Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,080 --> 00:00:43,204
TAIPEI 2010
2
00:01:23,002 --> 00:01:26,010
Mettilo gi� lentamente.
Con molta attenzione.
3
00:01:26,100 --> 00:01:29,100
Quelli erano i suoi oggetti preferiti.
4
00:01:29,125 --> 00:01:34,414
Andranno con lui.
Nessuna preoccupazione, nessun fastidio.
5
00:01:35,165 --> 00:01:39,496
L'anno in cui mi diplomai, mor� mio fratello.
6
00:01:39,771 --> 00:01:42,578
Successe all'improvviso.
7
00:01:43,002 --> 00:01:45,800
La morte, la perdita di un membro della famiglia,
8
00:01:45,826 --> 00:01:48,286
mi era estranea.
9
00:01:48,727 --> 00:01:52,007
I giorni dopo furono terribili.
Veramente terribili.
10
00:01:52,022 --> 00:01:56,365
Volevo scappare, ma non sapevo dove.
11
00:01:57,224 --> 00:02:00,003
Fino a quando, il giorno del funerale
12
00:02:00,009 --> 00:02:03,002
trovai i diari di viaggio di mio fratello.
13
00:02:03,008 --> 00:02:08,168
Aveva pianificato il viaggio da tempo, ma non avrebbe mai potuto realizzarlo.
14
00:02:11,802 --> 00:02:14,650
DIARIO DI VIAGGIO
15
00:02:26,438 --> 00:02:28,938
Xiaozhen!
16
00:02:29,671 --> 00:02:32,271
Lasciami stare!
17
00:02:38,792 --> 00:02:41,700
Hai gi� deciso,
18
00:02:41,708 --> 00:02:45,306
quindi non c'� pi� nulla da dire.
19
00:02:45,815 --> 00:02:48,100
Sai andare a malapena in bicicletta.
20
00:02:48,139 --> 00:02:50,721
Vuoi ucciderti?
21
00:03:21,611 --> 00:03:25,500
Hai un programma?
- Dipende dal tuo programma.
22
00:03:25,584 --> 00:03:30,665
Bene, allora il tempo.
- Dai dieci a quattordici giorni.
23
00:03:31,001 --> 00:03:34,800
Ci sentiamo presto.
- Va bene.
24
00:03:34,814 --> 00:03:40,994
Speriamo di non ritrovarci a bisbigliare sulla tua tomba: "Se lo avessimo fatto." - Va bene.
25
00:03:41,855 --> 00:03:44,827
Ho fatto quel percorso nel 2003.
26
00:03:45,811 --> 00:03:48,300
La strada da Yunnan al Tibet � difficile.
27
00:03:48,343 --> 00:03:52,663
Pensaci bene.
Questo non � un viaggio attraverso Taiwan.
28
00:03:55,449 --> 00:03:59,189
La morte di tuo fratello ci ha colpito profondamente.
29
00:04:00,531 --> 00:04:03,154
Voleva andare a Lhasa.
30
00:04:03,321 --> 00:04:05,700
Questo era il suo sogno.
31
00:04:05,737 --> 00:04:08,485
Non prenderti questo onere.
32
00:04:12,176 --> 00:04:15,656
Le strade, si fanno anche per tornare indietro.
33
00:04:25,605 --> 00:04:31,103
www.younditalia.wordpress.com
34
00:04:49,430 --> 00:04:51,930
Scusi.
35
00:04:56,511 --> 00:04:59,011
Grazie.
36
00:05:07,549 --> 00:05:10,049
Zhang Shuhao?
37
00:05:11,381 --> 00:05:14,046
Chi � Zhang Shuhao?
38
00:05:32,007 --> 00:05:33,720
Senza fiato?
39
00:05:33,748 --> 00:05:37,829
E' la pressione atmosferica.
Siamo molto alto qui. Prendi.
40
00:05:42,008 --> 00:05:44,578
Grazie.
41
00:05:52,703 --> 00:05:57,600
Ho visto il post nel forum dei ciclisti...
E' la tua prima volta in Cina?
42
00:05:57,608 --> 00:06:02,100
Due anni fa, venni qui e ho voluto rimanere lo stesso.
43
00:06:02,138 --> 00:06:05,411
E' molto meglio di Kenting o Gaoshiong.
44
00:06:05,447 --> 00:06:08,600
Se hai bisogno di qualcosa, fammelo sapere.
45
00:06:08,611 --> 00:06:11,255
Ti far� il miglior prezzo.
46
00:06:38,007 --> 00:06:41,807
Ti passo a prendere per cena.
- Grazie.
47
00:07:18,921 --> 00:07:22,401
Quando il viaggio non � pericoloso?
Nel mese di luglio, ho sentito,
48
00:07:22,502 --> 00:07:25,300
che qualcuno � caduto per 18 curve fino a valle.
49
00:07:25,334 --> 00:07:30,581
Era notte. La moto � stata trovata sul ciglio della strada.
50
00:07:39,106 --> 00:07:42,900
Fratello Pang mi ha appena detto che la strada da Zhongdian dopo Deqin
51
00:07:42,926 --> 00:07:46,124
� completamente distrutta dalla pioggia ed estremamente difficile da percorrere.
52
00:07:46,145 --> 00:07:49,340
Per non appesantirla troppo, la possono usare solo i locali.
53
00:07:49,367 --> 00:07:54,739
La non puoi andare da solo se non hai un passaporto cinese.
54
00:07:54,807 --> 00:07:57,700
Fratello Pang di solito chiede 10 dollari,
55
00:07:57,721 --> 00:08:02,195
ma perch� sono suo amico, me lo da per tre e mezzo.
56
00:08:02,404 --> 00:08:04,904
Tre e mezzo!
57
00:08:05,708 --> 00:08:08,278
Non lo so...
58
00:08:12,759 --> 00:08:16,232
Non eri quello che voleva fare il viaggio.
59
00:08:16,338 --> 00:08:20,278
Comprare una carta d'identit� � comprare una protezione.
60
00:08:37,100 --> 00:08:40,111
Mettilo gi� lentamente.
Con molta attenzione.
61
00:08:40,141 --> 00:08:44,700
Quelli erano i suoi oggetti preferiti.
Andranno con lui.
62
00:08:44,723 --> 00:08:49,054
Nessuna preoccupazione, nessun fastidio.
63
00:09:14,462 --> 00:09:17,544
Aspetta! Aspetta!
64
00:09:23,667 --> 00:09:26,957
Shuhao, cosa hai deciso?
65
00:09:30,708 --> 00:09:33,100
Veloce!
66
00:09:33,122 --> 00:09:35,002
Bene.
67
00:09:35,007 --> 00:09:39,828
Nessun problema. Ho gi� la tua carta.
68
00:09:40,203 --> 00:09:43,643
Allora ci vediamo domani mattina alle 8 e mezza.
69
00:09:43,910 --> 00:09:46,400
Sar� la.
70
00:09:46,413 --> 00:09:49,991
Cos�, l'affitto per questo mese � coperto.
71
00:11:07,006 --> 00:11:09,726
2.416 metri sopra il livello del mare
72
00:11:47,009 --> 00:11:51,003
Fratello, che succede la avanti?
- C'� stata una frana.
73
00:11:51,009 --> 00:11:54,447
Passa solo la gente del posto.
Che sfortuna.
74
00:12:08,610 --> 00:12:11,110
Gettala via!
75
00:12:13,900 --> 00:12:17,731
E' fatta cos� male che anche un cieco lo vede.
76
00:12:17,857 --> 00:12:20,357
Da dove vieni?
77
00:12:22,603 --> 00:12:25,063
Da dove vieni?
78
00:12:27,228 --> 00:12:29,728
Dalla provincia del Fujian.
79
00:12:32,043 --> 00:12:36,099
Pensi che qualcuno ci creder�?
Da Taiwan?
80
00:12:38,558 --> 00:12:41,058
Taiwanese
81
00:12:41,582 --> 00:12:45,004
Amico, stai scherzando?
82
00:12:45,030 --> 00:12:50,240
Non ti serve. Sprechi il tuo tempo.
Scegli un altro percorso.
83
00:13:53,057 --> 00:13:55,800
Fratellone! Posso fare un pezzo di strada con te?
84
00:13:55,824 --> 00:13:59,487
Dove stai andando?
- Lhasa.
85
00:14:00,346 --> 00:14:03,256
Come fai a sapere che vado a Lhasa?
86
00:14:12,508 --> 00:14:15,440
Ciao, sono Zhang Shuhao di Taiwan.
87
00:14:30,019 --> 00:14:32,979
Per prima cosa vediamo se tieni il passo.
88
00:15:23,008 --> 00:15:25,458
Li Xiaochuan dello Yunnan.
89
00:16:15,200 --> 00:16:18,563
Fratello Chuan quanto dista l'hotel?
90
00:16:39,003 --> 00:16:41,473
Ciao!
91
00:16:44,408 --> 00:16:46,888
C'� qualcuno?
92
00:16:51,009 --> 00:16:53,801
Ciao.
- Ciao.
93
00:17:02,400 --> 00:17:06,006
L'hai mai provato?
- Nemmeno visto.
94
00:17:06,022 --> 00:17:08,422
Questo � il pi� autentico.
95
00:17:16,427 --> 00:17:18,877
Prendi del t�.
96
00:17:19,010 --> 00:17:21,460
Bevi.
- Grazie.
97
00:17:22,317 --> 00:17:25,040
Bevi.
- Grazie.
98
00:17:39,847 --> 00:17:31,400
Quanti anni ha?
99
00:17:31,438 --> 00:17:34,002
75.
- Non li dimostra.
100
00:17:34,006 --> 00:17:39,785
Ho perso tutti i denti.
- E' il suo primo t� al burro di yak.
101
00:17:44,338 --> 00:17:46,500
Da dove venite?
102
00:17:46,525 --> 00:17:48,825
Io dallo Yunnan, lui da Taiwan.
103
00:17:50,832 --> 00:17:53,155
Dove state andando?
- Lhasa.
104
00:17:54,039 --> 00:17:59,111
Che Buddha benedica questi due bambini e li protegga.
105
00:18:32,509 --> 00:18:34,809
Problemi all'inguine?
106
00:18:36,604 --> 00:18:37,855
Mettiti questi.
107
00:18:37,882 --> 00:18:42,471
Assorbenti. Con le ali. Aiutano.
108
00:18:42,547 --> 00:18:45,928
Hai pantaloni sbagliati e la postura sbagliata.
109
00:18:46,379 --> 00:18:50,052
E' meglio mettersi il casco, non � l� per decorazione.
110
00:18:51,002 --> 00:18:55,092
Sai quanto dista Lijiang da Lhasa?
111
00:18:56,459 --> 00:18:58,200
Circa 1.800 km.
112
00:18:58,250 --> 00:19:00,840
Ci� significa che senza una pausa
113
00:19:01,016 --> 00:19:03,672
� possibile fare il tutto in 60 ore.
114
00:19:03,848 --> 00:19:09,628
Ma sai perch� anche i migliori professionisti del settore hanno bisogno di almeno 14 giorni?
115
00:19:10,054 --> 00:19:12,752
Ragazzo taiwanese, guarda qui
116
00:19:12,808 --> 00:19:16,209
In queste montagne ci sono otto passi
117
00:19:16,410 --> 00:19:18,700
a pi� di 4.000 metri sopra il livello del mare
118
00:19:18,726 --> 00:19:22,124
e otto passi a meno di 3.000 m.
119
00:19:22,841 --> 00:19:24,320
Ossia,
120
00:19:24,341 --> 00:19:26,522
si va costantemente in salita e in discesa,
121
00:19:26,557 --> 00:19:30,163
da differenti altezze e pressioni diverse.
122
00:19:30,339 --> 00:19:32,111
Forse hai
123
00:19:32,130 --> 00:19:35,411
appena passato Benzilan a 2.100 metri,
124
00:19:35,587 --> 00:19:39,118
e devi salire in alto a Baima sui 4.300 m
125
00:19:39,294 --> 00:19:42,242
Deqin a 3.300, poi Foshan a 2200,
126
00:19:42,418 --> 00:19:44,400
Mangkang a 3.800,
127
00:19:44,417 --> 00:19:46,617
poi Ranwu a 4...
128
00:19:56,538 --> 00:19:58,738
Hai una ragazza?
129
00:20:08,200 --> 00:20:11,815
Dovresti imparare a fare un dolce.
Posso insegnarti.
130
00:20:17,007 --> 00:20:19,147
So fare buone torte.
131
00:20:20,404 --> 00:20:22,604
Rotonde e morbide.
132
00:20:24,820 --> 00:20:27,020
Con sopra
133
00:20:28,235 --> 00:20:30,808
una piccola fragola.
134
00:20:31,359 --> 00:20:33,682
La si da alla ragazza.
135
00:20:33,858 --> 00:20:36,764
lei apre la sua piccola bocca
136
00:20:37,565 --> 00:20:40,555
e molto delicatamente la morde.
137
00:20:42,230 --> 00:20:45,220
Il tuo cuore si scioglie proprio qui.
138
00:21:00,266 --> 00:21:05,671
2.433 metri sopra il livello del mare
139
00:21:34,254 --> 00:21:37,785
Devi pedalare con la punta, non il centro del piede.
140
00:22:18,905 --> 00:22:22,561
Spingi sulle punte! Avanti!
141
00:23:22,091 --> 00:23:24,414
Bisogna avere pazienza.
142
00:23:26,214 --> 00:23:28,414
Lo vedrai.
143
00:23:29,130 --> 00:23:31,330
Sta arrivando.
144
00:23:31,379 --> 00:23:33,579
Una enorme montagna di gelato.
145
00:23:34,002 --> 00:23:36,162
Questo colore
146
00:23:36,752 --> 00:23:39,159
si ottiene solo con 175 ml di latte,
147
00:23:39,585 --> 00:23:42,783
ben mescolato con 225 ml di panna
148
00:23:43,114 --> 00:23:45,284
e due cucchiai di zucchero.
149
00:23:46,707 --> 00:23:50,863
La tua mente deve essere calma il tuo cuore sincero,
150
00:23:51,539 --> 00:23:53,987
solo allora lo potrai vedere.
151
00:24:37,115 --> 00:24:40,096
Alzati! Sai che ore sono?
152
00:24:49,685 --> 00:24:52,092
Ti nascondi sotto le nuvole.
153
00:24:52,268 --> 00:24:55,549
Vai avanti. Mi toglier�.
154
00:24:57,049 --> 00:24:59,049
Pensi che non sia sincero?
155
00:25:00,340 --> 00:25:02,340
Ti faccio vedere.
156
00:25:04,047 --> 00:25:06,047
Io sono pulito e puro.
157
00:25:06,296 --> 00:25:08,503
Tu sei pulito e puro.
158
00:25:27,039 --> 00:25:29,579
Quindi sei tu quello che non � sincero
159
00:25:40,493 --> 00:25:45,531
Dicono che la prima volta che si vede a Dequin siano le 13 cime del Meili,
160
00:25:46,740 --> 00:25:48,740
godrai un anno di fortuna.
161
00:25:50,156 --> 00:25:54,570
Ho fatto tre anni di fila qui e non ne ho mai vista.
162
00:25:56,945 --> 00:25:59,693
La mia fortuna � la peggiore.
163
00:26:16,688 --> 00:26:21,269
Passo Deqin 3.390 metri sopra il livello del mare.
164
00:27:05,796 --> 00:27:07,796
TIBET
165
00:27:19,458 --> 00:27:22,872
Zhang Shuhao, Congratulazioni!
166
00:27:23,873 --> 00:27:25,955
Stai per entrare in Tibet.
167
00:27:30,996 --> 00:27:37,950
TIBET
168
00:28:09,357 --> 00:28:11,357
Per chi lo hai preso?
169
00:28:13,064 --> 00:28:15,064
Fammi vedere.
170
00:28:19,520 --> 00:28:21,935
Ok, allora non lo vedr�.
171
00:28:56,965 --> 00:29:00,047
Che ne dici di fermarci per la notte?
172
00:29:01,047 --> 00:29:05,487
Altrimenti saranno le 2 di notte prima di arrivare al prossimo villaggio.
173
00:30:13,189 --> 00:30:15,189
Figlio, vieni qui!
174
00:30:25,518 --> 00:30:27,518
Mi scusi.
175
00:30:32,349 --> 00:30:34,349
Ciao.
176
00:30:34,431 --> 00:30:36,638
Possiamo stare qui da qualche parte?
177
00:30:40,013 --> 00:30:42,552
Possiamo stare qui da qualche parte?
178
00:30:50,301 --> 00:30:54,215
Saltwell 2.640 metri sopra il livello del mare
179
00:31:39,284 --> 00:31:41,740
Buon appetito!
- Grazie.
180
00:31:46,906 --> 00:31:49,821
Zio, dove � tuo figlio?
181
00:31:50,321 --> 00:31:56,068
Mio figlio � morto l'anno scorso.
182
00:31:56,444 --> 00:32:00,525
Mia nuora ora si occupa di noi.
183
00:32:00,901 --> 00:32:02,901
Dammelo!
184
00:32:04,233 --> 00:32:07,606
Figlio, figlio! Smettila!
185
00:32:09,023 --> 00:32:12,729
La strada per Lhasa � dura.
Fate attenzione.
186
00:32:13,105 --> 00:32:17,478
Certamente.
- L'Hongla, il Yela, il Lawu.
187
00:32:17,854 --> 00:32:21,814
Alcuni sono coperti di neve, alcuni di ghiaccio. Fate attenzione.
188
00:32:22,977 --> 00:32:24,725
Buon appetito
189
00:32:24,726 --> 00:32:27,682
Si aggiunge la polvere del latte.
190
00:32:31,849 --> 00:32:35,029
- E poi fai il tsamba.
- Tsamba. - S�, lo fa tsamba.
191
00:32:43,136 --> 00:32:45,136
Grazie.
192
00:32:49,884 --> 00:32:51,841
Provate, ragazzo mio.
193
00:32:51,842 --> 00:32:54,006
Una specialit� tibetana.
194
00:33:02,463 --> 00:33:04,463
Buono?
195
00:33:05,712 --> 00:33:07,712
Un po' strano.
196
00:33:10,793 --> 00:33:14,957
Zio, tua nuora � una cuoca fantastica.
197
00:33:15,417 --> 00:33:17,417
Ha imparato da me.
198
00:33:19,665 --> 00:33:21,665
Zio,
199
00:33:22,331 --> 00:33:25,995
mi puoi insegnare che?
- Certo. Ti faccio vedere come si fa.
200
00:33:26,871 --> 00:33:29,078
Delizioso! Delizioso!
201
00:33:46,906 --> 00:33:48,196
Suo marito � morto.
202
00:33:48,197 --> 00:33:50,820
Si prende cura dei nonni e il bambino.
203
00:34:06,232 --> 00:34:07,856
Non ti muovere!
204
00:34:07,857 --> 00:34:09,857
Figlio!
205
00:34:11,605 --> 00:34:14,853
Smettila! Fai quello che dice tua madre.
206
00:34:17,478 --> 00:34:19,478
Non � un problema.
207
00:34:24,684 --> 00:34:26,684
Prima si mette lo zucchero,
208
00:34:27,017 --> 00:34:30,556
poi si versa del latte.
209
00:34:41,262 --> 00:34:42,718
Figlia mia,
210
00:34:42,719 --> 00:34:45,717
vanno a Lhasa, in bicicletta.
211
00:34:48,842 --> 00:34:51,840
Lhasa � lontana, e la strada � difficile.
212
00:34:52,216 --> 00:34:54,216
Ma il giovane � un bel ragazzo.
213
00:35:01,130 --> 00:35:03,130
Da dove vieni?
214
00:35:03,421 --> 00:35:05,421
Da Taiwan.
215
00:35:05,753 --> 00:35:07,501
Dov'� Taiwan?
216
00:35:07,502 --> 00:35:09,502
Taiwan �...
217
00:35:09,543 --> 00:35:11,708
dall'altra parte dell'oceano.
218
00:35:14,542 --> 00:35:16,542
Gli piacete.
219
00:35:25,163 --> 00:35:26,620
Stai andando a Lhasa?
220
00:35:26,621 --> 00:35:28,369
S�
221
00:35:28,370 --> 00:35:30,244
Sulle biciclette?
222
00:35:30,245 --> 00:35:32,245
S�
223
00:35:32,827 --> 00:35:35,117
Sar� un viaggio difficile.
224
00:35:37,325 --> 00:35:38,990
Fai attenzione.
225
00:35:38,991 --> 00:35:40,991
Sii di buon umore.
226
00:35:43,490 --> 00:35:45,490
Le piaci.
227
00:35:53,861 --> 00:35:55,943
Fatto!
228
00:35:56,569 --> 00:35:58,569
Biscotti al burro?
229
00:36:01,484 --> 00:36:04,565
Presto potrai ammirare l'arte del grande maestro.
230
00:36:07,773 --> 00:36:11,733
Taiwanese, se stai prendere moglie, questo � quello che ti serve.
231
00:37:45,281 --> 00:37:49,153
Scusa. Non ha mai giocato con persone adulte.
232
00:38:01,941 --> 00:38:06,939
La sedia la fuori � dura.
La c'� un letto vuoto. Dormi l�.
233
00:38:12,646 --> 00:38:15,477
Va bene qui. Grazie.
234
00:39:14,458 --> 00:39:16,664
Figlio! Figlio!
235
00:39:17,040 --> 00:39:18,705
Vai a scuola!
236
00:39:18,706 --> 00:39:20,706
No!
237
00:39:25,912 --> 00:39:28,244
E' assolutamente delizioso.
238
00:39:29,661 --> 00:39:31,617
Bene,
239
00:39:31,618 --> 00:39:33,950
devo comprendere il suo segreto.
240
00:39:40,782 --> 00:39:44,821
Buona fortuna e tanto successo, e prendetevi cura di voi.
241
00:39:51,528 --> 00:39:53,528
Figlio! Figlio!
242
00:39:55,069 --> 00:39:57,733
Scendi. Scendi!
243
00:39:59,609 --> 00:40:01,690
Lo porto a scuola.
244
00:40:05,648 --> 00:40:07,648
Dove si trova la scuola?
245
00:41:00,129 --> 00:41:02,129
Vado a scuola.
246
00:41:07,127 --> 00:41:10,874
Esce il sole,
� il momento di andare scuola.
247
00:41:11,417 --> 00:41:13,417
Sto arrivando!
248
00:41:58,609 --> 00:42:01,357
Fratello, quando tornerai?
249
00:43:28,327 --> 00:43:30,327
Sono stato gi� qui una volta.
250
00:43:31,868 --> 00:43:35,365
Ora si scende per 29 chilometri.
251
00:43:36,616 --> 00:43:38,781
E poi
252
00:43:39,157 --> 00:43:41,197
si arriva ad un negozio.
253
00:43:41,573 --> 00:43:44,695
Hanno la migliore carne di yak alla griglia.
254
00:43:46,404 --> 00:43:50,568
Quando torner�, aprir� con la mia ragazza in una gelateria.
255
00:43:51,819 --> 00:43:53,819
Ho gi� un nome. E'...
256
00:44:29,889 --> 00:44:36,345
2.300 metri sul livello del mare
257
00:44:36,678 --> 00:44:38,678
Fratello Chuan!
258
00:44:45,259 --> 00:44:47,259
Fratello Chuan!
259
00:45:04,210 --> 00:45:07,500
Sono Wang Yanhui della Polizia Stradale.
260
00:45:10,312 --> 00:45:13,021
In seguito all'analisi del luogo dell'incidente,
261
00:45:13,022 --> 00:45:15,622
abbiamo concluso che � stato un caso fortuito.
262
00:45:15,998 --> 00:45:19,246
Domani potrai andare.
263
00:45:23,912 --> 00:45:25,912
Ma ricordati,
264
00:45:26,203 --> 00:45:29,284
che adesso siamo in inverno.
265
00:45:30,368 --> 00:45:34,032
Ragazzo, non giocare con la tua vita!
266
00:46:33,887 --> 00:46:37,052
Forse non sarei dovuto venire.
267
00:46:40,552 --> 00:46:43,072
La sua spina dorsale � rotta in tre punti.
268
00:46:43,676 --> 00:46:46,316
Forse rester� paralizzato dal torace in gi�.
269
00:46:47,049 --> 00:46:49,989
L'ospedale qui non � attrezzato per questi casi.
270
00:46:50,257 --> 00:46:55,417
Egli deve essere prontamente spostato a Zhongdian. C'� la sua ragazza che lo aspetta.
271
00:47:07,167 --> 00:47:10,582
Questo � stato trovato sul luogo dell'incidente.
272
00:48:08,563 --> 00:48:12,435
Fratello Chuan, ho visto la montagna di crema.
273
00:50:40,884 --> 00:50:42,884
Chi va l�?
274
00:51:22,578 --> 00:51:27,700
BAMDA 72 CURVE
4.390 metri sul livello del mare.
275
00:54:16,059 --> 00:54:19,057
Vuoi morire?
Vuoi morire?
276
00:54:22,182 --> 00:54:26,054
Smettila!
- Muori come vuoi, ma lasciami fuori!
277
00:54:27,388 --> 00:54:29,388
Calmati!
- Che cosa vuoi?
278
00:54:30,304 --> 00:54:33,635
E se l'avessi investito?
279
00:54:34,552 --> 00:54:37,092
Non � successo niente.
280
00:54:38,509 --> 00:54:42,840
Che cosa succede, giovanotto?
Perch� ti sei sdraiato in strada?
281
00:54:43,341 --> 00:54:45,341
E' davvero fortunato!
282
00:54:45,674 --> 00:54:48,088
Va bene, tranquillo!
283
00:54:58,211 --> 00:55:01,709
Fuori dai piedi!
- Calmati!
284
00:55:02,084 --> 00:55:05,332
Dove stai andando?
Ti porteremo con voi.
285
00:55:06,583 --> 00:55:09,164
Ah Wei, lo portiamo con noi!
286
00:55:09,540 --> 00:55:12,580
Se si vuoi prendere queste pazzo, per favore. Guida tu.
287
00:55:12,581 --> 00:55:14,454
Io non lo faccio.
288
00:55:14,455 --> 00:55:16,455
Ragazzo,
289
00:55:16,496 --> 00:55:18,496
sei fuori di testa?
290
00:55:28,742 --> 00:55:31,782
3.200 metri sopra il livello del mare
291
00:56:00,023 --> 00:56:02,023
Chi va l�?
292
00:56:02,063 --> 00:56:04,312
Perch� mi segui?
293
00:56:35,219 --> 00:56:37,592
Sei solo problemi.
294
00:56:39,051 --> 00:56:44,131
S�, sei bagnata, vero?
Ti ho spinto in salita, e io no?
295
00:56:44,799 --> 00:56:48,213
Ho fatto qualche casino, per caso?
296
00:56:48,714 --> 00:56:50,714
L'ho fatto?
297
00:56:56,170 --> 00:56:58,170
Non andiamo da nessuna parte.
298
00:56:59,710 --> 00:57:03,249
Non ti va non andare a casa,
e nemmeno io.
299
00:58:39,300 --> 00:58:42,006
Capo.
- Ah Zha!
300
00:58:49,463 --> 00:58:52,336
Si pu� rimediare?
No.
301
00:58:53,878 --> 00:58:55,878
Puoi farlo?
302
00:58:56,128 --> 00:58:58,709
Non tocco una bicicletta da anni
303
00:58:59,210 --> 00:59:01,210
Zhaxi.
304
01:01:31,615 --> 01:01:33,615
Sar� un viaggio difficile.
305
01:01:35,613 --> 01:01:37,613
Sei tu quello che vuole farlo.
306
01:01:41,278 --> 01:01:43,498
Prima vediamo se sai tenere il passo.
307
01:01:49,608 --> 01:01:51,608
Dove?
- Vado a Lhasa.
308
01:02:03,479 --> 01:02:08,268
Dove stai andando?
- Porto il ragazzo dal medico.
309
01:02:24,013 --> 01:02:26,013
Dottore.
310
01:02:31,719 --> 01:02:35,383
Ho trovato questo uomo privo di sensi sul lago,
311
01:02:35,759 --> 01:02:37,759
quindi ve l'ho portato.
312
01:02:41,632 --> 01:02:44,088
Dobbiamo voltarlo.
313
01:02:56,252 --> 01:02:58,333
E' molto debole
314
01:02:58,709 --> 01:03:01,749
Una intossicazione alimentare.
Accomodati.
315
01:03:01,849 --> 01:03:03,849
Bevi una tazza di t�.
316
01:03:04,166 --> 01:03:06,664
Sembrava vicino alla morte, quando l'ho trovato.
317
01:03:06,665 --> 01:03:10,038
� per questo che l'ho trasportato fin qui.
318
01:04:05,603 --> 01:04:07,603
Fratello
319
01:04:09,060 --> 01:04:11,183
Sei tu?
320
01:04:44,547 --> 01:04:47,087
Alzati. Vieni con me.
321
01:05:20,618 --> 01:05:25,657
RAWU 3.800 metri sul livello del mare
322
01:05:58,271 --> 01:06:00,431
Questi sono i vestiti di mio figlio.
323
01:06:00,771 --> 01:06:03,060
Ti sono giusti.
324
01:06:09,642 --> 01:06:11,642
Sei stato qui due giorni.
325
01:06:24,721 --> 01:06:27,802
Perch� tanta fretta?
Dove stai andando?
326
01:06:30,968 --> 01:06:32,968
Vado a Lhasa.
327
01:06:39,340 --> 01:06:41,800
Vuoi chiedere una benedizione del Buddha?
328
01:06:48,629 --> 01:06:52,876
Alcune malattie possono
essere curate con i farmaci.
329
01:06:55,626 --> 01:06:58,041
Ma vi � una malattia,
330
01:06:59,458 --> 01:07:01,831
che i farmaci non possono curare.
331
01:07:04,790 --> 01:07:08,704
Che opprime il cuore, e pu� essere curata solo dalla saggezza.
332
01:07:14,911 --> 01:07:18,367
Ragazzo, il cammino per Lhasa � ancora lungo.
333
01:07:19,160 --> 01:07:23,157
Prendi il farmaco al momento giusto.
Ti auguro un buon viaggio.
334
01:07:58,854 --> 01:08:02,560
Di qualcosa a tuo figlio.
335
01:08:08,184 --> 01:08:10,307
Pap�, cosa stai facendo?
336
01:08:12,349 --> 01:08:14,349
Dove sei?
337
01:08:16,015 --> 01:08:18,929
Niente. Gironzolo.
338
01:08:24,054 --> 01:08:27,843
Ti passo la mamma.
339
01:08:28,261 --> 01:08:30,944
Potevi dirgli qualcosa di pi�.
340
01:08:32,218 --> 01:08:34,218
Va tutto bene.
341
01:08:38,882 --> 01:08:41,422
Non preoccuparti per noi.
342
01:09:07,289 --> 01:09:11,369
Una scheda telefonica per le chiamate a lunga distanza, per favore.
343
01:09:33,821 --> 01:09:38,921
Ciao, questo � Zhang Shuwei. Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. Grazie.
344
01:09:41,402 --> 01:09:44,858
Fratello, sono Shuhao.
345
01:09:46,941 --> 01:09:48,941
Sono in Tibet.
346
01:09:52,481 --> 01:09:54,481
Ti ho visto.
347
01:09:56,438 --> 01:09:59,269
Finir� il tuo viaggio per te.
348
01:10:02,019 --> 01:10:04,309
Ora puoi riposare in pace.
349
01:10:17,806 --> 01:10:19,806
Fratello
350
01:10:22,096 --> 01:10:24,177
Mi manchi tanto.
351
01:11:14,119 --> 01:11:18,991
LAIGU GLACIER
4.300 metri sopra il livello del mare
352
01:12:40,922 --> 01:12:42,922
Figliolo, mangia questo.
353
01:12:43,630 --> 01:12:45,630
Grazie.
354
01:12:52,918 --> 01:12:54,918
Dove stai andando?
355
01:12:57,916 --> 01:13:02,122
Figliolo, lei medita e non pu� parlare.
356
01:16:18,971 --> 01:16:20,594
Ragazzo,
357
01:16:20,595 --> 01:16:22,595
di dove sei?
358
01:16:22,844 --> 01:16:25,426
Da Lijiang.
- Dove stai andando?
359
01:16:26,093 --> 01:16:28,093
A Lhasa.
360
01:16:29,884 --> 01:16:31,924
Perch� non gli diamo un passaggio?
361
01:16:32,841 --> 01:16:37,881
Davanti a noi c'� l'ultimo passo. La Mila Pass. Pi� di 5000 m sul livello del mare.
362
01:16:37,922 --> 01:16:39,922
Puoi farlo?
363
01:16:41,296 --> 01:16:44,586
Ce la far�. Ce la far�.
364
01:16:46,378 --> 01:16:50,625
Amico, sei davvero grande.
Faccio fatica a respirare stando in auto.
365
01:16:51,001 --> 01:16:53,001
Continua cos�!
366
01:19:04,829 --> 01:19:06,829
PUNTO PIU' ALTO DELLA STRADA
367
01:19:06,830 --> 01:19:10,010
Sichuan-Tibet, 5.020 metri sopra il livello del mare
368
01:21:50,688 --> 01:22:02,975
LHASA, Palazzo Potala 3.651 metri sul livello del mare
369
01:22:05,871 --> 01:22:09,671
UN ANNO DOPO
370
01:22:26,215 --> 01:22:28,215
Vi prego di tradurre questo film
371
01:22:28,216 --> 01:22:30,216
e di restituirmelo domani
372
01:22:31,325 --> 01:22:33,325
Domani � gioved�, serata ragazze
373
01:22:33,326 --> 01:22:35,326
Non state troppo in giro
374
01:22:59,811 --> 01:23:01,811
Hai una lettera
375
01:23:21,373 --> 01:23:22,973
Shuhao, fratello mio,
376
01:23:22,974 --> 01:23:24,974
sono tornato alla vita
377
01:23:25,742 --> 01:23:27,742
con dentro sette viti di ferro.
378
01:23:28,422 --> 01:23:30,270
Zoppico ancora un po'
379
01:23:30,271 --> 01:23:32,271
ma sono di nuovo in pista.
380
01:23:33,725 --> 01:23:36,682
I dottori mi dicono che dovrei riposare altri 6 mesi,
381
01:23:37,098 --> 01:23:39,978
ma la mia testa � piena degli odori del viaggio
382
01:23:40,007 --> 01:23:42,527
Quell'odore diventa pi� forte ogni giorno.
383
01:23:43,035 --> 01:23:45,035
Non posso pi� aspettare
384
01:23:45,853 --> 01:23:47,471
Lui dice che ho un desiderio di morte
385
01:23:47,472 --> 01:23:48,731
Gli dico che si sbaglia
386
01:23:48,732 --> 01:23:50,231
Non voglio morire.
387
01:23:50,232 --> 01:23:51,831
Amo la vita
388
01:23:51,832 --> 01:23:53,431
E' per questo che devo andare
389
01:23:53,432 --> 01:23:55,031
devo avventurarmi
390
01:23:55,032 --> 01:23:57,032
Tu mi capisci.
391
01:24:00,108 --> 01:24:01,707
Ho pedalato fino ai piedi dell'Everest.
392
01:24:01,708 --> 01:24:03,928
Ho visto la grande montagna di gelato.
393
01:24:04,932 --> 01:24:06,932
Qui c'� una foto per te.
27845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.