All language subtitles for Kursk.2018.1080p.WEB-DLH264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,096 --> 00:02:10,392 Og Misja Averin sætter ny verdensrekord! 2 00:02:10,520 --> 00:02:12,145 Mor! Mor! 3 00:02:12,269 --> 00:02:15,149 Jeg klarede 57 sekunder. - Flot. 4 00:02:36,168 --> 00:02:38,628 Sengetid. - Ikke i seng. 5 00:02:38,756 --> 00:02:41,467 Klokken er mange. Misja. 6 00:02:42,715 --> 00:02:45,009 Misja! 7 00:02:47,474 --> 00:02:51,516 Det er ikke sjovt. Kom så her. - Ikke i seng. 8 00:02:52,642 --> 00:02:54,356 Mikhail, tag ham. 9 00:02:54,480 --> 00:02:58,485 Ikke i seng. Ikke i seng. 10 00:02:58,609 --> 00:03:00,025 Nej! 11 00:03:04,112 --> 00:03:07,200 Kom her. Sofaen. 12 00:03:07,324 --> 00:03:09,451 Sofa, sofa, sofa. 13 00:03:10,787 --> 00:03:12,414 Nej! 14 00:03:13,876 --> 00:03:16,919 Okay. Jeg gider ikke mere. 15 00:03:17,503 --> 00:03:20,882 Giv mor et godnatkys. Hun er træt. 16 00:03:28,763 --> 00:03:32,851 Gå så i seng! - Nej! 17 00:03:32,975 --> 00:03:36,230 Har han ikke ringet? - Nej. 18 00:03:36,354 --> 00:03:41,190 Den skiderik. - Tja. Der er jo kun gået en dag. 19 00:03:41,318 --> 00:03:45,949 Ja, men alligevel. - Han skulle have ringet nu, ikke? 20 00:03:49,159 --> 00:03:50,745 Hej. 21 00:03:55,665 --> 00:03:57,167 Godmorgen. 22 00:04:06,093 --> 00:04:10,388 Jeg har ikke flere. - Tak, Sergej. Det bliver han glad for. 23 00:04:12,474 --> 00:04:14,601 Langsomt. 24 00:04:15,393 --> 00:04:17,147 Sådan. - Torpedo på plads. 25 00:04:17,271 --> 00:04:21,067 Beklager, mine herrer. Vi har intet modtaget fra Moskva. 26 00:04:23,278 --> 00:04:25,320 Hvad skal vi så leve af? 27 00:04:25,447 --> 00:04:28,029 Vidste jeg det, ville jeg også leve af det. 28 00:04:29,074 --> 00:04:31,871 Du stikker jo snart til søs og får en bonus. 29 00:04:31,995 --> 00:04:34,245 Som ikke bliver betalt. 30 00:04:41,879 --> 00:04:46,091 Pavel! Vi skal af sted. Kom op. 31 00:04:46,215 --> 00:04:50,974 Sergej gav os 800. - Hun har føjet mere til. 32 00:04:51,098 --> 00:04:53,848 Hun har føjet mere til. 33 00:04:56,395 --> 00:05:00,231 Hun sagde alt på listen, ellers ville hun slå mig ihjel. 34 00:05:00,355 --> 00:05:04,275 Yderligere fire kasser vodka, fem ekstra kasser øl - 35 00:05:04,403 --> 00:05:07,697 - 18 ruller crepe, balloner, champagne. 36 00:05:07,821 --> 00:05:11,534 Hold da kæft. Så aflys det. 37 00:05:13,784 --> 00:05:17,832 Eller gift dig med mig i stedet. - Hvem har vores penge? 38 00:05:17,956 --> 00:05:19,666 Hvem har pengene? - Anton. 39 00:05:25,423 --> 00:05:27,760 Der er ikke nok. Langtfra. 40 00:05:27,884 --> 00:05:30,513 Det skal nok gå. Oleg. 41 00:05:32,763 --> 00:05:36,350 Jeg vil godt giftes med dig. - Klap i. 42 00:05:38,730 --> 00:05:41,024 Jeg bliver den perfekte kone. - Klap i, Oleg. 43 00:05:41,148 --> 00:05:43,442 Giv mig listen. 44 00:05:46,318 --> 00:05:48,819 Vi skal have det her. 45 00:05:48,947 --> 00:05:52,407 Her er pengene. Der mangler lidt, men... 46 00:05:53,323 --> 00:05:58,250 Glem det. - Du får resten om en uge, senest to. 47 00:05:58,374 --> 00:06:01,500 Kontant ved levering. - Det er min bedste vens bryllup. 48 00:06:02,834 --> 00:06:05,504 Jeg tror, vi er færdige her. - Er du sikker? 49 00:06:05,628 --> 00:06:09,924 Stensikker. - Det er for meget. 50 00:06:16,060 --> 00:06:19,393 Mikhail. - Nej, Mikhail. 51 00:06:20,143 --> 00:06:22,729 Kan du se det her? 52 00:06:22,854 --> 00:06:25,148 Hvad med det? 53 00:06:26,192 --> 00:06:28,070 Et ubådsur. 54 00:06:29,280 --> 00:06:33,409 Er der andet, du skal bruge? Sko, jakker? 55 00:06:33,533 --> 00:06:35,535 Undertøj? 56 00:06:37,453 --> 00:06:41,958 Hold da op. Det er fint. - Rigtig lækkert. 57 00:06:42,086 --> 00:06:44,836 Det ser godt ud. - Det bliver hun glad for. 58 00:07:43,646 --> 00:07:46,607 Det hjælper lidt. - Må vi få noget vodka? 59 00:07:46,731 --> 00:07:49,361 Det er mit ur, vi drikker. 60 00:07:50,609 --> 00:07:54,366 Skal vi spise nu eller vente lidt? 61 00:07:54,490 --> 00:07:57,950 Hvad er der sket med dit ur? - Det er en lang historie. 62 00:07:58,078 --> 00:08:01,452 Vi er alle lidt nøgne. - Hvad er der sket med dem? 63 00:08:01,580 --> 00:08:04,876 Vi har solgt urene. - Hvorfor? 64 00:08:05,000 --> 00:08:10,129 På grund af den her og den her og den her - 65 00:08:10,253 --> 00:08:11,923 - det hele! 66 00:08:12,047 --> 00:08:14,465 Mener I det? - Vi har købt det. 67 00:08:16,051 --> 00:08:17,761 Tak. - Det var så lidt. 68 00:08:17,889 --> 00:08:21,140 Hvad sker der? - Græder du? 69 00:08:21,264 --> 00:08:23,102 Se! Han græder. 70 00:08:23,226 --> 00:08:25,145 Han græder. - Nej. 71 00:08:25,269 --> 00:08:28,693 Hvad laver du? Hold op med at græde. 72 00:08:28,817 --> 00:08:31,358 Lad os få noget i skrutten. - Ja, lad os spise. Oleg! 73 00:08:31,482 --> 00:08:34,237 Hold op. Ellers begynder jeg også bare at græde. 74 00:08:38,241 --> 00:08:43,580 Oleg, styr dig. Hygger du dig? - Bare til min kone. En til. 75 00:08:43,708 --> 00:08:48,460 Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed, der fører os tættere sammen - 76 00:08:48,584 --> 00:08:52,133 - men der er ingen tvivl om, at vi er forenet. 77 00:08:52,257 --> 00:08:56,221 Og i aften er Pavel og Daria forenet. 78 00:08:58,137 --> 00:08:59,971 Og som Pavels bedste ven... 79 00:09:00,095 --> 00:09:02,683 Hvem er det nu, der græder? - Klap i. 80 00:09:03,643 --> 00:09:05,645 Mig? Hvad har jeg sagt? 81 00:09:07,063 --> 00:09:11,190 Lad mig som Pavels bedste ven udbringe en skål - 82 00:09:11,317 --> 00:09:15,319 - for Pavel og Daria og det halve dusin børn - 83 00:09:15,447 --> 00:09:19,659 - de får, som skal tage sig af mig, deres onkel Anton, på mine gamle dage. 84 00:09:19,783 --> 00:09:22,079 Skål! 85 00:09:27,999 --> 00:09:32,628 Jeg vil gerne udbringe en skål for Daria. 86 00:09:32,756 --> 00:09:36,547 Som min skønne Tanja kan bevidne - 87 00:09:36,675 --> 00:09:41,221 - er livet som flådekone ikke let. 88 00:09:41,345 --> 00:09:45,979 Livet her i Nordflåden er endnu sværere. 89 00:09:46,103 --> 00:09:52,985 Forestil jer så at blive Pavels kone oven i købet. 90 00:09:53,109 --> 00:09:55,779 Forestil jer den pine. 91 00:09:58,070 --> 00:10:00,992 Men vi klarer os. 92 00:10:01,118 --> 00:10:04,205 Og når det ser allersortest ud - 93 00:10:04,329 --> 00:10:06,040 - hvad gør vi så? 94 00:10:06,164 --> 00:10:10,335 En sejlers bånd, en sejlers bånd 95 00:10:10,459 --> 00:10:14,255 sammen står vi hånd i hånd. 96 00:10:14,379 --> 00:10:17,758 En sejlers bånd, en sejlers bånd 97 00:10:17,882 --> 00:10:20,970 sammen står vi hånd i hånd. 98 00:10:21,094 --> 00:10:24,516 Og tænk og tænk og tænk og tænk 99 00:10:24,640 --> 00:10:28,060 nu skal vi ha' endnu en skænk. 100 00:10:28,184 --> 00:10:31,565 En sejlers bånd, en sejlers bånd 101 00:10:31,689 --> 00:10:34,860 sammen står vi hånd i hånd. 102 00:10:49,874 --> 00:10:54,588 2, 3, 4, 5, 6... 103 00:11:05,558 --> 00:11:09,270 ... 18, 19, 20! 104 00:11:26,580 --> 00:11:28,413 Rejs ham op. 105 00:11:29,413 --> 00:11:31,792 Jeg kan godt... 106 00:11:47,433 --> 00:11:51,268 Ti års lykke til jer. - Det var tyve, ikke ti. 107 00:12:12,334 --> 00:12:14,668 Kom med. - Hvad? 108 00:12:19,504 --> 00:12:21,342 Hvad laver du? 109 00:12:22,968 --> 00:12:25,431 Vil du ind ved siden af? 110 00:12:32,269 --> 00:12:34,186 Stop. 111 00:12:35,397 --> 00:12:37,190 Kan du mærke ham? 112 00:12:37,316 --> 00:12:39,068 Ja. 113 00:12:41,948 --> 00:12:44,699 Sov godt, min elskede. 114 00:12:45,451 --> 00:12:47,953 Sov godt, min evighed. 115 00:13:10,808 --> 00:13:13,267 Godmorgen! 116 00:13:15,521 --> 00:13:17,691 Godmorgen. 117 00:13:18,985 --> 00:13:20,735 Godmorgen. 118 00:13:20,859 --> 00:13:23,989 Klar til at tage på fisketur? - Ja. 119 00:13:39,212 --> 00:13:43,717 Hvad kommer der i fjernsynet? - Nogle rigtig skrappe sager. 120 00:13:46,591 --> 00:13:49,848 Vent. - Langsomt. 121 00:13:49,972 --> 00:13:52,474 Jeg har den. - Vi klarede det. 122 00:13:52,598 --> 00:13:55,308 Er de startet op? - Nej. 123 00:13:57,896 --> 00:14:00,235 Aleksej, hvad så? 124 00:14:00,359 --> 00:14:03,277 Du må se at komme i form igen. - Klap i. 125 00:14:19,586 --> 00:14:21,713 Aleksej, hvordan går det? - Fint. 126 00:14:21,837 --> 00:14:24,759 Vi var lige der. I Moskva. 127 00:14:26,053 --> 00:14:27,385 Se! 128 00:14:27,509 --> 00:14:29,763 Lad musikken køre! 129 00:14:42,732 --> 00:14:44,986 Fedt! 130 00:14:53,079 --> 00:14:57,040 Pavel! Er du stadig gift? Efter 24 timer? 131 00:14:57,708 --> 00:15:00,919 Så langt, så godt. - Vær glad for, hun er så tolerant. 132 00:15:01,043 --> 00:15:05,380 Er det så "den fede dame"? - Ja. Den sveder. 133 00:15:06,256 --> 00:15:07,674 Er den vred? 134 00:15:07,802 --> 00:15:11,012 130 grader. Inden for sikkerhedsmarginen. 135 00:15:11,136 --> 00:15:14,142 Ikke vred, men irriteret. 136 00:15:14,266 --> 00:15:18,729 Reaktorer på tre fjerdedele kraft. Temperatur og tryk normalt. 137 00:15:18,853 --> 00:15:21,895 Bagbords og styrbords turbinegeneratorer kører. 138 00:15:22,024 --> 00:15:24,360 Hovedmotorer klar. 139 00:15:32,451 --> 00:15:35,662 Fremdriftsbesætning klar. Afgangs- og havnestationstjek? 140 00:15:35,786 --> 00:15:40,043 Fuldført og klarmeldt til manøvre. - Holde øje med hydrauliksystemet agter. 141 00:15:40,167 --> 00:15:43,086 Instrumenttjek? - Udført og korrekt. 142 00:16:08,820 --> 00:16:12,076 Kursk sejler. - Skynd dig. 143 00:16:12,200 --> 00:16:14,618 Vent på mig! 144 00:16:18,955 --> 00:16:21,540 De sejler! 145 00:16:21,668 --> 00:16:24,126 Ikke for længe. 146 00:16:26,796 --> 00:16:28,384 Først op på bakken. 147 00:17:24,689 --> 00:17:27,898 Han er på vej. - Vær forsigtig. 148 00:17:29,360 --> 00:17:32,949 Admiralen på broen! - Fortsæt. 149 00:17:33,073 --> 00:17:34,743 Kaffe. 150 00:17:46,086 --> 00:17:50,506 Send fregatterne op og udsend nord 16,5. 151 00:17:50,630 --> 00:17:52,761 Javel. 152 00:17:52,885 --> 00:17:56,135 Behøver jeg gøre alting selv? - Nej, hr. admiral. 153 00:18:04,727 --> 00:18:06,897 Et storslået syn, ikke sandt? 154 00:18:08,607 --> 00:18:12,489 For tyve år siden, til denne type øvelse - 155 00:18:12,613 --> 00:18:16,116 - havde vi tre gange så mange skibe. 156 00:18:16,240 --> 00:18:19,451 Nu ligger halvdelen af dem og ruster op i tørdokken. 157 00:18:21,121 --> 00:18:25,541 To tredjedele af vores ubåde er ved at blive skrottet. 158 00:18:30,006 --> 00:18:34,549 Kan De huske Kutuzov? Min første kommando. 159 00:18:34,673 --> 00:18:37,136 Den har fået skrottet sine missiler - 160 00:18:37,261 --> 00:18:41,597 - og leverer kød og grøntsager til vores base i Poljarny. 161 00:18:41,727 --> 00:18:46,772 Hvis amerikanerne angriber, kan Kutuzov affyre kål mod dem. 162 00:18:47,939 --> 00:18:52,985 Men dog imponerende. Mere end nok til at sende et budskab til vores fjender. 163 00:18:53,109 --> 00:18:57,450 Nu skal vi bare finde ud af, hvem vores fjender er. 164 00:18:59,784 --> 00:19:02,118 Kommandør Russell. 165 00:19:02,246 --> 00:19:04,704 Viceflagofficer, ubåde. 166 00:19:04,832 --> 00:19:06,543 Tak. 167 00:19:11,503 --> 00:19:16,300 Hvad med den russiske flådeøvelse? - 57 overfladeskibe og tre ubåde. 168 00:19:16,424 --> 00:19:21,057 En Oscar II, Kursk, forlod Vidjajevo 0720. 169 00:19:21,181 --> 00:19:24,100 Sonisk? - Tavs og usynlig. 170 00:19:24,224 --> 00:19:26,854 Oscar-klassen. 171 00:19:26,978 --> 00:19:30,607 Rusland har gudskelov ikke råd til at bygge flere af den slags. 172 00:19:30,731 --> 00:19:34,572 Vi kunne i det mindste høre typhoonerne, så vi ikke ramlede ind i dem. 173 00:19:34,696 --> 00:19:39,367 Utroligt, at russerne holdt en af dem hvert eneste år. 174 00:19:39,491 --> 00:19:41,033 Godmorgen. 175 00:19:41,157 --> 00:19:44,036 Er admiral Grudzinskij på stedet? - Til søs, har kommandoen. 176 00:19:45,082 --> 00:19:48,456 De kender ham da, ikke? - Jeg har truffet ham. 177 00:19:48,584 --> 00:19:50,834 Vi fiskede... 178 00:19:50,958 --> 00:19:55,007 ... og drak. Alt for meget i mit tilfælde. 179 00:19:56,549 --> 00:19:59,551 Nå, admiral Grudzinskij. 180 00:19:59,675 --> 00:20:02,348 Hvad har du så i kikkerten? 181 00:20:31,960 --> 00:20:35,172 Dybdestyrer, kom til 28 meter. 182 00:20:35,296 --> 00:20:39,301 Styr kurs 085. Når den er trimmet, så øg til 20 knob. 183 00:20:39,429 --> 00:20:42,886 28 meter, 085 og 20 knob. 184 00:20:43,010 --> 00:20:45,515 Våben? - 24 SS-16-missiler. 185 00:20:45,643 --> 00:20:49,394 21 L-55-torpedoer og en HP træningstorpedo. 186 00:20:49,518 --> 00:20:53,314 Den fede dame? Status? - Stabil. 187 00:20:53,442 --> 00:20:56,526 Jeg hader de HP'er. De er billige og farlige. 188 00:20:58,154 --> 00:21:00,404 135. 189 00:21:03,908 --> 00:21:06,619 Jeg har ikke noget ur. 190 00:21:08,581 --> 00:21:11,084 Det bliver godt at komme af med den. 191 00:21:18,092 --> 00:21:20,218 Alle ret! 192 00:21:21,134 --> 00:21:23,136 Stå rør! 193 00:21:26,183 --> 00:21:29,395 Øvelsen består af tre faser. 194 00:21:29,519 --> 00:21:33,270 Affyring af prøvemissil, affyring af prøvetorpedo - 195 00:21:33,398 --> 00:21:37,318 - og retur til basen uopdaget. Reaktorstatus? 196 00:21:38,236 --> 00:21:41,738 Begge reaktorer fungerer. - Bevæbning? 197 00:21:43,156 --> 00:21:45,535 Vores prøvetorpedo er stabil - 198 00:21:45,659 --> 00:21:48,662 - men har en let øget kernetemperatur. 199 00:21:48,786 --> 00:21:52,501 Mulig brintoveriltelæk. - Noteret. 200 00:21:52,627 --> 00:21:56,921 Vi skiller os af med den, så snart vi har bemyndigelse til affyring. 201 00:21:57,047 --> 00:22:00,341 Ellers noget? Træd af. 202 00:22:43,342 --> 00:22:44,804 Rør frit. 203 00:22:44,928 --> 00:22:47,306 Gør klar til ladning. 204 00:22:50,057 --> 00:22:53,852 Temperaturøgning. 142 og stigende. 205 00:22:55,979 --> 00:22:59,944 Vigtig meddelelse til kommandorum. Jeg skal tale med kaptajnen. 206 00:23:03,698 --> 00:23:05,616 Her er kaptajnen. 207 00:23:05,740 --> 00:23:09,328 Vores testtorpedo er vred. 142 grader og stigende. 208 00:23:09,452 --> 00:23:11,122 148. 209 00:23:11,246 --> 00:23:12,916 148. 210 00:23:13,872 --> 00:23:17,461 Anmoder om tilladelse til at affyre før bemyndiget vindue. 211 00:23:17,585 --> 00:23:21,882 Er vi stadig under afbrydelsestærsklen? - Ja, hr. kaptajn. 212 00:23:22,798 --> 00:23:25,930 Vi er syv minutter fra vores affyringsvindue. 213 00:23:26,054 --> 00:23:29,848 Og vi er ikke i position. Anmodning afslået. 214 00:23:33,352 --> 00:23:35,647 Javel. 215 00:23:36,439 --> 00:23:38,983 Efter bogen. 216 00:23:48,868 --> 00:23:51,326 152. 217 00:23:56,960 --> 00:24:00,502 Bed en bøn. - Jeg er ikke religiøs... 218 00:24:38,626 --> 00:24:41,585 Luk rummet. Luk alle luger. 219 00:24:41,713 --> 00:24:45,549 Alle døre lukket. - Luk forreste skot. 220 00:24:45,672 --> 00:24:48,552 Luk vandtætte døre. Alle ventiler lukket. 221 00:24:54,975 --> 00:24:58,185 Kommandorum, her er rum 7. 222 00:24:58,313 --> 00:25:00,564 Rum 7 kalder kommandorum. 223 00:25:00,688 --> 00:25:03,568 Hvorfor svarer de ikke? - Fordi de er døde. 224 00:25:03,692 --> 00:25:06,986 Hvorfor dykker vi ikke ud? - Stille! 225 00:25:10,199 --> 00:25:13,077 Kommandorum, her er rum 7. 226 00:25:14,411 --> 00:25:16,541 Kommandorum, her er rum 7. 227 00:25:24,627 --> 00:25:27,006 Der er brand i torpedorummet. 228 00:25:27,130 --> 00:25:29,469 Detoneringstemperatur? 229 00:25:30,679 --> 00:25:33,805 Jeg tror, sprænghovederne eksploderer ved 180 grader. 230 00:25:33,931 --> 00:25:37,641 Hvor meget? - 180 grader. 231 00:25:48,696 --> 00:25:51,531 Den sprænger skalaen. 232 00:26:03,712 --> 00:26:06,964 Hvad gør vi? - Som vi har trænet. Luk rum... 233 00:26:45,711 --> 00:26:48,925 Agterud! Til rum 9. 234 00:26:50,052 --> 00:26:52,218 Pavel og Anton er ude foran. 235 00:26:58,221 --> 00:27:00,308 Gå til rum 9. 236 00:27:00,894 --> 00:27:03,272 Lad ham ligge. Gå til rum 9. 237 00:27:09,735 --> 00:27:11,782 Af sted! 238 00:27:11,906 --> 00:27:13,991 Anton! 239 00:27:23,000 --> 00:27:25,878 Rum 5, her er rum 7. 240 00:27:27,337 --> 00:27:28,672 Rum 5. 241 00:27:28,796 --> 00:27:31,756 Rum 5, rum 7 her. 242 00:27:31,884 --> 00:27:35,512 Mikhail, de er døde. - Rum 5, her er rum 7. 243 00:27:35,636 --> 00:27:37,892 Lad os nu komme væk. 244 00:27:38,016 --> 00:27:41,478 Her er 5. Mikhail? - Anton, vi er i rum 7. 245 00:27:41,602 --> 00:27:43,852 Hvad er jeres status? 246 00:27:43,980 --> 00:27:48,694 Reaktoren nedsmelter. Nødkølingen fungerer ikke. 247 00:27:48,818 --> 00:27:51,860 Kom ud derfra. - Nej, ellers ender det som i Tjernobyl. 248 00:27:51,988 --> 00:27:56,117 Vi er nødt til at aktivere kølingen. - Hvad med vandstanden? 249 00:27:56,241 --> 00:27:58,743 Den stiger... hurtigt. 250 00:28:02,122 --> 00:28:04,041 Mikhail? 251 00:28:06,584 --> 00:28:10,508 Sig til Vera, at jeg elsker hende. Farvel. 252 00:28:11,588 --> 00:28:13,719 Farvel. 253 00:28:33,948 --> 00:28:35,112 Af sted! 254 00:28:35,240 --> 00:28:37,614 Hen til rum 9. 255 00:28:59,472 --> 00:29:01,223 Er her nogen? 256 00:29:06,772 --> 00:29:08,814 Løb! 257 00:29:08,938 --> 00:29:11,649 Peter? 258 00:29:11,777 --> 00:29:15,151 Kom nu! 259 00:29:16,697 --> 00:29:18,115 Af sted. 260 00:29:24,746 --> 00:29:26,872 Leo, kom nu. 261 00:29:27,000 --> 00:29:28,835 Du rører mig ikke! 262 00:29:31,961 --> 00:29:34,215 Vågn op! 263 00:29:36,093 --> 00:29:37,428 Hjælp mig. 264 00:29:41,053 --> 00:29:43,223 Kom så! Af sted! 265 00:30:20,763 --> 00:30:23,850 Ved vi, hvad der er sket? - Ikke med sikkerhed. 266 00:30:23,974 --> 00:30:28,725 Hvorfor er vi så i live? - Fordi vi er i agterenden. 267 00:30:30,855 --> 00:30:34,568 Eksplosionerne indtraf for, så skotterne beskyttede os her agter. 268 00:30:34,692 --> 00:30:36,278 Hvad gør vi? 269 00:30:36,402 --> 00:30:40,447 Lad os bruge lugen og komme væk i en helvedes fart. 270 00:30:40,575 --> 00:30:45,327 Vi tager vand ind. - Nej, én ting ad gangen. 271 00:30:46,789 --> 00:30:50,833 Vi stabiliserer rummet, gør status over aktiverne - 272 00:30:50,957 --> 00:30:54,628 - og så vurderer vi vores flugtmuligheder. 273 00:30:54,752 --> 00:30:57,046 Er det forstået? - Javel! 274 00:30:57,176 --> 00:30:58,716 Udmærket. 275 00:30:58,840 --> 00:31:03,763 Maxim og Niko, I lukker rummet ned, og så blæser I hovedrørene. 276 00:31:03,891 --> 00:31:07,433 Og så tjekker I alt fra for til agter. - Javel. 277 00:31:07,557 --> 00:31:11,438 Boris, du tager dig af pumpen. Og Sasja? Hvor er du? 278 00:31:11,562 --> 00:31:14,400 Hent hammeren. De skal vide, vi er i live. 279 00:31:16,109 --> 00:31:20,322 Fire gentagne slag hver hele time. 280 00:31:20,446 --> 00:31:22,280 Fire slag. 281 00:31:23,282 --> 00:31:27,746 5, 4, 3, 2, 1. 282 00:31:45,012 --> 00:31:48,435 Giv mig en forstørrelse af Barentshavet nordøst for Murmansk. 283 00:31:48,559 --> 00:31:51,978 Og lad mig se skibsaktiviteten nu. 284 00:31:52,102 --> 00:31:54,649 Og giv mig et bedre satellitbillede end det der. 285 00:31:54,773 --> 00:31:58,526 Ja, zoom ind på det. Hvad er det? - Hvad har vi? 286 00:31:58,654 --> 00:32:04,030 De russiske fregatter sejler i gitre. Resten af flåden sejler i korte cirkler. 287 00:32:04,158 --> 00:32:06,284 Seismisk aktivitet? 288 00:32:06,408 --> 00:32:09,248 En lille, en stor. 3,9 på Richterskalaen. 289 00:32:09,372 --> 00:32:12,666 Klokken 1128 med to minutters mellemrum. 290 00:32:13,960 --> 00:32:16,003 Du almægtige. 291 00:32:16,127 --> 00:32:18,545 De har mistet en ubåd. 292 00:32:20,176 --> 00:32:23,009 Giv mig Norsars seismiske målinger for Barentshavet. 293 00:32:23,133 --> 00:32:26,554 David, bed amerikanerne sende satellitfotos af Vidjajevo - 294 00:32:26,682 --> 00:32:30,140 - og de andre sekundære havne i Murmansk. 295 00:32:31,058 --> 00:32:35,315 Bruce, ring hovedkvarteret for den russiske Nordflåde op. 296 00:32:35,439 --> 00:32:37,524 Hvem? - Admiral Grudzinskij. 297 00:32:37,648 --> 00:32:39,818 Skal jeg cleare det med NATO-hovedkvarteret? 298 00:32:39,942 --> 00:32:43,991 Så havde jeg bedt dig om det. - Javel. 299 00:32:44,115 --> 00:32:46,786 Admiral på broen. - Fortsæt. 300 00:32:49,288 --> 00:32:52,038 Rapport? - To akustiske hændelser. 301 00:32:52,164 --> 00:32:55,418 Hvor store? - Uvist. Vores instrumenter satte ud. 302 00:32:55,542 --> 00:32:57,584 Giv mig position og båd. 303 00:32:57,712 --> 00:33:00,630 Kursk? - Klargør Dronov. 304 00:33:01,800 --> 00:33:03,259 Forstået? 305 00:33:06,761 --> 00:33:09,055 Hvad er det, vi kan høre? 306 00:33:09,179 --> 00:33:11,598 En eksplosion, så endnu en - 307 00:33:11,728 --> 00:33:16,816 - som egentlig er flere eksplosioner, der indtraf næsten samtidigt. 308 00:33:16,940 --> 00:33:20,529 Granit-missiler? - Det er nok snarere torpedoer. 309 00:33:21,321 --> 00:33:25,157 Noget nyt fra Nordflåden? - Ikke endnu. De har ikke svaret. 310 00:33:25,281 --> 00:33:27,242 Overlevende? 311 00:33:27,990 --> 00:33:30,493 Der var to eksplosioner, meget store. 312 00:33:30,617 --> 00:33:34,997 Amerikanske satellitdata viser, at russernes redningsfartøj ligger stille. 313 00:33:50,181 --> 00:33:51,559 Mor. 314 00:33:51,683 --> 00:33:54,061 Gode eller dårlige? 315 00:33:55,103 --> 00:33:58,813 De er små, men de er gode. 316 00:33:59,439 --> 00:34:01,817 Læg dem i kurven. 317 00:34:01,941 --> 00:34:03,526 De er meget små. 318 00:34:04,320 --> 00:34:06,574 Babychampignoner. 319 00:34:06,698 --> 00:34:09,533 Vi kan komme dem i suppen. 320 00:34:24,883 --> 00:34:26,758 Kom. 321 00:34:39,439 --> 00:34:41,857 Vandet stiger hurtigt. 322 00:34:41,981 --> 00:34:44,192 Det står halvanden meter højt. 323 00:34:44,320 --> 00:34:47,572 Vi prøver at ordne det. - Ræk mig skruenøglen. 324 00:34:47,695 --> 00:34:49,825 Flere klude. - Kom med klude. 325 00:34:49,949 --> 00:34:52,119 Giv ham klude. - Fart på! 326 00:34:52,243 --> 00:34:54,079 Hent klamperne. 327 00:34:54,203 --> 00:34:57,165 Niko, kom nu. - Jeg har klamperne. 328 00:35:33,702 --> 00:35:36,244 Boris, hvordan går det med pumpen? 329 00:35:36,372 --> 00:35:39,247 Vi skal bruge pumpen nu. - Jeg er i gang. 330 00:35:40,376 --> 00:35:42,626 Vi kobler den til reservebatterierne. 331 00:35:44,628 --> 00:35:48,133 Så er den tændt. Tag mælken. Se, om den suger. 332 00:35:48,257 --> 00:35:51,844 Giv mig mælken. - Tjek, om den suger. 333 00:36:16,913 --> 00:36:19,916 Det bremser det, men det stopper det ikke. 334 00:36:21,002 --> 00:36:25,669 Boris, sørg for, at pumpen kører. Der trænger stadig vand ind. 335 00:36:25,793 --> 00:36:28,840 Niko, find nogle tæpper, så vi kan holde varmen. 336 00:36:29,882 --> 00:36:31,636 Javel. 337 00:36:36,225 --> 00:36:38,352 Klargør også iltgeneratoren. 338 00:36:39,978 --> 00:36:44,233 Lad være med at aktivere den, før jeg har gennemgået proceduren med dig. 339 00:36:45,566 --> 00:36:46,944 Leo? 340 00:36:49,402 --> 00:36:51,656 Hvad er der i vejen? 341 00:36:52,404 --> 00:36:55,661 Du skal nok klare den. - Jeg er ikke bange. 342 00:36:56,577 --> 00:36:58,494 Hør på mig. 343 00:36:58,618 --> 00:37:01,874 Forestil dig, at du der deroppe, og dine venner er fanget hernede. 344 00:37:01,998 --> 00:37:04,046 Du ville gøre alt for at redde dem. 345 00:37:04,170 --> 00:37:07,588 Intet ville være uoverkommeligt. - Intet. 346 00:37:07,712 --> 00:37:10,340 Alt det, vi ville gøre for dem - 347 00:37:10,468 --> 00:37:12,718 - vil de også gøre for os. 348 00:37:13,971 --> 00:37:16,806 Ja. - Tror du på det? 349 00:37:18,638 --> 00:37:21,726 Okay? - Javel. 350 00:37:41,747 --> 00:37:43,873 Nogen lyd? 351 00:37:51,007 --> 00:37:52,633 Den... virker ikke. 352 00:37:55,930 --> 00:37:59,180 Vi får det ordnet. Vi er lige ved at være der. 353 00:38:25,290 --> 00:38:27,208 Du almægtige. 354 00:38:27,337 --> 00:38:29,087 Det er værre. 355 00:38:29,211 --> 00:38:32,049 Meget værre end ventet. 356 00:38:32,173 --> 00:38:34,843 Det kan ingen have overlevet. 357 00:38:52,402 --> 00:38:55,237 Det er Kursk. Der er sket noget. 358 00:38:55,365 --> 00:38:57,199 Hvad? - Undskyld. 359 00:38:57,323 --> 00:38:59,077 Ilina. 360 00:39:01,663 --> 00:39:03,705 Hej, mor. 361 00:39:06,708 --> 00:39:11,044 Anastasija, hvad har du hørt? - De har mistet kontakten med dem. 362 00:39:11,172 --> 00:39:14,177 Hvornår? Hvor længe er det siden? - Det ved jeg ikke. 363 00:39:16,095 --> 00:39:18,681 Jeg har hørt, der er brand om bord. - Hvem har sagt det? 364 00:39:18,805 --> 00:39:21,555 Dasja. - Danils søster siger, at alt er vel. 365 00:39:21,683 --> 00:39:24,685 Er de spærret inde? - Hvem ved? 366 00:39:24,811 --> 00:39:26,977 Hvad gør vi? 367 00:39:27,897 --> 00:39:33,820 Find Vadim. Jeg kontakter hovedkvarteret. Vi mødes hos Vera. 368 00:39:35,862 --> 00:39:39,617 Bare rolig. Vi skal nok finde ud af, hvad der er sket. 369 00:39:50,793 --> 00:39:55,550 Er der sket noget med Kursk? - Det kender jeg ikke noget til. 370 00:39:55,674 --> 00:39:58,507 Har De hørt noget? Kan De fortælle mig det? 371 00:39:58,635 --> 00:40:04,307 Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde, måtte jeg ikke fortælle det. Beklager. 372 00:40:08,979 --> 00:40:11,066 Kaptajn Timosjenko! 373 00:40:11,190 --> 00:40:13,523 Kaptajn! - Ja. 374 00:40:13,651 --> 00:40:17,111 Vi har hørt, at der er sket noget med Kursk. 375 00:40:17,239 --> 00:40:21,114 Jeg er bare blevet kaldt til møde her, så De må have mig undskyldt. 376 00:40:36,839 --> 00:40:40,010 Gud forbyde, at flåden skulle fortælle os, hvad der sker. 377 00:40:40,134 --> 00:40:43,766 Det er noget fis. - Hvad skal vi gøre? 378 00:40:44,806 --> 00:40:46,892 Vi lader flåden gøre deres arbejde. 379 00:40:47,016 --> 00:40:51,352 Altså, de vil jo gøre alt for at få dem hjem. 380 00:40:51,480 --> 00:40:54,525 Men vi må vide, hvad der foregår. 381 00:40:59,322 --> 00:41:04,201 For 30 år siden, da Anton var meget yngre, end Misja er nu - 382 00:41:04,325 --> 00:41:06,998 - arbejdede Antons far på Kijev. 383 00:41:07,870 --> 00:41:13,336 Der udbrød brand på ubåden, og den lå på havets bund i tre uger. 384 00:41:13,460 --> 00:41:15,671 Jeg anede intet. 385 00:41:15,799 --> 00:41:19,633 Flåden beskyttede mig, mens man reddede Vadim. 386 00:41:19,759 --> 00:41:22,305 Deres kammerater gør deres pligt. 387 00:41:23,261 --> 00:41:26,140 Jeres pligt er at vente og håbe. 388 00:41:30,938 --> 00:41:32,314 Ja. 389 00:41:35,526 --> 00:41:37,528 Kaffe? 390 00:41:42,157 --> 00:41:45,325 Jeg fik ikke sagt farvel til Anton, da han tog af sted. 391 00:41:47,827 --> 00:41:50,499 Jeg var vred, fordi... 392 00:41:54,249 --> 00:41:58,629 Han havde lovet at reparere den knuste rude ved køkkenvasken... 393 00:41:59,963 --> 00:42:03,260 Jeg fik ikke engang kysset ham farvel. 394 00:42:06,762 --> 00:42:10,185 Måske var det vores sidste øjeblik sammen. 395 00:42:12,769 --> 00:42:15,691 Og jeg snerrede ad ham. 396 00:42:15,815 --> 00:42:18,233 Han vidste, du elskede ham. 397 00:42:18,359 --> 00:42:21,070 "Vidste"? - Ved. 398 00:42:27,243 --> 00:42:29,206 Du må være stærk. 399 00:42:29,330 --> 00:42:32,164 Vi må være stærke. 400 00:42:32,288 --> 00:42:34,918 Vi har ikke noget valg. 401 00:42:49,434 --> 00:42:50,350 Hr. kaptajn! 402 00:42:52,476 --> 00:42:55,232 Misja, sæt dig derhen. 403 00:42:57,814 --> 00:43:02,195 Jeg hedder Tanya Averin. - Jeg kender godt Mikhail. 404 00:43:02,319 --> 00:43:05,657 Det her er vores eneste redningsfartøj, ikke? 405 00:43:09,494 --> 00:43:13,081 Hvis de var i live, ville De være på vej derud nu. 406 00:43:16,084 --> 00:43:17,334 Det gør mig ondt. 407 00:43:19,172 --> 00:43:21,546 Det gør mig virkelig ondt. 408 00:43:47,030 --> 00:43:48,700 Jeg har den. 409 00:43:58,042 --> 00:43:59,920 Ingen ilt. 410 00:44:00,044 --> 00:44:02,548 Hovedilten er væk. 411 00:44:02,672 --> 00:44:05,590 Vi må starte iltgeneratoren. 412 00:44:05,718 --> 00:44:07,012 Oleg. 413 00:44:07,136 --> 00:44:10,178 Vi skal bruge patronerne til at antænde generatoren. 414 00:44:10,306 --> 00:44:12,057 Oleg. - Jeg ved det godt. 415 00:44:32,617 --> 00:44:35,788 Satans. - Hvad er der galt? 416 00:44:35,912 --> 00:44:39,167 Vi har ingen patroner. - Hvad? 417 00:44:39,293 --> 00:44:42,047 Er du sikker? - Vi har ledt overalt. 418 00:44:42,171 --> 00:44:44,922 Der må være nogen et sted. 419 00:44:45,050 --> 00:44:48,218 Der er patroner i rum 8 i den nedre sektion. 420 00:44:48,346 --> 00:44:51,180 Jeg gav dem selv til Timur. 421 00:44:51,304 --> 00:44:53,390 Rum 8 står under vand. 422 00:44:55,100 --> 00:44:58,187 Vi kan ikke komme derned. 423 00:45:33,305 --> 00:45:35,224 Fandens også. Boris. 424 00:45:36,311 --> 00:45:38,476 Boris, få pumpen i gang. 425 00:45:39,852 --> 00:45:41,730 Jeg hjælper dig. 426 00:46:03,253 --> 00:46:04,503 Klar. 427 00:46:12,639 --> 00:46:14,263 Nødstrøm. 428 00:46:34,115 --> 00:46:39,497 Flådekommando, sluk motorer. - Lydtest bekræftet. 429 00:46:39,621 --> 00:46:42,000 Vi skal være sikre på, vi kan høre. 430 00:46:42,124 --> 00:46:45,335 Sluk motorerne. Forstået. 431 00:47:05,563 --> 00:47:07,817 15 sekunder. 432 00:47:13,198 --> 00:47:15,200 5. 433 00:47:15,324 --> 00:47:17,117 4. 434 00:47:17,242 --> 00:47:18,244 3. 435 00:47:18,912 --> 00:47:22,249 2. Så er klokken hel. 436 00:47:49,359 --> 00:47:51,485 Er De sikker på, at der er lyd? 437 00:47:51,609 --> 00:47:55,574 Ja. Vi kan høre støj fra havet og strømninger. 438 00:47:55,698 --> 00:47:57,492 Intet. 439 00:48:12,507 --> 00:48:14,094 Mikhail! 440 00:48:17,720 --> 00:48:21,060 Klokken er hel. Vi missede det. 441 00:48:21,183 --> 00:48:24,642 Hvad? - Vi missede det. Vi skal jo banke. 442 00:48:26,188 --> 00:48:28,898 Undskyld. Jeg solgte mit ur. 443 00:48:45,500 --> 00:48:47,002 Ja! 444 00:48:47,750 --> 00:48:51,507 Kontakt Rudnitskij nu! 445 00:49:16,114 --> 00:49:19,783 Tanja Averin? Jeg hedder Kulkin. 446 00:49:21,075 --> 00:49:23,995 Man har hørt bankelyde fra Kursk. 447 00:49:29,168 --> 00:49:30,338 Tak. 448 00:49:30,462 --> 00:49:33,004 Marina! 449 00:49:33,132 --> 00:49:36,552 Daria! 450 00:49:39,139 --> 00:49:42,972 Hvad er der? - De har hørt bankelyde. 451 00:49:43,098 --> 00:49:46,809 Er du sikker? - Ja. De er i live. 452 00:49:46,933 --> 00:49:49,857 De har hørt bankelyde. 453 00:49:49,981 --> 00:49:53,652 Redningsfartøjet er på vej derud. - Tanja, er du sikker? 454 00:49:53,776 --> 00:49:57,613 Ja. De er i live! 455 00:49:57,737 --> 00:50:02,160 Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold øje med området nordøst for Murmansk. 456 00:50:02,284 --> 00:50:04,118 Kursk er forlist. 457 00:50:04,242 --> 00:50:09,333 Et skib forlod Vidjajevo for to timer siden med en redningsubåd på dæk. 458 00:50:09,457 --> 00:50:12,335 Der er overlevende. - Hvilken redningsubåd? 459 00:50:12,459 --> 00:50:17,841 Russerne havde tre redningsubåde. Mir blev solgt til et amerikansk firma - 460 00:50:17,965 --> 00:50:22,390 - der bruger den til at fragte rige turister ned for at se Titanic - 461 00:50:22,514 --> 00:50:27,475 - for 25.000 per snude. A-32 ligger i Sortehavet med stabilisatorproblemer. 462 00:50:27,603 --> 00:50:32,523 Så er der kun Priz. En rustbunke, jeg aldrig ville sætte mine ben på. 463 00:50:32,647 --> 00:50:34,941 Har russerne bedt om vores hjælp? 464 00:50:35,067 --> 00:50:37,861 Jeg har ringet flere gange til admiral Grudzinskij i Nordflåden. 465 00:50:37,985 --> 00:50:42,826 Ingen svar, men han er ikke dum. - Kursk rummer mange hemmeligheder. 466 00:50:42,950 --> 00:50:46,247 Kryptografi, fremdrift, våbensystemer. Det får vi ikke lov til at nærme os. 467 00:50:46,371 --> 00:50:51,667 Vi får se. Klargør LR5 til flytransport. Og giv mig en liste - 468 00:50:51,791 --> 00:50:56,339 - over dykkerrigge og mætningsdykkere fra Nordsøen til Finlands kyst. 469 00:51:03,847 --> 00:51:05,849 Vent her. 470 00:51:10,855 --> 00:51:12,233 Hej. 471 00:51:12,357 --> 00:51:14,235 Nej. - Hvorfor ikke? 472 00:51:14,359 --> 00:51:17,069 Nej, siger jeg jo. 473 00:51:32,832 --> 00:51:40,131 I skal vide, at jeg vil gøre alt for at dele al tilgængelig information med jer. 474 00:51:40,261 --> 00:51:43,679 Når det er sagt, må I forstå, at der af sikkerhedshensyn - 475 00:51:43,803 --> 00:51:48,432 - vil være visse oplysninger, som vi ikke kan videregive. 476 00:51:51,352 --> 00:51:55,313 Den russiske flåde, og navnlig Nordflåden - 477 00:51:55,439 --> 00:52:01,360 - har en lang og stolt tradition med at forsvare vores land og tapre søfolk... 478 00:52:01,488 --> 00:52:02,907 Hr. kaptajn? 479 00:52:03,031 --> 00:52:07,204 Undskyld, jeg afbryder. Men vi har hørt - 480 00:52:07,328 --> 00:52:10,369 - at der kommer bankelyde inde fra Kursk. 481 00:52:10,497 --> 00:52:13,625 Er det sandt? 482 00:52:13,749 --> 00:52:16,252 Det kan jeg ikke udtale mig om. 483 00:52:17,962 --> 00:52:20,508 Jeg kan kun sige, at den russiske flåde - 484 00:52:20,632 --> 00:52:22,382 - navnlig Nordflåden... 485 00:52:22,510 --> 00:52:24,513 Han må ikke sige noget. 486 00:52:24,637 --> 00:52:28,765 Undskyld, hr. kaptajn, men vi er altså kommet for at få oplysninger. 487 00:52:28,889 --> 00:52:31,143 Kan De ikke sige noget? 488 00:52:31,267 --> 00:52:34,816 Om bankelydene? - Ved De noget om deres tilstand? 489 00:52:34,940 --> 00:52:38,190 Hvor meget luft de har? - Hvad gør man for at redde dem? 490 00:52:38,318 --> 00:52:44,364 Sig det! Hvor lang tid har de? - Giv os et eller andet. 491 00:52:48,036 --> 00:52:50,830 Jeg beklager. Jeg beklager oprigtigt. 492 00:52:52,333 --> 00:52:57,338 Jeg beklager, men jeg kan ikke sige mere. 493 00:52:57,462 --> 00:53:00,003 Fortæl det så! Hvornår kommer de hjem? 494 00:53:00,127 --> 00:53:02,174 Kom nu! 495 00:53:02,298 --> 00:53:05,346 Det var forkert af jer. 496 00:53:05,470 --> 00:53:07,848 De vil have, at I stoler på dem. 497 00:53:07,972 --> 00:53:10,599 Hvad hvis jeg ikke gør? - Det burde du! 498 00:53:11,393 --> 00:53:13,269 Undskyld. 499 00:53:20,402 --> 00:53:22,236 Misja? 500 00:53:54,226 --> 00:53:56,436 Er far død? 501 00:53:57,687 --> 00:53:59,401 Det ved jeg ikke. 502 00:53:59,525 --> 00:54:02,067 Du tror, han er død. 503 00:54:02,735 --> 00:54:05,486 Jeg håber, han er uskadt. 504 00:54:05,614 --> 00:54:07,865 Det gør jeg også. 505 00:54:41,650 --> 00:54:43,400 Niko. 506 00:54:46,821 --> 00:54:48,365 Niko. 507 00:54:51,161 --> 00:54:54,035 Vågn op. 508 00:54:57,747 --> 00:55:01,585 Kan du høre mig? Du er nødt til at holde dig vågen. 509 00:55:20,189 --> 00:55:22,940 Jeg må ned gennem lugen i dørken. - Det går ikke. 510 00:55:23,064 --> 00:55:25,441 Det skal det. Vi har brug for ilt. 511 00:55:25,565 --> 00:55:28,198 Du klarer den ikke. 512 00:55:30,573 --> 00:55:35,913 Leo! Hvilket skab lagde han dem i? - Jeg gik, før han lagde dem væk. 513 00:55:36,037 --> 00:55:38,707 Du ved det ikke? - Den nedre sektion. 514 00:55:42,291 --> 00:55:46,379 Det kommer til at tage tid at finde dem. Nogen må tage med. 515 00:55:46,507 --> 00:55:48,718 Sasja! Sasja! 516 00:55:48,842 --> 00:55:51,512 Hjælp mig med at hente iltpatronerne. 517 00:55:54,681 --> 00:55:57,018 Leo, skynd dig. 518 00:55:58,561 --> 00:56:01,147 Det er en vanvittig plan. Der er alt for langt. 519 00:56:08,318 --> 00:56:11,072 Kom med din arm. 520 01:00:07,057 --> 01:00:08,980 Jeg hjælper ham. 521 01:00:10,274 --> 01:00:13,109 Få ham op af vandet! Skaf nogle tæpper. 522 01:00:13,233 --> 01:00:16,403 Hjælp mig! 523 01:00:20,031 --> 01:00:20,993 Kom! 524 01:00:21,117 --> 01:00:24,911 Mikhail, se på mig. 525 01:00:27,956 --> 01:00:30,458 Få ham op. - Kom så. 526 01:00:30,582 --> 01:00:32,544 Hold ud, Sasja! 527 01:00:33,295 --> 01:00:35,169 Kom nu. 528 01:00:38,511 --> 01:00:41,677 Sasja. - Du er okay. 529 01:00:44,595 --> 01:00:49,230 Se på mig. - Hvor er patronerne? 530 01:01:24,764 --> 01:01:28,269 To æsker med ti patroner i hver. 531 01:01:28,393 --> 01:01:31,855 En i brug, 19 tilbage. 532 01:01:33,606 --> 01:01:36,024 Hvor helvede blev I af? 533 01:01:36,862 --> 01:01:38,817 Fortæl mig lige det. 534 01:01:40,943 --> 01:01:44,576 Jeg glemte mine badebukser dernede. Henter I dem lige? 535 01:02:11,895 --> 01:02:13,813 Pas på! 536 01:02:13,937 --> 01:02:15,771 Forsigtig. 537 01:02:20,861 --> 01:02:23,323 Fem mand på bagbordsside. 538 01:02:31,579 --> 01:02:34,457 Strømmen er lige over én knob. 539 01:02:36,083 --> 01:02:38,422 Batteriniveau 85%. 540 01:02:38,546 --> 01:02:41,756 Afbryd ved 25%. 541 01:03:23,923 --> 01:03:27,302 Leo. Kom i gang. - Javel. 542 01:03:27,428 --> 01:03:29,890 Forsigtig. - Jeg ved det godt. 543 01:03:30,014 --> 01:03:32,223 Forsigtig med den her. - Jeg ved det godt. 544 01:03:32,347 --> 01:03:35,478 Hør på mig. Har du trænet i det her? 545 01:03:35,602 --> 01:03:37,981 I teorien. Men jeg havde den korte tørn. 546 01:03:38,105 --> 01:03:40,191 Det har du altså ikke. 547 01:03:40,315 --> 01:03:44,782 Ingen vand på den her. Hører du? Ingen vand. 548 01:03:44,906 --> 01:03:49,117 Ved kontakt med vand eksploderer den. Forstår du det? 549 01:03:49,241 --> 01:03:51,659 Stor brand. Og hvad sker der så? 550 01:03:51,787 --> 01:03:54,914 Ingen ilt. - Præcis. Og det skulle nødig ske. 551 01:03:56,456 --> 01:03:59,458 Hold altid i den her ende. 552 01:04:03,548 --> 01:04:05,757 Tag patronen. 553 01:04:13,266 --> 01:04:15,104 Sæt den i. 554 01:04:17,978 --> 01:04:20,773 Tryk den ned og lås den fast. 555 01:04:25,320 --> 01:04:27,823 Vi kommer ind lige bag reaktorerne. 556 01:04:27,947 --> 01:04:32,578 Så lader vi strømmen skubbe os bagud mod agternødlugen. 557 01:05:17,289 --> 01:05:19,500 Hvad er det? 558 01:05:26,007 --> 01:05:28,176 De er her! 559 01:05:29,386 --> 01:05:30,634 Det er dem. 560 01:06:04,253 --> 01:06:06,047 Stille! 561 01:06:08,881 --> 01:06:10,968 Lad os lytte. 562 01:06:11,092 --> 01:06:13,139 Og vente. 563 01:06:22,603 --> 01:06:24,773 Den vil ikke. - Vi er i position. 564 01:06:24,897 --> 01:06:29,153 Den slutter ikke tæt. - Hvorfor ikke? Batterier på 25%. 565 01:06:29,277 --> 01:06:31,655 23... 566 01:06:31,781 --> 01:06:34,283 Jeg bliver, til det lykkes. - Hvis vi dør, dør de. 567 01:06:34,407 --> 01:06:37,370 Vi lader op og vender tilbage. 568 01:06:38,412 --> 01:06:41,499 Blæser ballasttanke. - Blæser ballasttanke om 3, 2, 1... 569 01:06:45,963 --> 01:06:47,920 Fuld kraft frem. 570 01:06:49,467 --> 01:06:51,301 Hårdt bagbord. - Jeg kan ikke holde den. 571 01:06:51,425 --> 01:06:53,133 Pas på! 572 01:06:56,929 --> 01:06:59,056 De ramte roret. 573 01:06:59,184 --> 01:07:02,353 De går op. - Nej! 574 01:07:03,273 --> 01:07:06,354 De går op. - Dumme svin! 575 01:07:06,484 --> 01:07:09,195 Kom tilbage. 576 01:07:11,489 --> 01:07:13,991 Kom tilbage! 577 01:07:14,115 --> 01:07:16,910 Kom tilbage! 578 01:07:17,744 --> 01:07:19,328 Stille! 579 01:07:19,454 --> 01:07:21,831 Stille! 580 01:07:24,581 --> 01:07:26,584 Hør efter. 581 01:07:27,837 --> 01:07:31,717 De gør et nyt forsøg. Stol på mig. 582 01:07:31,841 --> 01:07:34,135 Hvad hvis de stadig ikke kan koble sig på? 583 01:07:34,259 --> 01:07:36,887 Vi svømmer op til overfladen. 584 01:07:37,015 --> 01:07:40,141 De er lige oven over os. - Du har set redningsskibet, ikke? 585 01:07:40,265 --> 01:07:44,394 Vi må tage af sted nu! - Redningsskibet har intet trykkammer. 586 01:07:44,522 --> 01:07:47,396 Du dør af dykkersyge, og det ved du godt. 587 01:07:48,942 --> 01:07:51,608 Hvis du gør det, dør du. 588 01:07:53,530 --> 01:07:55,657 Vi venter. 589 01:08:05,584 --> 01:08:09,293 Vi kan ikke vente. Vi har ventet længe nok. 590 01:08:09,419 --> 01:08:11,965 Til helvede med at vente. 591 01:08:25,603 --> 01:08:27,065 Hvad skete der? 592 01:08:27,189 --> 01:08:31,610 Hvorfor kunne I ikke koble jer på? - Det ved jeg ikke. 593 01:08:31,734 --> 01:08:37,198 Den her skal udskiftes årligt. Guderne må vide, hvor gammel den er. 594 01:08:37,322 --> 01:08:41,287 Halen er beskadiget. - Så reparér den. 595 01:08:41,410 --> 01:08:44,623 Udskift batterierne og lad os prøve igen. Hurtigt. 596 01:08:44,747 --> 01:08:48,587 Vi har kun ét sæt. Det tager 12 timer at oplade dem. 597 01:08:48,711 --> 01:08:50,798 Ingen ekstra batterier? 598 01:08:50,922 --> 01:08:54,008 Vi fik besked på at sælge dem sammen med Mir. 599 01:08:54,132 --> 01:08:56,674 De er nede ved Titanic. 600 01:09:20,826 --> 01:09:22,412 Altså... 601 01:09:23,414 --> 01:09:29,167 En lille isbjørn går hen til sin mor og siger: "Jeg er en isbjørn, ikke?" 602 01:09:30,920 --> 01:09:33,964 Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 603 01:09:34,088 --> 01:09:37,300 Den lille isbjørn siger: "Okay, tak." 604 01:09:39,678 --> 01:09:44,892 Næste dag spørger den lille isbjørn igen sin mor: 605 01:09:45,016 --> 01:09:46,852 "Jeg skal lige forstå det." 606 01:09:47,894 --> 01:09:51,942 "Du er en isbjørn, ikke? Hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 607 01:09:52,066 --> 01:09:56,527 Så siger den lille isbjørn: "Far er også en isbjørn, ikke?" 608 01:09:56,655 --> 01:09:59,781 Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 609 01:10:00,659 --> 01:10:03,577 Så siger den lille isbjørn: 610 01:10:03,701 --> 01:10:06,582 "Fint. Jeg skulle bare lige høre." 611 01:10:09,832 --> 01:10:14,921 Næste dag går den lille isbjørn igen hen til sin mor og siger: 612 01:10:16,091 --> 01:10:18,885 "Jeg skal bare være helt sikker." 613 01:10:19,008 --> 01:10:23,389 "Du er en isbjørn, ikke?" Og moderen svarer: "Jo." 614 01:10:24,475 --> 01:10:28,728 "Og far er en isbjørn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 615 01:10:28,852 --> 01:10:33,273 "Så er jeg jo også en isbjørn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 616 01:10:33,401 --> 01:10:35,902 Så siger den lille isbjørn: 617 01:10:36,026 --> 01:10:39,570 "Hvordan kan det så være, jeg..." - ... skidefryser! 618 01:10:48,831 --> 01:10:53,420 Undskyld, Oleg. - Hvordan kan det være, jeg skidefryser? 619 01:10:56,796 --> 01:10:58,256 Det er sgu koldt. 620 01:11:07,559 --> 01:11:10,061 Hvorfor tager det så lang tid? 621 01:11:13,023 --> 01:11:14,273 Og kraven? 622 01:11:14,397 --> 01:11:18,109 Vi håber, at olien trænger ind, når vi opvarmer den - 623 01:11:18,238 --> 01:11:20,989 - og blødgør den nok til, at den slutter tæt. 624 01:11:21,113 --> 01:11:23,823 Ikke ligefrem betryggende. 625 01:11:30,541 --> 01:11:32,083 Fortsæt. 626 01:11:32,207 --> 01:11:35,209 Batterierne er næsten opladet! 627 01:11:50,309 --> 01:11:53,397 Leo. Bank. 628 01:12:52,372 --> 01:12:55,752 Hvad siger jeg til Moskva? - Jeg siger det selv. 629 01:13:11,560 --> 01:13:15,228 Det er admiral Grudzinskij fra Nordflåden. 630 01:13:15,356 --> 01:13:20,108 Jeg skal tale med kommandør David Russell. 631 01:13:20,232 --> 01:13:23,234 Den britiske flåde. - Jeg stiller Dem igennem. 632 01:13:35,247 --> 01:13:36,247 Andrej. 633 01:13:36,375 --> 01:13:40,296 David, der er gået alt for lang tid. - Bestemt. 634 01:13:41,506 --> 01:13:46,218 Hvad kan jeg gøre for dig? - Du har set Priz. 635 01:13:46,342 --> 01:13:48,761 Og Mikhail Rudnitskij? 636 01:13:48,889 --> 01:13:52,100 Den er ikke bygget til Barentshavet, men til at fragte tømmer. 637 01:13:52,224 --> 01:13:54,975 Hvor mange overlevende? - Det er uvist. 638 01:13:55,103 --> 01:13:57,398 Måske 20-25. 639 01:13:59,148 --> 01:14:00,982 Hvor slemt er det? 640 01:14:01,110 --> 01:14:07,198 Rummene bag reaktorerne virker intakte. Men alt andet er væk. 641 01:14:07,324 --> 01:14:10,490 Er der nogen chance for, dine overordnede vil lukke os ind? 642 01:14:10,618 --> 01:14:12,868 Først efter tilstrækkeligt mange forsøg - 643 01:14:12,992 --> 01:14:17,041 - på at udrette det umulige med det utilstrækkelige. 644 01:14:17,165 --> 01:14:18,920 Forstået. 645 01:14:19,044 --> 01:14:23,379 Sig til, hvis jeg kan gøre noget. - Der er en ting. 646 01:14:25,258 --> 01:14:29,138 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 - 647 01:14:29,262 --> 01:14:34,851 - vores mest avancerede redningsubåd, og alt andet, russerne måtte have brug for. 648 01:14:39,770 --> 01:14:43,399 Da russerne tilsyneladende ikke kan nå ned til de overlevende - 649 01:14:43,523 --> 01:14:46,988 - strømmer tilbuddene om hjælp ind fra alle hold. 650 01:14:47,112 --> 01:14:49,742 Storbritannien, Frankrig, Norge og USA - 651 01:14:49,866 --> 01:14:53,995 - tilbyder både teknisk hjælp og redningsubåde. 652 01:14:54,119 --> 01:14:58,706 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 - 653 01:14:58,830 --> 01:15:04,337 - vores mest avancerede redningsubåd, og alt andet, russerne måtte have brug for. 654 01:15:04,465 --> 01:15:07,507 Det kan udvikle sig til et enestående samarbejde - 655 01:15:07,631 --> 01:15:12,390 - der for en stund fortrænger al koldkrigssnak. Men helt uforklarligt - 656 01:15:12,514 --> 01:15:16,016 - er der endnu ikke noget klart svar fra hverken Kreml - 657 01:15:16,140 --> 01:15:18,770 - eller admiralerne i Nordflåden. 658 01:15:18,896 --> 01:15:24,401 Vi mener, at hændelsen skyldes en kollision med et udenlandsk fartøj. 659 01:15:24,525 --> 01:15:29,028 Da ubåde er så lydløse, som de er, er det en konstant fare - 660 01:15:29,152 --> 01:15:33,533 - der naturligvis er blevet forværret af NATOs aggressivitet. 661 01:15:33,657 --> 01:15:36,790 Hvad med tilbuddene om hjælp? Tager De imod dem? 662 01:15:38,456 --> 01:15:41,295 Det kan jeg ikke sige på stående fod. 663 01:16:04,024 --> 01:16:08,903 Se efter. Boris, tjek batterierne. - Javel. 664 01:16:14,283 --> 01:16:18,495 Batterierne er døde. Så er pumpen stoppet. 665 01:16:18,619 --> 01:16:22,167 Så stiger vandet snart. Hvad skal vi gøre? 666 01:16:22,291 --> 01:16:27,381 Tag det med ro. Fald ned. Spar på kræfterne og ilten. 667 01:16:28,343 --> 01:16:30,677 Hold jer vågne. 668 01:16:46,276 --> 01:16:50,027 Maxim, hvad laver du? - Vi er nødt til at komme væk. 669 01:16:51,235 --> 01:16:54,075 Det skulle vi have gjort for længst. 670 01:16:55,325 --> 01:16:58,873 Maxim, kom ned derfra. 671 01:16:59,913 --> 01:17:01,455 Maxim! 672 01:17:01,583 --> 01:17:05,959 Hvad laver du? - Kom ned! 673 01:17:08,045 --> 01:17:10,007 Kom så ned! 674 01:17:17,222 --> 01:17:21,184 Jeg vil leve. - Hold så op! 675 01:17:27,901 --> 01:17:30,152 Hold så op! 676 01:17:40,538 --> 01:17:43,164 Kom så ned. 677 01:17:45,419 --> 01:17:47,629 Maxim, vi drukner. Kom nu! 678 01:18:20,078 --> 01:18:24,830 Derfor mener jeg, at vi skal tage imod briternes og nordmændenes tilbud. 679 01:18:24,958 --> 01:18:27,460 Der er kun overlevende i agtersektionen. 680 01:18:27,584 --> 01:18:31,504 Vi kan begrænse udenlandske dykkere og redningsubåde til det område. 681 01:18:33,006 --> 01:18:37,844 Ja. De mænd kendte risikoen, men gjorde deres koner også det? 682 01:18:37,972 --> 01:18:41,764 De har Deres ordrer. Ingen udenlandsk indblanding. 683 01:18:43,557 --> 01:18:46,688 Udmærket. Det er forstået. 684 01:18:51,986 --> 01:18:53,989 Marina! 685 01:18:56,155 --> 01:18:58,617 Lad os gå derned. - Hvor er Vera? 686 01:18:58,741 --> 01:19:01,451 Hun møder os der. Marina? 687 01:19:01,575 --> 01:19:04,330 Jeg kommer nu. - Skynd dig. 688 01:19:08,917 --> 01:19:11,839 Mine damer og herrer, Admiral Petrenko. 689 01:19:15,258 --> 01:19:19,593 Jeg ved, det er en vanskelig tid for Dem. 690 01:19:20,387 --> 01:19:23,722 Både jeg og præsidenten forsikrer Dem for - 691 01:19:23,850 --> 01:19:27,227 - at vi gør alt, hvad der står i vor magt - 692 01:19:27,355 --> 01:19:30,607 - for at redde de mænd, der stadig er på Kursk. 693 01:19:30,731 --> 01:19:36,111 Jeg vil nu nævne de skibe, der er i området. 694 01:19:36,235 --> 01:19:38,989 Flagskibet Peter Den store - 695 01:19:39,113 --> 01:19:42,410 - redningsskibet Mikhail Rudnitskij... 696 01:19:42,534 --> 01:19:44,912 Hr. admiral. 697 01:19:46,498 --> 01:19:49,207 Hvad er besætningens status? 698 01:19:49,331 --> 01:19:52,460 Kommunikerer De med dem? - Og hvem er i live? 699 01:19:53,169 --> 01:19:55,383 Ja, hvem er i live? 700 01:19:55,507 --> 01:19:57,509 Er de kvæstede? 701 01:19:57,633 --> 01:20:02,390 Og hvad med hjælp udefra? Har De taget imod den? 702 01:20:02,514 --> 01:20:05,893 Hvis jeg må fortsætte, skal jeg nok orientere Dem. 703 01:20:06,017 --> 01:20:11,816 Vi overvejer tilbuddene om assistance. Men vi ved følgende: 704 01:20:11,940 --> 01:20:16,026 Kursk er intakt og ligger på havbunden. 705 01:20:16,152 --> 01:20:20,574 Den ligger i en vanskelig position - 706 01:20:20,698 --> 01:20:23,075 - på 500 meters dybde - 707 01:20:23,199 --> 01:20:26,870 - hvor sigtbarheden er næsten lig nul. 708 01:20:26,996 --> 01:20:30,874 I en meget stejl vinkel. - Hvad? 709 01:20:31,708 --> 01:20:35,546 Barentshavet er slet ikke så dybt, og sigtbarheden er klar som glas. 710 01:20:37,966 --> 01:20:43,094 Vores redningsmandskab... - Barentshavet er ikke så dybt. 711 01:20:43,218 --> 01:20:45,766 Og sigtbarheden er slet ikke, som De siger. 712 01:20:45,890 --> 01:20:49,354 Er De ekspert i undervandsredning? - Nej. 713 01:20:49,478 --> 01:20:54,273 Så overlad det til dem, der er. - Jeg er ikke ekspert. 714 01:20:54,397 --> 01:20:58,902 Men jeg er heller ikke dum. Det er ingen af os. 715 01:21:00,156 --> 01:21:01,658 Ingen af os. 716 01:21:01,782 --> 01:21:04,493 De bør ikke lyve. 717 01:21:04,617 --> 01:21:08,329 De lyver for os. - Hvor vover De? 718 01:21:08,457 --> 01:21:12,917 Det spørger jeg også Dem om. Vi har børn her. 719 01:21:13,041 --> 01:21:15,628 Vi har mænd. 720 01:21:15,752 --> 01:21:19,508 Deres mænd og sønner er søfolk i den russiske flåde. 721 01:21:19,632 --> 01:21:23,805 De har hver især aflagt ed på at forsvare deres land med deres liv. 722 01:21:23,929 --> 01:21:27,098 Redningsfolkene på stedet gør deres yderste. 723 01:21:27,222 --> 01:21:31,142 De er veludrustede med den seneste teknologi - 724 01:21:31,266 --> 01:21:35,607 - der kan måle sig med eller sågar overgår det, udlandet har at tilbyde. 725 01:21:35,732 --> 01:21:38,736 Det er noget sludder, og det ved alle. 726 01:21:38,860 --> 01:21:41,739 Sæt Dem og hør efter. 727 01:21:41,863 --> 01:21:44,948 Vrede og disrespekt tjener intet formål. - Sæt dig ned. 728 01:21:45,074 --> 01:21:48,076 Min mand gjorde tjeneste i Nordflåden. 729 01:21:48,204 --> 01:21:52,125 Vi opfostrede vores søn til at være i flåden. Til hvad nytte? 730 01:21:52,249 --> 01:21:57,545 For at dø? Til ingen verdens nytte? - Fald ned. Ellers bliver De bortvist. 731 01:21:57,669 --> 01:22:02,760 Fortæl så, om de stadig er i live, eller hvor længe det varer, før de dør. 732 01:22:02,884 --> 01:22:05,970 Fald til ro. Ellers bliver De fjernet. 733 01:22:06,094 --> 01:22:08,348 Hun har jo ret! - Fald ned. 734 01:22:08,472 --> 01:22:11,309 De bliver fjernet. - Der er ikke tid til det her. 735 01:22:11,437 --> 01:22:14,147 De ønsker, at vores mænd dør - 736 01:22:14,271 --> 01:22:17,232 - til ingen verdens nytte. 737 01:22:17,356 --> 01:22:20,317 Til helvede med Dem! Må De brænde op i Helvede! 738 01:22:20,445 --> 01:22:25,241 Dem og Deres admiraler. Og Deres bureaukrater! 739 01:22:25,365 --> 01:22:28,201 Gå ad helvede til! Det er der, vi er nu. 740 01:22:28,325 --> 01:22:33,542 Og vores familier og børn. Vi vil bare have retfærdighed. 741 01:22:35,044 --> 01:22:38,295 Hvad gjorde De ved hende? 742 01:22:38,419 --> 01:22:40,837 Lad hende være. 743 01:22:45,133 --> 01:22:46,972 Skam Dem! 744 01:23:30,971 --> 01:23:33,266 David? 745 01:23:33,390 --> 01:23:36,062 Jeg vil gerne tage imod dit tilbud om assistance. 746 01:23:36,185 --> 01:23:40,149 Hvad har ændret sig? - Det ved jeg ikke. Mig? 747 01:23:41,649 --> 01:23:45,155 Jeg får fat i dykkere fra en af de norske borerigge på Åsgard-feltet. 748 01:23:45,279 --> 01:23:49,867 De kan støde til i Trondheim. Derfra er der 11 timer til ulykkesstedet. 749 01:23:58,707 --> 01:24:01,840 Det er kommandør David Russel. Han leder opgaven. 750 01:24:01,964 --> 01:24:05,050 Mig en fornøjelse. Jeg værdsætter Deres indsats. 751 01:24:05,174 --> 01:24:08,178 Før I går ind i kammeret, skal I skrive under på - 752 01:24:08,302 --> 01:24:11,597 - at I vil dykke uden redningsbåd med trykkammer - 753 01:24:11,721 --> 01:24:14,853 - og at I ikke holder Stolt Corporation ansvarlige for skader eller dødsfald - 754 01:24:14,977 --> 01:24:18,355 - som følge af radioaktiv stråling eller våben. 755 01:24:45,675 --> 01:24:49,010 Ingen admiral Petrenko? - Han har sendt mig. 756 01:24:49,134 --> 01:24:55,140 De har altså overtaget min kommando? - Ja. Over redningsoperationen. 757 01:24:55,264 --> 01:24:59,604 Og senere, overdragelse af kommandoen over Nordflåden. 758 01:25:02,857 --> 01:25:06,822 Her er kommandør David Russel fra den britiske flåde om bord på Seaway Eagle. 759 01:25:06,946 --> 01:25:09,116 Vi er her på admiral Grudzinskijs anmodning. 760 01:25:09,240 --> 01:25:13,284 Anmoder om tilladelse til at nærme os ulykkesstedet. 761 01:25:15,830 --> 01:25:20,290 Hold nuværende kurs og afvent yderligere instrukser. 762 01:25:25,879 --> 01:25:27,882 Stands maskinerne. 763 01:26:43,793 --> 01:26:46,004 Mikhail. 764 01:26:46,128 --> 01:26:49,717 Hvad er der? - Jeg skal bruge en pen. 765 01:26:49,841 --> 01:26:52,134 Jeg har en pen. 766 01:27:03,229 --> 01:27:06,650 Hvad er der? Sig det. 767 01:27:06,774 --> 01:27:10,530 Hvor gammel var du, da din far døde? 768 01:27:11,862 --> 01:27:15,827 Jeg var tre år. Det ved du jo godt. 769 01:27:17,201 --> 01:27:21,621 Hvad kan... Hvad kan du huske om ham? 770 01:27:27,169 --> 01:27:29,921 Vær ærlig. 771 01:27:30,049 --> 01:27:31,129 Intet. 772 01:27:31,757 --> 01:27:33,507 Intet... 773 01:27:38,767 --> 01:27:41,016 Misja... 774 01:27:41,140 --> 01:27:45,521 ... kommer kun til at få et svagt minde om mig. 775 01:27:58,909 --> 01:28:00,827 Babyen... 776 01:28:02,329 --> 01:28:04,415 ... får slet ikke noget. 777 01:28:04,539 --> 01:28:07,167 Nej, det passer ikke. 778 01:28:07,295 --> 01:28:09,713 Jeg kan mærke min far. 779 01:28:11,840 --> 01:28:15,719 Jeg ved, min mor elskede ham, og at han elskede mig. 780 01:28:16,719 --> 01:28:20,391 På en eller anden måde har han altid været en del af mig. 781 01:28:20,515 --> 01:28:23,058 Det er jeg nødt til at fortælle ham. 782 01:28:25,644 --> 01:28:27,479 Tak. 783 01:29:06,893 --> 01:29:09,440 Det er Graham Mann, leder af dykkerteamet. 784 01:29:09,564 --> 01:29:12,732 Admiral Einar Skorgen, NATO-kommandør Nordnorge. 785 01:29:12,860 --> 01:29:15,570 Takket være ham er dette muligt. 786 01:29:15,694 --> 01:29:19,531 Her er en liste over ting, vi må tage os af. 787 01:29:19,659 --> 01:29:23,327 Såsom Deres undersøgelser og fotografier af ulykkesstedet. 788 01:29:23,455 --> 01:29:25,745 Vi skal også bruge oplysninger om lugen. 789 01:29:25,873 --> 01:29:29,462 Hver ting til sin tid. 790 01:29:29,586 --> 01:29:34,421 Hr. admiral, tiden er netop afgørende. 791 01:29:34,545 --> 01:29:35,674 Javist. 792 01:29:35,800 --> 01:29:39,970 Vi må sende vores fjernstyrede ubåd ned for at måle stråling, undersøge stedet. 793 01:29:40,096 --> 01:29:43,682 Der må foreligge en misforståelse med hensyn til dette møde. 794 01:29:43,806 --> 01:29:47,980 De russiske redningsfartøjer er på stedet og fungerer upåklageligt. 795 01:29:48,104 --> 01:29:53,193 I morgen beslutter vi, om De og Deres mænd kan deltage i operationen. 796 01:29:53,317 --> 01:29:56,528 Hvorfor fanden er vi så taget helt herud? 797 01:29:56,652 --> 01:30:00,200 Hr. admiral, vi har dykkerne og udstyret - 798 01:30:00,324 --> 01:30:03,953 - til at få mændene op på ganske få timer. 799 01:30:04,077 --> 01:30:06,954 Deres tilstand er uvis. Jeg beder Dem tage imod vores hjælp. 800 01:30:07,078 --> 01:30:10,209 Hvis der er overlevende, kan vi få dem op meget hurtigt. 801 01:30:10,333 --> 01:30:13,130 Jeg mener, vi har udtrykt os klart. 802 01:30:14,130 --> 01:30:19,176 Når vi træder sammen igen, og Deres hjælp er påkrævet, får De besked. 803 01:30:23,222 --> 01:30:25,682 Vi ser frem til at høre fra Dem. 804 01:30:31,395 --> 01:30:35,443 Hvorfor forhaler de det? - De beskytter deres hemmeligheder. 805 01:30:35,568 --> 01:30:38,318 Og prøver at undgå national ydmygelse. 806 01:30:38,446 --> 01:30:41,906 Er det ikke ydmygende at miste Kursk? - Ikke hvis de kan give os skylden. 807 01:30:42,034 --> 01:30:46,370 En kollision, eller at vi intet gør? - Måske begge dele. 808 01:30:46,494 --> 01:30:49,456 Hvad så? Venter vi? 809 01:30:50,459 --> 01:30:54,295 Vi venter. - Og mændene på bunden? 810 01:30:56,212 --> 01:30:58,214 De venter også. 811 01:31:41,676 --> 01:31:45,093 Jeg kan ikke holde den. - Den glipper. Lad os prøve igen. 812 01:31:45,217 --> 01:31:46,888 Vender om. 813 01:31:47,972 --> 01:31:51,016 Kommer tilbage. Markerer. 814 01:31:52,727 --> 01:31:56,150 Batteriniveau 25%. - Vi bliver. 815 01:32:39,232 --> 01:32:42,235 Batteriniveau 12%. 816 01:32:45,864 --> 01:32:48,912 Batteriniveau 9%. - Pres den ned! 817 01:32:49,036 --> 01:32:50,620 8%. 818 01:32:58,420 --> 01:33:01,631 Hold den! 819 01:33:01,755 --> 01:33:04,343 Hold den i ro! 820 01:33:10,304 --> 01:33:14,060 Du bevæger den. - 7%. Vi er nødt til at afbryde. 821 01:33:14,184 --> 01:33:16,438 Afbryd! 822 01:33:21,275 --> 01:33:24,238 Blæser ballasttanke. Stiger op. 823 01:33:35,373 --> 01:33:38,962 Stiger op. - Kan I høre bankelyde? 824 01:33:39,086 --> 01:33:42,048 Nej. Ingen bankelyde. 825 01:33:53,847 --> 01:33:57,603 Send briterne ind ved daggry. 826 01:33:59,145 --> 01:34:02,192 Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig. 827 01:34:02,316 --> 01:34:05,613 Sørg for, at dykkerne er forberedt og klar. 828 01:34:13,286 --> 01:34:16,871 Min ven. Du må ikke forlade mig. 829 01:34:16,999 --> 01:34:19,457 Bliv hos mig. 830 01:34:26,594 --> 01:34:30,220 Hvad helvede er det her? I guder. 831 01:34:32,762 --> 01:34:35,435 Jeg ved ikke med jer - 832 01:34:35,559 --> 01:34:38,685 - men jeg er ikke parat til at dø. 833 01:34:51,826 --> 01:34:54,663 Godmorgen, Kursk. - Godmorgen. 834 01:34:54,787 --> 01:34:57,833 Der er morgenmad om lidt. 835 01:34:57,957 --> 01:35:00,542 Leo, hjælp mig. 836 01:35:08,051 --> 01:35:10,802 Vågn op, folkens. 837 01:35:12,012 --> 01:35:17,643 Vis mig, hvad I har, og lad os stable et lækkert morgenbord på benene. 838 01:35:19,186 --> 01:35:20,937 Kom nu, Sasja. 839 01:35:21,065 --> 01:35:23,607 Hvad har du? - Tun. 840 01:35:23,731 --> 01:35:26,109 Lækkert. Fisk. 841 01:35:28,071 --> 01:35:30,530 Har du kød? - Boller? 842 01:35:30,658 --> 01:35:32,407 Pizzakiks? 843 01:35:32,531 --> 01:35:34,617 Kiks? 844 01:35:34,741 --> 01:35:36,827 Hvad har I? 845 01:35:37,703 --> 01:35:40,540 Sasja. - Det er aldrig godt nok. 846 01:35:40,668 --> 01:35:42,918 Sikket tilfælde. - En tun. 847 01:35:43,042 --> 01:35:45,173 Kan I tænke på mad nu? 848 01:35:54,637 --> 01:35:56,391 Det smager godt. 849 01:35:56,516 --> 01:35:59,728 Omsider gør flåden noget rigtigt. 850 01:36:03,314 --> 01:36:06,108 Niko. Hvor er den? 851 01:36:06,234 --> 01:36:09,152 Nej. Gå væk. - Hvor er den? 852 01:36:13,201 --> 01:36:15,536 Rigtig morgenmad! 853 01:36:15,660 --> 01:36:17,914 Jeg har mere. 854 01:36:18,954 --> 01:36:21,039 Må jeg få en slurk? 855 01:36:22,709 --> 01:36:25,128 Man får varmen. 856 01:36:25,252 --> 01:36:27,838 Det er rigtig godt. 857 01:36:27,964 --> 01:36:30,258 Maxim, se der. 858 01:36:31,718 --> 01:36:34,053 Der er det hele. 859 01:36:35,972 --> 01:36:39,099 Vil vi overhovedet op? - Nej! 860 01:36:39,227 --> 01:36:41,517 Ikke endnu. Vi er ikke færdige her. 861 01:36:41,645 --> 01:36:46,650 Skal jeg fortælle den om isbjørnen igen? - Ja. 862 01:36:46,774 --> 01:36:50,278 Denne gang klapper du i, Boris. 863 01:36:50,402 --> 01:36:54,990 Den lille isbjørn går hen til sin mor og siger: 864 01:36:55,114 --> 01:36:58,160 Nej, tag en slurk i stedet. 865 01:37:00,246 --> 01:37:04,416 Leo, ikke for at give dig skylden, din lille lort... 866 01:37:05,334 --> 01:37:07,796 Leo, pas på! 867 01:38:48,520 --> 01:38:50,898 Vågn op! 868 01:38:56,653 --> 01:38:59,491 Væk ham! 869 01:39:02,119 --> 01:39:06,791 Hvor lang tid har vi igen? - Et par minutter. 870 01:39:27,811 --> 01:39:30,564 Det har været en ære... 871 01:39:30,688 --> 01:39:34,026 ... at tjene med hver og en af jer. 872 01:39:42,327 --> 01:39:47,873 En sejlers bånd, en sejlers bånd 873 01:39:47,997 --> 01:39:52,210 sammen står vi hånd i hånd. 874 01:39:52,338 --> 01:39:56,341 En sejlers bånd, en sejlers bånd 875 01:39:56,465 --> 01:40:00,554 sammen står vi hånd i hånd. 876 01:40:00,678 --> 01:40:04,935 Og tænk og tænk og tænk og tænk 877 01:40:05,059 --> 01:40:09,271 nu skal vi ha' endnu en skænk. 878 01:40:09,395 --> 01:40:13,481 En sejlers bånd, en sejlers bånd 879 01:40:13,607 --> 01:40:17,778 sammen står vi hånd i hånd. 880 01:40:22,284 --> 01:40:23,576 Hr. kommandør! 881 01:40:24,370 --> 01:40:26,789 Vi er klar. 882 01:40:29,123 --> 01:40:32,125 Af sted. Sørg for at tjekke ilten. 883 01:40:32,249 --> 01:40:34,503 Er dykkerne klar? - Forberedt til 106 meter. 884 01:40:35,422 --> 01:40:38,176 Lad os komme af sted. 885 01:41:35,648 --> 01:41:39,444 Vi må sikre os, at slusekammeret ikke er oversvømmet. 886 01:41:42,155 --> 01:41:44,114 Modtaget. 887 01:41:44,242 --> 01:41:47,745 Vi må åbne for trykventilerne og se, om der er noget sug. 888 01:42:11,310 --> 01:42:14,564 Slusekammeret er oversvømmet. 889 01:43:59,000 --> 01:44:01,713 Ingen overlevende. 890 01:44:52,723 --> 01:44:58,894 Min Mikhail sagde, at dem, der står til søs, forandres for altid. 891 01:44:59,018 --> 01:45:03,149 Han sagde, at det er derfor, de er anderledes end os andre. 892 01:45:03,273 --> 01:45:07,026 Havet knytter dem sammen. 893 01:45:08,572 --> 01:45:12,323 Derfor redder søfolk hinanden. 894 01:45:13,701 --> 01:45:16,456 Selv i krigstid. 895 01:45:16,580 --> 01:45:19,415 Jeg ved ikke, om vi er i krig. 896 01:45:21,709 --> 01:45:25,380 Mændene på Kursk kan ikke sige, hvad de mener. 897 01:45:25,504 --> 01:45:29,840 Men før min mand døde, skrev han et brev til mig. 898 01:45:31,550 --> 01:45:33,681 Til vores søn. 899 01:45:33,805 --> 01:45:36,769 Og til vores ufødte barn. 900 01:45:39,187 --> 01:45:41,189 "Ingen lever for evigt." 901 01:45:43,648 --> 01:45:45,902 "Men jeg ønskede mere." 902 01:45:47,318 --> 01:45:49,906 "Jeg ønskede at give dig mere." 903 01:45:50,030 --> 01:45:52,656 "Flere børn." 904 01:45:54,910 --> 01:45:58,076 "Elsk vores søn og den lille - 905 01:45:58,204 --> 01:46:00,246 - for os begge to." 906 01:46:00,370 --> 01:46:04,752 "Fortæl dem om og om igen - 907 01:46:04,876 --> 01:46:07,923 - at jeg elsker dem, som jeg har elsket dig." 908 01:46:09,757 --> 01:46:12,512 "Find en anden mand at elske - 909 01:46:12,636 --> 01:46:15,138 - men elsk også mig." 910 01:46:15,262 --> 01:46:20,313 "Thi skønt jeg blot er et øjeblik for dig - 911 01:46:20,437 --> 01:46:23,146 - er du min evighed." 912 01:48:55,507 --> 01:48:58,386 Misja Averin! 913 01:49:12,817 --> 01:49:15,945 Flot klaret... det i kirken. 914 01:49:17,570 --> 01:49:20,410 Jeg har noget til dig. 915 01:49:26,162 --> 01:49:28,833 Det var din fars. 916 01:49:33,671 --> 01:49:35,758 Tak. 917 01:49:39,011 --> 01:49:40,969 Tak. 918 01:49:55,985 --> 01:49:57,779 Mor? 919 01:50:16,882 --> 01:50:21,472 Mændene på Kursk efterlod sig 71 børn. 920 01:50:35,024 --> 01:50:38,026 Oversat af Kai-Asle Sønstabø Dansk Video Tekst. 68455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.