All language subtitles for Insecurity s02e08 Agent Ex.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,536 And a side of hot wings. 2 00:00:03,696 --> 00:00:05,510 Oh, and dipping sauce, marinara. 3 00:00:05,545 --> 00:00:07,373 Tell your driver to enter the south gate. 4 00:00:07,408 --> 00:00:09,551 There he'll give the guard the following code: 5 00:00:09,586 --> 00:00:13,915 Alpha 3, Bravo 9-1-7 Delta, 8 Foxtrot November Delta, 6 00:00:13,950 --> 00:00:15,384 dash Pizza. 7 00:00:15,502 --> 00:00:17,968 Then he should proceed slowly... I emphasize slowly... 8 00:00:18,104 --> 00:00:20,002 to steel barricade C. 9 00:00:20,070 --> 00:00:22,310 There he will get out of the car, lie spread-eagle on the ground 10 00:00:22,345 --> 00:00:24,789 with a valid passport in his left hand. 11 00:00:25,542 --> 00:00:28,229 Because they'll shoot him if it's in his right. 12 00:00:28,340 --> 00:00:31,008 The barricade will open, he will be searched, 13 00:00:31,109 --> 00:00:32,595 then he should proceed to the elevator. 14 00:00:32,610 --> 00:00:34,430 There I will meet him, take possession of the pizza 15 00:00:34,465 --> 00:00:36,129 and provide a suitable tip. 16 00:00:36,164 --> 00:00:38,892 - Here. Here. - Oh. 17 00:00:38,927 --> 00:00:41,531 And do you have wedges? 18 00:00:41,915 --> 00:00:43,310 No. 19 00:00:43,484 --> 00:00:45,653 Cancel that. Thank you for your time. 20 00:00:45,685 --> 00:00:46,954 [ ] 21 00:00:46,989 --> 00:00:49,150 InSecurity SO2EO8 Agent Ex 22 00:00:49,163 --> 00:00:51,163 Sync and corrected by Kiasuseven www.addic7ed.com 23 00:00:56,262 --> 00:01:01,162 [ ] 24 00:01:01,197 --> 00:01:03,429 We've just gotten intel on violent threats 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,466 against TundraCore Oil. 26 00:01:05,567 --> 00:01:07,466 Have you heard of the group, Action Peace Now? 27 00:01:07,536 --> 00:01:09,886 That eco-group that vandalized all those air conditioners. 28 00:01:10,003 --> 00:01:12,090 Yeah, then melted the ice at Ice Capades, 29 00:01:12,139 --> 00:01:13,605 or just Capades, I guess. 30 00:01:13,640 --> 00:01:15,827 It seems they're upping the ante under their new leader. 31 00:01:15,943 --> 00:01:18,243 - Oh, wow. - Do you know him? 32 00:01:18,278 --> 00:01:20,738 Because I noticed you graduated from Ottawa U the same year. 33 00:01:20,878 --> 00:01:23,427 I know Kal Benjamin. We kinda dated. 34 00:01:23,462 --> 00:01:26,233 - Whoa, jackpot. - You could reconnect. 35 00:01:26,268 --> 00:01:28,576 No. That would not be a good idea. 36 00:01:28,611 --> 00:01:29,920 It ended badly. 37 00:01:29,955 --> 00:01:31,584 How badly? Tears badly? 38 00:01:31,888 --> 00:01:33,398 Take-me-back-letters- written-in-crayon badly? 39 00:01:33,489 --> 00:01:36,430 I dumped him. Well, I destroyed him. 40 00:01:36,894 --> 00:01:38,814 He would not want to see me again. 41 00:01:38,849 --> 00:01:40,923 But it's good to see he's got his life back together, 42 00:01:40,995 --> 00:01:42,844 apart from the whole violent threats part. 43 00:01:42,896 --> 00:01:45,469 Will you excuse me? I'm going to get a cinnamon bun. 44 00:01:50,212 --> 00:01:53,404 I just heard a notch in the Cranston dumpstick is under investigation. 45 00:01:53,472 --> 00:01:55,798 I don't remember this guy from your vetting. 46 00:01:56,195 --> 00:01:59,963 Oh, it was a really long time ago. We weren't even officially dating. 47 00:01:59,998 --> 00:02:02,010 Mm. My relationships never ended well. 48 00:02:02,045 --> 00:02:03,668 Mother would always have to phone the girl, 49 00:02:03,700 --> 00:02:05,714 explain why she wasn't McNeil material. 50 00:02:06,227 --> 00:02:07,645 Sounds healthy. 51 00:02:07,680 --> 00:02:10,311 What about you? How did you drop the boom? 52 00:02:10,346 --> 00:02:11,972 Um, I don't really wanna get into it. 53 00:02:12,088 --> 00:02:15,124 I kinda need to know for the case, plus everyone's asking. 54 00:02:17,363 --> 00:02:19,106 Everything was going fine 55 00:02:19,141 --> 00:02:21,893 and then one day I guess I had a change of heart. 56 00:02:21,928 --> 00:02:23,296 Based on? 57 00:02:23,331 --> 00:02:25,643 It's hard to say. I never really gave him a reason. 58 00:02:26,169 --> 00:02:28,068 At least mother always listed the girls' flaws. 59 00:02:28,169 --> 00:02:31,847 Not me. I just left Kal waiting all night at a dessert place. 60 00:02:31,870 --> 00:02:33,425 The old cake dump. 61 00:02:33,460 --> 00:02:36,381 Things are never more real than when they're written in icing. 62 00:02:36,416 --> 00:02:39,667 There was no cake. But there was a sundae, 63 00:02:39,702 --> 00:02:41,701 which the manager brought Kal, out of pity. 64 00:02:41,736 --> 00:02:44,166 It took him an hour to eat that sundae. 65 00:02:44,201 --> 00:02:46,324 [nervous laugh] 66 00:02:46,359 --> 00:02:49,715 Yeah, he was so worried that he was gonna swallow 67 00:02:49,750 --> 00:02:52,134 the engagement ring that was hidden in the ice cream. 68 00:02:53,000 --> 00:02:54,712 There was no ring. 69 00:02:55,344 --> 00:02:58,391 There was just a soupy puddle of utter black nothingness. 70 00:02:59,490 --> 00:03:01,800 And he cried and he cried, 71 00:03:01,835 --> 00:03:04,724 the mascara running down his face. 72 00:03:04,759 --> 00:03:08,833 - The guy wore makeup? - No. That was me. 73 00:03:08,868 --> 00:03:11,669 [crying] He broke up with me and he never told me why. 74 00:03:11,704 --> 00:03:14,005 Please don't tell anyone. 75 00:03:14,040 --> 00:03:16,529 No. No, of course not. 76 00:03:16,564 --> 00:03:19,270 You know you can let it out, right? 77 00:03:20,051 --> 00:03:22,822 These shoulders aren't just for looking at. 78 00:03:23,760 --> 00:03:24,537 [tapping on keyboard, gunfire sounds] 79 00:03:24,650 --> 00:03:26,839 Take that. And that. 80 00:03:26,918 --> 00:03:29,179 And a bit of these, my friends. 81 00:03:29,214 --> 00:03:31,546 Hah. Hah. In your face! 82 00:03:33,025 --> 00:03:34,925 [gunfire sound stops] 83 00:03:35,645 --> 00:03:37,227 Burnin' the midnight oil? 84 00:03:37,262 --> 00:03:39,346 [exhales] Mountain of work. 85 00:03:39,381 --> 00:03:41,483 Yeah. Well, you're a true inspiration. 86 00:03:41,518 --> 00:03:43,669 COMPUTER VOICE: Congratulations, warrior. 87 00:03:43,704 --> 00:03:46,137 The blood money has been paid. [mutes speaker] 88 00:03:46,552 --> 00:03:48,596 I never pegged you for a gamer. 89 00:03:48,631 --> 00:03:50,892 Oh, I'm not. It's for my nephew. 90 00:03:50,927 --> 00:03:54,012 I'm just making sure it's appropriate for a 13-year-old, 91 00:03:54,047 --> 00:03:55,757 - you know, testing it. - At work? 92 00:03:55,792 --> 00:03:57,258 I was testing it at home, 93 00:03:57,293 --> 00:03:59,512 but Helene said I can't test it there anymore. 94 00:04:00,272 --> 00:04:03,829 Oh, I just advanced to the next level. 95 00:04:03,864 --> 00:04:05,140 Good for you. 96 00:04:05,175 --> 00:04:08,491 - Helene didn't think I could. - Okay, right. 97 00:04:08,526 --> 00:04:10,570 Well, I've got some actual paperwork to do, 98 00:04:10,605 --> 00:04:12,431 so I'll, uh, see ya. 99 00:04:12,466 --> 00:04:14,178 See you, Burt. 100 00:04:18,306 --> 00:04:21,005 COMPUTER VOICE: You're careening towards the Ligerian Jungle. 101 00:04:21,040 --> 00:04:24,493 Prepare yourself for one of the bloodiest conflicts in modern history, 102 00:04:24,528 --> 00:04:26,579 the Ligerian Civil War. 103 00:04:26,614 --> 00:04:28,554 CLAUDE: Ligeria. Okay, bring on the noise. 104 00:04:28,589 --> 00:04:31,917 [rapid keyboard tapping, Claude imitating gunfire] 105 00:04:32,453 --> 00:04:34,982 COMPUTER: Player one terminated. 106 00:04:36,523 --> 00:04:38,123 Hey, N'udu. 107 00:04:38,226 --> 00:04:40,359 The other day I was thinking to myself, 108 00:04:40,460 --> 00:04:43,367 "I work with this great guy from Ligeria and yet 109 00:04:43,402 --> 00:04:46,131 I know nothing about this fascinating country of his. " 110 00:04:46,199 --> 00:04:48,167 Oo. Obviously you missed the tourism campaign, 111 00:04:48,267 --> 00:04:49,767 "Enjoy the sand. " 112 00:04:49,901 --> 00:04:51,469 Oh, beaches. 113 00:04:51,536 --> 00:04:53,437 No. It's a landlocked country, 114 00:04:53,538 --> 00:04:55,474 completely untouched by natural resources. 115 00:04:55,608 --> 00:04:57,343 Hey, what else can I tell you? 116 00:04:57,476 --> 00:05:01,525 Why don't we start with, uh, the typical layout of a village. 117 00:05:01,560 --> 00:05:05,099 Well, um, I grew up in Bunmatu and it was surrounded by cliffs. 118 00:05:05,134 --> 00:05:08,751 In the evening, with the warm smell of the jacaranda trees... 119 00:05:08,786 --> 00:05:10,606 Ah, what about the buildings in town? 120 00:05:10,641 --> 00:05:14,305 - Which one would be the most, um... - Majestic? 121 00:05:14,340 --> 00:05:15,784 - ... fortified? - Fortified? 122 00:05:15,819 --> 00:05:18,785 You know, to withstand, say, rocket attacks. 123 00:05:18,820 --> 00:05:22,297 Oh. Um, eh... the church bell tower. 124 00:05:22,332 --> 00:05:24,152 - Uh-huh. - It's not fortified, 125 00:05:24,187 --> 00:05:26,713 but as the religious centre for the community, 126 00:05:26,748 --> 00:05:28,355 - Mm-hmm? - it was impervious to attack. 127 00:05:28,390 --> 00:05:29,549 Interesting. 128 00:05:29,642 --> 00:05:33,840 Also, the church often doubles as the village medical centre. 129 00:05:33,875 --> 00:05:35,529 - Huh. - Yes. 130 00:05:36,451 --> 00:05:37,678 Hey. 131 00:05:38,315 --> 00:05:40,729 I want you to take the lead on the Kal Benjamin case. 132 00:05:40,764 --> 00:05:41,408 Okay? 133 00:05:41,443 --> 00:05:42,968 We need to find out if Action Peace Now 134 00:05:43,003 --> 00:05:45,392 is getting more radical, so I want you to approach Kal. 135 00:05:45,427 --> 00:05:47,837 - Get to know him as well as you can. - Done. 136 00:05:47,872 --> 00:05:51,464 I know this might be difficult, knowing that we used to date. 137 00:05:51,499 --> 00:05:53,565 It doesn't bother me if it doesn't bother you. 138 00:05:53,600 --> 00:05:55,327 Good. Because it doesn't bother me at all. 139 00:05:55,362 --> 00:05:56,815 I barely remember the guy. 140 00:05:57,234 --> 00:05:59,031 - How long did you date? - Twenty-seven months, 141 00:05:59,066 --> 00:06:00,356 but it was totally casual. 142 00:06:00,391 --> 00:06:01,989 Any weaknesses I should know about? 143 00:06:02,024 --> 00:06:05,509 [sighs] Just don't go swimming in those deep brown eyes. 144 00:06:05,544 --> 00:06:06,778 What? 145 00:06:06,813 --> 00:06:10,745 Uh, I sorta recall he had nice eyes. And he's very charming. 146 00:06:10,880 --> 00:06:14,472 He must have been, because I was pretty in-demand. 147 00:06:14,507 --> 00:06:17,051 Don't worry. My heart is a fortress. 148 00:06:17,086 --> 00:06:18,853 That's my girl, tough as a nut. 149 00:06:18,888 --> 00:06:20,549 Now I know you're probably feeling guilty 150 00:06:20,689 --> 00:06:23,155 for breaking his heart, so I'll go easy on him. 151 00:06:23,325 --> 00:06:26,360 [moaning] 152 00:06:28,358 --> 00:06:31,540 Oh, okay. I guess her version of going easy on him 153 00:06:31,575 --> 00:06:32,565 is different than mine. 154 00:06:32,700 --> 00:06:34,434 Don't worry, she has a safe word. 155 00:06:34,569 --> 00:06:37,937 I hope it's not moaning. 156 00:06:39,446 --> 00:06:39,446 { Advertisement } 157 00:06:44,452 --> 00:06:46,286 You know you've seen a great documentary 158 00:06:46,321 --> 00:06:48,541 when you're still angry about it five hours later. 159 00:06:48,576 --> 00:06:51,911 I loved it when he started spitting out facts to the Taco Mart CEO. 160 00:06:51,946 --> 00:06:53,539 I thought he was gonna choke on his burrito. 161 00:06:53,670 --> 00:06:55,372 Oh, before I forget. 162 00:06:55,407 --> 00:06:58,030 - I got you something. - What is it? 163 00:06:58,065 --> 00:07:01,229 David Suzuki's Tree: A Life Story. 164 00:07:01,264 --> 00:07:03,306 It's autographed and the wrapping paper was made 165 00:07:03,321 --> 00:07:05,665 at a women's shelter with recycled fabrics. 166 00:07:05,700 --> 00:07:08,081 That's like two gifts. That is so cool. 167 00:07:08,148 --> 00:07:11,432 You are so cool. 168 00:07:11,467 --> 00:07:12,684 [moaning] 169 00:07:13,854 --> 00:07:15,287 Oh, boy. 170 00:07:15,354 --> 00:07:19,158 - She is... very good at her job. - Yeah. 171 00:07:19,259 --> 00:07:22,560 It looks like most of the intel she's after is in his mouth. 172 00:07:25,032 --> 00:07:26,499 Bring lots of tomatoes. 173 00:07:26,599 --> 00:07:29,033 We'll teach those dirty cop pigs a lesson, 174 00:07:29,169 --> 00:07:31,268 and make bruschetta with the rest. 175 00:07:31,403 --> 00:07:34,515 Okay, well, I'll see you at the rally. 176 00:07:35,708 --> 00:07:37,558 Just getting into character. 177 00:07:38,217 --> 00:07:41,004 So, you really got to know Kal quickly. 178 00:07:41,039 --> 00:07:42,274 Beginners luck. 179 00:07:42,309 --> 00:07:44,927 How's the intel coming? Do you need more lip balm? 180 00:07:44,962 --> 00:07:46,607 Seduction is part of the game. 181 00:07:46,650 --> 00:07:48,402 You never told me how passionate he was. 182 00:07:48,887 --> 00:07:51,420 Well, it can get tiresome after a while, you know? 183 00:07:51,554 --> 00:07:53,455 Oh, well, he's smart too. 184 00:07:53,557 --> 00:07:55,890 I totally agree with him about the boreal forests. 185 00:07:55,992 --> 00:07:57,763 Cool. So the intel? 186 00:07:57,798 --> 00:08:00,153 Kal mentioned a radical element within the group. 187 00:08:00,188 --> 00:08:02,912 They want to send a message to Big Oil in the next few weeks, 188 00:08:02,947 --> 00:08:04,580 but they haven't mentioned specific targets. 189 00:08:04,701 --> 00:08:06,505 I can't believe Kal would condone violence. 190 00:08:06,604 --> 00:08:09,317 He faints at the sight of blood, or the "b word" as he made me call it. 191 00:08:09,352 --> 00:08:11,944 I agree. Kalbear's not really the type. 192 00:08:13,508 --> 00:08:15,810 I mean Kal Benjamin, the mark. 193 00:08:16,346 --> 00:08:17,712 [imitating gunfire] 194 00:08:17,846 --> 00:08:19,314 Boom! 195 00:08:19,447 --> 00:08:21,514 Hah, hey, hey, boyos. 196 00:08:22,816 --> 00:08:24,917 Claude, what's this? 197 00:08:25,752 --> 00:08:27,621 Oh, I recognize this landscape. That's... 198 00:08:27,688 --> 00:08:30,289 [explosion] 199 00:08:31,191 --> 00:08:32,926 I played hopscotch there. 200 00:08:33,060 --> 00:08:36,029 Ah, it's... it's disgusting, is what it is. 201 00:08:36,130 --> 00:08:40,211 I went to the library to get what I thought was a DVD 202 00:08:40,246 --> 00:08:42,724 all about the Ligerian Harvest Festival... 203 00:08:42,736 --> 00:08:46,210 But these men have guns. This is a massacre. 204 00:08:46,245 --> 00:08:50,482 I know. Turns out it's some kind of sick videogame. 205 00:08:50,517 --> 00:08:53,008 - We should destroy this. - Oh, no, no. No, no. 206 00:08:53,043 --> 00:08:55,347 Just... just return it. 207 00:08:55,417 --> 00:08:59,397 Okay, N'udu, I'll go throw it in the river on my way home. 208 00:08:59,432 --> 00:09:01,549 Or better yet, we should snap it in two, 209 00:09:01,584 --> 00:09:04,488 so there's no chance of anyone making the same mistake you did. 210 00:09:04,658 --> 00:09:06,718 It's dangerous. You could cut yourself at the... 211 00:09:06,827 --> 00:09:08,560 [snap] 212 00:09:08,663 --> 00:09:10,296 There. 213 00:09:10,365 --> 00:09:12,864 [sighs] 214 00:09:14,034 --> 00:09:17,219 So, uh, how's it goin' with this mark person? 215 00:09:17,254 --> 00:09:18,813 Kal? Fine. 216 00:09:18,848 --> 00:09:22,288 It must be awful havin' to kiss some random guy for the job, eh? 217 00:09:22,323 --> 00:09:23,152 Gross. 218 00:09:23,160 --> 00:09:24,996 He's not really some random guy. 219 00:09:25,144 --> 00:09:27,707 I've spent a lot of time with him for the case. 220 00:09:28,014 --> 00:09:30,113 Do you worry you might be goin' in too deep? 221 00:09:30,616 --> 00:09:32,594 That would be my biggest concern with a job like this is, 222 00:09:32,617 --> 00:09:34,999 you know, developing attachments. 223 00:09:35,086 --> 00:09:37,166 Well, that's the difference between you and me. 224 00:09:37,201 --> 00:09:39,247 Well, either way, attachment or no attachment, 225 00:09:39,282 --> 00:09:42,032 it is all cool in the pool. 226 00:09:42,067 --> 00:09:43,929 Hm. 227 00:09:46,365 --> 00:09:48,403 You came on way too strong. 228 00:09:48,438 --> 00:09:50,574 You flashed your leg when you should have shown your ankle. 229 00:09:50,609 --> 00:09:52,415 I don't know what you're talkin' about. 230 00:09:52,470 --> 00:09:55,609 Play dumb all you want, but I can tell you've got it bad for JoJo. 231 00:09:55,644 --> 00:09:57,700 And that's tough when she's workin' this other guy. 232 00:09:57,708 --> 00:10:01,314 I saw the surveillance tapes and she is workin' him hard. 233 00:10:01,349 --> 00:10:04,255 Look, she'll be down to clown if you just chill it out. 234 00:10:04,381 --> 00:10:07,684 Don't act interested. Kiss of death. 235 00:10:10,353 --> 00:10:12,068 Hey, listen. 236 00:10:12,188 --> 00:10:14,556 You've been so interested in Ligerian life lately, 237 00:10:14,658 --> 00:10:16,591 - I got you a gift. - Huh? 238 00:10:16,660 --> 00:10:19,994 I ordered it specially from my sister and it just arrived. 239 00:10:20,063 --> 00:10:22,530 - Oh, N'udu. - I knew you'd appreciate it. 240 00:10:22,600 --> 00:10:24,132 Yeah. 241 00:10:26,335 --> 00:10:29,537 - Ah, this is beautiful. - Yes. It's a harvest basket. 242 00:10:29,603 --> 00:10:32,839 And this is a traditional M'bulu jug for palm oil, 243 00:10:32,940 --> 00:10:35,537 - Just for you, man. - Oh. Oh, 244 00:10:35,724 --> 00:10:40,427 Um, look, N'udu, there's something I need to tell you. 245 00:10:40,481 --> 00:10:43,531 - Yes? - That game wasn't from the library. 246 00:10:44,471 --> 00:10:46,233 It was mine. 247 00:10:46,268 --> 00:10:49,034 So, you weren't really interested in my village? 248 00:10:49,069 --> 00:10:50,457 No, no, no, no, I was interested. 249 00:10:50,591 --> 00:10:54,222 But only so you could destroy it and advance a level? Is that it? 250 00:10:54,295 --> 00:10:56,860 Oh, when you say it like that, it sounds bad. 251 00:10:56,964 --> 00:10:59,062 You made me sing Ligerian folk songs. 252 00:10:59,097 --> 00:11:01,135 I thought they would give me clues. 253 00:11:01,201 --> 00:11:04,945 I promise never to play that game again. N'udu! 254 00:11:05,272 --> 00:11:09,309 And if it's any consolation, I was not very good at it. 255 00:11:09,744 --> 00:11:12,478 I'm on my way right now. I'll see you in 15. 256 00:11:14,200 --> 00:11:15,901 Oh my God, it's my ex. 257 00:11:16,036 --> 00:11:17,469 Gotta go. Bye. 258 00:11:17,605 --> 00:11:18,398 - Run, run, run. - Where? Where? 259 00:11:18,433 --> 00:11:19,809 Wait, wait, wait. It's cool. 260 00:11:22,975 --> 00:11:25,544 - Hey. - Hey, hey, hey. 261 00:11:27,066 --> 00:11:28,848 It's been so long. 262 00:11:28,883 --> 00:11:31,164 Has it? Uh, it feels like just yesterday. 263 00:11:31,199 --> 00:11:34,760 Oh, this is Alex. Alex, this is JoJo. 264 00:11:34,795 --> 00:11:37,386 - Hi. Nice to meet you. - Nice to meet you too. 265 00:11:38,093 --> 00:11:40,438 You look good. 266 00:11:40,473 --> 00:11:42,531 So do you, both. 267 00:11:42,566 --> 00:11:46,349 Alex and I used to date. I owe her a huge apology. 268 00:11:46,384 --> 00:11:49,834 What? No. I'm the one who should be apologizing. 269 00:11:49,869 --> 00:11:51,000 What for? 270 00:11:51,103 --> 00:11:53,637 Uh, you know, everything. 271 00:11:53,737 --> 00:11:55,905 I left you stranded at a dessert shop. 272 00:11:55,973 --> 00:11:58,906 Did you? It was so long ago I barely even remember. 273 00:11:59,008 --> 00:12:02,080 - You took a week off school. - To concentrate on my studies. 274 00:12:02,145 --> 00:12:05,367 - You know how it is? - I'm starting to. 275 00:12:05,402 --> 00:12:07,445 The important thing is that we're all doing okay. 276 00:12:07,480 --> 00:12:08,667 That is so big of you. 277 00:12:08,718 --> 00:12:10,800 I dumped you hard and I've never forgiven myself. 278 00:12:10,887 --> 00:12:12,471 It was great seeing you. 279 00:12:12,491 --> 00:12:15,726 JoJo, I'm sure I'll never meet you again, but it was a pleasure. 280 00:12:15,792 --> 00:12:17,678 Yeah, I like your purse. 281 00:12:21,431 --> 00:12:24,217 Claude, I'd like you to have these. 282 00:12:25,370 --> 00:12:27,583 I know what it's like to struggle with addiction. 283 00:12:27,618 --> 00:12:30,012 In my case, it was bubble tea. 284 00:12:30,047 --> 00:12:33,707 You know, I've been reading a wonderful book on Ligeria. 285 00:12:33,742 --> 00:12:36,479 There is even a picture of that little jar. 286 00:12:36,514 --> 00:12:39,113 Well, the real ones are a lot bigger. 287 00:12:39,148 --> 00:12:41,561 This is very famous jug. 288 00:12:41,596 --> 00:12:43,248 - The M'bulu jug. - Huh? 289 00:12:43,316 --> 00:12:47,499 Peter M'bulu, the great Republican hero of Ligeria, 290 00:12:47,534 --> 00:12:50,868 got his girlfriend to seduce Ganzi warlord, Naz Opongo. 291 00:12:50,903 --> 00:12:54,683 When Naz was sleeping, she put a knife in the oil jug. 292 00:12:54,718 --> 00:12:57,816 The next day, M'bulu came to Opongo, unarmed, 293 00:12:57,851 --> 00:12:59,130 to concede defeat. 294 00:12:59,163 --> 00:13:00,555 When Opongo's back was turned, 295 00:13:00,590 --> 00:13:02,277 M'bulu grabbed the knife out of the jug 296 00:13:02,312 --> 00:13:05,043 and killed Opongo, bringing the civil war to an end. 297 00:13:06,115 --> 00:13:09,080 That's how the Ligerian Civil War ended. 298 00:13:09,115 --> 00:13:10,507 Yes. 299 00:13:10,642 --> 00:13:13,343 Oh. Spoiler alert. I... I ruined your book? 300 00:13:13,411 --> 00:13:15,546 Ah, no. No, that's okay. 301 00:13:15,647 --> 00:13:17,514 - Um, I gotta go. - Yeah. 302 00:13:17,649 --> 00:13:20,016 - Ligeria rocks, man. - Yes. 303 00:13:23,421 --> 00:13:25,821 I just wanted to apologize for what happened earlier; 304 00:13:25,956 --> 00:13:26,747 that was an accident. 305 00:13:26,782 --> 00:13:28,916 That was an accident? Okay, good. 306 00:13:29,226 --> 00:13:31,646 - You didn't think it was? - I don't know. 307 00:13:31,681 --> 00:13:34,162 Thanks for giving me the benefit of the doubt. 308 00:13:34,197 --> 00:13:36,532 I just wanted to make sure that you weren't letting 309 00:13:36,567 --> 00:13:38,752 your feelings get in the way of the mission. 310 00:13:38,787 --> 00:13:42,051 - I'm not. I even ignore his phone calls. - He called you? 311 00:13:42,086 --> 00:13:44,139 He wants to apologize for how he dumped me. 312 00:13:44,174 --> 00:13:46,117 Which I notice you left out of our briefing. 313 00:13:46,174 --> 00:13:48,223 I know. I wasn't honest about the breakup. 314 00:13:48,377 --> 00:13:50,041 But I'm over him, I swear. 315 00:13:50,645 --> 00:13:52,638 Well, if it's worth anything, 316 00:13:52,748 --> 00:13:54,684 he kept talking about how bad he felt for ending it. 317 00:13:54,751 --> 00:13:58,991 - He did? - He was obviously wracked with guilt. 318 00:13:59,020 --> 00:14:01,688 I sure wasn't getting anything, intel-wise. 319 00:14:01,723 --> 00:14:04,222 Look, maybe you should follow up with him, 320 00:14:04,257 --> 00:14:05,829 let him get closure. 321 00:14:05,992 --> 00:14:08,304 - You'd be okay with that? - Of course. 322 00:14:08,339 --> 00:14:10,038 It's just work, right? 323 00:14:10,230 --> 00:14:12,911 Right. Okay. Good. 324 00:14:18,735 --> 00:14:21,894 - So, JoJo... - Not now, Burt! 325 00:14:25,842 --> 00:14:27,678 Have you talked to JoJo again? 326 00:14:27,779 --> 00:14:29,680 Yes. And it kinda backfired. 327 00:14:29,747 --> 00:14:32,322 I think I'm just gonna leave her alone. 328 00:14:32,357 --> 00:14:34,125 Oh, whoa, whoa, whoa. 329 00:14:34,160 --> 00:14:37,055 I said to keep it cool, don't drop out of the picture. 330 00:14:37,157 --> 00:14:39,390 A man's always got to be in the frame. 331 00:14:39,524 --> 00:14:41,292 I'll demonstrate on someone I have absolutely 332 00:14:41,393 --> 00:14:43,928 no feelings for, whatsoever, Alex. 333 00:14:43,996 --> 00:14:46,096 Take notes. 334 00:14:46,164 --> 00:14:48,399 Thank you very much. 335 00:14:49,401 --> 00:14:51,728 So, how's it goin' with the whole ex-boyfriend thing? 336 00:14:51,763 --> 00:14:54,385 Oh, he keeps trying to get in touch with me. 337 00:14:54,389 --> 00:14:56,074 I don't know whether I should call him back. 338 00:14:56,373 --> 00:14:57,988 Well, I say go for it. It's cool. 339 00:14:58,075 --> 00:14:59,433 There's a lot of history there. 340 00:14:59,477 --> 00:15:01,216 I don't know if I want to risk opening old wounds. 341 00:15:01,379 --> 00:15:05,414 It's a risk. But, you know, whatever. 342 00:15:05,515 --> 00:15:09,785 Yeah. Why over-think it? I should call him. Thanks. 343 00:15:09,919 --> 00:15:12,187 No probbies. 344 00:15:12,654 --> 00:15:15,060 - That was cool. - Totally. 345 00:15:15,095 --> 00:15:16,869 You didn't care at all that she's running back 346 00:15:16,960 --> 00:15:19,403 - into the arms of her old boyfriend. - Yeah. 347 00:15:19,462 --> 00:15:20,962 Which in this case is okay, 348 00:15:20,999 --> 00:15:23,900 because you have no real feelings for her. 349 00:15:23,968 --> 00:15:26,735 - Uh-huh. - Mm-hmm. 350 00:15:28,756 --> 00:15:28,756 { Advertisement } 351 00:15:31,854 --> 00:15:34,580 Hey, it's me, I mean Allie, Alex. 352 00:15:34,615 --> 00:15:38,303 Alex, it's so great to hear from you. You got my messages. 353 00:15:38,338 --> 00:15:39,746 Sure did. 354 00:15:39,781 --> 00:15:41,414 KAL: I hope this isn't too awkward. 355 00:15:41,423 --> 00:15:43,065 Why would it be awkward? 356 00:15:43,126 --> 00:15:46,880 KAL: Look, I'm just gonna say it. I was a total ass, 357 00:15:46,915 --> 00:15:50,205 a real jackwad about the whole dumping you thing. 358 00:15:50,240 --> 00:15:51,987 I completely agree. 359 00:15:52,022 --> 00:15:54,334 And I don't mean to bother you, I just... 360 00:15:54,960 --> 00:15:57,383 I feel terrible about the way things ended 361 00:15:57,418 --> 00:15:59,940 and I thought maybe we could go for coffee, have a talk. 362 00:16:00,543 --> 00:16:02,853 I'll be the guilty wretch in the grey sweater. 363 00:16:02,888 --> 00:16:05,547 - The one I gave you? - Still my favourite. 364 00:16:05,877 --> 00:16:08,596 One coffee. I'll text you. 365 00:16:08,631 --> 00:16:11,099 I owe you for this, Allie. 366 00:16:14,919 --> 00:16:16,806 Excuse me. 367 00:16:16,841 --> 00:16:20,607 If anyone needs me, I'll be mixing dangerous chemicals. 368 00:16:23,739 --> 00:16:27,282 Remember when we staged that campus rally in January? 369 00:16:27,317 --> 00:16:29,432 And you kept trying to get me to wear a jacket. 370 00:16:29,467 --> 00:16:31,534 You were like, "No way. They don't wear jackets 371 00:16:31,569 --> 00:16:32,866 in the country where they make these jackets. " 372 00:16:32,935 --> 00:16:36,774 Yeah. That was pretty stupid. I caught triple pneumonia. 373 00:16:36,809 --> 00:16:40,666 But it was an illness of passion and I admired that about you. 374 00:16:40,701 --> 00:16:42,852 Apparently not enough to stay with me. 375 00:16:42,887 --> 00:16:45,718 I was a different person back then. 376 00:16:45,753 --> 00:16:47,397 Well, I loved that person. 377 00:16:47,432 --> 00:16:49,868 I haven't changed that much. I'm 90 percent the same guy. 378 00:16:49,903 --> 00:16:52,013 Are you still the guy fighting the good fight, though? 379 00:16:52,053 --> 00:16:53,997 I heard about the TundraCore pipe extension. 380 00:16:54,054 --> 00:16:58,136 TundraCore is a blackhead on the shiny nose 381 00:16:58,171 --> 00:17:00,346 of Mother Earth that needs to be popped. 382 00:17:00,381 --> 00:17:02,792 Peacefully, though? That's still your thing, right? 383 00:17:02,827 --> 00:17:04,255 Of course. 384 00:17:05,632 --> 00:17:07,133 And how about you? 385 00:17:07,267 --> 00:17:09,201 Are you still a hardcore Buddhist 386 00:17:09,302 --> 00:17:10,803 with a Navajo world view? 387 00:17:10,904 --> 00:17:12,972 Um... 388 00:17:13,073 --> 00:17:16,128 Uh, uh, I'll get back to you on that. 389 00:17:16,163 --> 00:17:18,111 I need to use the washroom. 390 00:17:19,243 --> 00:17:22,113 - Any word on the mission? - Not a single call. 391 00:17:23,322 --> 00:17:26,560 I guess they're too busy mooning over Hotsky-Trotksy 392 00:17:26,595 --> 00:17:29,306 to call in a progress report. This bites. 393 00:17:29,341 --> 00:17:31,125 I am so sick of waiting for this phone to ring, 394 00:17:31,160 --> 00:17:32,767 I don't care how much they're paying me. 395 00:17:32,802 --> 00:17:36,305 Time to salvage what's left of our self-respect and move on. 396 00:17:36,340 --> 00:17:37,381 Yeah. 397 00:17:37,416 --> 00:17:38,935 [phone rings] 398 00:17:39,038 --> 00:17:41,887 Answer it. We're still a national security agency. 399 00:17:41,922 --> 00:17:43,813 Hello? [sighs] 400 00:17:43,848 --> 00:17:45,297 It's not them. 401 00:17:45,332 --> 00:17:47,103 [sighs] Hang up. 402 00:17:49,045 --> 00:17:52,476 Okay, boys, we're going to slaughter Opongo 403 00:17:52,511 --> 00:17:54,668 and I know exactly how to do it. 404 00:17:54,703 --> 00:17:56,327 Really, Claude? 405 00:17:58,291 --> 00:18:01,079 Oh. I'm a weak man. 406 00:18:01,114 --> 00:18:04,245 No. Go ahead. Exploit your newfound knowledge. 407 00:18:05,825 --> 00:18:10,284 I just wanna get to the next level, okay? 408 00:18:10,319 --> 00:18:13,057 Go for it. Kill them all. I won't stop you. 409 00:18:16,718 --> 00:18:22,081 Okay, guys, uh, we have to go to Opongo's palace. 410 00:18:22,116 --> 00:18:26,583 We're looking for a M'bulu jug, very famous. Mm? 411 00:18:27,680 --> 00:18:30,810 Uh, it's somewhere in here. 412 00:18:31,335 --> 00:18:34,333 - Left. - Let's go left. 413 00:18:34,368 --> 00:18:36,596 N'UDU: Towards the kitchen. It's a palm oil jug. 414 00:18:36,631 --> 00:18:37,727 CLAUDE: Towards the kitchen. 415 00:18:37,762 --> 00:18:40,049 MAN ONLINE: You're good, man. It's like you've been here before. 416 00:18:40,160 --> 00:18:42,093 - I have been here before. - Yeah. 417 00:18:42,194 --> 00:18:44,651 Oh, that's Opongo's brother! Crouch, man, crouch! 418 00:18:44,686 --> 00:18:47,930 - Now run. Faster! - I'm still in crouch mode! 419 00:18:47,965 --> 00:18:50,701 Then stand up like a man, and run! Gimme this. 420 00:18:52,704 --> 00:18:54,696 - Hi. - Hi. 421 00:18:54,885 --> 00:18:57,247 I don't remember authorizing this undercover work. 422 00:18:57,282 --> 00:19:01,087 Undercover? I work here. I'm enjoying some extra income 423 00:19:01,122 --> 00:19:03,720 thanks to an exciting part-time position in the food service industry. 424 00:19:03,755 --> 00:19:05,544 - What are you doing? - I think Kal's lying to us. 425 00:19:05,579 --> 00:19:07,576 - Look, we can't let this get personal. - I'm not! 426 00:19:07,651 --> 00:19:10,882 Okay, maybe a little when I hacked into his SmartPhone. 427 00:19:10,917 --> 00:19:13,425 - JoJo. - You said it yourself. 428 00:19:13,460 --> 00:19:14,629 He's very charming. 429 00:19:14,664 --> 00:19:16,623 So, yes, maybe I got a tad possessive. 430 00:19:16,658 --> 00:19:18,730 But listen to this. 431 00:19:18,765 --> 00:19:20,259 KAL: Hey, babe. 432 00:19:20,294 --> 00:19:22,472 - Is he talking to you? - No. 433 00:19:22,507 --> 00:19:23,525 - Me? - No. 434 00:19:23,560 --> 00:19:27,096 Marie-Josee Tremblay, leader of the Co-op Vert out of Montreal. 435 00:19:27,131 --> 00:19:29,886 MARIE-JOSEE: Kal, we need to be serious about this. 436 00:19:29,921 --> 00:19:33,227 KAL: Sweetheart, I am. That pipeline is as good as gone. 437 00:19:33,262 --> 00:19:34,662 We're trying to find the right explosives 438 00:19:34,697 --> 00:19:36,397 so none of the caribou get hurt. 439 00:19:36,432 --> 00:19:37,694 Aw-ugh! 440 00:19:37,729 --> 00:19:40,341 Oooph, he always had a thing for French accents. 441 00:19:40,376 --> 00:19:42,418 He's also planning on blowing up a pipeline. 442 00:19:42,453 --> 00:19:44,921 Just let me be a girl about this for a second, 443 00:19:45,023 --> 00:19:46,989 then we'll take him down. 444 00:19:48,448 --> 00:19:50,333 Okay, let's take him down. 445 00:19:53,747 --> 00:19:56,148 Sorry about that. Now where were we? 446 00:19:56,183 --> 00:19:59,566 Um, I think I had my hand somewhere over here. 447 00:19:59,601 --> 00:20:01,763 I don't know. Aren't you seeing someone? 448 00:20:01,798 --> 00:20:04,006 JoJo? No, it's not that serious. 449 00:20:04,041 --> 00:20:07,648 - Anyone else? - No. Alex, I wouldn't screw this up twice. 450 00:20:09,969 --> 00:20:12,649 JoJo. You work here? 451 00:20:12,684 --> 00:20:14,254 No. 452 00:20:14,289 --> 00:20:15,601 Here. 453 00:20:15,636 --> 00:20:17,666 I've got one of those myself. 454 00:20:17,701 --> 00:20:19,179 Oh, damn. 455 00:20:19,214 --> 00:20:22,834 We know about Marie Josee and your plans to blow up the TundraCore pipeline. 456 00:20:22,869 --> 00:20:25,956 I coulda sworn you told me you weren't into violent protest. 457 00:20:25,991 --> 00:20:27,776 I didn't know what to do. 458 00:20:27,811 --> 00:20:30,260 I was hitting on her, said some things that I shouldn't have, 459 00:20:30,295 --> 00:20:32,942 next thing I knew everyone in the group caught wind of it. 460 00:20:32,977 --> 00:20:34,535 You were backed into a corner? 461 00:20:34,570 --> 00:20:37,002 I was just gonna bail on them 462 00:20:37,037 --> 00:20:38,583 and hide out at my parents' cottage. 463 00:20:38,618 --> 00:20:40,421 Sadly, I believe every word. 464 00:20:40,456 --> 00:20:42,319 Give us the names of the conspirators 465 00:20:42,354 --> 00:20:44,458 and we'll get you a reduced sentence. 466 00:20:44,493 --> 00:20:47,488 - You mean rat out my brothers? - Exactly. 467 00:20:47,523 --> 00:20:48,851 Okay, good. I just wanted to make sure. 468 00:20:48,886 --> 00:20:51,562 Do I just like speak right into the recorder? Okay. 469 00:20:51,597 --> 00:20:54,117 Kevin White... 470 00:20:54,780 --> 00:20:54,780 { Advertisement } 471 00:20:56,925 --> 00:20:59,679 That's it, that's it. He's turning his back. 472 00:20:59,714 --> 00:21:03,036 Grab the knife from inside the jug, N'udu. 473 00:21:03,071 --> 00:21:05,344 Take that, Opongo. 474 00:21:05,379 --> 00:21:05,765 [screaming in videogame] 475 00:21:05,867 --> 00:21:07,234 Yes! 476 00:21:07,369 --> 00:21:08,904 [laughing] 477 00:21:11,273 --> 00:21:12,773 MAN ONLINE: Nice job, Frenchy. 478 00:21:12,907 --> 00:21:17,180 Oh, no, that, my friends, was the one-man Army of N'udu. 479 00:21:17,215 --> 00:21:18,112 COMPUTER VOICE: Congratulations. 480 00:21:18,214 --> 00:21:20,902 The Ligerian Civil War has ended 481 00:21:21,114 --> 00:21:24,739 and you now find yourself in a river boat deep in the Brazilian jungle. 482 00:21:24,774 --> 00:21:26,293 Let's go home. 483 00:21:26,328 --> 00:21:27,753 Yes, it's time. 484 00:21:31,313 --> 00:21:33,980 - Two players? - Let's torch this rainforest. 485 00:21:35,361 --> 00:21:38,226 Let's go. I'll take the boat. 486 00:21:38,261 --> 00:21:40,818 Subtitle by: Kiasuseven 487 00:21:40,868 --> 00:21:45,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.