12,656 --> 00:46:14,280 Nødstrøm. 429 00:46:34,132 --> 00:46:39,514 Flådekommando, sluk motorer. – Lydtest bekræftet. 430 00:46:39,638 --> 00:46:42,017 Vi skal være sikre på, vi kan høre. 431 00:46:42,141 --> 00:46:45,352 Sluk motorerne. Forstået. 432 00:47:05,580 --> 00:47:07,834 15 sekunder. 433 00:47:13,215 --> 00:47:15,217 5. 434 00:47:15,341 --> 00:47:17,134 4. 435 00:47:17,259 --> 00:47:18,261 3. 436 00:47:18,929 --> 00:47:22,266 2. Så er klokken hel. 437 00:47:49,376 --> 00:47:51,502 Er De sikker på, at der er lyd? 438 00:47:51,626 --> 00:47:55,591 Ja. Vi kan høre støj fra havet og strømninger. 439 00:47:55,715 --> 00:47:57,509 Intet. 440 00:48:12,524 --> 00:48:14,111 Mikhail! 441 00:48:17,737 --> 00:48:21,077 Klokken er hel. Vi missede det. 442 00:48:21,200 --> 00:48:24,659 Hvad? – Vi missede det. Vi skal jo banke. 443 00:48:26,205 --> 00:48:28,915 Undskyld. Jeg solgte mit ur. 444 00:48:45,517 --> 00:48:47,019 Ja! 445 00:48:47,767 --> 00:48:51,524 Kontakt Rudnitskij nu! 446 00:49:16,131 --> 00:49:19,800 Tanja Averin? Jeg hedder Kulkin. 447 00:49:21,092 --> 00:49:24,012 Man har hørt bankelyde fra Kursk. 448 00:49:29,185 --> 00:49:30,355 Tak. 449 00:49:30,479 --> 00:49:33,021 Marina! 450 00:49:33,149 --> 00:49:36,569 Daria! 451 00:49:39,156 --> 00:49:42,989 Hvad er der? – De har hørt bankelyde. 452 00:49:43,115 --> 00:49:46,826 Er du sikker? – Ja. De er i live. 453 00:49:46,950 --> 00:49:49,874 De har hørt bankelyde. 454 00:49:49,998 --> 00:49:53,669 Redningsfartøjet er på vej derud. – Tanja, er du sikker? 455 00:49:53,793 --> 00:49:57,630 Ja. De er i live! 456 00:49:57,754 --> 00:50:02,177 Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold øje med området nordøst for Murmansk. 457 00:50:02,301 --> 00:50:04,135 Kursk er forlist. 458 00:50:04,259 --> 00:50:09,350 Et skib forlod Vidjajevo for to timer siden med en redningsubåd på dæk. 459 00:50:09,474 --> 00:50:12,352 Der er overlevende. – Hvilken redningsubåd? 460 00:50:12,476 --> 00:50:17,858 Russerne havde tre redningsubåde. Mir blev solgt til et amerikansk firma – 461 00:50:17,982 --> 00:50:22,407 – der bruger den til at fragte rige turister ned for at se Titanic – 462 00:50:22,531 --> 00:50:27,492 – for 25.000 per snude. A–32 ligger i Sortehavet med stabilisatorproblemer. 463 00:50:27,620 --> 00:50:32,540 Så er der kun Priz. En rustbunke, jeg aldrig ville sætte mine ben på. 464 00:50:32,664 --> 00:50:34,958 Har russerne bedt om vores hjælp? 465 00:50:35,084 --> 00:50:37,878 Jeg har ringet flere gange til admiral Grudzinskij i Nordflåden. 466 00:50:38,002 --> 00:50:42,843 Ingen svar, men han er ikke dum. – Kursk rummer mange hemmeligheder. 467 00:50:42,967 --> 00:50:46,264 Kryptografi, fremdrift, våbensystemer. Det får vi ikke lov til at nærme os. 468 00:50:46,388 --> 00:50:51,684 Vi får se. Klargør LR5 til flytransport. Og giv mig en liste – 469 00:50:51,808 --> 00:50:56,356 – over dykkerrigge og mætningsdykkere fra Nordsøen til Finlands kyst. 470 00:51:03,864 --> 00:51:05,866 Vent her. 471 00:51:10,872 --> 00:51:12,250 Hej. 472 00:51:12,374 --> 00:51:14,252 Nej. – Hvorfor ikke? 473 00:51:14,376 --> 00:51:17,086 Nej, siger jeg jo. 474 00:51:32,849 --> 00:51:40,148 I skal vide, at jeg vil gøre alt for at dele al tilgængelig information med jer. 475 00:51:40,278 --> 00:51:43,696 Når det er sagt, må I forstå, at der af sikkerhedshensyn – 476 00:51:43,820 --> 00:51:48,449 – vil være visse oplysninger, som vi ikke kan videregive. 477 00:51:51,369 --> 00:51:55,330 Den russiske flåde, og navnlig Nordflåden – 478 00:51:55,456 --> 00:52:01,377 – har en lang og stolt tradition med at forsvare vores land og tapre søfolk... 479 00:52:01,505 --> 00:52:02,924 Hr. kaptajn? 480 00:52:03,048 --> 00:52:07,221 Undskyld, jeg afbryder. Men vi har hørt – 481 00:52:07,345 --> 00:52:10,386 – at der kommer bankelyde inde fra Kursk. 482 00:52:10,514 --> 00:52:13,642 Er det sandt? 483 00:52:13,766 --> 00:52:16,269 Det kan jeg ikke udtale mig om. 484 00:52:17,979 --> 00:52:20,525 Jeg kan kun sige, at den russiske flåde – 485 00:52:20,649 --> 00:52:22,399 – navnlig Nordflåden... 486 00:52:22,527 --> 00:52:24,530 Han må ikke sige noget. 487 00:52:24,654 --> 00:52:28,782 Undskyld, hr. kaptajn, men vi er altså kommet for at få oplysninger. 488 00:52:28,906 --> 00:52:31,160 Kan De ikke sige noget? 489 00:52:31,284 --> 00:52:34,833 Om bankelydene? – Ved De noget om deres tilstand? 490 00:52:34,957 --> 00:52:38,207 Hvor meget luft de har? – Hvad gør man for at redde dem? 491 00:52:38,335 --> 00:52:44,381 Sig det! Hvor lang tid har de? – Giv os et eller andet. 492 00:52:48,053 --> 00:52:50,847 Jeg beklager. Jeg beklager oprigtigt. 493 00:52:52,350 --> 00:52:57,355 Jeg beklager, men jeg kan ikke sige mere. 494 00:52:57,479 --> 00:53:00,020 Fortæl det så! Hvornår kommer de hjem? 495 00:53:00,144 --> 00:53:02,191 Kom nu! 496 00:53:02,315 --> 00:53:05,363 Det var forkert af jer. 497 00:53:05,487 --> 00:53:07,865 De vil have, at I stoler på dem. 498 00:53:07,989 --> 00:53:10,616 Hvad hvis jeg ikke gør? – Det burde du! 499 00:53:11,410 --> 00:53:13,286 Undskyld. 500 00:53:20,419 --> 00:53:22,253 Misja? 501 00:53:54,243 --> 00:53:56,453 Er far død? 502 00:53:57,704 --> 00:53:59,418 Det ved jeg ikke. 503 00:53:59,542 --> 00:54:02,084 Du tror, han er død. 504 00:54:02,752 --> 00:54:05,503 Jeg håber, han er uskadt. 505 00:54:05,631 --> 00:54:07,882 Det gør jeg også. 506 00:54:41,667 --> 00:54:43,417 Niko. 507 00:54:46,838 --> 00:54:48,382 Niko. 508 00:54:51,178 --> 00:54:54,052 Vågn op. 509 00:54:57,764 --> 00:55:01,602 Kan du høre mig? Du er nødt til at holde dig vågen. 510 00:55:20,206 --> 00:55:22,957 Jeg må ned gennem lugen i dørken. – Det går ikke. 511 00:55:23,081 --> 00:55:25,458 Det skal det. Vi har brug for ilt. 512 00:55:25,582 --> 00:55:28,215 Du klarer den ikke. 513 00:55:30,590 --> 00:55:35,930 Leo! Hvilket skab lagde han dem i? – Jeg gik, før han lagde dem væk. 514 00:55:36,054 --> 00:55:38,724 Du ved det ikke? – Den nedre sektion. 515 00:55:42,308 --> 00:55:46,396 Det kommer til at tage tid at finde dem. Nogen må tage med. 516 00:55:46,524 --> 00:55:48,735 Sasja! Sasja! 517 00:55:48,859 --> 00:55:51,529 Hjælp mig med at hente iltpatronerne. 518 00:55:54,698 --> 00:55:57,035 Leo, skynd dig. 519 00:55:58,578 --> 00:56:01,164 Det er en vanvittig plan. Der er alt for langt. 520 00:56:08,335 --> 00:56:11,089 Kom med din arm. 521 01:00:07,074 --> 01:00:08,997 Jeg hjælper ham. 522 01:00:10,291 --> 01:00:13,126 Få ham op af vandet! Skaf nogle tæpper. 523 01:00:13,250 --> 01:00:16,420 Hjælp mig! 524 01:00:20,048 --> 01:00:21,010 Kom! 525 01:00:21,134 --> 01:00:24,928 Mikhail, se på mig. 526 01:00:27,973 --> 01:00:30,475 Få ham op. – Kom så. 527 01:00:30,599 --> 01:00:32,561 Hold ud, Sasja! 528 01:00:33,312 --> 01:00:35,186 Kom nu. 529 01:00:38,528 --> 01:00:41,694 Sasja. – Du er okay. 530 01:00:44,612 --> 01:00:49,247 Se på mig. – Hvor er patronerne? 531 01:01:24,781 --> 01:01:28,286 To æsker med ti patroner i hver. 532 01:01:28,410 --> 01:01:31,872 En i brug, 19 tilbage. 533 01:01:33,623 --> 01:01:36,041 Hvor helvede blev I af? 534 01:01:36,879 --> 01:01:38,834 Fortæl mig lige det. 535 01:01:40,960 --> 01:01:44,593 Jeg glemte mine badebukser dernede. Henter I dem lige? 536 01:02:11,912 --> 01:02:13,830 Pas på! 537 01:02:13,954 --> 01:02:15,788 Forsigtig. 538 01:02:20,878 --> 01:02:23,340 Fem mand på bagbordsside. 539 01:02:31,596 --> 01:02:34,474 Strømmen er lige over én knob. 540 01:02:36,100 --> 01:02:38,439 Batteriniveau 85%. 541 01:02:38,563 --> 01:02:41,773 Afbryd ved 25%. 542 01:03:23,940 --> 01:03:27,319 Leo. Kom i gang. – Javel. 543 01:03:27,445 --> 01:03:29,907 Forsigtig. – Jeg ved det godt. 544 01:03:30,031 --> 01:03:32,240 Forsigtig med den her. – Jeg ved det godt. 545 01:03:32,364 --> 01:03:35,495 Hør på mig. Har du trænet i det her? 546 01:03:35,619 --> 01:03:37,998 I teorien. Men jeg havde den korte tørn. 547 01:03:38,122 --> 01:03:40,208 Det har du altså ikke. 548 01:03:40,332 --> 01:03:44,799 Ingen vand på den her. Hører du? Ingen vand. 549 01:03:44,923 --> 01:03:49,134 Ved kontakt med vand eksploderer den. Forstår du det? 550 01:03:49,258 --> 01:03:51,676 Stor brand. Og hvad sker der så? 551 01:03:51,804 --> 01:03:54,931 Ingen ilt. – Præcis. Og det skulle nødig ske. 552 01:03:56,473 --> 01:03:59,475 Hold altid i den her ende. 553 01:04:03,565 --> 01:04:05,774 Tag patronen. 554 01:04:13,283 --> 01:04:15,121 Sæt den i. 555 01:04:17,995 --> 01:04:20,790 Tryk den ned og lås den fast. 556 01:04:25,337 --> 01:04:27,840 Vi kommer ind lige bag reaktorerne. 557 01:04:27,964 --> 01:04:32,595 Så lader vi strømmen skubbe os bagud mod agternødlugen. 558 01:05:17,306 --> 01:05:19,517 Hvad er det? 559 01:05:26,024 --> 01:05:28,193 De er her! 560 01:05:29,403 --> 01:05:30,651 Det er dem. 561 01:06:04,270 --> 01:06:06,064 Stille! 562 01:06:08,898 --> 01:06:10,985 Lad os lytte. 563 01:06:11,109 --> 01:06:13,156 Og vente. 564 01:06:22,620 --> 01:06:24,790 Den vil ikke. – Vi er i position. 565 01:06:24,914 --> 01:06:29,170 Den slutter ikke tæt. – Hvorfor ikke? Batterier på 25%. 566 01:06:29,294 --> 01:06:31,672 23... 567 01:06:31,798 --> 01:06:34,300 Jeg bliver, til det lykkes. – Hvis vi dør, dør de. 568 01:06:34,424 --> 01:06:37,387 Vi lader op og vender tilbage. 569 01:06:38,429 --> 01:06:41,516 Blæser ballasttanke. – Blæser ballasttanke om 3, 2, 1... 570 01:06:45,980 --> 01:06:47,937 Fuld kraft frem. 571 01:06:49,484 --> 01:06:51,318 Hårdt bagbord. – Jeg kan ikke holde den. 572 01:06:51,442 --> 01:06:53,150 Pas på! 573 01:06:56,946 --> 01:06:59,073 De ramte roret. 574 01:06:59,201 --> 01:07:02,370 De går op. – Nej! 575 01:07:03,290 --> 01:07:06,371 De går op. – Dumme svin! 576 01:07:06,501 --> 01:07:09,212 Kom tilbage. 577 01:07:11,506 --> 01:07:14,008 Kom tilbage! 578 01:07:14,132 --> 01:07:16,927 Kom tilbage! 579 01:07:17,761 --> 01:07:19,345 Stille! 580 01:07:19,471 --> 01:07:21,848 Stille! 581 01:07:24,598 --> 01:07:26,601 Hør efter. 582 01:07:27,854 --> 01:07:31,734 De gør et nyt forsøg. Stol på mig. 583 01:07:31,858 --> 01:07:34,152 Hvad hvis de stadig ikke kan koble sig på? 584 01:07:34,276 --> 01:07:36,904 Vi svømmer op til overfladen. 585 01:07:37,032 --> 01:07:40,158 De er lige oven over os. – Du har set redningsskibet, ikke? 586 01:07:40,282 --> 01:07:44,411 Vi må tage af sted nu! – Redningsskibet har intet trykkammer. 587 01:07:44,539 --> 01:07:47,413 Du dør af dykkersyge, og det ved du godt. 588 01:07:48,959 --> 01:07:51,625 Hvis du gør det, dør du. 589 01:07:53,547 --> 01:07:55,674 Vi venter. 590 01:08:05,601 --> 01:08:09,310 Vi kan ikke vente. Vi har ventet længe nok. 591 01:08:09,436 --> 01:08:11,982 Til helvede med at vente. 592 01:08:25,620 --> 01:08:27,082 Hvad skete der? 593 01:08:27,206 --> 01:08:31,627 Hvorfor kunne I ikke koble jer på? – Det ved jeg ikke. 594 01:08:31,751 --> 01:08:37,215 Den her skal udskiftes årligt. Guderne må vide, hvor gammel den er. 595 01:08:37,339 --> 01:08:41,304 Halen er beskadiget. – Så reparér den. 596 01:08:41,427 --> 01:08:44,640 Udskift batterierne og lad os prøve igen. Hurtigt. 597 01:08:44,764 --> 01:08:48,604 Vi har kun ét sæt. Det tager 12 timer at oplade dem. 598 01:08:48,728 --> 01:08:50,815 Ingen ekstra batterier? 599 01:08:50,939 --> 01:08:54,025 Vi fik besked på at sælge dem sammen med Mir. 600 01:08:54,149 --> 01:08:56,691 De er nede ved Titanic. 601 01:09:20,843 --> 01:09:22,429 Altså... 602 01:09:23,431 --> 01:09:29,184 En lille isbjørn går hen til sin mor og siger: "Jeg er en isbjørn, ikke?" 603 01:09:30,937 --> 01:09:33,981 Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 604 01:09:34,105 --> 01:09:37,317 Den lille isbjørn siger: "Okay, tak." 605 01:09:39,695 --> 01:09:44,909 Næste dag spørger den lille isbjørn igen sin mor: 606 01:09:45,033 --> 01:09:46,869 "Jeg skal lige forstå det." 607 01:09:47,911 --> 01:09:51,959 "Du er en isbjørn, ikke? Hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 608 01:09:52,083 --> 01:09:56,544 Så siger den lille isbjørn: "Far er også en isbjørn, ikke?" 609 01:09:56,672 --> 01:09:59,798 Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 610 01:10:00,676 --> 01:10:03,594 Så siger den lille isbjørn: 611 01:10:03,718 --> 01:10:06,599 "Fint. Jeg skulle bare lige høre." 612 01:10:09,849 --> 01:10:14,938 Næste dag går den lille isbjørn igen hen til sin mor og siger: 613 01:10:16,108 --> 01:10:18,902 "Jeg skal bare være helt sikker." 614 01:10:19,025 --> 01:10:23,406 "Du er en isbjørn, ikke?" Og moderen svarer: "Jo." 615 01:10:24,492 --> 01:10:28,745 "Og far er en isbjørn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 616 01:10:28,869 --> 01:10:33,290 "Så er jeg jo også en isbjørn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 617 01:10:33,418 --> 01:10:35,919 Så siger den lille isbjørn: 618 01:10:36,043 --> 01:10:39,587 "Hvordan kan det så være, jeg..." – ... skidefryser! 619 01:10:48,848 --> 01:10:53,437 Undskyld, Oleg. – Hvordan kan det være, jeg skidefryser? 620 01:10:56,813 --> 01:10:58,273 Det er sgu koldt. 621 01:11:07,576 --> 01:11:10,078 Hvorfor tager det så lang tid? 622 01:11:13,040 --> 01:11:14,290 Og kraven? 623 01:11:14,414 --> 01:11:18,126 Vi håber, at olien trænger ind, når vi opvarmer den – 624 01:11:18,255 --> 01:11:21,006 – og blødgør den nok til, at den slutter tæt. 625 01:11:21,130 --> 01:11:23,840 Ikke ligefrem betryggende. 626 01:11:30,558 --> 01:11:32,100 Fortsæt. 627 01:11:32,224 --> 01:11:35,226 Batterierne er næsten opladet! 628 01:11:50,326 --> 01:11:53,414 Leo. Bank. 629 01:12:52,389 --> 01:12:55,769 Hvad siger jeg til Moskva? – Jeg siger det selv. 630 01:13:11,577 --> 01:13:15,245 Det er admiral Grudzinskij fra Nordflåden. 631 01:13:15,373 --> 01:13:20,125 Jeg skal tale med kommandør David Russell. 632 01:13:20,249 --> 01:13:23,251 Den britiske flåde. – Jeg stiller Dem igennem. 633 01:13:35,264 --> 01:13:36,264 Andrej. 634 01:13:36,392 --> 01:13:40,313 David, der er gået alt for lang tid. – Bestemt. 635 01:13:41,523 --> 01:13:46,235 Hvad kan jeg gøre for dig? – Du har set Priz. 636 01:13:46,359 --> 01:13:48,778 Og Mikhail Rudnitskij? 637 01:13:48,906 --> 01:13:52,117 Den er ikke bygget til Barentshavet, men til at fragte tømmer. 638 01:13:52,241 --> 01:13:54,992 Hvor mange overlevende? – Det er uvist. 639 01:13:55,120 --> 01:13:57,415 Måske 20–25. 640 01:13:59,165 --> 01:14:00,999 Hvor slemt er det? 641 01:14:01,127 --> 01:14:07,215 Rummene bag reaktorerne virker intakte. Men alt andet er væk. 642 01:14:07,341 --> 01:14:10,507 Er der nogen chance for, dine overordnede vil lukke os ind? 643 01:14:10,635 --> 01:14:12,885 Først efter tilstrækkeligt mange forsøg – 644 01:14:13,009 --> 01:14:17,058 – på at udrette det umulige med det utilstrækkelige. 645 01:14:17,182 --> 01:14:18,937 Forstået. 646 01:14:19,061 --> 01:14:23,396 Sig til, hvis jeg kan gøre noget. – Der er en ting. 647 01:14:25,275 --> 01:14:29,155 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 648 01:14:29,279 --> 01:14:34,868 – vores mest avancerede redningsubåd, og alt andet, russerne måtte have brug for. 649 01:14:39,787 --> 01:14:43,416 Da russerne tilsyneladende ikke kan nå ned til de overlevende – 650 01:14:43,540 --> 01:14:47,005 – strømmer tilbuddene om hjælp ind fra alle hold. 651 01:14:47,129 --> 01:14:49,759 Storbritannien, Frankrig, Norge og USA – 652 01:14:49,883 --> 01:14:54,012 – tilbyder både teknisk hjælp og redningsubåde. 653 01:14:54,136 --> 01:14:58,723 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 654 01:14:58,847 --> 01:15:04,354 – vores mest avancerede redningsubåd, og alt andet, russerne måtte have brug for. 655 01:15:04,482 --> 01:15:07,524 Det kan udvikle sig til et enestående samarbejde – 656 01:15:07,648 --> 01:15:12,407 – der for en stund fortrænger al koldkrigssnak. Men helt uforklarligt – 657 01:15:12,531 --> 01:15:16,033 – er der endnu ikke noget klart svar fra hverken Kreml – 658 01:15:16,157 --> 01:15:18,787 – eller admiralerne i Nordflåden. 659 01:15:18,913 --> 01:15:24,418 Vi mener, at hændelsen skyldes en kollision med et udenlandsk fartøj. 660 01:15:24,542 --> 01:15:29,045 Da ubåde er så lydløse, som de er, er det en konstant fare – 661 01:15:29,169 --> 01:15:33,550 – der naturligvis er blevet forværret af NATOs aggressivitet. 662 01:15:33,674 --> 01:15:36,807 Hvad med tilbuddene om hjælp? Tager De imod dem? 663 01:15:38,473 --> 01:15:41,312 Det kan jeg ikke sige på stående fod. 664 01:16:04,041 --> 01:16:08,920 Se efter. Boris, tjek batterierne. – Javel. 665 01:16:14,300 --> 01:16:18,512 Batterierne er døde. Så er pumpen stoppet. 666 01:16:18,636 --> 01:16:22,184 Så stiger vandet snart. Hvad skal vi gøre? 667 01:16:22,308 --> 01:16:27,398 Tag det med ro. Fald ned. Spar på kræfterne og ilten. 668 01:16:28,360 --> 01:16:30,694 Hold jer vågne. 669 01:16:46,293 --> 01:16:50,044 Maxim, hvad laver du? – Vi er nødt til at komme væk. 670 01:16:51,252 --> 01:16:54,092 Det skulle vi have gjort for længst. 671 01:16:55,342 --> 01:16:58,890 Maxim, kom ned derfra. 672 01:16:59,930 --> 01:17:01,472 Maxim! 673 01:17:01,600 --> 01:17:05,976 Hvad laver du? – Kom ned! 674 01:17:08,062 --> 01:17:10,024 Kom så ned! 675 01:17:17,239 --> 01:17:21,201 Jeg vil leve. – Hold så op! 676 01:17:27,918 --> 01:17:30,169 Hold så op! 677 01:17:40,555 --> 01:17:43,181 Kom så ned. 678 01:17:45,436 --> 01:17:47,646 Maxim, vi drukner. Kom nu! 679 01:18:20,095 --> 01:18:24,847 Derfor mener jeg, at vi skal tage imod briternes og nordmændenes tilbud. 680 01:18:24,975 --> 01:18:27,477 Der er kun overlevende i agtersektionen. 681 01:18:27,601 --> 01:18:31,521 Vi kan begrænse udenlandske dykkere og redningsubåde til det område. 682 01:18:33,023 --> 01:18:37,861 Ja. De mænd kendte risikoen, men gjorde deres koner også det? 683 01:18:37,989 --> 01:18:41,781 De har Deres ordrer. Ingen udenlandsk indblanding. 684 01:18:43,574 --> 01:18:46,705 Udmærket. Det er forstået. 685 01:18:52,003 --> 01:18:54,006 Marina! 686 01:18:56,172 --> 01:18:58,634 Lad os gå derned. – Hvor er Vera? 687 01:18:58,758 --> 01:19:01,468 Hun møder os der. Marina? 688 01:19:01,592 --> 01:19:04,347 Jeg kommer nu. – Skynd dig. 689 01:19:08,934 --> 01:19:11,856 Mine damer og herrer, Admiral Petrenko. 690 01:19:15,275 --> 01:19:19,610 Jeg ved, det er en vanskelig tid for Dem. 691 01:19:20,404 --> 01:19:23,739 Både jeg og præsidenten forsikrer Dem for – 692 01:19:23,867 --> 01:19:27,244 – at vi gør alt, hvad der står i vor magt – 693 01:19:27,372 --> 01:19:30,624 – for at redde de mænd, der stadig er på Kursk. 694 01:19:30,748 --> 01:19:36,128 Jeg vil nu nævne de skibe, der er i området. 695 01:19:36,252 --> 01:19:39,006 Flagskibet Peter Den store – 696 01:19:39,130 --> 01:19:42,427 – redningsskibet Mikhail Rudnitskij... 697 01:19:42,551 --> 01:19:44,929 Hr. admiral. 698 01:19:46,515 --> 01:19:49,224 Hvad er besætningens status? 699 01:19:49,348 --> 01:19:52,477 Kommunikerer De med dem? – Og hvem er i live? 700 01:19:53,186 --> 01:19:55,400 Ja, hvem er i live? 701 01:19:55,524 --> 01:19:57,526 Er de kvæstede? 702 01:19:57,650 --> 01:20:02,407 Og hvad med hjælp udefra? Har De taget imod den? 703 01:20:02,531 --> 01:20:05,910 Hvis jeg må fortsætte, skal jeg nok orientere Dem. 704 01:20:06,034 --> 01:20:11,833 Vi overvejer tilbuddene om assistance. Men vi ved følgende: 705 01:20:11,957 --> 01:20:16,043 Kursk er intakt og ligger på havbunden. 706 01:20:16,169 --> 01:20:20,591 Den ligger i en vanskelig position – 707 01:20:20,715 --> 01:20:23,092 – på 500 meters dybde – 708 01:20:23,216 --> 01:20:26,887 – hvor sigtbarheden er næsten lig nul. 709 01:20:27,013 --> 01:20:30,891 I en meget stejl vinkel. – Hvad? 710 01:20:31,725 --> 01:20:35,563 Barentshavet er slet ikke så dybt, og sigtbarheden er klar som glas. 711 01:20:37,983 --> 01:20:43,111 Vores redningsmandskab... – Barentshavet er ikke så dybt. 712 01:20:43,235 --> 01:20:45,783 Og sigtbarheden er slet ikke, som De siger. 713 01:20:45,907 --> 01:20:49,371 Er De ekspert i undervandsredning? – Nej. 714 01:20:49,495 --> 01:20:54,290 Så overlad det til dem, der er. – Jeg er ikke ekspert. 715 01:20:54,414 --> 01:20:58,919 Men jeg er heller ikke dum. Det er ingen af os. 716 01:21:00,173 --> 01:21:01,675 Ingen af os. 717 01:21:01,799 --> 01:21:04,510 De bør ikke lyve. 718 01:21:04,634 --> 01:21:08,346 De lyver for os. – Hvor vover De? 719 01:21:08,474 --> 01:21:12,934 Det spørger jeg også Dem om. Vi har børn her. 720 01:21:13,058 --> 01:21:15,645 Vi har mænd. 721 01:21:15,769 --> 01:21:19,525 Deres mænd og sønner er søfolk i den russiske flåde. 722 01:21:19,649 --> 01:21:23,822 De har hver især aflagt ed på at forsvare deres land med deres liv. 723 01:21:23,946 --> 01:21:27,115 Redningsfolkene på stedet gør deres yderste. 724 01:21:27,239 --> 01:21:31,159 De er veludrustede med den seneste teknologi – 725 01:21:31,283 --> 01:21:35,624 – der kan måle sig med eller sågar overgår det, udlandet har at tilbyde. 726 01:21:35,749 --> 01:21:38,753 Det er noget sludder, og det ved alle. 727 01:21:38,877 --> 01:21:41,756 Sæt Dem og hør efter. 728 01:21:41,880 --> 01:21:44,965 Vrede og disrespekt tjener intet formål. – Sæt dig ned. 729 01:21:45,091 --> 01:21:48,093 Min mand gjorde tjeneste i Nordflåden. 730 01:21:48,221 --> 01:21:52,142 Vi opfostrede vores søn til at være i flåden. Til hvad nytte? 731 01:21:52,266 --> 01:21:57,562 For at dø? Til ingen verdens nytte? – Fald ned. Ellers bliver De bortvist. 732 01:21:57,686 --> 01:22:02,777 Fortæl så, om de stadig er i live, eller hvor længe det varer, før de dør. 733 01:22:02,901 --> 01:22:05,987 Fald til ro. Ellers bliver De fjernet. 734 01:22:06,111 --> 01:22:08,365 Hun har jo ret! – Fald ned. 735 01:22:08,489 --> 01:22:11,326 De bliver fjernet. – Der er ikke tid til det her. 736 01:22:11,454 --> 01:22:14,164 De ønsker, at vores mænd dør – 737 01:22:14,288 --> 01:22:17,249 – til ingen verdens nytte. 738 01:22:17,373 --> 01:22:20,334 Til helvede med Dem! Må De brænde op i Helvede! 739 01:22:20,462 --> 01:22:25,258 Dem og Deres admiraler. Og Deres bureaukrater! 740 01:22:25,382 --> 01:22:28,218 Gå ad helvede til! Det er der, vi er nu. 741 01:22:28,342 --> 01:22:33,559 Og vores familier og børn. Vi vil bare have retfærdighed. 742 01:22:35,061 --> 01:22:38,312 Hvad gjorde De ved hende? 743 01:22:38,436 --> 01:22:40,854 Lad hende være. 744 01:22:45,150 --> 01:22:46,989 Skam Dem! 745 01:23:30,988 --> 01:23:33,283 David? 746 01:23:33,407 --> 01:23:36,079 Jeg vil gerne tage imod dit tilbud om assistance. 747 01:23:36,202 --> 01:23:40,166 Hvad har ændret sig? – Det ved jeg ikke. Mig? 748 01:23:41,666 --> 01:23:45,172 Jeg får fat i dykkere fra en af de norske borerigge på Åsgard–feltet. 749 01:23:45,296 --> 01:23:49,884 De kan støde til i Trondheim. Derfra er der 11 timer til ulykkesstedet. 750 01:23:58,724 --> 01:24:01,857 Det er kommandør David Russel. Han leder opgaven. 751 01:24:01,981 --> 01:24:05,067 Mig en fornøjelse. Jeg værdsætter Deres indsats. 752 01:24:05,191 --> 01:24:08,195 Før I går ind i kammeret, skal I skrive under på – 753 01:24:08,319 --> 01:24:11,614 – at I vil dykke uden redningsbåd med trykkammer – 754 01:24:11,738 --> 01:24:14,870 – og at I ikke holder Stolt Corporation ansvarlige for skader eller dødsfald – 755 01:24:14,994 --> 01:24:18,372 – som følge af radioaktiv stråling eller våben. 756 01:24:45,692 --> 01:24:49,027 Ingen admiral Petrenko? – Han har sendt mig. 757 01:24:49,151 --> 01:24:55,157 De har altså overtaget min kommando? – Ja. Over redningsoperationen. 758 01:24:55,281 --> 01:24:59,621 Og senere, overdragelse af kommandoen over Nordflåden. 759 01:25:02,874 --> 01:25:06,839 Her er kommandør David Russel fra den britiske flåde om bord på Seaway Eagle. 760 01:25:06,963 --> 01:25:09,133 Vi er her på admiral Grudzinskijs anmodning. 761 01:25:09,257 --> 01:25:13,301 Anmoder om tilladelse til at nærme os ulykkesstedet. 762 01:25:15,847 --> 01:25:20,307 Hold nuværende kurs og afvent yderligere instrukser. 763 01:25:25,896 --> 01:25:27,899 Stands maskinerne. 764 01:26:43,810 --> 01:26:46,021 Mikhail. 765 01:26:46,145 --> 01:26:49,734 Hvad er der? – Jeg skal bruge en pen. 766 01:26:49,858 --> 01:26:52,151 Jeg har en pen. 767 01:27:03,246 --> 01:27:06,667 Hvad er der? Sig det. 768 01:27:06,791 --> 01:27:10,547 Hvor gammel var du, da din far døde? 769 01:27:11,879 --> 01:27:15,844 Jeg var tre år. Det ved du jo godt. 770 01:27:17,218 --> 01:27:21,638 Hvad kan... Hvad kan du huske om ham? 771 01:27:27,186 --> 01:27:29,938 Vær ærlig. 772 01:27:30,066 --> 01:27:31,146 Intet. 773 01:27:31,774 --> 01:27:33,524 Intet... 774 01:27:38,784 --> 01:27:41,033 Misja... 775 01:27:41,157 --> 01:27:45,538 ... kommer kun til at få et svagt minde om mig. 776 01:27:58,926 --> 01:28:00,844 Babyen... 777 01:28:02,346 --> 01:28:04,432 ... får slet ikke noget. 778 01:28:04,556 --> 01:28:07,184 Nej, det passer ikke. 779 01:28:07,312 --> 01:28:09,730 Jeg kan mærke min far. 780 01:28:11,857 --> 01:28:15,736 Jeg ved, min mor elskede ham, og at han elskede mig. 781 01:28:16,736 --> 01:28:20,408 På en eller anden måde har han altid været en del af mig. 782 01:28:20,532 --> 01:28:23,075 Det er jeg nødt til at fortælle ham. 783 01:28:25,661 --> 01:28:27,496 Tak. 784 01:29:06,910 --> 01:29:09,457 Det er Graham Mann, leder af dykkerteamet. 785 01:29:09,581 --> 01:29:12,749 Admiral Einar Skorgen, NATO–kommandør Nordnorge. 786 01:29:12,877 --> 01:29:15,587 Takket være ham er dette muligt. 787 01:29:15,711 --> 01:29:19,548 Her er en liste over ting, vi må tage os af. 788 01:29:19,676 --> 01:29:23,344 Såsom Deres undersøgelser og fotografier af ulykkesstedet. 789 01:29:23,472 --> 01:29:25,762 Vi skal også bruge oplysninger om lugen. 790 01:29:25,890 --> 01:29:29,479 Hver ting til sin tid. 791 01:29:29,603 --> 01:29:34,438 Hr. admiral, tiden er netop afgørende. 792 01:29:34,562 --> 01:29:35,691 Javist. 793 01:29:35,817 --> 01:29:39,987 Vi må sende vores fjernstyrede ubåd ned for at måle stråling, undersøge stedet. 794 01:29:40,113 --> 01:29:43,699 Der må foreligge en misforståelse med hensyn til dette møde. 795 01:29:43,823 --> 01:29:47,997 De russiske redningsfartøjer er på stedet og fungerer upåklageligt. 796 01:29:48,121 --> 01:29:53,210 I morgen beslutter vi, om De og Deres mænd kan deltage i operationen. 797 01:29:53,334 --> 01:29:56,545 Hvorfor fanden er vi så taget helt herud? 798 01:29:56,669 --> 01:30:00,217 Hr. admiral, vi har dykkerne og udstyret – 799 01:30:00,341 --> 01:30:03,970 – til at få mændene op på ganske få timer. 800 01:30:04,094 --> 01:30:06,971 Deres tilstand er uvis. Jeg beder Dem tage imod vores hjælp. 801 01:30:07,095 --> 01:30:10,226 Hvis der er overlevende, kan vi få dem op meget hurtigt. 802 01:30:10,350 --> 01:30:13,147 Jeg mener, vi har udtrykt os klart. 803 01:30:14,147 --> 01:30:19,193 Når vi træder sammen igen, og Deres hjælp er påkrævet, får De besked. 804 01:30:23,239 --> 01:30:25,699 Vi ser frem til at høre fra Dem. 805 01:30:31,412 --> 01:30:35,460 Hvorfor forhaler de det? – De beskytter deres hemmeligheder. 806 01:30:35,585 --> 01:30:38,335 Og prøver at undgå national ydmygelse. 807 01:30:38,463 --> 01:30:41,923 Er det ikke ydmygende at miste Kursk? – Ikke hvis de kan give os skylden. 808 01:30:42,051 --> 01:30:46,387 En kollision, eller at vi intet gør? – Måske begge dele. 809 01:30:46,511 --> 01:30:49,473 Hvad så? Venter vi? 810 01:30:50,476 --> 01:30:54,312 Vi venter. – Og mændene på bunden? 811 01:30:56,229 --> 01:30:58,231 De venter også. 812 01:31:41,693 --> 01:31:45,110 Jeg kan ikke holde den. – Den glipper. Lad os prøve igen. 813 01:31:45,234 --> 01:31:46,905 Vender om. 814 01:31:47,989 --> 01:31:51,033 Kommer tilbage. Markerer. 815 01:31:52,744 --> 01:31:56,167 Batteriniveau 25%. – Vi bliver. 816 01:32:39,249 --> 01:32:42,252 Batteriniveau 12%. 817 01:32:45,881 --> 01:32:48,929 Batteriniveau 9%. – Pres den ned! 818 01:32:49,053 --> 01:32:50,637 8%. 819 01:32:58,437 --> 01:33:01,648 Hold den! 820 01:33:01,772 --> 01:33:04,360 Hold den i ro! 821 01:33:10,321 --> 01:33:14,077 Du bevæger den. – 7%. Vi er nødt til at afbryde. 822 01:33:14,201 --> 01:33:16,455 Afbryd! 823 01:33:21,292 --> 01:33:24,255 Blæser ballasttanke. Stiger op. 824 01:33:35,390 --> 01:33:38,979 Stiger op. – Kan I høre bankelyde? 825 01:33:39,103 --> 01:33:42,065 Nej. Ingen bankelyde. 826 01:33:53,864 --> 01:33:57,620 Send briterne ind ved daggry. 827 01:33:59,162 --> 01:34:02,209 Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig. 828 01:34:02,333 --> 01:34:05,630 Sørg for, at dykkerne er forberedt og klar. 829 01:34:13,303 --> 01:34:16,888 Min ven. Du må ikke forlade mig. 830 01:34:17,016 --> 01:34:19,474 Bliv hos mig. 831 01:34:26,611 --> 01:34:30,237 Hvad helvede er det her? I guder. 832 01:34:32,779 --> 01:34:35,452 Jeg ved ikke med jer – 833 01:34:35,576 --> 01:34:38,702 – men jeg er ikke parat til at dø. 834 01:34:51,843 --> 01:34:54,680 Godmorgen, Kursk. – Godmorgen. 835 01:34:54,804 --> 01:34:57,850 Der er morgenmad om lidt. 836 01:34:57,974 --> 01:35:00,559 Leo, hjælp mig. 837 01:35:08,068 --> 01:35:10,819 Vågn op, folkens. 838 01:35:12,029 --> 01:35:17,660 Vis mig, hvad I har, og lad os stable et lækkert morgenbord på benene. 839 01:35:19,203 --> 01:35:20,954 Kom nu, Sasja. 840 01:35:21,082 --> 01:35:23,624 Hvad har du? – Tun. 841 01:35:23,748 --> 01:35:26,126 Lækkert. Fisk. 842 01:35:28,088 --> 01:35:30,547 Har du kød? – Boller? 843 01:35:30,675 --> 01:35:32,424 Pizzakiks? 844 01:35:32,548 --> 01:35:34,634 Kiks? 845 01:35:34,758 --> 01:35:36,844 Hvad har I? 846 01:35:37,720 --> 01:35:40,557 Sasja. – Det er aldrig godt nok. 847 01:35:40,685 --> 01:35:42,935 Sikket tilfælde. – En tun. 848 01:35:43,059 --> 01:35:45,190 Kan I tænke på mad nu? 849 01:35:54,654 --> 01:35:56,408 Det smager godt. 850 01:35:56,533 --> 01:35:59,745 Omsider gør flåden noget rigtigt. 851 01:36:03,331 --> 01:36:06,125 Niko. Hvor er den? 852 01:36:06,251 --> 01:36:09,169 Nej. Gå væk. – Hvor er den? 853 01:36:13,218 --> 01:36:15,553 Rigtig morgenmad! 854 01:36:15,677 --> 01:36:17,931 Jeg har mere. 855 01:36:18,971 --> 01:36:21,056 Må jeg få en slurk? 856 01:36:22,726 --> 01:36:25,145 Man får varmen. 857 01:36:25,269 --> 01:36:27,855 Det er rigtig godt. 858 01:36:27,981 --> 01:36:30,275 Maxim, se der. 859 01:36:31,735 --> 01:36:34,070 Der er det hele. 860 01:36:35,989 --> 01:36:39,116 Vil vi overhovedet op? – Nej! 861 01:36:39,244 --> 01:36:41,534 Ikke endnu. Vi er ikke færdige her. 862 01:36:41,662 --> 01:36:46,667 Skal jeg fortælle den om isbjørnen igen? – Ja. 863 01:36:46,791 --> 01:36:50,295 Denne gang klapper du i, Boris. 864 01:36:50,419 --> 01:36:55,007 Den lille isbjørn går hen til sin mor og siger: 865 01:36:55,131 --> 01:36:58,177 Nej, tag en slurk i stedet. 866 01:37:00,263 --> 01:37:04,433 Leo, ikke for at give dig skylden, din lille lort... 867 01:37:05,351 --> 01:37:07,813 Leo, pas på! 868 01:38:48,537 --> 01:38:50,915 Vågn op! 869 01:38:56,670 --> 01:38:59,508 Væk ham! 870 01:39:02,136 --> 01:39:06,808 Hvor lang tid har vi igen? – Et par minutter. 871 01:39:27,828 --> 01:39:30,581 Det har været en ære... 872 01:39:30,705 --> 01:39:34,043 ... at tjene med hver og en af jer. 873 01:39:42,344 --> 01:39:47,890 En sejlers bånd, en sejlers bånd 874 01:39:48,014 --> 01:39:52,227 sammen står vi hånd i hånd. 875 01:39:52,355 --> 01:39:56,358 En sejlers bånd, en sejlers bånd 876 01:39:56,482 --> 01:40:00,571 sammen står vi hånd i hånd. 877 01:40:00,695 --> 01:40:04,952 Og tænk og tænk og tænk og tænk 878 01:40:05,076 --> 01:40:09,288 nu skal vi ha' endnu en skænk. 879 01:40:09,412 --> 01:40:13,498 En sejlers bånd, en sejlers bånd 880 01:40:13,624 --> 01:40:17,795 sammen står vi hånd i hånd. 881 01:40:22,301 --> 01:40:23,593 Hr. kommandør! 882 01:40:24,387 --> 01:40:26,806 Vi er klar. 883 01:40:29,140 --> 01:40:32,142 Af sted. Sørg for at tjekke ilten. 884 01:40:32,266 --> 01:40:34,520 Er dykkerne klar? – Forberedt til 106 meter. 885 01:40:35,439 --> 01:40:38,193 Lad os komme af sted. 886 01:41:35,665 --> 01:41:39,461 Vi må sikre os, at slusekammeret ikke er oversvømmet. 887 01:41:42,172 --> 01:41:44,131 Modtaget. 888 01:41:44,259 --> 01:41:47,762 Vi må åbne for trykventilerne og se, om der er noget sug. 889 01:42:11,327 --> 01:42:14,581 Slusekammeret er oversvømmet. 890 01:43:59,017 --> 01:44:01,730 Ingen overlevende. 891 01:44:52,740 --> 01:44:58,911 Min Mikhail sagde, at dem, der står til søs, forandres for altid. 892 01:44:59,035 --> 01:45:03,166 Han sagde, at det er derfor, de er anderledes end os andre. 893 01:45:03,290 --> 01:45:07,043 Havet knytter dem sammen. 894 01:45:08,589 --> 01:45:12,340 Derfor redder søfolk hinanden. 895 01:45:13,718 --> 01:45:16,473 Selv i krigstid. 896 01:45:16,597 --> 01:45:19,432 Jeg ved ikke, om vi er i krig. 897 01:45:21,726 --> 01:45:25,397 Mændene på Kursk kan ikke sige, hvad de mener. 898 01:45:25,521 --> 01:45:29,857 Men før min mand døde, skrev han et brev til mig. 899 01:45:31,567 --> 01:45:33,698 Til vores søn. 900 01:45:33,822 --> 01:45:36,786 Og til vores ufødte barn. 901 01:45:39,204 --> 01:45:41,206 "Ingen lever for evigt." 902 01:45:43,665 --> 01:45:45,919 "Men jeg ønskede mere." 903 01:45:47,335 --> 01:45:49,923 "Jeg ønskede at give dig mere." 904 01:45:50,047 --> 01:45:52,673 "Flere børn." 905 01:45:54,927 --> 01:45:58,093 "Elsk vores søn og den lille – 906 01:45:58,221 --> 01:46:00,263 – for os begge to." 907 01:46:00,387 --> 01:46:04,769 "Fortæl dem om og om igen – 908 01:46:04,893 --> 01:46:07,940 – at jeg elsker dem, som jeg har elsket dig." 909 01:46:09,774 --> 01:46:12,529 "Find en anden mand at elske – 910 01:46:12,653 --> 01:46:15,155 – men elsk også mig." 911 01:46:15,279 --> 01:46:20,330 "Thi skønt jeg blot er et øjeblik for dig – 912 01:46:20,454 --> 01:46:23,163 – er du min evighed." 913 01:48:55,524 --> 01:48:58,403 Misja Averin! 914 01:49:12,834 --> 01:49:15,962 Flot klaret... det i kirken. 915 01:49:17,587 --> 01:49:20,427 Jeg har noget til dig. 916 01:49:26,179 --> 01:49:28,850 Det var din fars. 917 01:49:33,688 --> 01:49:35,775 Tak. 918 01:49:39,028 --> 01:49:40,986 Tak. 919 01:49:56,002 --> 01:49:57,796 Mor? 920 01:50:16,899 --> 01:50:21,489 Mændene på Kursk efterlod sig 71 børn. 921 01:50:35,041 --> 01:50:38,043 Oversat af Kai–Asle Sønstabø Dansk Video Tekst. 69058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.