All language subtitles for Kursk.2018.1080p.WEB-DLH264-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,096 --> 00:02:10,392
Og Misja Averin
sĂŠtter ny verdensrekord!
2
00:02:10,520 --> 00:02:12,145
Mor! Mor!
3
00:02:12,269 --> 00:02:15,149
Jeg klarede 57 sekunder.
- Flot.
4
00:02:36,168 --> 00:02:38,628
Sengetid.
- Ikke i seng.
5
00:02:38,756 --> 00:02:41,467
Klokken er mange. Misja.
6
00:02:42,715 --> 00:02:45,009
Misja!
7
00:02:47,474 --> 00:02:51,516
Det er ikke sjovt. Kom sÄ her.
- Ikke i seng.
8
00:02:52,642 --> 00:02:54,356
Mikhail, tag ham.
9
00:02:54,480 --> 00:02:58,485
Ikke i seng. Ikke i seng.
10
00:02:58,609 --> 00:03:00,025
Nej!
11
00:03:04,112 --> 00:03:07,200
Kom her. Sofaen.
12
00:03:07,324 --> 00:03:09,451
Sofa, sofa, sofa.
13
00:03:10,787 --> 00:03:12,414
Nej!
14
00:03:13,876 --> 00:03:16,919
Okay. Jeg gider ikke mere.
15
00:03:17,503 --> 00:03:20,882
Giv mor et godnatkys.
Hun er trĂŠt.
16
00:03:28,763 --> 00:03:32,851
GÄ sÄ i seng!
- Nej!
17
00:03:32,975 --> 00:03:36,230
Har han ikke ringet?
- Nej.
18
00:03:36,354 --> 00:03:41,190
Den skiderik.
- Tja. Der er jo kun gÄet en dag.
19
00:03:41,318 --> 00:03:45,949
Ja, men alligevel.
- Han skulle have ringet nu, ikke?
20
00:03:49,159 --> 00:03:50,745
Hej.
21
00:03:55,665 --> 00:03:57,167
Godmorgen.
22
00:04:06,093 --> 00:04:10,388
Jeg har ikke flere.
- Tak, Sergej. Det bliver han glad for.
23
00:04:12,474 --> 00:04:14,601
Langsomt.
24
00:04:15,393 --> 00:04:17,147
SÄdan.
- Torpedo pÄ plads.
25
00:04:17,271 --> 00:04:21,067
Beklager, mine herrer.
Vi har intet modtaget fra Moskva.
26
00:04:23,278 --> 00:04:25,320
Hvad skal vi sÄ leve af?
27
00:04:25,447 --> 00:04:28,029
Vidste jeg det,
ville jeg ogsÄ leve af det.
28
00:04:29,074 --> 00:04:31,871
Du stikker jo snart til sĂžs
og fÄr en bonus.
29
00:04:31,995 --> 00:04:34,245
Som ikke bliver betalt.
30
00:04:41,879 --> 00:04:46,091
Pavel!
Vi skal af sted. Kom op.
31
00:04:46,215 --> 00:04:50,974
Sergej gav os 800.
- Hun har fĂžjet mere til.
32
00:04:51,098 --> 00:04:53,848
Hun har fĂžjet mere til.
33
00:04:56,395 --> 00:05:00,231
Hun sagde alt pÄ listen,
ellers ville hun slÄ mig ihjel.
34
00:05:00,355 --> 00:05:04,275
Yderligere fire kasser vodka,
fem ekstra kasser Ăžl -
35
00:05:04,403 --> 00:05:07,697
- 18 ruller crepe, balloner, champagne.
36
00:05:07,821 --> 00:05:11,534
Hold da kĂŠft.
SĂ„ aflys det.
37
00:05:13,784 --> 00:05:17,832
Eller gift dig med mig i stedet.
- Hvem har vores penge?
38
00:05:17,956 --> 00:05:19,666
Hvem har pengene?
- Anton.
39
00:05:25,423 --> 00:05:27,760
Der er ikke nok. Langtfra.
40
00:05:27,884 --> 00:05:30,513
Det skal nok gÄ. Oleg.
41
00:05:32,763 --> 00:05:36,350
Jeg vil godt giftes med dig.
- Klap i.
42
00:05:38,730 --> 00:05:41,024
Jeg bliver den perfekte kone.
- Klap i, Oleg.
43
00:05:41,148 --> 00:05:43,442
Giv mig listen.
44
00:05:46,318 --> 00:05:48,819
Vi skal have det her.
45
00:05:48,947 --> 00:05:52,407
Her er pengene.
Der mangler lidt, men...
46
00:05:53,323 --> 00:05:58,250
Glem det.
- Du fÄr resten om en uge, senest to.
47
00:05:58,374 --> 00:06:01,500
Kontant ved levering.
- Det er min bedste vens bryllup.
48
00:06:02,834 --> 00:06:05,504
Jeg tror, vi er fĂŠrdige her.
- Er du sikker?
49
00:06:05,628 --> 00:06:09,924
Stensikker.
- Det er for meget.
50
00:06:16,060 --> 00:06:19,393
Mikhail.
- Nej, Mikhail.
51
00:06:20,143 --> 00:06:22,729
Kan du se det her?
52
00:06:22,854 --> 00:06:25,148
Hvad med det?
53
00:06:26,192 --> 00:06:28,070
Et ubÄdsur.
54
00:06:29,280 --> 00:06:33,409
Er der andet, du skal bruge?
Sko, jakker?
55
00:06:33,533 --> 00:06:35,535
UndertĂžj?
56
00:06:37,453 --> 00:06:41,958
Hold da op. Det er fint.
- Rigtig lĂŠkkert.
57
00:06:42,086 --> 00:06:44,836
Det ser godt ud.
- Det bliver hun glad for.
58
00:07:43,646 --> 00:07:46,607
Det hjĂŠlper lidt.
- MÄ vi fÄ noget vodka?
59
00:07:46,731 --> 00:07:49,361
Det er mit ur, vi drikker.
60
00:07:50,609 --> 00:07:54,366
Skal vi spise nu eller vente lidt?
61
00:07:54,490 --> 00:07:57,950
Hvad er der sket med dit ur?
- Det er en lang historie.
62
00:07:58,078 --> 00:08:01,452
Vi er alle lidt nĂžgne.
- Hvad er der sket med dem?
63
00:08:01,580 --> 00:08:04,876
Vi har solgt urene.
- Hvorfor?
64
00:08:05,000 --> 00:08:10,129
PĂ„ grund af den her og den her
og den her -
65
00:08:10,253 --> 00:08:11,923
- det hele!
66
00:08:12,047 --> 00:08:14,465
Mener I det?
- Vi har kĂžbt det.
67
00:08:16,051 --> 00:08:17,761
Tak.
- Det var sÄ lidt.
68
00:08:17,889 --> 00:08:21,140
Hvad sker der?
- GrĂŠder du?
69
00:08:21,264 --> 00:08:23,102
Se! Han grĂŠder.
70
00:08:23,226 --> 00:08:25,145
Han grĂŠder.
- Nej.
71
00:08:25,269 --> 00:08:28,693
Hvad laver du?
Hold op med at grĂŠde.
72
00:08:28,817 --> 00:08:31,358
Lad os fÄ noget i skrutten.
- Ja, lad os spise. Oleg!
73
00:08:31,482 --> 00:08:34,237
Hold op.
Ellers begynder jeg ogsÄ bare at grÊde.
74
00:08:38,241 --> 00:08:43,580
Oleg, styr dig. Hygger du dig?
- Bare til min kone. En til.
75
00:08:43,708 --> 00:08:48,460
Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed,
der fĂžrer os tĂŠttere sammen -
76
00:08:48,584 --> 00:08:52,133
- men der er ingen tvivl om,
at vi er forenet.
77
00:08:52,257 --> 00:08:56,221
Og i aften er Pavel og Daria forenet.
78
00:08:58,137 --> 00:08:59,971
Og som Pavels bedste ven...
79
00:09:00,095 --> 00:09:02,683
Hvem er det nu, der grĂŠder?
- Klap i.
80
00:09:03,643 --> 00:09:05,645
Mig? Hvad har jeg sagt?
81
00:09:07,063 --> 00:09:11,190
Lad mig som Pavels bedste ven
udbringe en skÄl -
82
00:09:11,317 --> 00:09:15,319
- for Pavel og Daria
og det halve dusin bĂžrn -
83
00:09:15,447 --> 00:09:19,659
- de fÄr, som skal tage sig af mig,
deres onkel Anton, pÄ mine gamle dage.
84
00:09:19,783 --> 00:09:22,079
SkÄl!
85
00:09:27,999 --> 00:09:32,628
Jeg vil gerne udbringe en skÄl
for Daria.
86
00:09:32,756 --> 00:09:36,547
Som min skĂžnne Tanja kan bevidne -
87
00:09:36,675 --> 00:09:41,221
- er livet som flÄdekone ikke let.
88
00:09:41,345 --> 00:09:45,979
Livet her i NordflÄden
er endnu svĂŠrere.
89
00:09:46,103 --> 00:09:52,985
Forestil jer sÄ at blive Pavels kone
oven i kĂžbet.
90
00:09:53,109 --> 00:09:55,779
Forestil jer den pine.
91
00:09:58,070 --> 00:10:00,992
Men vi klarer os.
92
00:10:01,118 --> 00:10:04,205
Og nÄr det ser allersortest ud -
93
00:10:04,329 --> 00:10:06,040
- hvad gÞr vi sÄ?
94
00:10:06,164 --> 00:10:10,335
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
95
00:10:10,459 --> 00:10:14,255
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
96
00:10:14,379 --> 00:10:17,758
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
97
00:10:17,882 --> 00:10:20,970
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
98
00:10:21,094 --> 00:10:24,516
Og tĂŠnk og tĂŠnk
og tĂŠnk og tĂŠnk
99
00:10:24,640 --> 00:10:28,060
nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk.
100
00:10:28,184 --> 00:10:31,565
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
101
00:10:31,689 --> 00:10:34,860
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
102
00:10:49,874 --> 00:10:54,588
2, 3, 4, 5, 6...
103
00:11:05,558 --> 00:11:09,270
... 18, 19, 20!
104
00:11:26,580 --> 00:11:28,413
Rejs ham op.
105
00:11:29,413 --> 00:11:31,792
Jeg kan godt...
106
00:11:47,433 --> 00:11:51,268
Ti Ärs lykke til jer.
- Det var tyve, ikke ti.
107
00:12:12,334 --> 00:12:14,668
Kom med.
- Hvad?
108
00:12:19,504 --> 00:12:21,342
Hvad laver du?
109
00:12:22,968 --> 00:12:25,431
Vil du ind ved siden af?
110
00:12:32,269 --> 00:12:34,186
Stop.
111
00:12:35,397 --> 00:12:37,190
Kan du mĂŠrke ham?
112
00:12:37,316 --> 00:12:39,068
Ja.
113
00:12:41,948 --> 00:12:44,699
Sov godt, min elskede.
114
00:12:45,451 --> 00:12:47,953
Sov godt, min evighed.
115
00:13:10,808 --> 00:13:13,267
Godmorgen!
116
00:13:15,521 --> 00:13:17,691
Godmorgen.
117
00:13:18,985 --> 00:13:20,735
Godmorgen.
118
00:13:20,859 --> 00:13:23,989
Klar til at tage pÄ fisketur?
- Ja.
119
00:13:39,212 --> 00:13:43,717
Hvad kommer der i fjernsynet?
- Nogle rigtig skrappe sager.
120
00:13:46,591 --> 00:13:49,848
Vent.
- Langsomt.
121
00:13:49,972 --> 00:13:52,474
Jeg har den.
- Vi klarede det.
122
00:13:52,598 --> 00:13:55,308
Er de startet op?
- Nej.
123
00:13:57,896 --> 00:14:00,235
Aleksej, hvad sÄ?
124
00:14:00,359 --> 00:14:03,277
Du mÄ se at komme i form igen.
- Klap i.
125
00:14:19,586 --> 00:14:21,713
Aleksej, hvordan gÄr det?
- Fint.
126
00:14:21,837 --> 00:14:24,759
Vi var lige der. I Moskva.
127
00:14:26,053 --> 00:14:27,385
Se!
128
00:14:27,509 --> 00:14:29,763
Lad musikken kĂžre!
129
00:14:42,732 --> 00:14:44,986
Fedt!
130
00:14:53,079 --> 00:14:57,040
Pavel!
Er du stadig gift? Efter 24 timer?
131
00:14:57,708 --> 00:15:00,919
SÄ langt, sÄ godt.
- VÊr glad for, hun er sÄ tolerant.
132
00:15:01,043 --> 00:15:05,380
Er det sÄ "den fede dame"?
- Ja. Den sveder.
133
00:15:06,256 --> 00:15:07,674
Er den vred?
134
00:15:07,802 --> 00:15:11,012
130 grader.
Inden for sikkerhedsmarginen.
135
00:15:11,136 --> 00:15:14,142
Ikke vred, men irriteret.
136
00:15:14,266 --> 00:15:18,729
Reaktorer pÄ tre fjerdedele kraft.
Temperatur og tryk normalt.
137
00:15:18,853 --> 00:15:21,895
Bagbords og styrbords
turbinegeneratorer kĂžrer.
138
00:15:22,024 --> 00:15:24,360
Hovedmotorer klar.
139
00:15:32,451 --> 00:15:35,662
FremdriftsbesĂŠtning klar.
Afgangs- og havnestationstjek?
140
00:15:35,786 --> 00:15:40,043
FuldfĂžrt og klarmeldt til manĂžvre.
- Holde Ăžje med hydrauliksystemet agter.
141
00:15:40,167 --> 00:15:43,086
Instrumenttjek?
- UdfĂžrt og korrekt.
142
00:16:08,820 --> 00:16:12,076
Kursk sejler.
- Skynd dig.
143
00:16:12,200 --> 00:16:14,618
Vent pÄ mig!
144
00:16:18,955 --> 00:16:21,540
De sejler!
145
00:16:21,668 --> 00:16:24,126
Ikke for lĂŠnge.
146
00:16:26,796 --> 00:16:28,384
FÞrst op pÄ bakken.
147
00:17:24,689 --> 00:17:27,898
Han er pÄ vej.
- VĂŠr forsigtig.
148
00:17:29,360 --> 00:17:32,949
Admiralen pÄ broen!
- FortsĂŠt.
149
00:17:33,073 --> 00:17:34,743
Kaffe.
150
00:17:46,086 --> 00:17:50,506
Send fregatterne op
og udsend nord 16,5.
151
00:17:50,630 --> 00:17:52,761
Javel.
152
00:17:52,885 --> 00:17:56,135
BehĂžver jeg gĂžre alting selv?
- Nej, hr. admiral.
153
00:18:04,727 --> 00:18:06,897
Et storslÄet syn, ikke sandt?
154
00:18:08,607 --> 00:18:12,489
For tyve Är siden,
til denne type Ăžvelse -
155
00:18:12,613 --> 00:18:16,116
- havde vi tre gange sÄ mange skibe.
156
00:18:16,240 --> 00:18:19,451
Nu ligger halvdelen af dem
og ruster op i tĂžrdokken.
157
00:18:21,121 --> 00:18:25,541
To tredjedele af vores ubÄde
er ved at blive skrottet.
158
00:18:30,006 --> 00:18:34,549
Kan De huske Kutuzov?
Min fĂžrste kommando.
159
00:18:34,673 --> 00:18:37,136
Den har fÄet skrottet sine missiler -
160
00:18:37,261 --> 00:18:41,597
- og leverer kĂžd og grĂžntsager
til vores base i Poljarny.
161
00:18:41,727 --> 00:18:46,772
Hvis amerikanerne angriber,
kan Kutuzov affyre kÄl mod dem.
162
00:18:47,939 --> 00:18:52,985
Men dog imponerende. Mere end nok til
at sende et budskab til vores fjender.
163
00:18:53,109 --> 00:18:57,450
Nu skal vi bare finde ud af,
hvem vores fjender er.
164
00:18:59,784 --> 00:19:02,118
KommandĂžr Russell.
165
00:19:02,246 --> 00:19:04,704
Viceflagofficer, ubÄde.
166
00:19:04,832 --> 00:19:06,543
Tak.
167
00:19:11,503 --> 00:19:16,300
Hvad med den russiske flÄdeÞvelse?
- 57 overfladeskibe og tre ubÄde.
168
00:19:16,424 --> 00:19:21,057
En Oscar II, Kursk,
forlod Vidjajevo 0720.
169
00:19:21,181 --> 00:19:24,100
Sonisk?
- Tavs og usynlig.
170
00:19:24,224 --> 00:19:26,854
Oscar-klassen.
171
00:19:26,978 --> 00:19:30,607
Rusland har gudskelov ikke rÄd til
at bygge flere af den slags.
172
00:19:30,731 --> 00:19:34,572
Vi kunne i det mindste hĂžre typhoonerne,
sÄ vi ikke ramlede ind i dem.
173
00:19:34,696 --> 00:19:39,367
Utroligt, at russerne holdt
en af dem hvert eneste Är.
174
00:19:39,491 --> 00:19:41,033
Godmorgen.
175
00:19:41,157 --> 00:19:44,036
Er admiral Grudzinskij pÄ stedet?
- Til sĂžs, har kommandoen.
176
00:19:45,082 --> 00:19:48,456
De kender ham da, ikke?
- Jeg har truffet ham.
177
00:19:48,584 --> 00:19:50,834
Vi fiskede...
178
00:19:50,958 --> 00:19:55,007
... og drak.
Alt for meget i mit tilfĂŠlde.
179
00:19:56,549 --> 00:19:59,551
NĂ„, admiral Grudzinskij.
180
00:19:59,675 --> 00:20:02,348
Hvad har du sÄ i kikkerten?
181
00:20:31,960 --> 00:20:35,172
Dybdestyrer, kom til 28 meter.
182
00:20:35,296 --> 00:20:39,301
Styr kurs 085.
NÄr den er trimmet, sÄ Þg til 20 knob.
183
00:20:39,429 --> 00:20:42,886
28 meter, 085 og 20 knob.
184
00:20:43,010 --> 00:20:45,515
VÄben?
- 24 SS-16-missiler.
185
00:20:45,643 --> 00:20:49,394
21 L-55-torpedoer
og en HP trĂŠningstorpedo.
186
00:20:49,518 --> 00:20:53,314
Den fede dame? Status?
- Stabil.
187
00:20:53,442 --> 00:20:56,526
Jeg hader de HP'er.
De er billige og farlige.
188
00:20:58,154 --> 00:21:00,404
135.
189
00:21:03,908 --> 00:21:06,619
Jeg har ikke noget ur.
190
00:21:08,581 --> 00:21:11,084
Det bliver godt
at komme af med den.
191
00:21:18,092 --> 00:21:20,218
Alle ret!
192
00:21:21,134 --> 00:21:23,136
StÄ rÞr!
193
00:21:26,183 --> 00:21:29,395
Ăvelsen bestĂ„r af tre faser.
194
00:21:29,519 --> 00:21:33,270
Affyring af prĂžvemissil,
affyring af prĂžvetorpedo -
195
00:21:33,398 --> 00:21:37,318
- og retur til basen uopdaget.
Reaktorstatus?
196
00:21:38,236 --> 00:21:41,738
Begge reaktorer fungerer.
- BevĂŠbning?
197
00:21:43,156 --> 00:21:45,535
Vores prĂžvetorpedo er stabil -
198
00:21:45,659 --> 00:21:48,662
- men har en let Ăžget kernetemperatur.
199
00:21:48,786 --> 00:21:52,501
Mulig brintoveriltelĂŠk.
- Noteret.
200
00:21:52,627 --> 00:21:56,921
Vi skiller os af med den, sÄ snart vi
har bemyndigelse til affyring.
201
00:21:57,047 --> 00:22:00,341
Ellers noget?
TrĂŠd af.
202
00:22:43,342 --> 00:22:44,804
RĂžr frit.
203
00:22:44,928 --> 00:22:47,306
GĂžr klar til ladning.
204
00:22:50,057 --> 00:22:53,852
TemperaturĂžgning.
142 og stigende.
205
00:22:55,979 --> 00:22:59,944
Vigtig meddelelse til kommandorum.
Jeg skal tale med kaptajnen.
206
00:23:03,698 --> 00:23:05,616
Her er kaptajnen.
207
00:23:05,740 --> 00:23:09,328
Vores testtorpedo er vred.
142 grader og stigende.
208
00:23:09,452 --> 00:23:11,122
148.
209
00:23:11,246 --> 00:23:12,916
148.
210
00:23:13,872 --> 00:23:17,461
Anmoder om tilladelse til at affyre
fĂžr bemyndiget vindue.
211
00:23:17,585 --> 00:23:21,882
Er vi stadig under afbrydelsestĂŠrsklen?
- Ja, hr. kaptajn.
212
00:23:22,798 --> 00:23:25,930
Vi er syv minutter
fra vores affyringsvindue.
213
00:23:26,054 --> 00:23:29,848
Og vi er ikke i position.
Anmodning afslÄet.
214
00:23:33,352 --> 00:23:35,647
Javel.
215
00:23:36,439 --> 00:23:38,983
Efter bogen.
216
00:23:48,868 --> 00:23:51,326
152.
217
00:23:56,960 --> 00:24:00,502
Bed en bĂžn.
- Jeg er ikke religiĂžs...
218
00:24:38,626 --> 00:24:41,585
Luk rummet.
Luk alle luger.
219
00:24:41,713 --> 00:24:45,549
Alle dĂžre lukket.
- Luk forreste skot.
220
00:24:45,672 --> 00:24:48,552
Luk vandtĂŠtte dĂžre.
Alle ventiler lukket.
221
00:24:54,975 --> 00:24:58,185
Kommandorum, her er rum 7.
222
00:24:58,313 --> 00:25:00,564
Rum 7 kalder kommandorum.
223
00:25:00,688 --> 00:25:03,568
Hvorfor svarer de ikke?
- Fordi de er dĂžde.
224
00:25:03,692 --> 00:25:06,986
Hvorfor dykker vi ikke ud?
- Stille!
225
00:25:10,199 --> 00:25:13,077
Kommandorum, her er rum 7.
226
00:25:14,411 --> 00:25:16,541
Kommandorum, her er rum 7.
227
00:25:24,627 --> 00:25:27,006
Der er brand i torpedorummet.
228
00:25:27,130 --> 00:25:29,469
Detoneringstemperatur?
229
00:25:30,679 --> 00:25:33,805
Jeg tror, sprĂŠnghovederne eksploderer
ved 180 grader.
230
00:25:33,931 --> 00:25:37,641
Hvor meget?
- 180 grader.
231
00:25:48,696 --> 00:25:51,531
Den sprĂŠnger skalaen.
232
00:26:03,712 --> 00:26:06,964
Hvad gĂžr vi?
- Som vi har trĂŠnet. Luk rum...
233
00:26:45,711 --> 00:26:48,925
Agterud! Til rum 9.
234
00:26:50,052 --> 00:26:52,218
Pavel og Anton er ude foran.
235
00:26:58,221 --> 00:27:00,308
GĂ„ til rum 9.
236
00:27:00,894 --> 00:27:03,272
Lad ham ligge.
GĂ„ til rum 9.
237
00:27:09,735 --> 00:27:11,782
Af sted!
238
00:27:11,906 --> 00:27:13,991
Anton!
239
00:27:23,000 --> 00:27:25,878
Rum 5, her er rum 7.
240
00:27:27,337 --> 00:27:28,672
Rum 5.
241
00:27:28,796 --> 00:27:31,756
Rum 5, rum 7 her.
242
00:27:31,884 --> 00:27:35,512
Mikhail, de er dĂžde.
- Rum 5, her er rum 7.
243
00:27:35,636 --> 00:27:37,892
Lad os nu komme vĂŠk.
244
00:27:38,016 --> 00:27:41,478
Her er 5. Mikhail?
- Anton, vi er i rum 7.
245
00:27:41,602 --> 00:27:43,852
Hvad er jeres status?
246
00:27:43,980 --> 00:27:48,694
Reaktoren nedsmelter.
NĂždkĂžlingen fungerer ikke.
247
00:27:48,818 --> 00:27:51,860
Kom ud derfra.
- Nej, ellers ender det som i Tjernobyl.
248
00:27:51,988 --> 00:27:56,117
Vi er nĂždt til at aktivere kĂžlingen.
- Hvad med vandstanden?
249
00:27:56,241 --> 00:27:58,743
Den stiger... hurtigt.
250
00:28:02,122 --> 00:28:04,041
Mikhail?
251
00:28:06,584 --> 00:28:10,508
Sig til Vera, at jeg elsker hende.
Farvel.
252
00:28:11,588 --> 00:28:13,719
Farvel.
253
00:28:33,948 --> 00:28:35,112
Af sted!
254
00:28:35,240 --> 00:28:37,614
Hen til rum 9.
255
00:28:59,472 --> 00:29:01,223
Er her nogen?
256
00:29:06,772 --> 00:29:08,814
LĂžb!
257
00:29:08,938 --> 00:29:11,649
Peter?
258
00:29:11,777 --> 00:29:15,151
Kom nu!
259
00:29:16,697 --> 00:29:18,115
Af sted.
260
00:29:24,746 --> 00:29:26,872
Leo, kom nu.
261
00:29:27,000 --> 00:29:28,835
Du rĂžrer mig ikke!
262
00:29:31,961 --> 00:29:34,215
VÄgn op!
263
00:29:36,093 --> 00:29:37,428
HjĂŠlp mig.
264
00:29:41,053 --> 00:29:43,223
Kom sÄ! Af sted!
265
00:30:20,763 --> 00:30:23,850
Ved vi, hvad der er sket?
- Ikke med sikkerhed.
266
00:30:23,974 --> 00:30:28,725
Hvorfor er vi sÄ i live?
- Fordi vi er i agterenden.
267
00:30:30,855 --> 00:30:34,568
Eksplosionerne indtraf for,
sÄ skotterne beskyttede os her agter.
268
00:30:34,692 --> 00:30:36,278
Hvad gĂžr vi?
269
00:30:36,402 --> 00:30:40,447
Lad os bruge lugen
og komme vĂŠk i en helvedes fart.
270
00:30:40,575 --> 00:30:45,327
Vi tager vand ind.
- Nej, én ting ad gangen.
271
00:30:46,789 --> 00:30:50,833
Vi stabiliserer rummet,
gĂžr status over aktiverne -
272
00:30:50,957 --> 00:30:54,628
- og sÄ vurderer vi
vores flugtmuligheder.
273
00:30:54,752 --> 00:30:57,046
Er det forstÄet?
- Javel!
274
00:30:57,176 --> 00:30:58,716
UdmĂŠrket.
275
00:30:58,840 --> 00:31:03,763
Maxim og Niko, I lukker rummet ned,
og sÄ blÊser I hovedrÞrene.
276
00:31:03,891 --> 00:31:07,433
Og sÄ tjekker I alt fra for til agter.
- Javel.
277
00:31:07,557 --> 00:31:11,438
Boris, du tager dig af pumpen.
Og Sasja? Hvor er du?
278
00:31:11,562 --> 00:31:14,400
Hent hammeren.
De skal vide, vi er i live.
279
00:31:16,109 --> 00:31:20,322
Fire gentagne slag
hver hele time.
280
00:31:20,446 --> 00:31:22,280
Fire slag.
281
00:31:23,282 --> 00:31:27,746
5, 4, 3, 2, 1.
282
00:31:45,012 --> 00:31:48,435
Giv mig en forstĂžrrelse af Barentshavet
nordĂžst for Murmansk.
283
00:31:48,559 --> 00:31:51,978
Og lad mig se skibsaktiviteten nu.
284
00:31:52,102 --> 00:31:54,649
Og giv mig et bedre satellitbillede
end det der.
285
00:31:54,773 --> 00:31:58,526
Ja, zoom ind pÄ det. Hvad er det?
- Hvad har vi?
286
00:31:58,654 --> 00:32:04,030
De russiske fregatter sejler i gitre.
Resten af flÄden sejler i korte cirkler.
287
00:32:04,158 --> 00:32:06,284
Seismisk aktivitet?
288
00:32:06,408 --> 00:32:09,248
En lille, en stor.
3,9 pÄ Richterskalaen.
289
00:32:09,372 --> 00:32:12,666
Klokken 1128 med to minutters mellemrum.
290
00:32:13,960 --> 00:32:16,003
Du almĂŠgtige.
291
00:32:16,127 --> 00:32:18,545
De har mistet en ubÄd.
292
00:32:20,176 --> 00:32:23,009
Giv mig Norsars seismiske mÄlinger
for Barentshavet.
293
00:32:23,133 --> 00:32:26,554
David, bed amerikanerne sende
satellitfotos af Vidjajevo -
294
00:32:26,682 --> 00:32:30,140
- og de andre sekundĂŠre havne
i Murmansk.
295
00:32:31,058 --> 00:32:35,315
Bruce, ring hovedkvarteret
for den russiske NordflÄde op.
296
00:32:35,439 --> 00:32:37,524
Hvem?
- Admiral Grudzinskij.
297
00:32:37,648 --> 00:32:39,818
Skal jeg cleare det
med NATO-hovedkvarteret?
298
00:32:39,942 --> 00:32:43,991
SĂ„ havde jeg bedt dig om det.
- Javel.
299
00:32:44,115 --> 00:32:46,786
Admiral pÄ broen.
- FortsĂŠt.
300
00:32:49,288 --> 00:32:52,038
Rapport?
- To akustiske hĂŠndelser.
301
00:32:52,164 --> 00:32:55,418
Hvor store?
- Uvist. Vores instrumenter satte ud.
302
00:32:55,542 --> 00:32:57,584
Giv mig position og bÄd.
303
00:32:57,712 --> 00:33:00,630
Kursk?
- KlargĂžr Dronov.
304
00:33:01,800 --> 00:33:03,259
ForstÄet?
305
00:33:06,761 --> 00:33:09,055
Hvad er det, vi kan hĂžre?
306
00:33:09,179 --> 00:33:11,598
En eksplosion, sÄ endnu en -
307
00:33:11,728 --> 00:33:16,816
- som egentlig er flere eksplosioner,
der indtraf nĂŠsten samtidigt.
308
00:33:16,940 --> 00:33:20,529
Granit-missiler?
- Det er nok snarere torpedoer.
309
00:33:21,321 --> 00:33:25,157
Noget nyt fra NordflÄden?
- Ikke endnu. De har ikke svaret.
310
00:33:25,281 --> 00:33:27,242
Overlevende?
311
00:33:27,990 --> 00:33:30,493
Der var to eksplosioner, meget store.
312
00:33:30,617 --> 00:33:34,997
Amerikanske satellitdata viser, at
russernes redningsfartĂžj ligger stille.
313
00:33:50,181 --> 00:33:51,559
Mor.
314
00:33:51,683 --> 00:33:54,061
Gode eller dÄrlige?
315
00:33:55,103 --> 00:33:58,813
De er smÄ, men de er gode.
316
00:33:59,439 --> 00:34:01,817
LĂŠg dem i kurven.
317
00:34:01,941 --> 00:34:03,526
De er meget smÄ.
318
00:34:04,320 --> 00:34:06,574
Babychampignoner.
319
00:34:06,698 --> 00:34:09,533
Vi kan komme dem i suppen.
320
00:34:24,883 --> 00:34:26,758
Kom.
321
00:34:39,439 --> 00:34:41,857
Vandet stiger hurtigt.
322
00:34:41,981 --> 00:34:44,192
Det stÄr halvanden meter hÞjt.
323
00:34:44,320 --> 00:34:47,572
Vi prĂžver at ordne det.
- RĂŠk mig skruenĂžglen.
324
00:34:47,695 --> 00:34:49,825
Flere klude.
- Kom med klude.
325
00:34:49,949 --> 00:34:52,119
Giv ham klude.
- Fart pÄ!
326
00:34:52,243 --> 00:34:54,079
Hent klamperne.
327
00:34:54,203 --> 00:34:57,165
Niko, kom nu.
- Jeg har klamperne.
328
00:35:33,702 --> 00:35:36,244
Boris, hvordan gÄr det med pumpen?
329
00:35:36,372 --> 00:35:39,247
Vi skal bruge pumpen nu.
- Jeg er i gang.
330
00:35:40,376 --> 00:35:42,626
Vi kobler den til reservebatterierne.
331
00:35:44,628 --> 00:35:48,133
SĂ„ er den tĂŠndt.
Tag mĂŠlken. Se, om den suger.
332
00:35:48,257 --> 00:35:51,844
Giv mig mĂŠlken.
- Tjek, om den suger.
333
00:36:16,913 --> 00:36:19,916
Det bremser det,
men det stopper det ikke.
334
00:36:21,002 --> 00:36:25,669
Boris, sĂžrg for, at pumpen kĂžrer.
Der trĂŠnger stadig vand ind.
335
00:36:25,793 --> 00:36:28,840
Niko, find nogle tĂŠpper,
sÄ vi kan holde varmen.
336
00:36:29,882 --> 00:36:31,636
Javel.
337
00:36:36,225 --> 00:36:38,352
KlargÞr ogsÄ iltgeneratoren.
338
00:36:39,978 --> 00:36:44,233
Lad vĂŠre med at aktivere den, fĂžr jeg
har gennemgÄet proceduren med dig.
339
00:36:45,566 --> 00:36:46,944
Leo?
340
00:36:49,402 --> 00:36:51,656
Hvad er der i vejen?
341
00:36:52,404 --> 00:36:55,661
Du skal nok klare den.
- Jeg er ikke bange.
342
00:36:56,577 --> 00:36:58,494
HÞr pÄ mig.
343
00:36:58,618 --> 00:37:01,874
Forestil dig, at du der deroppe,
og dine venner er fanget hernede.
344
00:37:01,998 --> 00:37:04,046
Du ville gĂžre alt for at redde dem.
345
00:37:04,170 --> 00:37:07,588
Intet ville vĂŠre uoverkommeligt.
- Intet.
346
00:37:07,712 --> 00:37:10,340
Alt det, vi ville gĂžre for dem -
347
00:37:10,468 --> 00:37:12,718
- vil de ogsÄ gÞre for os.
348
00:37:13,971 --> 00:37:16,806
Ja.
- Tror du pÄ det?
349
00:37:18,638 --> 00:37:21,726
Okay?
- Javel.
350
00:37:41,747 --> 00:37:43,873
Nogen lyd?
351
00:37:51,007 --> 00:37:52,633
Den... virker ikke.
352
00:37:55,930 --> 00:37:59,180
Vi fÄr det ordnet.
Vi er lige ved at vĂŠre der.
353
00:38:25,290 --> 00:38:27,208
Du almĂŠgtige.
354
00:38:27,337 --> 00:38:29,087
Det er vĂŠrre.
355
00:38:29,211 --> 00:38:32,049
Meget vĂŠrre end ventet.
356
00:38:32,173 --> 00:38:34,843
Det kan ingen have overlevet.
357
00:38:52,402 --> 00:38:55,237
Det er Kursk. Der er sket noget.
358
00:38:55,365 --> 00:38:57,199
Hvad?
- Undskyld.
359
00:38:57,323 --> 00:38:59,077
Ilina.
360
00:39:01,663 --> 00:39:03,705
Hej, mor.
361
00:39:06,708 --> 00:39:11,044
Anastasija, hvad har du hĂžrt?
- De har mistet kontakten med dem.
362
00:39:11,172 --> 00:39:14,177
HvornÄr? Hvor lÊnge er det siden?
- Det ved jeg ikke.
363
00:39:16,095 --> 00:39:18,681
Jeg har hĂžrt, der er brand om bord.
- Hvem har sagt det?
364
00:39:18,805 --> 00:39:21,555
Dasja.
- Danils sĂžster siger, at alt er vel.
365
00:39:21,683 --> 00:39:24,685
Er de spĂŠrret inde?
- Hvem ved?
366
00:39:24,811 --> 00:39:26,977
Hvad gĂžr vi?
367
00:39:27,897 --> 00:39:33,820
Find Vadim. Jeg kontakter
hovedkvarteret. Vi mĂždes hos Vera.
368
00:39:35,862 --> 00:39:39,617
Bare rolig. Vi skal nok finde ud af,
hvad der er sket.
369
00:39:50,793 --> 00:39:55,550
Er der sket noget med Kursk?
- Det kender jeg ikke noget til.
370
00:39:55,674 --> 00:39:58,507
Har De hĂžrt noget?
Kan De fortĂŠlle mig det?
371
00:39:58,635 --> 00:40:04,307
Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde,
mÄtte jeg ikke fortÊlle det. Beklager.
372
00:40:08,979 --> 00:40:11,066
Kaptajn Timosjenko!
373
00:40:11,190 --> 00:40:13,523
Kaptajn!
- Ja.
374
00:40:13,651 --> 00:40:17,111
Vi har hĂžrt,
at der er sket noget med Kursk.
375
00:40:17,239 --> 00:40:21,114
Jeg er bare blevet kaldt til mĂžde her,
sÄ De mÄ have mig undskyldt.
376
00:40:36,839 --> 00:40:40,010
Gud forbyde, at flÄden skulle
fortĂŠlle os, hvad der sker.
377
00:40:40,134 --> 00:40:43,766
Det er noget fis.
- Hvad skal vi gĂžre?
378
00:40:44,806 --> 00:40:46,892
Vi lader flÄden gÞre deres arbejde.
379
00:40:47,016 --> 00:40:51,352
AltsÄ, de vil jo gÞre alt
for at fÄ dem hjem.
380
00:40:51,480 --> 00:40:54,525
Men vi mÄ vide, hvad der foregÄr.
381
00:40:59,322 --> 00:41:04,201
For 30 Är siden, da Anton var
meget yngre, end Misja er nu -
382
00:41:04,325 --> 00:41:06,998
- arbejdede Antons far pÄ Kijev.
383
00:41:07,870 --> 00:41:13,336
Der udbrÞd brand pÄ ubÄden,
og den lÄ pÄ havets bund i tre uger.
384
00:41:13,460 --> 00:41:15,671
Jeg anede intet.
385
00:41:15,799 --> 00:41:19,633
FlÄden beskyttede mig,
mens man reddede Vadim.
386
00:41:19,759 --> 00:41:22,305
Deres kammerater gĂžr deres pligt.
387
00:41:23,261 --> 00:41:26,140
Jeres pligt er at vente og hÄbe.
388
00:41:30,938 --> 00:41:32,314
Ja.
389
00:41:35,526 --> 00:41:37,528
Kaffe?
390
00:41:42,157 --> 00:41:45,325
Jeg fik ikke sagt farvel til Anton,
da han tog af sted.
391
00:41:47,827 --> 00:41:50,499
Jeg var vred, fordi...
392
00:41:54,249 --> 00:41:58,629
Han havde lovet at reparere
den knuste rude ved kĂžkkenvasken...
393
00:41:59,963 --> 00:42:03,260
Jeg fik ikke engang kysset ham farvel.
394
00:42:06,762 --> 00:42:10,185
MÄske var det
vores sidste Ăžjeblik sammen.
395
00:42:12,769 --> 00:42:15,691
Og jeg snerrede ad ham.
396
00:42:15,815 --> 00:42:18,233
Han vidste, du elskede ham.
397
00:42:18,359 --> 00:42:21,070
"Vidste"?
- Ved.
398
00:42:27,243 --> 00:42:29,206
Du mÄ vÊre stÊrk.
399
00:42:29,330 --> 00:42:32,164
Vi mÄ vÊre stÊrke.
400
00:42:32,288 --> 00:42:34,918
Vi har ikke noget valg.
401
00:42:49,434 --> 00:42:50,350
Hr. kaptajn!
402
00:42:52,476 --> 00:42:55,232
Misja, sĂŠt dig derhen.
403
00:42:57,814 --> 00:43:02,195
Jeg hedder Tanya Averin.
- Jeg kender godt Mikhail.
404
00:43:02,319 --> 00:43:05,657
Det her er vores eneste
redningsfartĂžj, ikke?
405
00:43:09,494 --> 00:43:13,081
Hvis de var i live,
ville De vÊre pÄ vej derud nu.
406
00:43:16,084 --> 00:43:17,334
Det gĂžr mig ondt.
407
00:43:19,172 --> 00:43:21,546
Det gĂžr mig virkelig ondt.
408
00:43:47,030 --> 00:43:48,700
Jeg har den.
409
00:43:58,042 --> 00:43:59,920
Ingen ilt.
410
00:44:00,044 --> 00:44:02,548
Hovedilten er vĂŠk.
411
00:44:02,672 --> 00:44:05,590
Vi mÄ starte iltgeneratoren.
412
00:44:05,718 --> 00:44:07,012
Oleg.
413
00:44:07,136 --> 00:44:10,178
Vi skal bruge patronerne
til at antĂŠnde generatoren.
414
00:44:10,306 --> 00:44:12,057
Oleg.
- Jeg ved det godt.
415
00:44:32,617 --> 00:44:35,788
Satans.
- Hvad er der galt?
416
00:44:35,912 --> 00:44:39,167
Vi har ingen patroner.
- Hvad?
417
00:44:39,293 --> 00:44:42,047
Er du sikker?
- Vi har ledt overalt.
418
00:44:42,171 --> 00:44:44,922
Der mÄ vÊre nogen et sted.
419
00:44:45,050 --> 00:44:48,218
Der er patroner i rum 8
i den nedre sektion.
420
00:44:48,346 --> 00:44:51,180
Jeg gav dem selv til Timur.
421
00:44:51,304 --> 00:44:53,390
Rum 8 stÄr under vand.
422
00:44:55,100 --> 00:44:58,187
Vi kan ikke komme derned.
423
00:45:33,305 --> 00:45:35,224
Fandens ogsÄ. Boris.
424
00:45:36,311 --> 00:45:38,476
Boris, fÄ pumpen i gang.
425
00:45:39,852 --> 00:45:41,730
Jeg hjĂŠlper dig.
426
00:46:03,253 --> 00:46:04,503
Klar.
427
00:46:12,639 --> 00:46:14,263
NĂždstrĂžm.
428
00:46:34,115 --> 00:46:39,497
FlÄdekommando, sluk motorer.
- Lydtest bekrĂŠftet.
429
00:46:39,621 --> 00:46:42,000
Vi skal vÊre sikre pÄ, vi kan hÞre.
430
00:46:42,124 --> 00:46:45,335
Sluk motorerne. ForstÄet.
431
00:47:05,563 --> 00:47:07,817
15 sekunder.
432
00:47:13,198 --> 00:47:15,200
5.
433
00:47:15,324 --> 00:47:17,117
4.
434
00:47:17,242 --> 00:47:18,244
3.
435
00:47:18,912 --> 00:47:22,249
2.
SĂ„ er klokken hel.
436
00:47:49,359 --> 00:47:51,485
Er De sikker pÄ, at der er lyd?
437
00:47:51,609 --> 00:47:55,574
Ja. Vi kan hĂžre stĂžj
fra havet og strĂžmninger.
438
00:47:55,698 --> 00:47:57,492
Intet.
439
00:48:12,507 --> 00:48:14,094
Mikhail!
440
00:48:17,720 --> 00:48:21,060
Klokken er hel.
Vi missede det.
441
00:48:21,183 --> 00:48:24,642
Hvad?
- Vi missede det. Vi skal jo banke.
442
00:48:26,188 --> 00:48:28,898
Undskyld. Jeg solgte mit ur.
443
00:48:45,500 --> 00:48:47,002
Ja!
444
00:48:47,750 --> 00:48:51,507
Kontakt Rudnitskij nu!
445
00:49:16,114 --> 00:49:19,783
Tanja Averin?
Jeg hedder Kulkin.
446
00:49:21,075 --> 00:49:23,995
Man har hĂžrt bankelyde fra Kursk.
447
00:49:29,168 --> 00:49:30,338
Tak.
448
00:49:30,462 --> 00:49:33,004
Marina!
449
00:49:33,132 --> 00:49:36,552
Daria!
450
00:49:39,139 --> 00:49:42,972
Hvad er der?
- De har hĂžrt bankelyde.
451
00:49:43,098 --> 00:49:46,809
Er du sikker?
- Ja. De er i live.
452
00:49:46,933 --> 00:49:49,857
De har hĂžrt bankelyde.
453
00:49:49,981 --> 00:49:53,652
RedningsfartÞjet er pÄ vej derud.
- Tanja, er du sikker?
454
00:49:53,776 --> 00:49:57,613
Ja.
De er i live!
455
00:49:57,737 --> 00:50:02,160
Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold
Þje med omrÄdet nordÞst for Murmansk.
456
00:50:02,284 --> 00:50:04,118
Kursk er forlist.
457
00:50:04,242 --> 00:50:09,333
Et skib forlod Vidjajevo for to timer
siden med en redningsubÄd pÄ dÊk.
458
00:50:09,457 --> 00:50:12,335
Der er overlevende.
- Hvilken redningsubÄd?
459
00:50:12,459 --> 00:50:17,841
Russerne havde tre redningsubÄde.
Mir blev solgt til et amerikansk firma -
460
00:50:17,965 --> 00:50:22,390
- der bruger den til at fragte
rige turister ned for at se Titanic -
461
00:50:22,514 --> 00:50:27,475
- for 25.000 per snude. A-32 ligger
i Sortehavet med stabilisatorproblemer.
462
00:50:27,603 --> 00:50:32,523
SĂ„ er der kun Priz. En rustbunke,
jeg aldrig ville sÊtte mine ben pÄ.
463
00:50:32,647 --> 00:50:34,941
Har russerne bedt om vores hjĂŠlp?
464
00:50:35,067 --> 00:50:37,861
Jeg har ringet flere gange til
admiral Grudzinskij i NordflÄden.
465
00:50:37,985 --> 00:50:42,826
Ingen svar, men han er ikke dum.
- Kursk rummer mange hemmeligheder.
466
00:50:42,950 --> 00:50:46,247
Kryptografi, fremdrift, vÄbensystemer.
Det fÄr vi ikke lov til at nÊrme os.
467
00:50:46,371 --> 00:50:51,667
Vi fÄr se. KlargÞr LR5 til flytransport.
Og giv mig en liste -
468
00:50:51,791 --> 00:50:56,339
- over dykkerrigge og mĂŠtningsdykkere
fra NordsĂžen til Finlands kyst.
469
00:51:03,847 --> 00:51:05,849
Vent her.
470
00:51:10,855 --> 00:51:12,233
Hej.
471
00:51:12,357 --> 00:51:14,235
Nej.
- Hvorfor ikke?
472
00:51:14,359 --> 00:51:17,069
Nej, siger jeg jo.
473
00:51:32,832 --> 00:51:40,131
I skal vide, at jeg vil gĂžre alt for at
dele al tilgĂŠngelig information med jer.
474
00:51:40,261 --> 00:51:43,679
NÄr det er sagt, mÄ I forstÄ,
at der af sikkerhedshensyn -
475
00:51:43,803 --> 00:51:48,432
- vil vĂŠre visse oplysninger,
som vi ikke kan videregive.
476
00:51:51,352 --> 00:51:55,313
Den russiske flÄde,
og navnlig NordflÄden -
477
00:51:55,439 --> 00:52:01,360
- har en lang og stolt tradition med at
forsvare vores land og tapre sĂžfolk...
478
00:52:01,488 --> 00:52:02,907
Hr. kaptajn?
479
00:52:03,031 --> 00:52:07,204
Undskyld, jeg afbryder.
Men vi har hĂžrt -
480
00:52:07,328 --> 00:52:10,369
- at der kommer bankelyde
inde fra Kursk.
481
00:52:10,497 --> 00:52:13,625
Er det sandt?
482
00:52:13,749 --> 00:52:16,252
Det kan jeg ikke udtale mig om.
483
00:52:17,962 --> 00:52:20,508
Jeg kan kun sige,
at den russiske flÄde -
484
00:52:20,632 --> 00:52:22,382
- navnlig NordflÄden...
485
00:52:22,510 --> 00:52:24,513
Han mÄ ikke sige noget.
486
00:52:24,637 --> 00:52:28,765
Undskyld, hr. kaptajn, men vi er
altsÄ kommet for at fÄ oplysninger.
487
00:52:28,889 --> 00:52:31,143
Kan De ikke sige noget?
488
00:52:31,267 --> 00:52:34,816
Om bankelydene?
- Ved De noget om deres tilstand?
489
00:52:34,940 --> 00:52:38,190
Hvor meget luft de har?
- Hvad gĂžr man for at redde dem?
490
00:52:38,318 --> 00:52:44,364
Sig det! Hvor lang tid har de?
- Giv os et eller andet.
491
00:52:48,036 --> 00:52:50,830
Jeg beklager.
Jeg beklager oprigtigt.
492
00:52:52,333 --> 00:52:57,338
Jeg beklager,
men jeg kan ikke sige mere.
493
00:52:57,462 --> 00:53:00,003
FortÊl det sÄ!
HvornÄr kommer de hjem?
494
00:53:00,127 --> 00:53:02,174
Kom nu!
495
00:53:02,298 --> 00:53:05,346
Det var forkert af jer.
496
00:53:05,470 --> 00:53:07,848
De vil have, at I stoler pÄ dem.
497
00:53:07,972 --> 00:53:10,599
Hvad hvis jeg ikke gĂžr?
- Det burde du!
498
00:53:11,393 --> 00:53:13,269
Undskyld.
499
00:53:20,402 --> 00:53:22,236
Misja?
500
00:53:54,226 --> 00:53:56,436
Er far dĂžd?
501
00:53:57,687 --> 00:53:59,401
Det ved jeg ikke.
502
00:53:59,525 --> 00:54:02,067
Du tror, han er dĂžd.
503
00:54:02,735 --> 00:54:05,486
Jeg hÄber, han er uskadt.
504
00:54:05,614 --> 00:54:07,865
Det gÞr jeg ogsÄ.
505
00:54:41,650 --> 00:54:43,400
Niko.
506
00:54:46,821 --> 00:54:48,365
Niko.
507
00:54:51,161 --> 00:54:54,035
VÄgn op.
508
00:54:57,747 --> 00:55:01,585
Kan du hĂžre mig?
Du er nÞdt til at holde dig vÄgen.
509
00:55:20,189 --> 00:55:22,940
Jeg mÄ ned gennem lugen i dÞrken.
- Det gÄr ikke.
510
00:55:23,064 --> 00:55:25,441
Det skal det.
Vi har brug for ilt.
511
00:55:25,565 --> 00:55:28,198
Du klarer den ikke.
512
00:55:30,573 --> 00:55:35,913
Leo! Hvilket skab lagde han dem i?
- Jeg gik, fĂžr han lagde dem vĂŠk.
513
00:55:36,037 --> 00:55:38,707
Du ved det ikke?
- Den nedre sektion.
514
00:55:42,291 --> 00:55:46,379
Det kommer til at tage tid at finde dem.
Nogen mÄ tage med.
515
00:55:46,507 --> 00:55:48,718
Sasja! Sasja!
516
00:55:48,842 --> 00:55:51,512
HjĂŠlp mig med at hente iltpatronerne.
517
00:55:54,681 --> 00:55:57,018
Leo, skynd dig.
518
00:55:58,561 --> 00:56:01,147
Det er en vanvittig plan.
Der er alt for langt.
519
00:56:08,318 --> 00:56:11,072
Kom med din arm.
520
01:00:07,057 --> 01:00:08,980
Jeg hjĂŠlper ham.
521
01:00:10,274 --> 01:00:13,109
FĂ„ ham op af vandet!
Skaf nogle tĂŠpper.
522
01:00:13,233 --> 01:00:16,403
HjĂŠlp mig!
523
01:00:20,031 --> 01:00:20,993
Kom!
524
01:00:21,117 --> 01:00:24,911
Mikhail, se pÄ mig.
525
01:00:27,956 --> 01:00:30,458
FĂ„ ham op.
- Kom sÄ.
526
01:00:30,582 --> 01:00:32,544
Hold ud, Sasja!
527
01:00:33,295 --> 01:00:35,169
Kom nu.
528
01:00:38,511 --> 01:00:41,677
Sasja.
- Du er okay.
529
01:00:44,595 --> 01:00:49,230
Se pÄ mig.
- Hvor er patronerne?
530
01:01:24,764 --> 01:01:28,269
To ĂŠsker med ti patroner i hver.
531
01:01:28,393 --> 01:01:31,855
En i brug, 19 tilbage.
532
01:01:33,606 --> 01:01:36,024
Hvor helvede blev I af?
533
01:01:36,862 --> 01:01:38,817
FortĂŠl mig lige det.
534
01:01:40,943 --> 01:01:44,576
Jeg glemte mine badebukser dernede.
Henter I dem lige?
535
01:02:11,895 --> 01:02:13,813
Pas pÄ!
536
01:02:13,937 --> 01:02:15,771
Forsigtig.
537
01:02:20,861 --> 01:02:23,323
Fem mand pÄ bagbordsside.
538
01:02:31,579 --> 01:02:34,457
StrÞmmen er lige over én knob.
539
01:02:36,083 --> 01:02:38,422
Batteriniveau 85%.
540
01:02:38,546 --> 01:02:41,756
Afbryd ved 25%.
541
01:03:23,923 --> 01:03:27,302
Leo. Kom i gang.
- Javel.
542
01:03:27,428 --> 01:03:29,890
Forsigtig.
- Jeg ved det godt.
543
01:03:30,014 --> 01:03:32,223
Forsigtig med den her.
- Jeg ved det godt.
544
01:03:32,347 --> 01:03:35,478
HÞr pÄ mig.
Har du trĂŠnet i det her?
545
01:03:35,602 --> 01:03:37,981
I teorien.
Men jeg havde den korte tĂžrn.
546
01:03:38,105 --> 01:03:40,191
Det har du altsÄ ikke.
547
01:03:40,315 --> 01:03:44,782
Ingen vand pÄ den her.
HĂžrer du? Ingen vand.
548
01:03:44,906 --> 01:03:49,117
Ved kontakt med vand eksploderer den.
ForstÄr du det?
549
01:03:49,241 --> 01:03:51,659
Stor brand.
Og hvad sker der sÄ?
550
01:03:51,787 --> 01:03:54,914
Ingen ilt.
- PrĂŠcis. Og det skulle nĂždig ske.
551
01:03:56,456 --> 01:03:59,458
Hold altid i den her ende.
552
01:04:03,548 --> 01:04:05,757
Tag patronen.
553
01:04:13,266 --> 01:04:15,104
SĂŠt den i.
554
01:04:17,978 --> 01:04:20,773
Tryk den ned og lÄs den fast.
555
01:04:25,320 --> 01:04:27,823
Vi kommer ind lige bag reaktorerne.
556
01:04:27,947 --> 01:04:32,578
SĂ„ lader vi strĂžmmen skubbe os bagud
mod agternĂždlugen.
557
01:05:17,289 --> 01:05:19,500
Hvad er det?
558
01:05:26,007 --> 01:05:28,176
De er her!
559
01:05:29,386 --> 01:05:30,634
Det er dem.
560
01:06:04,253 --> 01:06:06,047
Stille!
561
01:06:08,881 --> 01:06:10,968
Lad os lytte.
562
01:06:11,092 --> 01:06:13,139
Og vente.
563
01:06:22,603 --> 01:06:24,773
Den vil ikke.
- Vi er i position.
564
01:06:24,897 --> 01:06:29,153
Den slutter ikke tĂŠt.
- Hvorfor ikke? Batterier pÄ 25%.
565
01:06:29,277 --> 01:06:31,655
23...
566
01:06:31,781 --> 01:06:34,283
Jeg bliver, til det lykkes.
- Hvis vi dĂžr, dĂžr de.
567
01:06:34,407 --> 01:06:37,370
Vi lader op og vender tilbage.
568
01:06:38,412 --> 01:06:41,499
BlĂŠser ballasttanke.
- BlĂŠser ballasttanke om 3, 2, 1...
569
01:06:45,963 --> 01:06:47,920
Fuld kraft frem.
570
01:06:49,467 --> 01:06:51,301
HÄrdt bagbord.
- Jeg kan ikke holde den.
571
01:06:51,425 --> 01:06:53,133
Pas pÄ!
572
01:06:56,929 --> 01:06:59,056
De ramte roret.
573
01:06:59,184 --> 01:07:02,353
De gÄr op.
- Nej!
574
01:07:03,273 --> 01:07:06,354
De gÄr op.
- Dumme svin!
575
01:07:06,484 --> 01:07:09,195
Kom tilbage.
576
01:07:11,489 --> 01:07:13,991
Kom tilbage!
577
01:07:14,115 --> 01:07:16,910
Kom tilbage!
578
01:07:17,744 --> 01:07:19,328
Stille!
579
01:07:19,454 --> 01:07:21,831
Stille!
580
01:07:24,581 --> 01:07:26,584
HĂžr efter.
581
01:07:27,837 --> 01:07:31,717
De gĂžr et nyt forsĂžg.
Stol pÄ mig.
582
01:07:31,841 --> 01:07:34,135
Hvad hvis de stadig ikke
kan koble sig pÄ?
583
01:07:34,259 --> 01:07:36,887
Vi svĂžmmer op til overfladen.
584
01:07:37,015 --> 01:07:40,141
De er lige oven over os.
- Du har set redningsskibet, ikke?
585
01:07:40,265 --> 01:07:44,394
Vi mÄ tage af sted nu!
- Redningsskibet har intet trykkammer.
586
01:07:44,522 --> 01:07:47,396
Du dĂžr af dykkersyge,
og det ved du godt.
587
01:07:48,942 --> 01:07:51,608
Hvis du gĂžr det, dĂžr du.
588
01:07:53,530 --> 01:07:55,657
Vi venter.
589
01:08:05,584 --> 01:08:09,293
Vi kan ikke vente.
Vi har ventet lĂŠnge nok.
590
01:08:09,419 --> 01:08:11,965
Til helvede med at vente.
591
01:08:25,603 --> 01:08:27,065
Hvad skete der?
592
01:08:27,189 --> 01:08:31,610
Hvorfor kunne I ikke koble jer pÄ?
- Det ved jeg ikke.
593
01:08:31,734 --> 01:08:37,198
Den her skal udskiftes Ärligt.
Guderne mÄ vide, hvor gammel den er.
594
01:08:37,322 --> 01:08:41,287
Halen er beskadiget.
- SÄ reparér den.
595
01:08:41,410 --> 01:08:44,623
Udskift batterierne
og lad os prĂžve igen. Hurtigt.
596
01:08:44,747 --> 01:08:48,587
Vi har kun ét sÊt.
Det tager 12 timer at oplade dem.
597
01:08:48,711 --> 01:08:50,798
Ingen ekstra batterier?
598
01:08:50,922 --> 01:08:54,008
Vi fik besked pÄ at sÊlge dem
sammen med Mir.
599
01:08:54,132 --> 01:08:56,674
De er nede ved Titanic.
600
01:09:20,826 --> 01:09:22,412
AltsÄ...
601
01:09:23,414 --> 01:09:29,167
En lille isbjÞrn gÄr hen til sin mor
og siger: "Jeg er en isbjĂžrn, ikke?"
602
01:09:30,920 --> 01:09:33,964
Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
603
01:09:34,088 --> 01:09:37,300
Den lille isbjĂžrn siger: "Okay, tak."
604
01:09:39,678 --> 01:09:44,892
NĂŠste dag spĂžrger den lille isbjĂžrn
igen sin mor:
605
01:09:45,016 --> 01:09:46,852
"Jeg skal lige forstÄ det."
606
01:09:47,894 --> 01:09:51,942
"Du er en isbjĂžrn, ikke?
Hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
607
01:09:52,066 --> 01:09:56,527
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
"Far er ogsÄ en isbjÞrn, ikke?"
608
01:09:56,655 --> 01:09:59,781
Og hun svarer: "Jo, selvfĂžlgelig."
609
01:10:00,659 --> 01:10:03,577
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
610
01:10:03,701 --> 01:10:06,582
"Fint. Jeg skulle bare lige hĂžre."
611
01:10:09,832 --> 01:10:14,921
NÊste dag gÄr den lille isbjÞrn igen
hen til sin mor og siger:
612
01:10:16,091 --> 01:10:18,885
"Jeg skal bare vĂŠre helt sikker."
613
01:10:19,008 --> 01:10:23,389
"Du er en isbjĂžrn, ikke?"
Og moderen svarer: "Jo."
614
01:10:24,475 --> 01:10:28,728
"Og far er en isbjĂžrn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
615
01:10:28,852 --> 01:10:33,273
"SÄ er jeg jo ogsÄ en isbjÞrn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
616
01:10:33,401 --> 01:10:35,902
SĂ„ siger den lille isbjĂžrn:
617
01:10:36,026 --> 01:10:39,570
"Hvordan kan det sÄ vÊre, jeg..."
- ... skidefryser!
618
01:10:48,831 --> 01:10:53,420
Undskyld, Oleg.
- Hvordan kan det vĂŠre, jeg skidefryser?
619
01:10:56,796 --> 01:10:58,256
Det er sgu koldt.
620
01:11:07,559 --> 01:11:10,061
Hvorfor tager det sÄ lang tid?
621
01:11:13,023 --> 01:11:14,273
Og kraven?
622
01:11:14,397 --> 01:11:18,109
Vi hÄber, at olien trÊnger ind,
nÄr vi opvarmer den -
623
01:11:18,238 --> 01:11:20,989
- og blĂždgĂžr den nok til,
at den slutter tĂŠt.
624
01:11:21,113 --> 01:11:23,823
Ikke ligefrem betryggende.
625
01:11:30,541 --> 01:11:32,083
FortsĂŠt.
626
01:11:32,207 --> 01:11:35,209
Batterierne er nĂŠsten opladet!
627
01:11:50,309 --> 01:11:53,397
Leo. Bank.
628
01:12:52,372 --> 01:12:55,752
Hvad siger jeg til Moskva?
- Jeg siger det selv.
629
01:13:11,560 --> 01:13:15,228
Det er admiral Grudzinskij
fra NordflÄden.
630
01:13:15,356 --> 01:13:20,108
Jeg skal tale
med kommandĂžr David Russell.
631
01:13:20,232 --> 01:13:23,234
Den britiske flÄde.
- Jeg stiller Dem igennem.
632
01:13:35,247 --> 01:13:36,247
Andrej.
633
01:13:36,375 --> 01:13:40,296
David, der er gÄet alt for lang tid.
- Bestemt.
634
01:13:41,506 --> 01:13:46,218
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
- Du har set Priz.
635
01:13:46,342 --> 01:13:48,761
Og Mikhail Rudnitskij?
636
01:13:48,889 --> 01:13:52,100
Den er ikke bygget til Barentshavet,
men til at fragte tĂžmmer.
637
01:13:52,224 --> 01:13:54,975
Hvor mange overlevende?
- Det er uvist.
638
01:13:55,103 --> 01:13:57,398
MÄske 20-25.
639
01:13:59,148 --> 01:14:00,982
Hvor slemt er det?
640
01:14:01,110 --> 01:14:07,198
Rummene bag reaktorerne virker intakte.
Men alt andet er vĂŠk.
641
01:14:07,324 --> 01:14:10,490
Er der nogen chance for,
dine overordnede vil lukke os ind?
642
01:14:10,618 --> 01:14:12,868
FĂžrst efter tilstrĂŠkkeligt
mange forsĂžg -
643
01:14:12,992 --> 01:14:17,041
- pÄ at udrette det umulige
med det utilstrĂŠkkelige.
644
01:14:17,165 --> 01:14:18,920
ForstÄet.
645
01:14:19,044 --> 01:14:23,379
Sig til, hvis jeg kan gĂžre noget.
- Der er en ting.
646
01:14:25,258 --> 01:14:29,138
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 -
647
01:14:29,262 --> 01:14:34,851
- vores mest avancerede redningsubÄd, og
alt andet, russerne mÄtte have brug for.
648
01:14:39,770 --> 01:14:43,399
Da russerne tilsyneladende ikke
kan nÄ ned til de overlevende -
649
01:14:43,523 --> 01:14:46,988
- strĂžmmer tilbuddene om hjĂŠlp ind
fra alle hold.
650
01:14:47,112 --> 01:14:49,742
Storbritannien, Frankrig, Norge og USA -
651
01:14:49,866 --> 01:14:53,995
- tilbyder bÄde teknisk hjÊlp
og redningsubÄde.
652
01:14:54,119 --> 01:14:58,706
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 -
653
01:14:58,830 --> 01:15:04,337
- vores mest avancerede redningsubÄd, og
alt andet, russerne mÄtte have brug for.
654
01:15:04,465 --> 01:15:07,507
Det kan udvikle sig
til et enestÄende samarbejde -
655
01:15:07,631 --> 01:15:12,390
- der for en stund fortrĂŠnger al
koldkrigssnak. Men helt uforklarligt -
656
01:15:12,514 --> 01:15:16,016
- er der endnu ikke noget klart svar
fra hverken Kreml -
657
01:15:16,140 --> 01:15:18,770
- eller admiralerne i NordflÄden.
658
01:15:18,896 --> 01:15:24,401
Vi mener, at hĂŠndelsen skyldes
en kollision med et udenlandsk fartĂžj.
659
01:15:24,525 --> 01:15:29,028
Da ubÄde er sÄ lydlÞse, som de er,
er det en konstant fare -
660
01:15:29,152 --> 01:15:33,533
- der naturligvis er blevet forvĂŠrret
af NATOs aggressivitet.
661
01:15:33,657 --> 01:15:36,790
Hvad med tilbuddene om hjĂŠlp?
Tager De imod dem?
662
01:15:38,456 --> 01:15:41,295
Det kan jeg ikke sige pÄ stÄende fod.
663
01:16:04,024 --> 01:16:08,903
Se efter. Boris, tjek batterierne.
- Javel.
664
01:16:14,283 --> 01:16:18,495
Batterierne er dĂžde.
SĂ„ er pumpen stoppet.
665
01:16:18,619 --> 01:16:22,167
SĂ„ stiger vandet snart.
Hvad skal vi gĂžre?
666
01:16:22,291 --> 01:16:27,381
Tag det med ro. Fald ned.
Spar pÄ krÊfterne og ilten.
667
01:16:28,343 --> 01:16:30,677
Hold jer vÄgne.
668
01:16:46,276 --> 01:16:50,027
Maxim, hvad laver du?
- Vi er nĂždt til at komme vĂŠk.
669
01:16:51,235 --> 01:16:54,075
Det skulle vi have gjort for lĂŠngst.
670
01:16:55,325 --> 01:16:58,873
Maxim, kom ned derfra.
671
01:16:59,913 --> 01:17:01,455
Maxim!
672
01:17:01,583 --> 01:17:05,959
Hvad laver du?
- Kom ned!
673
01:17:08,045 --> 01:17:10,007
Kom sÄ ned!
674
01:17:17,222 --> 01:17:21,184
Jeg vil leve.
- Hold sÄ op!
675
01:17:27,901 --> 01:17:30,152
Hold sÄ op!
676
01:17:40,538 --> 01:17:43,164
Kom sÄ ned.
677
01:17:45,419 --> 01:17:47,629
Maxim, vi drukner. Kom nu!
678
01:18:20,078 --> 01:18:24,830
Derfor mener jeg, at vi skal tage imod
briternes og nordmĂŠndenes tilbud.
679
01:18:24,958 --> 01:18:27,460
Der er kun overlevende i agtersektionen.
680
01:18:27,584 --> 01:18:31,504
Vi kan begrĂŠnse udenlandske dykkere
og redningsubÄde til det omrÄde.
681
01:18:33,006 --> 01:18:37,844
Ja. De mĂŠnd kendte risikoen,
men gjorde deres koner ogsÄ det?
682
01:18:37,972 --> 01:18:41,764
De har Deres ordrer.
Ingen udenlandsk indblanding.
683
01:18:43,557 --> 01:18:46,688
UdmĂŠrket.
Det er forstÄet.
684
01:18:51,986 --> 01:18:53,989
Marina!
685
01:18:56,155 --> 01:18:58,617
Lad os gÄ derned.
- Hvor er Vera?
686
01:18:58,741 --> 01:19:01,451
Hun mĂžder os der. Marina?
687
01:19:01,575 --> 01:19:04,330
Jeg kommer nu.
- Skynd dig.
688
01:19:08,917 --> 01:19:11,839
Mine damer og herrer,
Admiral Petrenko.
689
01:19:15,258 --> 01:19:19,593
Jeg ved,
det er en vanskelig tid for Dem.
690
01:19:20,387 --> 01:19:23,722
BÄde jeg og prÊsidenten
forsikrer Dem for -
691
01:19:23,850 --> 01:19:27,227
- at vi gĂžr alt,
hvad der stÄr i vor magt -
692
01:19:27,355 --> 01:19:30,607
- for at redde de mĂŠnd,
der stadig er pÄ Kursk.
693
01:19:30,731 --> 01:19:36,111
Jeg vil nu nĂŠvne de skibe,
der er i omrÄdet.
694
01:19:36,235 --> 01:19:38,989
Flagskibet Peter Den store -
695
01:19:39,113 --> 01:19:42,410
- redningsskibet Mikhail Rudnitskij...
696
01:19:42,534 --> 01:19:44,912
Hr. admiral.
697
01:19:46,498 --> 01:19:49,207
Hvad er besĂŠtningens status?
698
01:19:49,331 --> 01:19:52,460
Kommunikerer De med dem?
- Og hvem er i live?
699
01:19:53,169 --> 01:19:55,383
Ja, hvem er i live?
700
01:19:55,507 --> 01:19:57,509
Er de kvĂŠstede?
701
01:19:57,633 --> 01:20:02,390
Og hvad med hjĂŠlp udefra?
Har De taget imod den?
702
01:20:02,514 --> 01:20:05,893
Hvis jeg mÄ fortsÊtte,
skal jeg nok orientere Dem.
703
01:20:06,017 --> 01:20:11,816
Vi overvejer tilbuddene om assistance.
Men vi ved fĂžlgende:
704
01:20:11,940 --> 01:20:16,026
Kursk er intakt og ligger pÄ havbunden.
705
01:20:16,152 --> 01:20:20,574
Den ligger i en vanskelig position -
706
01:20:20,698 --> 01:20:23,075
- pÄ 500 meters dybde -
707
01:20:23,199 --> 01:20:26,870
- hvor sigtbarheden er nĂŠsten lig nul.
708
01:20:26,996 --> 01:20:30,874
I en meget stejl vinkel.
- Hvad?
709
01:20:31,708 --> 01:20:35,546
Barentshavet er slet ikke sÄ dybt,
og sigtbarheden er klar som glas.
710
01:20:37,966 --> 01:20:43,094
Vores redningsmandskab...
- Barentshavet er ikke sÄ dybt.
711
01:20:43,218 --> 01:20:45,766
Og sigtbarheden er slet ikke,
som De siger.
712
01:20:45,890 --> 01:20:49,354
Er De ekspert i undervandsredning?
- Nej.
713
01:20:49,478 --> 01:20:54,273
SĂ„ overlad det til dem, der er.
- Jeg er ikke ekspert.
714
01:20:54,397 --> 01:20:58,902
Men jeg er heller ikke dum.
Det er ingen af os.
715
01:21:00,156 --> 01:21:01,658
Ingen af os.
716
01:21:01,782 --> 01:21:04,493
De bĂžr ikke lyve.
717
01:21:04,617 --> 01:21:08,329
De lyver for os.
- Hvor vover De?
718
01:21:08,457 --> 01:21:12,917
Det spÞrger jeg ogsÄ Dem om.
Vi har bĂžrn her.
719
01:21:13,041 --> 01:21:15,628
Vi har mĂŠnd.
720
01:21:15,752 --> 01:21:19,508
Deres mĂŠnd og sĂžnner er sĂžfolk
i den russiske flÄde.
721
01:21:19,632 --> 01:21:23,805
De har hver isÊr aflagt ed pÄ
at forsvare deres land med deres liv.
722
01:21:23,929 --> 01:21:27,098
Redningsfolkene pÄ stedet
gĂžr deres yderste.
723
01:21:27,222 --> 01:21:31,142
De er veludrustede
med den seneste teknologi -
724
01:21:31,266 --> 01:21:35,607
- der kan mÄle sig med eller sÄgar
overgÄr det, udlandet har at tilbyde.
725
01:21:35,732 --> 01:21:38,736
Det er noget sludder, og det ved alle.
726
01:21:38,860 --> 01:21:41,739
SĂŠt Dem og hĂžr efter.
727
01:21:41,863 --> 01:21:44,948
Vrede og disrespekt tjener intet formÄl.
- SĂŠt dig ned.
728
01:21:45,074 --> 01:21:48,076
Min mand gjorde tjeneste i NordflÄden.
729
01:21:48,204 --> 01:21:52,125
Vi opfostrede vores sĂžn til at vĂŠre
i flÄden. Til hvad nytte?
730
01:21:52,249 --> 01:21:57,545
For at dĂž? Til ingen verdens nytte?
- Fald ned. Ellers bliver De bortvist.
731
01:21:57,669 --> 01:22:02,760
FortÊl sÄ, om de stadig er i live,
eller hvor lĂŠnge det varer, fĂžr de dĂžr.
732
01:22:02,884 --> 01:22:05,970
Fald til ro.
Ellers bliver De fjernet.
733
01:22:06,094 --> 01:22:08,348
Hun har jo ret!
- Fald ned.
734
01:22:08,472 --> 01:22:11,309
De bliver fjernet.
- Der er ikke tid til det her.
735
01:22:11,437 --> 01:22:14,147
De Ăžnsker, at vores mĂŠnd dĂžr -
736
01:22:14,271 --> 01:22:17,232
- til ingen verdens nytte.
737
01:22:17,356 --> 01:22:20,317
Til helvede med Dem!
MĂ„ De brĂŠnde op i Helvede!
738
01:22:20,445 --> 01:22:25,241
Dem og Deres admiraler.
Og Deres bureaukrater!
739
01:22:25,365 --> 01:22:28,201
GĂ„ ad helvede til!
Det er der, vi er nu.
740
01:22:28,325 --> 01:22:33,542
Og vores familier og bĂžrn.
Vi vil bare have retfĂŠrdighed.
741
01:22:35,044 --> 01:22:38,295
Hvad gjorde De ved hende?
742
01:22:38,419 --> 01:22:40,837
Lad hende vĂŠre.
743
01:22:45,133 --> 01:22:46,972
Skam Dem!
744
01:23:30,971 --> 01:23:33,266
David?
745
01:23:33,390 --> 01:23:36,062
Jeg vil gerne tage imod dit tilbud
om assistance.
746
01:23:36,185 --> 01:23:40,149
Hvad har ĂŠndret sig?
- Det ved jeg ikke. Mig?
747
01:23:41,649 --> 01:23:45,155
Jeg fÄr fat i dykkere fra en af de
norske borerigge pĂ„ Ă
sgard-feltet.
748
01:23:45,279 --> 01:23:49,867
De kan stĂžde til i Trondheim. Derfra
er der 11 timer til ulykkesstedet.
749
01:23:58,707 --> 01:24:01,840
Det er kommandĂžr David Russel.
Han leder opgaven.
750
01:24:01,964 --> 01:24:05,050
Mig en fornĂžjelse.
Jeg vĂŠrdsĂŠtter Deres indsats.
751
01:24:05,174 --> 01:24:08,178
FÞr I gÄr ind i kammeret,
skal I skrive under pÄ -
752
01:24:08,302 --> 01:24:11,597
- at I vil dykke
uden redningsbÄd med trykkammer -
753
01:24:11,721 --> 01:24:14,853
- og at I ikke holder Stolt Corporation
ansvarlige for skader eller dĂždsfald -
754
01:24:14,977 --> 01:24:18,355
- som fÞlge af radioaktiv strÄling
eller vÄben.
755
01:24:45,675 --> 01:24:49,010
Ingen admiral Petrenko?
- Han har sendt mig.
756
01:24:49,134 --> 01:24:55,140
De har altsÄ overtaget min kommando?
- Ja. Over redningsoperationen.
757
01:24:55,264 --> 01:24:59,604
Og senere, overdragelse
af kommandoen over NordflÄden.
758
01:25:02,857 --> 01:25:06,822
Her er kommandĂžr David Russel fra den
britiske flÄde om bord pÄ Seaway Eagle.
759
01:25:06,946 --> 01:25:09,116
Vi er her pÄ admiral Grudzinskijs
anmodning.
760
01:25:09,240 --> 01:25:13,284
Anmoder om tilladelse til
at nĂŠrme os ulykkesstedet.
761
01:25:15,830 --> 01:25:20,290
Hold nuvĂŠrende kurs
og afvent yderligere instrukser.
762
01:25:25,879 --> 01:25:27,882
Stands maskinerne.
763
01:26:43,793 --> 01:26:46,004
Mikhail.
764
01:26:46,128 --> 01:26:49,717
Hvad er der?
- Jeg skal bruge en pen.
765
01:26:49,841 --> 01:26:52,134
Jeg har en pen.
766
01:27:03,229 --> 01:27:06,650
Hvad er der? Sig det.
767
01:27:06,774 --> 01:27:10,530
Hvor gammel var du,
da din far dĂžde?
768
01:27:11,862 --> 01:27:15,827
Jeg var tre Är.
Det ved du jo godt.
769
01:27:17,201 --> 01:27:21,621
Hvad kan...
Hvad kan du huske om ham?
770
01:27:27,169 --> 01:27:29,921
VĂŠr ĂŠrlig.
771
01:27:30,049 --> 01:27:31,129
Intet.
772
01:27:31,757 --> 01:27:33,507
Intet...
773
01:27:38,767 --> 01:27:41,016
Misja...
774
01:27:41,140 --> 01:27:45,521
... kommer kun til at fÄ
et svagt minde om mig.
775
01:27:58,909 --> 01:28:00,827
Babyen...
776
01:28:02,329 --> 01:28:04,415
... fÄr slet ikke noget.
777
01:28:04,539 --> 01:28:07,167
Nej, det passer ikke.
778
01:28:07,295 --> 01:28:09,713
Jeg kan mĂŠrke min far.
779
01:28:11,840 --> 01:28:15,719
Jeg ved, min mor elskede ham,
og at han elskede mig.
780
01:28:16,719 --> 01:28:20,391
PÄ en eller anden mÄde
har han altid vĂŠret en del af mig.
781
01:28:20,515 --> 01:28:23,058
Det er jeg nĂždt til at fortĂŠlle ham.
782
01:28:25,644 --> 01:28:27,479
Tak.
783
01:29:06,893 --> 01:29:09,440
Det er Graham Mann,
leder af dykkerteamet.
784
01:29:09,564 --> 01:29:12,732
Admiral Einar Skorgen,
NATO-kommandĂžr Nordnorge.
785
01:29:12,860 --> 01:29:15,570
Takket vĂŠre ham er dette muligt.
786
01:29:15,694 --> 01:29:19,531
Her er en liste over ting,
vi mÄ tage os af.
787
01:29:19,659 --> 01:29:23,327
SÄsom Deres undersÞgelser
og fotografier af ulykkesstedet.
788
01:29:23,455 --> 01:29:25,745
Vi skal ogsÄ bruge oplysninger
om lugen.
789
01:29:25,873 --> 01:29:29,462
Hver ting til sin tid.
790
01:29:29,586 --> 01:29:34,421
Hr. admiral, tiden er netop afgĂžrende.
791
01:29:34,545 --> 01:29:35,674
Javist.
792
01:29:35,800 --> 01:29:39,970
Vi mÄ sende vores fjernstyrede ubÄd ned
for at mÄle strÄling, undersÞge stedet.
793
01:29:40,096 --> 01:29:43,682
Der mÄ foreligge en misforstÄelse
med hensyn til dette mĂžde.
794
01:29:43,806 --> 01:29:47,980
De russiske redningsfartĂžjer
er pÄ stedet og fungerer upÄklageligt.
795
01:29:48,104 --> 01:29:53,193
I morgen beslutter vi, om De og
Deres mĂŠnd kan deltage i operationen.
796
01:29:53,317 --> 01:29:56,528
Hvorfor fanden
er vi sÄ taget helt herud?
797
01:29:56,652 --> 01:30:00,200
Hr. admiral,
vi har dykkerne og udstyret -
798
01:30:00,324 --> 01:30:03,953
- til at fÄ mÊndene op
pÄ ganske fÄ timer.
799
01:30:04,077 --> 01:30:06,954
Deres tilstand er uvis.
Jeg beder Dem tage imod vores hjĂŠlp.
800
01:30:07,078 --> 01:30:10,209
Hvis der er overlevende,
kan vi fÄ dem op meget hurtigt.
801
01:30:10,333 --> 01:30:13,130
Jeg mener, vi har udtrykt os klart.
802
01:30:14,130 --> 01:30:19,176
NÄr vi trÊder sammen igen, og
Deres hjÊlp er pÄkrÊvet, fÄr De besked.
803
01:30:23,222 --> 01:30:25,682
Vi ser frem til at hĂžre fra Dem.
804
01:30:31,395 --> 01:30:35,443
Hvorfor forhaler de det?
- De beskytter deres hemmeligheder.
805
01:30:35,568 --> 01:30:38,318
Og prÞver at undgÄ national ydmygelse.
806
01:30:38,446 --> 01:30:41,906
Er det ikke ydmygende at miste Kursk?
- Ikke hvis de kan give os skylden.
807
01:30:42,034 --> 01:30:46,370
En kollision, eller at vi intet gĂžr?
- MÄske begge dele.
808
01:30:46,494 --> 01:30:49,456
Hvad sÄ? Venter vi?
809
01:30:50,459 --> 01:30:54,295
Vi venter.
- Og mÊndene pÄ bunden?
810
01:30:56,212 --> 01:30:58,214
De venter ogsÄ.
811
01:31:41,676 --> 01:31:45,093
Jeg kan ikke holde den.
- Den glipper. Lad os prĂžve igen.
812
01:31:45,217 --> 01:31:46,888
Vender om.
813
01:31:47,972 --> 01:31:51,016
Kommer tilbage. Markerer.
814
01:31:52,727 --> 01:31:56,150
Batteriniveau 25%.
- Vi bliver.
815
01:32:39,232 --> 01:32:42,235
Batteriniveau 12%.
816
01:32:45,864 --> 01:32:48,912
Batteriniveau 9%.
- Pres den ned!
817
01:32:49,036 --> 01:32:50,620
8%.
818
01:32:58,420 --> 01:33:01,631
Hold den!
819
01:33:01,755 --> 01:33:04,343
Hold den i ro!
820
01:33:10,304 --> 01:33:14,060
Du bevĂŠger den.
- 7%. Vi er nĂždt til at afbryde.
821
01:33:14,184 --> 01:33:16,438
Afbryd!
822
01:33:21,275 --> 01:33:24,238
BlĂŠser ballasttanke.
Stiger op.
823
01:33:35,373 --> 01:33:38,962
Stiger op.
- Kan I hĂžre bankelyde?
824
01:33:39,086 --> 01:33:42,048
Nej. Ingen bankelyde.
825
01:33:53,847 --> 01:33:57,603
Send briterne ind ved daggry.
826
01:33:59,145 --> 01:34:02,192
Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig.
827
01:34:02,316 --> 01:34:05,613
SĂžrg for, at dykkerne
er forberedt og klar.
828
01:34:13,286 --> 01:34:16,871
Min ven.
Du mÄ ikke forlade mig.
829
01:34:16,999 --> 01:34:19,457
Bliv hos mig.
830
01:34:26,594 --> 01:34:30,220
Hvad helvede er det her?
I guder.
831
01:34:32,762 --> 01:34:35,435
Jeg ved ikke med jer -
832
01:34:35,559 --> 01:34:38,685
- men jeg er ikke parat til at dĂž.
833
01:34:51,826 --> 01:34:54,663
Godmorgen, Kursk.
- Godmorgen.
834
01:34:54,787 --> 01:34:57,833
Der er morgenmad om lidt.
835
01:34:57,957 --> 01:35:00,542
Leo, hjĂŠlp mig.
836
01:35:08,051 --> 01:35:10,802
VÄgn op, folkens.
837
01:35:12,012 --> 01:35:17,643
Vis mig, hvad I har, og lad os stable
et lÊkkert morgenbord pÄ benene.
838
01:35:19,186 --> 01:35:20,937
Kom nu, Sasja.
839
01:35:21,065 --> 01:35:23,607
Hvad har du?
- Tun.
840
01:35:23,731 --> 01:35:26,109
LĂŠkkert. Fisk.
841
01:35:28,071 --> 01:35:30,530
Har du kĂžd?
- Boller?
842
01:35:30,658 --> 01:35:32,407
Pizzakiks?
843
01:35:32,531 --> 01:35:34,617
Kiks?
844
01:35:34,741 --> 01:35:36,827
Hvad har I?
845
01:35:37,703 --> 01:35:40,540
Sasja.
- Det er aldrig godt nok.
846
01:35:40,668 --> 01:35:42,918
Sikket tilfĂŠlde.
- En tun.
847
01:35:43,042 --> 01:35:45,173
Kan I tÊnke pÄ mad nu?
848
01:35:54,637 --> 01:35:56,391
Det smager godt.
849
01:35:56,516 --> 01:35:59,728
Omsider gÞr flÄden noget rigtigt.
850
01:36:03,314 --> 01:36:06,108
Niko. Hvor er den?
851
01:36:06,234 --> 01:36:09,152
Nej. GĂ„ vĂŠk.
- Hvor er den?
852
01:36:13,201 --> 01:36:15,536
Rigtig morgenmad!
853
01:36:15,660 --> 01:36:17,914
Jeg har mere.
854
01:36:18,954 --> 01:36:21,039
MÄ jeg fÄ en slurk?
855
01:36:22,709 --> 01:36:25,128
Man fÄr varmen.
856
01:36:25,252 --> 01:36:27,838
Det er rigtig godt.
857
01:36:27,964 --> 01:36:30,258
Maxim, se der.
858
01:36:31,718 --> 01:36:34,053
Der er det hele.
859
01:36:35,972 --> 01:36:39,099
Vil vi overhovedet op?
- Nej!
860
01:36:39,227 --> 01:36:41,517
Ikke endnu.
Vi er ikke fĂŠrdige her.
861
01:36:41,645 --> 01:36:46,650
Skal jeg fortĂŠlle den om isbjĂžrnen igen?
- Ja.
862
01:36:46,774 --> 01:36:50,278
Denne gang klapper du i, Boris.
863
01:36:50,402 --> 01:36:54,990
Den lille isbjÞrn gÄr hen til sin mor
og siger:
864
01:36:55,114 --> 01:36:58,160
Nej, tag en slurk i stedet.
865
01:37:00,246 --> 01:37:04,416
Leo, ikke for at give dig skylden,
din lille lort...
866
01:37:05,334 --> 01:37:07,796
Leo, pas pÄ!
867
01:38:48,520 --> 01:38:50,898
VÄgn op!
868
01:38:56,653 --> 01:38:59,491
VĂŠk ham!
869
01:39:02,119 --> 01:39:06,791
Hvor lang tid har vi igen?
- Et par minutter.
870
01:39:27,811 --> 01:39:30,564
Det har vĂŠret en ĂŠre...
871
01:39:30,688 --> 01:39:34,026
... at tjene med hver og en af jer.
872
01:39:42,327 --> 01:39:47,873
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
873
01:39:47,997 --> 01:39:52,210
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
874
01:39:52,338 --> 01:39:56,341
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
875
01:39:56,465 --> 01:40:00,554
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
876
01:40:00,678 --> 01:40:04,935
Og tĂŠnk og tĂŠnk
og tĂŠnk og tĂŠnk
877
01:40:05,059 --> 01:40:09,271
nu skal vi ha' endnu en skĂŠnk.
878
01:40:09,395 --> 01:40:13,481
En sejlers bÄnd, en sejlers bÄnd
879
01:40:13,607 --> 01:40:17,778
sammen stÄr vi hÄnd i hÄnd.
880
01:40:22,284 --> 01:40:23,576
Hr. kommandĂžr!
881
01:40:24,370 --> 01:40:26,789
Vi er klar.
882
01:40:29,123 --> 01:40:32,125
Af sted.
SĂžrg for at tjekke ilten.
883
01:40:32,249 --> 01:40:34,503
Er dykkerne klar?
- Forberedt til 106 meter.
884
01:40:35,422 --> 01:40:38,176
Lad os komme af sted.
885
01:41:35,648 --> 01:41:39,444
Vi mÄ sikre os,
at slusekammeret ikke er oversvĂžmmet.
886
01:41:42,155 --> 01:41:44,114
Modtaget.
887
01:41:44,242 --> 01:41:47,745
Vi mÄ Äbne for trykventilerne og se,
om der er noget sug.
888
01:42:11,310 --> 01:42:14,564
Slusekammeret er oversvĂžmmet.
889
01:43:59,000 --> 01:44:01,713
Ingen overlevende.
890
01:44:52,723 --> 01:44:58,894
Min Mikhail sagde, at dem,
der stÄr til sÞs, forandres for altid.
891
01:44:59,018 --> 01:45:03,149
Han sagde, at det er derfor,
de er anderledes end os andre.
892
01:45:03,273 --> 01:45:07,026
Havet knytter dem sammen.
893
01:45:08,572 --> 01:45:12,323
Derfor redder sĂžfolk hinanden.
894
01:45:13,701 --> 01:45:16,456
Selv i krigstid.
895
01:45:16,580 --> 01:45:19,415
Jeg ved ikke, om vi er i krig.
896
01:45:21,709 --> 01:45:25,380
MÊndene pÄ Kursk kan ikke sige,
hvad de mener.
897
01:45:25,504 --> 01:45:29,840
Men fĂžr min mand dĂžde,
skrev han et brev til mig.
898
01:45:31,550 --> 01:45:33,681
Til vores sĂžn.
899
01:45:33,805 --> 01:45:36,769
Og til vores ufĂždte barn.
900
01:45:39,187 --> 01:45:41,189
"Ingen lever for evigt."
901
01:45:43,648 --> 01:45:45,902
"Men jeg Ăžnskede mere."
902
01:45:47,318 --> 01:45:49,906
"Jeg Ăžnskede at give dig mere."
903
01:45:50,030 --> 01:45:52,656
"Flere bĂžrn."
904
01:45:54,910 --> 01:45:58,076
"Elsk vores sĂžn og den lille -
905
01:45:58,204 --> 01:46:00,246
- for os begge to."
906
01:46:00,370 --> 01:46:04,752
"FortĂŠl dem om og om igen -
907
01:46:04,876 --> 01:46:07,923
- at jeg elsker dem,
som jeg har elsket dig."
908
01:46:09,757 --> 01:46:12,512
"Find en anden mand at elske -
909
01:46:12,636 --> 01:46:15,138
- men elsk ogsÄ mig."
910
01:46:15,262 --> 01:46:20,313
"Thi skĂžnt jeg blot er
et Ăžjeblik for dig -
911
01:46:20,437 --> 01:46:23,146
- er du min evighed."
912
01:48:55,507 --> 01:48:58,386
Misja Averin!
913
01:49:12,817 --> 01:49:15,945
Flot klaret... det i kirken.
914
01:49:17,570 --> 01:49:20,410
Jeg har noget til dig.
915
01:49:26,162 --> 01:49:28,833
Det var din fars.
916
01:49:33,671 --> 01:49:35,758
Tak.
917
01:49:39,011 --> 01:49:40,969
Tak.
918
01:49:55,985 --> 01:49:57,779
Mor?
919
01:50:16,882 --> 01:50:21,472
MÊndene pÄ Kursk
efterlod sig 71 bĂžrn.
920
01:50:35,024 --> 01:50:38,026
Oversat af Kai-Asle SĂžnstabĂž
Dansk Video Tekst.
68455