Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,536
And a side of hot wings.
2
00:00:03,696 --> 00:00:05,510
Oh, and dipping sauce,
marinara.
3
00:00:05,545 --> 00:00:07,373
Tell your driver to
enter the south gate.
4
00:00:07,408 --> 00:00:09,551
There he'll give the guard
the following code:
5
00:00:09,586 --> 00:00:13,915
Alpha 3, Bravo 9-1-7 Delta,
8 Foxtrot November Delta,
6
00:00:13,950 --> 00:00:15,384
dash Pizza.
7
00:00:15,502 --> 00:00:17,968
Then he should proceed slowly...
I emphasize slowly...
8
00:00:18,104 --> 00:00:20,002
to steel barricade C.
9
00:00:20,070 --> 00:00:22,310
There he will get out of the car,
lie spread-eagle on the ground
10
00:00:22,345 --> 00:00:24,789
with a valid passport in his left hand.
11
00:00:25,542 --> 00:00:28,229
Because they'll shoot him
if it's in his right.
12
00:00:28,340 --> 00:00:31,008
The barricade will open,
he will be searched,
13
00:00:31,109 --> 00:00:32,595
then he should proceed
to the elevator.
14
00:00:32,610 --> 00:00:34,430
There I will meet him,
take possession of the pizza
15
00:00:34,465 --> 00:00:36,129
and provide a suitable tip.
16
00:00:36,164 --> 00:00:38,892
- Here. Here.
- Oh.
17
00:00:38,927 --> 00:00:41,531
And do you have wedges?
18
00:00:41,915 --> 00:00:43,310
No.
19
00:00:43,484 --> 00:00:45,653
Cancel that.
Thank you for your time.
20
00:00:45,685 --> 00:00:46,954
[
]
21
00:00:46,989 --> 00:00:49,150
InSecurity SO2EO8
Agent Ex
22
00:00:49,163 --> 00:00:51,163
Sync and corrected by Kiasuseven
www.addic7ed.com
23
00:00:56,262 --> 00:01:01,162
[
]
24
00:01:01,197 --> 00:01:03,429
We've just gotten intel
on violent threats
25
00:01:03,530 --> 00:01:05,466
against TundraCore Oil.
26
00:01:05,567 --> 00:01:07,466
Have you heard of the group,
Action Peace Now?
27
00:01:07,536 --> 00:01:09,886
That eco-group that vandalized
all those air conditioners.
28
00:01:10,003 --> 00:01:12,090
Yeah, then melted the ice
at Ice Capades,
29
00:01:12,139 --> 00:01:13,605
or just Capades, I guess.
30
00:01:13,640 --> 00:01:15,827
It seems they're upping
the ante under their new leader.
31
00:01:15,943 --> 00:01:18,243
- Oh, wow.
- Do you know him?
32
00:01:18,278 --> 00:01:20,738
Because I noticed you graduated
from Ottawa U the same year.
33
00:01:20,878 --> 00:01:23,427
I know Kal Benjamin.
We kinda dated.
34
00:01:23,462 --> 00:01:26,233
- Whoa, jackpot.
- You could reconnect.
35
00:01:26,268 --> 00:01:28,576
No. That would not
be a good idea.
36
00:01:28,611 --> 00:01:29,920
It ended badly.
37
00:01:29,955 --> 00:01:31,584
How badly? Tears badly?
38
00:01:31,888 --> 00:01:33,398
Take-me-back-letters-
written-in-crayon badly?
39
00:01:33,489 --> 00:01:36,430
I dumped him.
Well, I destroyed him.
40
00:01:36,894 --> 00:01:38,814
He would not want
to see me again.
41
00:01:38,849 --> 00:01:40,923
But it's good to see he's got
his life back together,
42
00:01:40,995 --> 00:01:42,844
apart from the whole
violent threats part.
43
00:01:42,896 --> 00:01:45,469
Will you excuse me?
I'm going to get a cinnamon bun.
44
00:01:50,212 --> 00:01:53,404
I just heard a notch in the Cranston
dumpstick is under investigation.
45
00:01:53,472 --> 00:01:55,798
I don't remember this
guy from your vetting.
46
00:01:56,195 --> 00:01:59,963
Oh, it was a really long time ago.
We weren't even officially dating.
47
00:01:59,998 --> 00:02:02,010
Mm. My relationships
never ended well.
48
00:02:02,045 --> 00:02:03,668
Mother would always have
to phone the girl,
49
00:02:03,700 --> 00:02:05,714
explain why she wasn't
McNeil material.
50
00:02:06,227 --> 00:02:07,645
Sounds healthy.
51
00:02:07,680 --> 00:02:10,311
What about you?
How did you drop the boom?
52
00:02:10,346 --> 00:02:11,972
Um, I don't really
wanna get into it.
53
00:02:12,088 --> 00:02:15,124
I kinda need to know for the
case, plus everyone's asking.
54
00:02:17,363 --> 00:02:19,106
Everything was going fine
55
00:02:19,141 --> 00:02:21,893
and then one day I guess
I had a change of heart.
56
00:02:21,928 --> 00:02:23,296
Based on?
57
00:02:23,331 --> 00:02:25,643
It's hard to say. I never
really gave him a reason.
58
00:02:26,169 --> 00:02:28,068
At least mother always
listed the girls' flaws.
59
00:02:28,169 --> 00:02:31,847
Not me. I just left Kal waiting
all night at a dessert place.
60
00:02:31,870 --> 00:02:33,425
The old cake dump.
61
00:02:33,460 --> 00:02:36,381
Things are never more real than
when they're written in icing.
62
00:02:36,416 --> 00:02:39,667
There was no cake.
But there was a sundae,
63
00:02:39,702 --> 00:02:41,701
which the manager
brought Kal, out of pity.
64
00:02:41,736 --> 00:02:44,166
It took him an hour
to eat that sundae.
65
00:02:44,201 --> 00:02:46,324
[nervous laugh]
66
00:02:46,359 --> 00:02:49,715
Yeah, he was so worried
that he was gonna swallow
67
00:02:49,750 --> 00:02:52,134
the engagement ring that
was hidden in the ice cream.
68
00:02:53,000 --> 00:02:54,712
There was no ring.
69
00:02:55,344 --> 00:02:58,391
There was just a soupy puddle
of utter black nothingness.
70
00:02:59,490 --> 00:03:01,800
And he cried and he cried,
71
00:03:01,835 --> 00:03:04,724
the mascara running
down his face.
72
00:03:04,759 --> 00:03:08,833
- The guy wore makeup?
- No. That was me.
73
00:03:08,868 --> 00:03:11,669
[crying] He broke up with
me and he never told me why.
74
00:03:11,704 --> 00:03:14,005
Please don't tell anyone.
75
00:03:14,040 --> 00:03:16,529
No. No, of course not.
76
00:03:16,564 --> 00:03:19,270
You know you can
let it out, right?
77
00:03:20,051 --> 00:03:22,822
These shoulders aren't
just for looking at.
78
00:03:23,760 --> 00:03:24,537
[tapping on keyboard,
gunfire sounds]
79
00:03:24,650 --> 00:03:26,839
Take that. And that.
80
00:03:26,918 --> 00:03:29,179
And a bit of these,
my friends.
81
00:03:29,214 --> 00:03:31,546
Hah. Hah. In your face!
82
00:03:33,025 --> 00:03:34,925
[gunfire sound stops]
83
00:03:35,645 --> 00:03:37,227
Burnin' the midnight oil?
84
00:03:37,262 --> 00:03:39,346
[exhales]
Mountain of work.
85
00:03:39,381 --> 00:03:41,483
Yeah. Well, you're
a true inspiration.
86
00:03:41,518 --> 00:03:43,669
COMPUTER VOICE:
Congratulations, warrior.
87
00:03:43,704 --> 00:03:46,137
The blood money has been paid.
[mutes speaker]
88
00:03:46,552 --> 00:03:48,596
I never pegged you
for a gamer.
89
00:03:48,631 --> 00:03:50,892
Oh, I'm not. It's for my nephew.
90
00:03:50,927 --> 00:03:54,012
I'm just making sure it's
appropriate for a 13-year-old,
91
00:03:54,047 --> 00:03:55,757
- you know, testing it.
- At work?
92
00:03:55,792 --> 00:03:57,258
I was testing it at home,
93
00:03:57,293 --> 00:03:59,512
but Helene said I can't
test it there anymore.
94
00:04:00,272 --> 00:04:03,829
Oh, I just advanced
to the next level.
95
00:04:03,864 --> 00:04:05,140
Good for you.
96
00:04:05,175 --> 00:04:08,491
- Helene didn't think I could.
- Okay, right.
97
00:04:08,526 --> 00:04:10,570
Well, I've got some
actual paperwork to do,
98
00:04:10,605 --> 00:04:12,431
so I'll, uh, see ya.
99
00:04:12,466 --> 00:04:14,178
See you, Burt.
100
00:04:18,306 --> 00:04:21,005
COMPUTER VOICE: You're
careening towards the Ligerian Jungle.
101
00:04:21,040 --> 00:04:24,493
Prepare yourself for one of the
bloodiest conflicts in modern history,
102
00:04:24,528 --> 00:04:26,579
the Ligerian Civil War.
103
00:04:26,614 --> 00:04:28,554
CLAUDE: Ligeria. Okay,
bring on the noise.
104
00:04:28,589 --> 00:04:31,917
[rapid keyboard tapping,
Claude imitating gunfire]
105
00:04:32,453 --> 00:04:34,982
COMPUTER:
Player one terminated.
106
00:04:36,523 --> 00:04:38,123
Hey, N'udu.
107
00:04:38,226 --> 00:04:40,359
The other day I was
thinking to myself,
108
00:04:40,460 --> 00:04:43,367
"I work with this great guy
from Ligeria and yet
109
00:04:43,402 --> 00:04:46,131
I know nothing about this
fascinating country of his. "
110
00:04:46,199 --> 00:04:48,167
Oo. Obviously you missed
the tourism campaign,
111
00:04:48,267 --> 00:04:49,767
"Enjoy the sand. "
112
00:04:49,901 --> 00:04:51,469
Oh, beaches.
113
00:04:51,536 --> 00:04:53,437
No. It's a landlocked country,
114
00:04:53,538 --> 00:04:55,474
completely untouched
by natural resources.
115
00:04:55,608 --> 00:04:57,343
Hey, what else
can I tell you?
116
00:04:57,476 --> 00:05:01,525
Why don't we start with, uh,
the typical layout of a village.
117
00:05:01,560 --> 00:05:05,099
Well, um, I grew up in Bunmatu
and it was surrounded by cliffs.
118
00:05:05,134 --> 00:05:08,751
In the evening, with the warm
smell of the jacaranda trees...
119
00:05:08,786 --> 00:05:10,606
Ah, what about the
buildings in town?
120
00:05:10,641 --> 00:05:14,305
- Which one would be the most, um...
- Majestic?
121
00:05:14,340 --> 00:05:15,784
- ... fortified?
- Fortified?
122
00:05:15,819 --> 00:05:18,785
You know, to withstand,
say, rocket attacks.
123
00:05:18,820 --> 00:05:22,297
Oh. Um, eh...
the church bell tower.
124
00:05:22,332 --> 00:05:24,152
- Uh-huh.
- It's not fortified,
125
00:05:24,187 --> 00:05:26,713
but as the religious centre
for the community,
126
00:05:26,748 --> 00:05:28,355
- Mm-hmm?
- it was impervious to attack.
127
00:05:28,390 --> 00:05:29,549
Interesting.
128
00:05:29,642 --> 00:05:33,840
Also, the church often doubles
as the village medical centre.
129
00:05:33,875 --> 00:05:35,529
- Huh.
- Yes.
130
00:05:36,451 --> 00:05:37,678
Hey.
131
00:05:38,315 --> 00:05:40,729
I want you to take the lead on the
Kal Benjamin case.
132
00:05:40,764 --> 00:05:41,408
Okay?
133
00:05:41,443 --> 00:05:42,968
We need to find out if Action Peace Now
134
00:05:43,003 --> 00:05:45,392
is getting more radical,
so I want you to approach Kal.
135
00:05:45,427 --> 00:05:47,837
- Get to know him as well as you can.
- Done.
136
00:05:47,872 --> 00:05:51,464
I know this might be difficult,
knowing that we used to date.
137
00:05:51,499 --> 00:05:53,565
It doesn't bother me if
it doesn't bother you.
138
00:05:53,600 --> 00:05:55,327
Good. Because it doesn't
bother me at all.
139
00:05:55,362 --> 00:05:56,815
I barely remember the guy.
140
00:05:57,234 --> 00:05:59,031
- How long did you date?
- Twenty-seven months,
141
00:05:59,066 --> 00:06:00,356
but it was totally casual.
142
00:06:00,391 --> 00:06:01,989
Any weaknesses I
should know about?
143
00:06:02,024 --> 00:06:05,509
[sighs] Just don't go swimming
in those deep brown eyes.
144
00:06:05,544 --> 00:06:06,778
What?
145
00:06:06,813 --> 00:06:10,745
Uh, I sorta recall he had nice eyes.
And he's very charming.
146
00:06:10,880 --> 00:06:14,472
He must have been, because
I was pretty in-demand.
147
00:06:14,507 --> 00:06:17,051
Don't worry.
My heart is a fortress.
148
00:06:17,086 --> 00:06:18,853
That's my girl,
tough as a nut.
149
00:06:18,888 --> 00:06:20,549
Now I know you're
probably feeling guilty
150
00:06:20,689 --> 00:06:23,155
for breaking his heart,
so I'll go easy on him.
151
00:06:23,325 --> 00:06:26,360
[moaning]
152
00:06:28,358 --> 00:06:31,540
Oh, okay. I guess her version
of going easy on him
153
00:06:31,575 --> 00:06:32,565
is different than mine.
154
00:06:32,700 --> 00:06:34,434
Don't worry,
she has a safe word.
155
00:06:34,569 --> 00:06:37,937
I hope it's not moaning.
156
00:06:39,446 --> 00:06:39,446
{ Advertisement }
157
00:06:44,452 --> 00:06:46,286
You know you've seen
a great documentary
158
00:06:46,321 --> 00:06:48,541
when you're still angry
about it five hours later.
159
00:06:48,576 --> 00:06:51,911
I loved it when he started spitting out
facts to the Taco Mart CEO.
160
00:06:51,946 --> 00:06:53,539
I thought he was gonna
choke on his burrito.
161
00:06:53,670 --> 00:06:55,372
Oh, before I forget.
162
00:06:55,407 --> 00:06:58,030
- I got you something.
- What is it?
163
00:06:58,065 --> 00:07:01,229
David Suzuki's
Tree: A Life Story.
164
00:07:01,264 --> 00:07:03,306
It's autographed and the
wrapping paper was made
165
00:07:03,321 --> 00:07:05,665
at a women's shelter
with recycled fabrics.
166
00:07:05,700 --> 00:07:08,081
That's like two gifts.
That is so cool.
167
00:07:08,148 --> 00:07:11,432
You are so cool.
168
00:07:11,467 --> 00:07:12,684
[moaning]
169
00:07:13,854 --> 00:07:15,287
Oh, boy.
170
00:07:15,354 --> 00:07:19,158
- She is... very good at her job.
- Yeah.
171
00:07:19,259 --> 00:07:22,560
It looks like most of the intel
she's after is in his mouth.
172
00:07:25,032 --> 00:07:26,499
Bring lots of tomatoes.
173
00:07:26,599 --> 00:07:29,033
We'll teach those dirty
cop pigs a lesson,
174
00:07:29,169 --> 00:07:31,268
and make bruschetta
with the rest.
175
00:07:31,403 --> 00:07:34,515
Okay, well, I'll see
you at the rally.
176
00:07:35,708 --> 00:07:37,558
Just getting
into character.
177
00:07:38,217 --> 00:07:41,004
So, you really got
to know Kal quickly.
178
00:07:41,039 --> 00:07:42,274
Beginners luck.
179
00:07:42,309 --> 00:07:44,927
How's the intel coming?
Do you need more lip balm?
180
00:07:44,962 --> 00:07:46,607
Seduction is
part of the game.
181
00:07:46,650 --> 00:07:48,402
You never told me
how passionate he was.
182
00:07:48,887 --> 00:07:51,420
Well, it can get tiresome
after a while, you know?
183
00:07:51,554 --> 00:07:53,455
Oh, well, he's smart too.
184
00:07:53,557 --> 00:07:55,890
I totally agree with him
about the boreal forests.
185
00:07:55,992 --> 00:07:57,763
Cool. So the intel?
186
00:07:57,798 --> 00:08:00,153
Kal mentioned a radical
element within the group.
187
00:08:00,188 --> 00:08:02,912
They want to send a message to
Big Oil in the next few weeks,
188
00:08:02,947 --> 00:08:04,580
but they haven't mentioned
specific targets.
189
00:08:04,701 --> 00:08:06,505
I can't believe Kal
would condone violence.
190
00:08:06,604 --> 00:08:09,317
He faints at the sight of blood,
or the "b word" as he made me call it.
191
00:08:09,352 --> 00:08:11,944
I agree. Kalbear's
not really the type.
192
00:08:13,508 --> 00:08:15,810
I mean Kal Benjamin,
the mark.
193
00:08:16,346 --> 00:08:17,712
[imitating gunfire]
194
00:08:17,846 --> 00:08:19,314
Boom!
195
00:08:19,447 --> 00:08:21,514
Hah, hey, hey, boyos.
196
00:08:22,816 --> 00:08:24,917
Claude, what's this?
197
00:08:25,752 --> 00:08:27,621
Oh, I recognize this
landscape. That's...
198
00:08:27,688 --> 00:08:30,289
[explosion]
199
00:08:31,191 --> 00:08:32,926
I played hopscotch there.
200
00:08:33,060 --> 00:08:36,029
Ah, it's... it's disgusting,
is what it is.
201
00:08:36,130 --> 00:08:40,211
I went to the library to get
what I thought was a DVD
202
00:08:40,246 --> 00:08:42,724
all about the Ligerian
Harvest Festival...
203
00:08:42,736 --> 00:08:46,210
But these men have guns.
This is a massacre.
204
00:08:46,245 --> 00:08:50,482
I know. Turns out it's some
kind of sick videogame.
205
00:08:50,517 --> 00:08:53,008
- We should destroy this.
- Oh, no, no. No, no.
206
00:08:53,043 --> 00:08:55,347
Just... just return it.
207
00:08:55,417 --> 00:08:59,397
Okay, N'udu, I'll go throw it
in the river on my way home.
208
00:08:59,432 --> 00:09:01,549
Or better yet,
we should snap it in two,
209
00:09:01,584 --> 00:09:04,488
so there's no chance of anyone
making the same mistake you did.
210
00:09:04,658 --> 00:09:06,718
It's dangerous. You could
cut yourself at the...
211
00:09:06,827 --> 00:09:08,560
[snap]
212
00:09:08,663 --> 00:09:10,296
There.
213
00:09:10,365 --> 00:09:12,864
[sighs]
214
00:09:14,034 --> 00:09:17,219
So, uh, how's it goin'
with this mark person?
215
00:09:17,254 --> 00:09:18,813
Kal? Fine.
216
00:09:18,848 --> 00:09:22,288
It must be awful havin' to kiss
some random guy for the job, eh?
217
00:09:22,323 --> 00:09:23,152
Gross.
218
00:09:23,160 --> 00:09:24,996
He's not really
some random guy.
219
00:09:25,144 --> 00:09:27,707
I've spent a lot of time
with him for the case.
220
00:09:28,014 --> 00:09:30,113
Do you worry you might
be goin' in too deep?
221
00:09:30,616 --> 00:09:32,594
That would be my biggest concern
with a job like this is,
222
00:09:32,617 --> 00:09:34,999
you know, developing attachments.
223
00:09:35,086 --> 00:09:37,166
Well, that's the difference
between you and me.
224
00:09:37,201 --> 00:09:39,247
Well, either way,
attachment or no attachment,
225
00:09:39,282 --> 00:09:42,032
it is all cool in the pool.
226
00:09:42,067 --> 00:09:43,929
Hm.
227
00:09:46,365 --> 00:09:48,403
You came on way too strong.
228
00:09:48,438 --> 00:09:50,574
You flashed your leg when you
should have shown your ankle.
229
00:09:50,609 --> 00:09:52,415
I don't know what
you're talkin' about.
230
00:09:52,470 --> 00:09:55,609
Play dumb all you want, but I can tell
you've got it bad for JoJo.
231
00:09:55,644 --> 00:09:57,700
And that's tough when
she's workin' this other guy.
232
00:09:57,708 --> 00:10:01,314
I saw the surveillance tapes
and she is workin' him hard.
233
00:10:01,349 --> 00:10:04,255
Look, she'll be down to clown
if you just chill it out.
234
00:10:04,381 --> 00:10:07,684
Don't act interested.
Kiss of death.
235
00:10:10,353 --> 00:10:12,068
Hey, listen.
236
00:10:12,188 --> 00:10:14,556
You've been so interested
in Ligerian life lately,
237
00:10:14,658 --> 00:10:16,591
- I got you a gift.
- Huh?
238
00:10:16,660 --> 00:10:19,994
I ordered it specially from
my sister and it just arrived.
239
00:10:20,063 --> 00:10:22,530
- Oh, N'udu.
- I knew you'd appreciate it.
240
00:10:22,600 --> 00:10:24,132
Yeah.
241
00:10:26,335 --> 00:10:29,537
- Ah, this is beautiful.
- Yes. It's a harvest basket.
242
00:10:29,603 --> 00:10:32,839
And this is a traditional
M'bulu jug for palm oil,
243
00:10:32,940 --> 00:10:35,537
- Just for you, man.
- Oh. Oh,
244
00:10:35,724 --> 00:10:40,427
Um, look, N'udu, there's
something I need to tell you.
245
00:10:40,481 --> 00:10:43,531
- Yes?
- That game wasn't from the library.
246
00:10:44,471 --> 00:10:46,233
It was mine.
247
00:10:46,268 --> 00:10:49,034
So, you weren't really
interested in my village?
248
00:10:49,069 --> 00:10:50,457
No, no, no, no,
I was interested.
249
00:10:50,591 --> 00:10:54,222
But only so you could destroy it
and advance a level? Is that it?
250
00:10:54,295 --> 00:10:56,860
Oh, when you say it like
that, it sounds bad.
251
00:10:56,964 --> 00:10:59,062
You made me sing
Ligerian folk songs.
252
00:10:59,097 --> 00:11:01,135
I thought they would
give me clues.
253
00:11:01,201 --> 00:11:04,945
I promise never to play
that game again. N'udu!
254
00:11:05,272 --> 00:11:09,309
And if it's any consolation,
I was not very good at it.
255
00:11:09,744 --> 00:11:12,478
I'm on my way right now.
I'll see you in 15.
256
00:11:14,200 --> 00:11:15,901
Oh my God, it's my ex.
257
00:11:16,036 --> 00:11:17,469
Gotta go. Bye.
258
00:11:17,605 --> 00:11:18,398
- Run, run, run.
- Where? Where?
259
00:11:18,433 --> 00:11:19,809
Wait, wait, wait. It's cool.
260
00:11:22,975 --> 00:11:25,544
- Hey.
- Hey, hey, hey.
261
00:11:27,066 --> 00:11:28,848
It's been so long.
262
00:11:28,883 --> 00:11:31,164
Has it? Uh, it feels
like just yesterday.
263
00:11:31,199 --> 00:11:34,760
Oh, this is Alex.
Alex, this is JoJo.
264
00:11:34,795 --> 00:11:37,386
- Hi. Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
265
00:11:38,093 --> 00:11:40,438
You look good.
266
00:11:40,473 --> 00:11:42,531
So do you, both.
267
00:11:42,566 --> 00:11:46,349
Alex and I used to date.
I owe her a huge apology.
268
00:11:46,384 --> 00:11:49,834
What? No. I'm the one
who should be apologizing.
269
00:11:49,869 --> 00:11:51,000
What for?
270
00:11:51,103 --> 00:11:53,637
Uh, you know, everything.
271
00:11:53,737 --> 00:11:55,905
I left you stranded
at a dessert shop.
272
00:11:55,973 --> 00:11:58,906
Did you? It was so long ago
I barely even remember.
273
00:11:59,008 --> 00:12:02,080
- You took a week off school.
- To concentrate on my studies.
274
00:12:02,145 --> 00:12:05,367
- You know how it is?
- I'm starting to.
275
00:12:05,402 --> 00:12:07,445
The important thing is that
we're all doing okay.
276
00:12:07,480 --> 00:12:08,667
That is so big of you.
277
00:12:08,718 --> 00:12:10,800
I dumped you hard and
I've never forgiven myself.
278
00:12:10,887 --> 00:12:12,471
It was great seeing you.
279
00:12:12,491 --> 00:12:15,726
JoJo, I'm sure I'll never meet you again,
but it was a pleasure.
280
00:12:15,792 --> 00:12:17,678
Yeah, I like your purse.
281
00:12:21,431 --> 00:12:24,217
Claude, I'd like
you to have these.
282
00:12:25,370 --> 00:12:27,583
I know what it's like
to struggle with addiction.
283
00:12:27,618 --> 00:12:30,012
In my case,
it was bubble tea.
284
00:12:30,047 --> 00:12:33,707
You know, I've been reading
a wonderful book on Ligeria.
285
00:12:33,742 --> 00:12:36,479
There is even a picture
of that little jar.
286
00:12:36,514 --> 00:12:39,113
Well, the real ones
are a lot bigger.
287
00:12:39,148 --> 00:12:41,561
This is very famous jug.
288
00:12:41,596 --> 00:12:43,248
- The M'bulu jug.
- Huh?
289
00:12:43,316 --> 00:12:47,499
Peter M'bulu, the great
Republican hero of Ligeria,
290
00:12:47,534 --> 00:12:50,868
got his girlfriend to seduce
Ganzi warlord, Naz Opongo.
291
00:12:50,903 --> 00:12:54,683
When Naz was sleeping, she
put a knife in the oil jug.
292
00:12:54,718 --> 00:12:57,816
The next day, M'bulu came
to Opongo, unarmed,
293
00:12:57,851 --> 00:12:59,130
to concede defeat.
294
00:12:59,163 --> 00:13:00,555
When Opongo's back was turned,
295
00:13:00,590 --> 00:13:02,277
M'bulu grabbed the knife out of the jug
296
00:13:02,312 --> 00:13:05,043
and killed Opongo,
bringing the civil war to an end.
297
00:13:06,115 --> 00:13:09,080
That's how the Ligerian
Civil War ended.
298
00:13:09,115 --> 00:13:10,507
Yes.
299
00:13:10,642 --> 00:13:13,343
Oh. Spoiler alert.
I... I ruined your book?
300
00:13:13,411 --> 00:13:15,546
Ah, no. No, that's okay.
301
00:13:15,647 --> 00:13:17,514
- Um, I gotta go.
- Yeah.
302
00:13:17,649 --> 00:13:20,016
- Ligeria rocks, man.
- Yes.
303
00:13:23,421 --> 00:13:25,821
I just wanted to apologize
for what happened earlier;
304
00:13:25,956 --> 00:13:26,747
that was an accident.
305
00:13:26,782 --> 00:13:28,916
That was an accident?
Okay, good.
306
00:13:29,226 --> 00:13:31,646
- You didn't think it was?
- I don't know.
307
00:13:31,681 --> 00:13:34,162
Thanks for giving me
the benefit of the doubt.
308
00:13:34,197 --> 00:13:36,532
I just wanted to make sure
that you weren't letting
309
00:13:36,567 --> 00:13:38,752
your feelings get in
the way of the mission.
310
00:13:38,787 --> 00:13:42,051
- I'm not. I even ignore his phone calls.
- He called you?
311
00:13:42,086 --> 00:13:44,139
He wants to apologize
for how he dumped me.
312
00:13:44,174 --> 00:13:46,117
Which I notice you left out
of our briefing.
313
00:13:46,174 --> 00:13:48,223
I know. I wasn't honest
about the breakup.
314
00:13:48,377 --> 00:13:50,041
But I'm over him, I swear.
315
00:13:50,645 --> 00:13:52,638
Well, if it's worth anything,
316
00:13:52,748 --> 00:13:54,684
he kept talking about how bad
he felt for ending it.
317
00:13:54,751 --> 00:13:58,991
- He did?
- He was obviously wracked with guilt.
318
00:13:59,020 --> 00:14:01,688
I sure wasn't getting
anything, intel-wise.
319
00:14:01,723 --> 00:14:04,222
Look, maybe you should
follow up with him,
320
00:14:04,257 --> 00:14:05,829
let him get closure.
321
00:14:05,992 --> 00:14:08,304
- You'd be okay with that?
- Of course.
322
00:14:08,339 --> 00:14:10,038
It's just work, right?
323
00:14:10,230 --> 00:14:12,911
Right. Okay. Good.
324
00:14:18,735 --> 00:14:21,894
- So, JoJo...
- Not now, Burt!
325
00:14:25,842 --> 00:14:27,678
Have you talked
to JoJo again?
326
00:14:27,779 --> 00:14:29,680
Yes. And it kinda backfired.
327
00:14:29,747 --> 00:14:32,322
I think I'm just gonna
leave her alone.
328
00:14:32,357 --> 00:14:34,125
Oh, whoa, whoa, whoa.
329
00:14:34,160 --> 00:14:37,055
I said to keep it cool,
don't drop out of the picture.
330
00:14:37,157 --> 00:14:39,390
A man's always got
to be in the frame.
331
00:14:39,524 --> 00:14:41,292
I'll demonstrate on someone
I have absolutely
332
00:14:41,393 --> 00:14:43,928
no feelings for,
whatsoever, Alex.
333
00:14:43,996 --> 00:14:46,096
Take notes.
334
00:14:46,164 --> 00:14:48,399
Thank you very much.
335
00:14:49,401 --> 00:14:51,728
So, how's it goin' with
the whole ex-boyfriend thing?
336
00:14:51,763 --> 00:14:54,385
Oh, he keeps trying
to get in touch with me.
337
00:14:54,389 --> 00:14:56,074
I don't know whether
I should call him back.
338
00:14:56,373 --> 00:14:57,988
Well, I say go for it.
It's cool.
339
00:14:58,075 --> 00:14:59,433
There's a lot of
history there.
340
00:14:59,477 --> 00:15:01,216
I don't know if I want to
risk opening old wounds.
341
00:15:01,379 --> 00:15:05,414
It's a risk. But,
you know, whatever.
342
00:15:05,515 --> 00:15:09,785
Yeah. Why over-think it?
I should call him. Thanks.
343
00:15:09,919 --> 00:15:12,187
No probbies.
344
00:15:12,654 --> 00:15:15,060
- That was cool.
- Totally.
345
00:15:15,095 --> 00:15:16,869
You didn't care at all
that she's running back
346
00:15:16,960 --> 00:15:19,403
- into the arms of her old boyfriend.
- Yeah.
347
00:15:19,462 --> 00:15:20,962
Which in this case is okay,
348
00:15:20,999 --> 00:15:23,900
because you have no real
feelings for her.
349
00:15:23,968 --> 00:15:26,735
- Uh-huh.
- Mm-hmm.
350
00:15:28,756 --> 00:15:28,756
{ Advertisement }
351
00:15:31,854 --> 00:15:34,580
Hey, it's me,
I mean Allie, Alex.
352
00:15:34,615 --> 00:15:38,303
Alex, it's so great to hear from you.
You got my messages.
353
00:15:38,338 --> 00:15:39,746
Sure did.
354
00:15:39,781 --> 00:15:41,414
KAL: I hope this isn't too awkward.
355
00:15:41,423 --> 00:15:43,065
Why would it be awkward?
356
00:15:43,126 --> 00:15:46,880
KAL: Look, I'm just gonna say it.
I was a total ass,
357
00:15:46,915 --> 00:15:50,205
a real jackwad about
the whole dumping you thing.
358
00:15:50,240 --> 00:15:51,987
I completely agree.
359
00:15:52,022 --> 00:15:54,334
And I don't mean to bother you,
I just...
360
00:15:54,960 --> 00:15:57,383
I feel terrible about
the way things ended
361
00:15:57,418 --> 00:15:59,940
and I thought maybe we could
go for coffee, have a talk.
362
00:16:00,543 --> 00:16:02,853
I'll be the guilty wretch
in the grey sweater.
363
00:16:02,888 --> 00:16:05,547
- The one I gave you?
- Still my favourite.
364
00:16:05,877 --> 00:16:08,596
One coffee. I'll text you.
365
00:16:08,631 --> 00:16:11,099
I owe you for this, Allie.
366
00:16:14,919 --> 00:16:16,806
Excuse me.
367
00:16:16,841 --> 00:16:20,607
If anyone needs me, I'll be
mixing dangerous chemicals.
368
00:16:23,739 --> 00:16:27,282
Remember when we staged
that campus rally in January?
369
00:16:27,317 --> 00:16:29,432
And you kept trying to
get me to wear a jacket.
370
00:16:29,467 --> 00:16:31,534
You were like, "No way.
They don't wear jackets
371
00:16:31,569 --> 00:16:32,866
in the country where
they make these jackets. "
372
00:16:32,935 --> 00:16:36,774
Yeah. That was pretty stupid.
I caught triple pneumonia.
373
00:16:36,809 --> 00:16:40,666
But it was an illness of passion
and I admired that about you.
374
00:16:40,701 --> 00:16:42,852
Apparently not enough
to stay with me.
375
00:16:42,887 --> 00:16:45,718
I was a different
person back then.
376
00:16:45,753 --> 00:16:47,397
Well, I loved that person.
377
00:16:47,432 --> 00:16:49,868
I haven't changed that much.
I'm 90 percent the same guy.
378
00:16:49,903 --> 00:16:52,013
Are you still the guy fighting
the good fight, though?
379
00:16:52,053 --> 00:16:53,997
I heard about the TundraCore
pipe extension.
380
00:16:54,054 --> 00:16:58,136
TundraCore is a blackhead
on the shiny nose
381
00:16:58,171 --> 00:17:00,346
of Mother Earth that
needs to be popped.
382
00:17:00,381 --> 00:17:02,792
Peacefully, though?
That's still your thing, right?
383
00:17:02,827 --> 00:17:04,255
Of course.
384
00:17:05,632 --> 00:17:07,133
And how about you?
385
00:17:07,267 --> 00:17:09,201
Are you still a
hardcore Buddhist
386
00:17:09,302 --> 00:17:10,803
with a Navajo world view?
387
00:17:10,904 --> 00:17:12,972
Um...
388
00:17:13,073 --> 00:17:16,128
Uh, uh, I'll get
back to you on that.
389
00:17:16,163 --> 00:17:18,111
I need to use
the washroom.
390
00:17:19,243 --> 00:17:22,113
- Any word on the mission?
- Not a single call.
391
00:17:23,322 --> 00:17:26,560
I guess they're too busy
mooning over Hotsky-Trotksy
392
00:17:26,595 --> 00:17:29,306
to call in a progress report.
This bites.
393
00:17:29,341 --> 00:17:31,125
I am so sick of waiting
for this phone to ring,
394
00:17:31,160 --> 00:17:32,767
I don't care how much
they're paying me.
395
00:17:32,802 --> 00:17:36,305
Time to salvage what's left of
our self-respect and move on.
396
00:17:36,340 --> 00:17:37,381
Yeah.
397
00:17:37,416 --> 00:17:38,935
[phone rings]
398
00:17:39,038 --> 00:17:41,887
Answer it. We're still a
national security agency.
399
00:17:41,922 --> 00:17:43,813
Hello?
[sighs]
400
00:17:43,848 --> 00:17:45,297
It's not them.
401
00:17:45,332 --> 00:17:47,103
[sighs]
Hang up.
402
00:17:49,045 --> 00:17:52,476
Okay, boys, we're going
to slaughter Opongo
403
00:17:52,511 --> 00:17:54,668
and I know exactly how to do it.
404
00:17:54,703 --> 00:17:56,327
Really, Claude?
405
00:17:58,291 --> 00:18:01,079
Oh. I'm a weak man.
406
00:18:01,114 --> 00:18:04,245
No. Go ahead. Exploit your
newfound knowledge.
407
00:18:05,825 --> 00:18:10,284
I just wanna get to the
next level, okay?
408
00:18:10,319 --> 00:18:13,057
Go for it. Kill them all.
I won't stop you.
409
00:18:16,718 --> 00:18:22,081
Okay, guys, uh, we have
to go to Opongo's palace.
410
00:18:22,116 --> 00:18:26,583
We're looking for a M'bulu
jug, very famous. Mm?
411
00:18:27,680 --> 00:18:30,810
Uh, it's somewhere in here.
412
00:18:31,335 --> 00:18:34,333
- Left.
- Let's go left.
413
00:18:34,368 --> 00:18:36,596
N'UDU: Towards the kitchen.
It's a palm oil jug.
414
00:18:36,631 --> 00:18:37,727
CLAUDE: Towards the kitchen.
415
00:18:37,762 --> 00:18:40,049
MAN ONLINE: You're good, man.
It's like you've been here before.
416
00:18:40,160 --> 00:18:42,093
- I have been here before.
- Yeah.
417
00:18:42,194 --> 00:18:44,651
Oh, that's Opongo's brother!
Crouch, man, crouch!
418
00:18:44,686 --> 00:18:47,930
- Now run. Faster!
- I'm still in crouch mode!
419
00:18:47,965 --> 00:18:50,701
Then stand up like a man,
and run! Gimme this.
420
00:18:52,704 --> 00:18:54,696
- Hi.
- Hi.
421
00:18:54,885 --> 00:18:57,247
I don't remember authorizing
this undercover work.
422
00:18:57,282 --> 00:19:01,087
Undercover? I work here.
I'm enjoying some extra income
423
00:19:01,122 --> 00:19:03,720
thanks to an exciting part-time position
in the food service industry.
424
00:19:03,755 --> 00:19:05,544
- What are you doing?
- I think Kal's lying to us.
425
00:19:05,579 --> 00:19:07,576
- Look, we can't let this get personal.
- I'm not!
426
00:19:07,651 --> 00:19:10,882
Okay, maybe a little when
I hacked into his SmartPhone.
427
00:19:10,917 --> 00:19:13,425
- JoJo.
- You said it yourself.
428
00:19:13,460 --> 00:19:14,629
He's very charming.
429
00:19:14,664 --> 00:19:16,623
So, yes, maybe I got
a tad possessive.
430
00:19:16,658 --> 00:19:18,730
But listen to this.
431
00:19:18,765 --> 00:19:20,259
KAL: Hey, babe.
432
00:19:20,294 --> 00:19:22,472
- Is he talking to you?
- No.
433
00:19:22,507 --> 00:19:23,525
- Me?
- No.
434
00:19:23,560 --> 00:19:27,096
Marie-Josee Tremblay, leader of
the Co-op Vert out of Montreal.
435
00:19:27,131 --> 00:19:29,886
MARIE-JOSEE: Kal, we need to be
serious about this.
436
00:19:29,921 --> 00:19:33,227
KAL: Sweetheart, I am.
That pipeline is as good as gone.
437
00:19:33,262 --> 00:19:34,662
We're trying to find
the right explosives
438
00:19:34,697 --> 00:19:36,397
so none of the
caribou get hurt.
439
00:19:36,432 --> 00:19:37,694
Aw-ugh!
440
00:19:37,729 --> 00:19:40,341
Oooph, he always had a
thing for French accents.
441
00:19:40,376 --> 00:19:42,418
He's also planning on
blowing up a pipeline.
442
00:19:42,453 --> 00:19:44,921
Just let me be a girl
about this for a second,
443
00:19:45,023 --> 00:19:46,989
then we'll take him down.
444
00:19:48,448 --> 00:19:50,333
Okay, let's take him down.
445
00:19:53,747 --> 00:19:56,148
Sorry about that.
Now where were we?
446
00:19:56,183 --> 00:19:59,566
Um, I think I had my hand
somewhere over here.
447
00:19:59,601 --> 00:20:01,763
I don't know. Aren't
you seeing someone?
448
00:20:01,798 --> 00:20:04,006
JoJo?
No, it's not that serious.
449
00:20:04,041 --> 00:20:07,648
- Anyone else?
- No. Alex, I wouldn't screw this up twice.
450
00:20:09,969 --> 00:20:12,649
JoJo. You work here?
451
00:20:12,684 --> 00:20:14,254
No.
452
00:20:14,289 --> 00:20:15,601
Here.
453
00:20:15,636 --> 00:20:17,666
I've got one of
those myself.
454
00:20:17,701 --> 00:20:19,179
Oh, damn.
455
00:20:19,214 --> 00:20:22,834
We know about Marie Josee and your plans
to blow up the TundraCore pipeline.
456
00:20:22,869 --> 00:20:25,956
I coulda sworn you told me you
weren't into violent protest.
457
00:20:25,991 --> 00:20:27,776
I didn't know what to do.
458
00:20:27,811 --> 00:20:30,260
I was hitting on her,
said some things that I shouldn't have,
459
00:20:30,295 --> 00:20:32,942
next thing I knew everyone
in the group caught wind of it.
460
00:20:32,977 --> 00:20:34,535
You were backed
into a corner?
461
00:20:34,570 --> 00:20:37,002
I was just gonna bail on them
462
00:20:37,037 --> 00:20:38,583
and hide out at
my parents' cottage.
463
00:20:38,618 --> 00:20:40,421
Sadly, I believe
every word.
464
00:20:40,456 --> 00:20:42,319
Give us the names
of the conspirators
465
00:20:42,354 --> 00:20:44,458
and we'll get you
a reduced sentence.
466
00:20:44,493 --> 00:20:47,488
- You mean rat out my brothers?
- Exactly.
467
00:20:47,523 --> 00:20:48,851
Okay, good.
I just wanted to make sure.
468
00:20:48,886 --> 00:20:51,562
Do I just like speak right
into the recorder? Okay.
469
00:20:51,597 --> 00:20:54,117
Kevin White...
470
00:20:54,780 --> 00:20:54,780
{ Advertisement }
471
00:20:56,925 --> 00:20:59,679
That's it, that's it.
He's turning his back.
472
00:20:59,714 --> 00:21:03,036
Grab the knife from
inside the jug, N'udu.
473
00:21:03,071 --> 00:21:05,344
Take that, Opongo.
474
00:21:05,379 --> 00:21:05,765
[screaming in videogame]
475
00:21:05,867 --> 00:21:07,234
Yes!
476
00:21:07,369 --> 00:21:08,904
[laughing]
477
00:21:11,273 --> 00:21:12,773
MAN ONLINE: Nice job, Frenchy.
478
00:21:12,907 --> 00:21:17,180
Oh, no, that, my friends,
was the one-man Army of N'udu.
479
00:21:17,215 --> 00:21:18,112
COMPUTER VOICE: Congratulations.
480
00:21:18,214 --> 00:21:20,902
The Ligerian Civil War has ended
481
00:21:21,114 --> 00:21:24,739
and you now find yourself in a river boat
deep in the Brazilian jungle.
482
00:21:24,774 --> 00:21:26,293
Let's go home.
483
00:21:26,328 --> 00:21:27,753
Yes, it's time.
484
00:21:31,313 --> 00:21:33,980
- Two players?
- Let's torch this rainforest.
485
00:21:35,361 --> 00:21:38,226
Let's go. I'll take the boat.
486
00:21:38,261 --> 00:21:40,818
Subtitle by: Kiasuseven
487
00:21:40,868 --> 00:21:45,418
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.