Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,479
WOMAN ON P.A.: Attention all staff.
We are Code White.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,727
Does Code White mean there's
a birthday cake for someone
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,374
in the cafeteria or that there's
a air strike on Parliament Hill?
4
00:00:14,409 --> 00:00:17,257
- Air strikes are Code Red.
- No, missile attacks are Code Red.
5
00:00:17,292 --> 00:00:19,424
Missile attacks are
Code Yellow. Oh wait.
6
00:00:19,459 --> 00:00:21,470
Doesn't Code Yellow mean the
toilet's backed up again?
7
00:00:21,505 --> 00:00:22,875
Nuclear attacks
are Code Yellow.
8
00:00:22,910 --> 00:00:25,227
Remind me to be nowhere
near you in an emergency.
9
00:00:25,463 --> 00:00:27,816
Nuclear attacks
are Code Orange.
10
00:00:27,851 --> 00:00:31,278
Code Orange is bio-weapons.
I bet my right finger on it.
11
00:00:31,313 --> 00:00:33,672
Thumb or nothing.
12
00:00:33,707 --> 00:00:35,456
You guys, Code White.
Come sing.
13
00:00:35,491 --> 00:00:36,749
Could someone
call maintenance?
14
00:00:36,784 --> 00:00:38,958
And for the record, that
Code Yellow wasn't me.
15
00:00:41,329 --> 00:00:42,833
InSecurity S02E05
Anger Management
16
00:00:42,834 --> 00:00:44,126
Sync and corrected by Kiasuseven
www.addic7ed.com
17
00:00:56,478 --> 00:00:58,972
We're monitoring
a garden centre.
18
00:00:59,007 --> 00:00:59,737
Yeah.
19
00:00:59,772 --> 00:01:02,575
You know, you can just call to
find out if they're having sales.
20
00:01:02,764 --> 00:01:04,949
No, no, no. Helene
already got her annuals.
21
00:01:04,984 --> 00:01:09,361
We got a call that some guy
bought a bunch of castor plants.
22
00:01:09,396 --> 00:01:12,340
- To make ricin?
- A simple poison you can mix up anywhere.
23
00:01:12,375 --> 00:01:14,638
I know. JoJo does it
on her downtime.
24
00:01:14,673 --> 00:01:16,229
Now, here's what
I want you to do.
25
00:01:16,264 --> 00:01:17,887
You want me to meet with
garden centre staff,
26
00:01:17,922 --> 00:01:19,058
- Get a description--
- No.
27
00:01:19,625 --> 00:01:22,895
You watch the tapes, record
all of the licence plates
28
00:01:22,930 --> 00:01:26,074
in the parking lot and see if
we get a hit on our database.
29
00:01:26,109 --> 00:01:28,384
- And then cross-reference those hits
with-- - No, no. No.
30
00:01:28,419 --> 00:01:30,465
Just the licence plates.
31
00:01:31,566 --> 00:01:33,441
I'll do the rest
when I get back.
32
00:01:33,476 --> 00:01:34,905
- I can do it.
- Okay.
33
00:01:36,603 --> 00:01:38,476
I'm just downstairs
with Dr. Philips,
34
00:01:38,511 --> 00:01:41,323
- So text me if you run into problems.
- I won't run into--
35
00:01:41,358 --> 00:01:43,838
What, Dr. Philips, the psychiatrist?
36
00:01:43,873 --> 00:01:45,207
- Yeah.
- Hm.
37
00:01:45,242 --> 00:01:47,115
- Hm, what?
- Nothing.
38
00:01:47,150 --> 00:01:49,020
I just didn't think
you would, uh...
39
00:01:49,594 --> 00:01:53,248
I like to get work stuff
off my chest, you know?
40
00:01:53,283 --> 00:01:55,931
We carry around a lot
of baggage in this job.
41
00:01:55,966 --> 00:01:58,461
Look, I'll get all those
licence plates written down
42
00:01:58,496 --> 00:02:00,827
and ready for when you get
back and then I'll spend
43
00:02:00,862 --> 00:02:03,149
the remaining 55 minutes
checking my email.
44
00:02:03,184 --> 00:02:05,587
No, don't do that.
Make yourself useful.
45
00:02:05,622 --> 00:02:07,464
Order lunch.
46
00:02:14,089 --> 00:02:17,070
- So what did you tell your team?
- Language Training.
47
00:02:17,105 --> 00:02:18,516
Oh, I haven't used that one in a while.
48
00:02:18,551 --> 00:02:19,926
You used it on me
last month.
49
00:02:19,961 --> 00:02:22,377
No, that was actual
Language Training.
50
00:02:22,412 --> 00:02:24,844
Okay, okay, let's get
this show on the "Strasse."
51
00:02:24,879 --> 00:02:27,963
ALEX; Our target is Indonesian
national, Jayakatong Lawalata.
52
00:02:27,998 --> 00:02:31,325
Maybe we should call him
J- Law, you know, save some time.
53
00:02:31,360 --> 00:02:33,648
Fine. Mitch, give me
J- Law's profile on one.
54
00:02:33,683 --> 00:02:35,248
J- Law. That's funny.
55
00:02:35,283 --> 00:02:37,387
Okay, that was mine.
She just said it louder.
56
00:02:37,422 --> 00:02:39,683
We think he's in this safe
house, set up by his cell.
57
00:02:39,864 --> 00:02:42,479
Remember, he's slippery.
He escaped CIA three days ago.
58
00:02:43,974 --> 00:02:46,067
Mobile unit has cleared
the basement.
59
00:02:46,102 --> 00:02:47,961
The suspect is not
in the house.
60
00:02:47,996 --> 00:02:49,548
He's gotta be in there
somewhere.
61
00:02:49,583 --> 00:02:51,572
A person doesn't just,
poof, disappear.
62
00:02:51,607 --> 00:02:54,387
How do you say
"poof" in German?
63
00:02:55,445 --> 00:02:57,848
- So, how are you doing?
- Great.
64
00:02:57,883 --> 00:03:01,726
Good. Because last time we were
talking about control issues.
65
00:03:01,761 --> 00:03:05,323
Yeah. Well, I'm-- I'm feeling
good, loosey goosey.
66
00:03:05,358 --> 00:03:08,915
Like you say, letting go
of the wheel a bit.
67
00:03:08,950 --> 00:03:12,110
Have you removed the hidden camera
from your living room yet?
68
00:03:12,145 --> 00:03:14,057
Oh, I meant to do it
this weekend.
69
00:03:14,092 --> 00:03:16,517
So your family still doesn't
know that you're spying on them?
70
00:03:16,552 --> 00:03:19,550
The camera will help me find the
right time to talk about it.
71
00:03:19,625 --> 00:03:20,746
Oh, I see.
72
00:03:20,781 --> 00:03:24,364
Have you admitted to anyone
you're wrong lately?
73
00:03:24,399 --> 00:03:26,986
No. Because I haven't been.
74
00:03:27,021 --> 00:03:28,038
- Claude.
- Hey,
75
00:03:28,073 --> 00:03:29,910
you're the one asking
all the questions.
76
00:03:29,982 --> 00:03:32,166
Maybe I'm-- I'm not the
control freak, here.
77
00:03:33,652 --> 00:03:36,693
We can't go back to
the CIA empty handed.
78
00:03:36,728 --> 00:03:38,080
I think he's still
in the house.
79
00:03:38,115 --> 00:03:41,391
Mitch, access blueprints from
the Windsor City Hall Archives.
80
00:03:41,426 --> 00:03:44,782
Okay, guys, keep searchin'.
Someone check the tub.
81
00:03:44,817 --> 00:03:47,308
Make sure you pull the
shower curtain all the way back.
82
00:03:47,343 --> 00:03:50,249
The best I could get is something
by the same developer, same year.
83
00:03:50,284 --> 00:03:52,784
If you see a pile of stuffed animals
in the bedroom, knock it down.
84
00:03:52,803 --> 00:03:56,247
Enhance. Scroll down.
Let me see the basement.
85
00:03:56,282 --> 00:03:59,703
Team Four, go towards
the western facing wall.
86
00:03:59,738 --> 00:04:01,996
Do you see the small door,
looks like a fuse box?
87
00:04:02,031 --> 00:04:04,676
Wow, look at that.
I would totally hide in there.
88
00:04:04,711 --> 00:04:05,646
I want you to open that.
89
00:04:05,681 --> 00:04:07,733
Rest of the team,
be prepared to apprehend.
90
00:04:09,675 --> 00:04:13,862
Bam! Looks like the fugitive
has become the fugitee.
91
00:04:13,897 --> 00:04:15,252
- Okay, grab him.
- Yes!
92
00:04:15,287 --> 00:04:16,719
Nice work, everybody.
93
00:04:21,070 --> 00:04:22,544
Well, enjoy the moment,
everyone,
94
00:04:22,579 --> 00:04:24,299
because NISA's role
will go undocumented.
95
00:04:24,334 --> 00:04:26,831
Official story is CIA
never lost the target,
96
00:04:26,866 --> 00:04:28,656
just apprehended him
here in Windsor.
97
00:04:28,691 --> 00:04:29,938
That sucks!
98
00:04:29,973 --> 00:04:30,838
Well, you know
how it works.
99
00:04:30,905 --> 00:04:32,258
We scratch the CIA's back
100
00:04:32,293 --> 00:04:34,605
and they repay us with a
booze cruise every 5 years.
101
00:04:34,676 --> 00:04:37,051
You can go every year.
You just have to pay.
102
00:04:37,545 --> 00:04:39,419
Let's wrap it up.
This never happened.
103
00:04:39,485 --> 00:04:42,346
- Oh, and, uh, Alex?
- Yes?
104
00:04:42,381 --> 00:04:45,158
Do you mind stickin' around and
make it look like a CIA job?
105
00:04:45,193 --> 00:04:48,090
We need to flatten the grass like
a chopper landed on the front lawn.
106
00:04:48,756 --> 00:04:52,468
- Uh, sure. It's all part of the job.
- There's snowshoes out back.
107
00:04:52,503 --> 00:04:53,958
Burn them when
you're done.
108
00:05:00,183 --> 00:05:02,251
Hey, how do you make
chocolate banana loaf?
109
00:05:02,286 --> 00:05:04,189
Alex, it's after 11.
110
00:05:04,224 --> 00:05:06,280
I know. I couldn't sleep
and I had a craving.
111
00:05:06,315 --> 00:05:08,055
I can bring some by
tomorrow morning.
112
00:05:08,090 --> 00:05:10,262
I kinda feel
like making it now.
113
00:05:10,297 --> 00:05:11,230
You okay?
114
00:05:11,265 --> 00:05:13,592
Yeah, just a busy day.
I'm kinda wired.
115
00:05:13,627 --> 00:05:15,740
So I cleaned,
I went for a run,
116
00:05:15,775 --> 00:05:18,406
I reorganized my filing cabinet,
and now banana loaf.
117
00:05:18,441 --> 00:05:21,521
I saw the news about that man
the CIA caught in Windsor.
118
00:05:21,556 --> 00:05:22,783
Did you have anything
to do with that?
119
00:05:22,889 --> 00:05:24,896
No, it was all CIA.
120
00:05:24,931 --> 00:05:27,568
Well, I guess they are
better at that kind of thing.
121
00:05:27,603 --> 00:05:30,957
Ah-- well, they tend to
have luck on their side,
122
00:05:30,992 --> 00:05:32,392
or something like that.
123
00:05:32,427 --> 00:05:35,030
Oh, honey, you're
doing good work too.
124
00:05:35,065 --> 00:05:36,435
I'll get ya the recipe.
125
00:05:36,470 --> 00:05:38,626
Okay. While you do that,
I'm gonna flip my mattress.
126
00:05:44,536 --> 00:05:46,239
Ah, there we go.
127
00:05:46,274 --> 00:05:48,165
You know, the lab
isn't a supply closet.
128
00:05:48,200 --> 00:05:49,820
It always seems to have
everything I need.
129
00:05:49,846 --> 00:05:53,733
In this case a pin for my Anger
Management graduation ribbon.
130
00:05:53,768 --> 00:05:55,125
Isn't that a little much?
131
00:05:55,160 --> 00:05:56,735
I'm proud of my
accomplishment.
132
00:05:57,193 --> 00:05:59,931
You know, I've been watching
you from a distance.
133
00:05:59,966 --> 00:06:01,847
You and I have
the same problem.
134
00:06:01,882 --> 00:06:03,365
If you've been watching
me from a distance,
135
00:06:03,400 --> 00:06:04,534
you may have more than one problem.
136
00:06:04,569 --> 00:06:07,709
- And, no, I don't have anger issues.
- You keep things bottled up.
137
00:06:07,744 --> 00:06:11,110
In my class they describe
it as a Number Seven.
138
00:06:11,145 --> 00:06:12,749
Good to know.
I'll update my resume.
139
00:06:12,784 --> 00:06:14,358
Mm, you may seem fine now,
140
00:06:14,393 --> 00:06:17,392
testing your poisons
in your little lab.
141
00:06:17,427 --> 00:06:21,189
But if this goes untreated, you could
be testing poisons on the whole office.
142
00:06:21,224 --> 00:06:23,905
Don't worry. When the time
comes, I'll let you know.
143
00:06:23,940 --> 00:06:24,959
Humour.
144
00:06:24,994 --> 00:06:27,561
That's a good release
for your pent-up rage.
145
00:06:27,596 --> 00:06:29,233
I don't have pent-up rage.
146
00:06:29,785 --> 00:06:31,607
Okay.
147
00:06:34,861 --> 00:06:37,192
If you want me to field any
of the operational questions,
148
00:06:37,227 --> 00:06:38,376
I'd be more than happy to.
149
00:06:38,411 --> 00:06:41,162
No, thanks. I better
handle this myself.
150
00:06:41,197 --> 00:06:43,049
The Deputy Minister's
a bit of a dragoon.
151
00:06:43,084 --> 00:06:46,138
- A mounted infantryman?
- Sorry, dragon.
152
00:06:46,173 --> 00:06:48,447
Thought I could elongate
the "o" to sound more dramatic.
153
00:06:48,482 --> 00:06:49,564
Oh.
154
00:06:49,599 --> 00:06:50,551
Ooo.
155
00:06:52,799 --> 00:06:55,037
- Deputy Minister--
- McNeil.
156
00:06:55,072 --> 00:06:57,012
I don't know what
to say, Peter.
157
00:06:57,047 --> 00:07:00,214
In all my career I have never seen
an agency embarrass themselves--
158
00:07:00,249 --> 00:07:01,829
Embarrass? We followed
protocol to the--
159
00:07:01,864 --> 00:07:03,971
I meant the CIA.
160
00:07:04,873 --> 00:07:07,294
And then we rode in there,
saved the day.
161
00:07:07,329 --> 00:07:09,378
I was so proud I coulda
punched someone.
162
00:07:09,988 --> 00:07:11,770
It's like when I gave birth to that kid.
163
00:07:11,805 --> 00:07:14,007
- I was pumped.
- Well, thanks.
164
00:07:14,042 --> 00:07:15,834
But I really couldn't have
done it without the help of...
165
00:07:15,869 --> 00:07:17,688
people such as yourself.
166
00:07:17,723 --> 00:07:21,114
You gave me the resources required,
so thank you, Deputy Minister.
167
00:07:21,149 --> 00:07:24,324
Ah, now you're just sucking up.
But you're welcome.
168
00:07:24,359 --> 00:07:27,256
No, it's true.
Without those helmet cams I requested,
169
00:07:27,291 --> 00:07:29,894
we would have never discovered
the target in the crawl space.
170
00:07:29,929 --> 00:07:32,201
- We?
- It's hard to say who saw him first.
171
00:07:32,873 --> 00:07:35,687
You can count on even
more support down the road.
172
00:07:35,722 --> 00:07:37,921
Nice one, McNeil.
173
00:07:37,956 --> 00:07:39,717
Am I even in the
room right now?
174
00:07:39,752 --> 00:07:42,408
Sorry, Hon, could you fetch me a cup of
coffee, please? Black.
175
00:07:42,616 --> 00:07:44,729
Ooo, I'll take one too.
176
00:07:54,000 --> 00:07:56,153
BURT: We do whatever Claude wants.
177
00:07:56,220 --> 00:07:58,287
I don't want to
hear Claude anymore.
178
00:07:58,422 --> 00:08:00,557
It's never about me.
It's always about Claude.
179
00:08:00,624 --> 00:08:03,526
Claude, Claude, Claude,
Claude, Claude! Shut up, Claude!
180
00:08:03,660 --> 00:08:06,628
Once and for all,
enough Claude!
181
00:08:06,763 --> 00:08:08,297
Thanks again.
182
00:08:08,366 --> 00:08:10,565
- Oh. Claude.
- Burt.
183
00:08:11,035 --> 00:08:13,202
So, uh, what
ya doin' here?
184
00:08:13,336 --> 00:08:16,105
Oh, uh, well, after what
you said the other day,
185
00:08:16,238 --> 00:08:18,573
I-- I thought I could use
someone to talk to.
186
00:08:18,674 --> 00:08:21,943
- And you were right.
Dr. Philips is great. - Yeah.
187
00:08:22,045 --> 00:08:26,746
Well, uh, you've got to
unload or go crazy, right?
188
00:08:26,781 --> 00:08:29,874
Especially if you're
unloading something heavy.
189
00:08:30,571 --> 00:08:32,280
I should get going.
190
00:08:32,315 --> 00:08:36,049
Um, uh, Larry, uh, gave me
lots of exercises to work on.
191
00:08:36,084 --> 00:08:37,649
- So I should, um...
- Yeah, sounds good.
192
00:08:37,826 --> 00:08:39,479
I'll see ya later.
193
00:08:39,594 --> 00:08:41,562
You bet.
194
00:08:47,650 --> 00:08:50,207
You know, there's nothing
like getting a thumbs up
195
00:08:50,242 --> 00:08:51,345
for a job well done.
196
00:08:51,380 --> 00:08:54,706
- Sure. But, hey, you can't expect it,
right? - Hm.
197
00:08:54,741 --> 00:08:56,760
I think I owe you
an apology, Alex.
198
00:08:57,060 --> 00:08:59,700
This banana bread
is really good.
199
00:08:59,735 --> 00:09:01,865
At first I thought, "Alex
baked this? Put it down."
200
00:09:01,900 --> 00:09:04,094
But, uh, it goes
way beyond edible.
201
00:09:05,000 --> 00:09:07,068
- Thanks.
- Mm-hmm.
202
00:09:07,136 --> 00:09:09,202
Well, I wanted
you to know.
203
00:09:09,237 --> 00:09:12,070
I know it's not your strong suit
and, uh, you nailed it.
204
00:09:12,206 --> 00:09:14,408
- Great.
- Okay.
205
00:09:14,443 --> 00:09:16,075
Okay.
206
00:09:20,798 --> 00:09:22,676
Well, nice kid, that Burt.
207
00:09:22,711 --> 00:09:24,695
Claude, you know I can't
discuss other patients.
208
00:09:24,730 --> 00:09:27,325
I know. Just making conversation,
easing into our session.
209
00:09:27,520 --> 00:09:29,957
Have I mentioned, Doc,
how much you mean to me?
210
00:09:30,188 --> 00:09:33,368
- You give me such insight.
- Well, thank you.
211
00:09:33,403 --> 00:09:37,127
But it's important to me
to-- to know if, say,
212
00:09:37,162 --> 00:09:41,279
I irritate my colleagues,
like Burt, or JoJo,
213
00:09:41,314 --> 00:09:45,548
or Burt or-- that's the kind
of insight you give me.
214
00:09:45,583 --> 00:09:48,155
I'm still not gonna
tell you what Burt said.
215
00:09:48,190 --> 00:09:51,693
Oh, you-- you thought I meant--
oh, of course you can't.
216
00:09:51,728 --> 00:09:53,070
Of course.
217
00:09:53,105 --> 00:09:55,355
And as a patient, I will
never ask you that.
218
00:09:55,390 --> 00:09:57,176
Oh, no, of course not.
219
00:09:57,216 --> 00:10:00,165
But, uh, to be honest,
Dr. Philips...
220
00:10:00,200 --> 00:10:01,969
Larry,
221
00:10:02,020 --> 00:10:06,575
we've known each other for so
long I consider you a friend.
222
00:10:07,427 --> 00:10:10,818
Well, that's very nice.
223
00:10:11,557 --> 00:10:14,419
But I consider you a patient.
224
00:10:14,454 --> 00:10:17,940
And I'm still not gonna
tell you what Burt said.
225
00:10:17,975 --> 00:10:19,203
Obviously.
226
00:10:19,238 --> 00:10:21,484
Ob-viously.
227
00:10:22,276 --> 00:10:23,975
JoJo, when you get a chance,
228
00:10:24,010 --> 00:10:25,586
could you give me your notes
on the Petrov briefing?
229
00:10:25,621 --> 00:10:27,729
Sure. Have you
tried the loaf?
230
00:10:27,764 --> 00:10:29,396
Burt has outdone himself.
231
00:10:29,431 --> 00:10:31,422
- Oh, actually, I was the one--
- So much chocolate,
232
00:10:31,457 --> 00:10:32,716
It's groundbreaking.
233
00:10:32,751 --> 00:10:34,623
- It's my loaf.
- It's everybody's loaf.
234
00:10:34,658 --> 00:10:36,012
No, I mean it's mine,
I brought it.
235
00:10:36,124 --> 00:10:38,959
- What bakery is it from?
- My kitchen. I made it.
236
00:10:38,994 --> 00:10:41,216
- But you never bake.
- People get hurt when you bake.
237
00:10:41,461 --> 00:10:43,182
Yeah, well this time
I didn't burn it
238
00:10:43,663 --> 00:10:45,647
or accidentally sweep
glass into it.
239
00:10:45,682 --> 00:10:48,867
I even added an Easter bunny
'cause I didn't have chocolate chips.
240
00:10:48,902 --> 00:10:50,166
Me, this guy.
241
00:10:50,268 --> 00:10:51,603
There's an Easter
bunny in this?
242
00:10:51,605 --> 00:10:53,535
Yeah, one from this year.
243
00:10:53,605 --> 00:10:55,861
So who wants to start
giving me props?
244
00:10:57,341 --> 00:11:00,284
I, um, liked
the crunchy top.
245
00:11:00,777 --> 00:11:05,349
And this bunny ear is tasty,
now that I know what it is.
246
00:11:06,288 --> 00:11:07,963
Thank you.
247
00:11:11,414 --> 00:11:12,434
How is it coming?
248
00:11:12,469 --> 00:11:15,193
The licence plates gave us a
couple matches on our database.
249
00:11:15,228 --> 00:11:16,308
I sent you the names.
250
00:11:16,424 --> 00:11:18,024
Good. Thank you.
251
00:11:18,059 --> 00:11:19,998
Oh, Burt, uh,
252
00:11:20,093 --> 00:11:23,099
sorry if I seemed
awkward earlier
253
00:11:23,134 --> 00:11:24,563
about your visit with
Dr. Philips, you know?
254
00:11:24,598 --> 00:11:25,971
Oh, no, no, no.
It's fine.
255
00:11:26,006 --> 00:11:28,806
Well, I think it's good
you're going.
256
00:11:28,841 --> 00:11:31,625
And the important thing is,
you're not alone.
257
00:11:32,597 --> 00:11:34,142
Thanks.
258
00:11:34,177 --> 00:11:38,981
I mean, we've all
felt angry or sad or...
259
00:11:39,016 --> 00:11:40,544
happy?
260
00:11:40,579 --> 00:11:42,093
- What are you getting at?
- Frustrated?
261
00:11:42,116 --> 00:11:46,785
Look, uh, what Larry and I talk
about is between me and Larry.
262
00:11:46,820 --> 00:11:48,149
I hope you can
respect that.
263
00:11:48,184 --> 00:11:50,151
Of course.
Of course, yeah.
264
00:11:50,186 --> 00:11:52,482
- Let's get to work.
- Okay.
265
00:11:52,517 --> 00:11:55,336
I mean, it's like Larry
always says, uh--
266
00:11:55,371 --> 00:11:58,456
you know that-- that thing he
says about your problem, eh?
267
00:11:58,491 --> 00:12:00,086
Oh come on.
268
00:12:09,452 --> 00:12:11,492
Stanton.
269
00:12:11,527 --> 00:12:13,808
Cranston.
Alex Cranston.
270
00:12:13,843 --> 00:12:16,212
I was in that briefing earlier
with you and Peter McNeil.
271
00:12:16,247 --> 00:12:18,125
McNeil, right.
272
00:12:18,420 --> 00:12:20,166
You're his assistant?
273
00:12:20,201 --> 00:12:21,715
No, Team Leader, actually.
274
00:12:21,750 --> 00:12:23,201
I would-- I would
never be an assistant.
275
00:12:23,691 --> 00:12:25,858
I was one for 15 years.
276
00:12:26,226 --> 00:12:28,437
A noble, thankless job.
277
00:12:30,030 --> 00:12:31,740
Exciting stuff,
that Windsor raid,
278
00:12:31,775 --> 00:12:34,715
like pushing someone
out of a plane.
279
00:12:34,750 --> 00:12:37,271
Oh, well, it was an
honour to be there.
280
00:12:37,306 --> 00:12:38,502
You were there?
281
00:12:38,537 --> 00:12:40,732
Yes, I kind of guided the
tactical unit that day.
282
00:12:40,939 --> 00:12:44,345
Really? I wonder why
Peter didn't say anything.
283
00:12:44,709 --> 00:12:48,184
Typical, women not
getting the credit.
284
00:12:48,219 --> 00:12:50,238
Oh, there were other
people on the mission
285
00:12:50,273 --> 00:12:51,705
who were also very important.
286
00:12:51,740 --> 00:12:53,427
Yeah, but women always
get the shaft.
287
00:12:53,462 --> 00:12:56,440
Sure, I'm a DM and inspiration
to gals like you,
288
00:12:56,475 --> 00:12:58,331
but this isn't a boy's club.
289
00:12:58,366 --> 00:13:00,443
You gotta toot
your own horn.
290
00:13:01,123 --> 00:13:04,029
It's like when you shoot a
deer on the long weekend.
291
00:13:04,064 --> 00:13:06,391
You can throw it in the back
of the pick-up under a tarp
292
00:13:06,426 --> 00:13:08,920
or you can strap it
to the hood, rack high.
293
00:13:09,032 --> 00:13:10,253
Okay.
294
00:13:10,533 --> 00:13:13,262
And don't worry, I'll make
McNeil pay for this.
295
00:13:13,297 --> 00:13:15,201
- What?
- See ya.
296
00:13:22,743 --> 00:13:25,837
So, you're good?
297
00:13:25,872 --> 00:13:27,807
Well, I won't
bother you, then.
298
00:13:27,842 --> 00:13:29,828
What does this do?
299
00:13:29,863 --> 00:13:30,736
Not much.
300
00:13:30,750 --> 00:13:31,668
Okay.
301
00:13:33,052 --> 00:13:35,673
Is this important? 'Cause it
looks important.
302
00:13:35,708 --> 00:13:37,597
I wouldn't drop that,
or our feet will melt.
303
00:13:37,689 --> 00:13:40,590
I bet you're so mad
at me for doing that.
304
00:13:40,625 --> 00:13:42,971
- You might as well lash out.
- I'm fine.
305
00:13:43,006 --> 00:13:44,853
- What if I take your pen?
- Don't take my pen.
306
00:13:45,228 --> 00:13:46,048
Too late.
307
00:13:49,466 --> 00:13:51,768
You just said that to get
rid of me, didn't you?
308
00:13:52,200 --> 00:13:55,172
No. Why would I do that?
309
00:14:15,055 --> 00:14:17,091
Claude, what
are you doing here?
310
00:14:17,126 --> 00:14:20,254
Oh, I'm sorry. I'm a little
early for my appointment.
311
00:14:20,289 --> 00:14:24,073
Yes. By like five hours.
312
00:14:24,108 --> 00:14:25,277
Really?
313
00:14:25,312 --> 00:14:27,596
Oh, I thought for
sure it was now.
314
00:14:27,632 --> 00:14:30,865
So I knocked, I came in,
you came in and--
315
00:14:30,900 --> 00:14:32,390
that's all what happened.
316
00:14:33,103 --> 00:14:34,910
You seem a little nervous.
317
00:14:34,945 --> 00:14:36,872
Nervous? No.
318
00:14:36,940 --> 00:14:39,623
Excited. Can't wait.
319
00:14:39,658 --> 00:14:41,816
Yes, well, you're
still early.
320
00:14:41,851 --> 00:14:43,782
So you're gonna
have to come back.
321
00:14:43,817 --> 00:14:47,283
Good. If this little preamble
is any indication,
322
00:14:47,350 --> 00:14:50,457
we're gonna have
a great session.
323
00:14:58,000 --> 00:15:00,997
Hey. Uh, listen, I know that
our last conversation
324
00:15:01,032 --> 00:15:03,831
wasn't really about banana loaf.
It was about Windsor.
325
00:15:03,866 --> 00:15:05,467
Ah, what makes
you say that?
326
00:15:05,502 --> 00:15:08,095
I heard you in the kitchen
yell, "This is just like Windsor"
327
00:15:08,130 --> 00:15:10,223
and then you smashed your
coffee mug against the wall.
328
00:15:10,245 --> 00:15:14,708
- Actually, it was yours.
- Ah. Well, I deserved that.
329
00:15:14,753 --> 00:15:15,715
I should have given you credit
330
00:15:15,750 --> 00:15:18,312
- when Caplan was congratulating me.
- Really?
331
00:15:18,347 --> 00:15:20,596
Yeah, I was a jerk.
I totally messed up.
332
00:15:20,631 --> 00:15:22,656
The thing is, Caplan's
a bit of a man-hater,
333
00:15:22,690 --> 00:15:24,728
well, more of a
Peter-hater, really.
334
00:15:24,763 --> 00:15:27,401
So, when she praising me
I was so floored,
335
00:15:27,562 --> 00:15:30,559
I didn't wanna give it away.
Anyway, I'm sorry.
336
00:15:30,594 --> 00:15:32,298
Well, I appreciate you
saying that, but--
337
00:15:32,433 --> 00:15:33,871
McNeil.
338
00:15:34,036 --> 00:15:35,382
Deputy Minister.
339
00:15:35,570 --> 00:15:37,572
Meeting with the
Minister in 15.
340
00:15:37,705 --> 00:15:40,741
Cranston, you come too.
You're gonna wanna see this.
341
00:15:41,944 --> 00:15:43,511
Wow.
342
00:15:44,301 --> 00:15:46,350
You got the invite.
343
00:15:46,385 --> 00:15:48,804
That's good. That means
she noticed you.
344
00:15:48,839 --> 00:15:49,481
She usually doesn't.
345
00:15:49,549 --> 00:15:51,686
Ha! She used to push
me out of the way.
346
00:15:52,385 --> 00:15:53,953
Sometimes I wasn't
even in her way.
347
00:15:53,988 --> 00:15:55,959
There's something
I should tell you.
348
00:16:04,029 --> 00:16:07,083
So, do you think you
have other issues?
349
00:16:07,118 --> 00:16:09,243
If you listen to
my ex-girlfriend,
350
00:16:09,278 --> 00:16:10,508
then yes, yes I do.
351
00:16:10,568 --> 00:16:12,382
If you listen
to me, also yes.
352
00:16:14,271 --> 00:16:17,791
Then in the dream, I'm--
I'm playing shuffleboard
353
00:16:17,826 --> 00:16:20,034
with Al Pacino.
354
00:16:22,479 --> 00:16:24,546
Claude's never
gonna change.
355
00:16:24,614 --> 00:16:28,037
It's like he needs to be
the hero all the time
356
00:16:28,072 --> 00:16:30,624
and everyone else is an idiot.
357
00:16:30,659 --> 00:16:31,994
That's a stupid
thing to say.
358
00:16:32,355 --> 00:16:35,403
Of course, if you said
anything, he'd dismiss it.
359
00:16:35,438 --> 00:16:37,312
I'm not listening to this.
360
00:16:42,773 --> 00:16:44,311
You told her what?
361
00:16:44,346 --> 00:16:45,859
I didn't know she
had an axe to grind.
362
00:16:45,902 --> 00:16:48,005
She's had it in for me since we first met.
363
00:16:48,040 --> 00:16:49,562
I never should have hugged her.
364
00:16:49,597 --> 00:16:52,709
I'm sorry. I was frustrated.
I get that our work is secret,
365
00:16:52,810 --> 00:16:55,005
but you of all people should
have given me something.
366
00:16:55,346 --> 00:16:57,204
I would've settled for a
patronising pat on the head.
367
00:16:57,239 --> 00:16:59,246
I knew it was a mistake to
put in women's washrooms.
368
00:16:59,281 --> 00:17:01,099
Don't worry,
I'll talk to Caplan.
369
00:17:01,134 --> 00:17:03,378
You've already done that.
Remember, it didn't go so well?
370
00:17:04,726 --> 00:17:06,739
There's a message on
my phone from my mom.
371
00:17:06,774 --> 00:17:09,278
According to her, I'm dating
a murdering drug lord.
372
00:17:09,313 --> 00:17:11,662
You wouldn't happen to know
anything about that would you?
373
00:17:11,796 --> 00:17:14,299
I won't lie to you.
It was me.
374
00:17:14,365 --> 00:17:17,435
- Oh, really?
- Mad?
375
00:17:19,010 --> 00:17:20,268
Damn it.
376
00:17:20,303 --> 00:17:22,899
You are a robot,
an emotionless robot.
377
00:17:22,941 --> 00:17:25,030
You don't react to anything.
It isn't right.
378
00:17:25,492 --> 00:17:27,886
Where are you going,
to change your batteries
379
00:17:27,921 --> 00:17:29,837
or to shoot laser beams
out of your eyes?
380
00:17:30,216 --> 00:17:32,941
Okay. Okay.
381
00:17:32,976 --> 00:17:35,205
Breathe out your
angries, N'udu.
382
00:17:35,488 --> 00:17:37,010
Just breathe.
383
00:17:39,191 --> 00:17:40,592
Hey, look.
384
00:17:40,660 --> 00:17:43,302
One of the names you
got me panned out.
385
00:17:43,337 --> 00:17:46,738
Lloyd Larson, member of
a libertarian Militia.
386
00:17:46,773 --> 00:17:50,475
That's good work, Burt,
work you did.
387
00:17:50,510 --> 00:17:52,040
I'm glad you're pleased.
388
00:17:52,075 --> 00:17:53,862
You're talking
to me, right?
389
00:17:53,897 --> 00:17:56,800
Yeah. Why don't you
hand this to Alex?
390
00:17:56,835 --> 00:17:57,999
Really?
391
00:17:58,034 --> 00:17:59,267
Of course.
392
00:17:59,302 --> 00:18:02,180
I don't need to be
a hero all the time.
393
00:18:02,215 --> 00:18:04,241
- What did you say?
- Uh, nothing.
394
00:18:04,276 --> 00:18:07,388
I'm just saying that
we should share the work.
395
00:18:07,423 --> 00:18:10,405
Dr. Philips told you?
396
00:18:10,923 --> 00:18:12,946
Larry didn't say anything.
397
00:18:12,981 --> 00:18:14,995
Then how did you know,
398
00:18:15,030 --> 00:18:17,067
You eavesdropped.
399
00:18:17,102 --> 00:18:18,449
Hardly.
400
00:18:19,605 --> 00:18:21,836
I planted a camera
in his office.
401
00:18:21,871 --> 00:18:24,347
Tell me it wasn't the
camera you made me get
402
00:18:24,382 --> 00:18:25,991
from the AV Department.
403
00:18:26,604 --> 00:18:29,072
Shame on you.
404
00:18:32,376 --> 00:18:34,664
Thanks again for
the opportunity.
405
00:18:36,413 --> 00:18:39,359
My colleagues at the State
Department are especially
406
00:18:39,394 --> 00:18:41,791
grateful for the
assist from NISA.
407
00:18:41,826 --> 00:18:45,022
Thank you very much.
408
00:18:45,057 --> 00:18:47,810
We all work very hard,
409
00:18:47,845 --> 00:18:51,080
especially the women
in this organization,
410
00:18:51,115 --> 00:18:53,787
which is something I would like
to take a moment to address.
411
00:18:53,822 --> 00:18:55,037
I'd like to say something.
412
00:18:55,072 --> 00:18:57,872
- Cranston, I'll take it from here.
- There's been a misunderstanding.
413
00:18:58,067 --> 00:19:00,424
Your opinion was clearly
expressed to me earlier.
414
00:19:00,459 --> 00:19:01,787
Thank you.
415
00:19:01,822 --> 00:19:03,268
Nailed it.
416
00:19:03,272 --> 00:19:06,619
As I was saying,
the women who do this job
417
00:19:06,654 --> 00:19:10,451
are often overlooked
for their efforts.
418
00:19:10,486 --> 00:19:14,262
And for that reason,
I want to say thank you
419
00:19:14,297 --> 00:19:17,532
for shining the spotlight
on me today.
420
00:19:17,567 --> 00:19:20,337
It is gratifying
to be acknowledged
421
00:19:20,372 --> 00:19:23,799
for the very hard work that I
have put into this organization.
422
00:19:23,834 --> 00:19:28,885
And even though I, or NISA,
can't take the credit publicly,
423
00:19:28,920 --> 00:19:33,083
I can hold my head up high
knowing what I did.
424
00:19:33,118 --> 00:19:34,779
- You certainly can.
- I know.
425
00:19:34,814 --> 00:19:35,972
Thank you.
426
00:19:36,040 --> 00:19:38,073
Thank you.
427
00:19:41,644 --> 00:19:44,476
Excuse me,
but what was that?
428
00:19:44,511 --> 00:19:47,060
That was a woman taking
credit for her work.
429
00:19:47,095 --> 00:19:49,562
There is a glass
ceiling up there,
430
00:19:49,597 --> 00:19:51,916
and sometimes you have to
smash another woman against it
431
00:19:51,951 --> 00:19:53,157
to break through.
432
00:19:53,290 --> 00:19:54,890
Thank you.
433
00:19:56,139 --> 00:19:58,596
She is a bit of a dragoon.
434
00:19:58,631 --> 00:20:01,319
That's why I keep a bottle
of Scotch in my drawer.
435
00:20:01,354 --> 00:20:02,417
How much is left?
436
00:20:02,452 --> 00:20:03,580
Enough for one glass,
437
00:20:03,669 --> 00:20:04,965
but it's yours.
438
00:20:05,736 --> 00:20:07,465
I'll probably just
have a cooler.
439
00:20:10,375 --> 00:20:12,566
Sorry, Doc. I'm late.
440
00:20:14,880 --> 00:20:17,530
What is he doing here?
441
00:20:17,565 --> 00:20:20,937
Well, Claude, I felt it
was only fair to have Burt
442
00:20:20,972 --> 00:20:23,546
listen to your session,
since you listened to his.
443
00:20:23,581 --> 00:20:25,875
- I can explain.
- We're waiting.
444
00:20:25,910 --> 00:20:27,861
Burt, you're-- you're
just here to observe.
445
00:20:27,896 --> 00:20:31,168
Okay, Larry. It's just hard for me to
stay quiet after this breach of trust.
446
00:20:31,203 --> 00:20:34,066
I just wanted to know
what he was saying about me.
447
00:20:34,134 --> 00:20:37,250
This is the old Claude,
the paranoid Claude
448
00:20:37,285 --> 00:20:39,903
who came to me 15 years ago
accusing his coworkers
449
00:20:39,938 --> 00:20:42,055
of snooping and talking
behind his back.
450
00:20:42,090 --> 00:20:44,445
But Burt was talking
behind my back.
451
00:20:44,480 --> 00:20:47,950
To me, Claude. And that's fine,
because I get paid for it.
452
00:20:47,985 --> 00:20:50,611
Now, let's figure out
why you've really been snooping
453
00:20:50,646 --> 00:20:52,373
on your coworkers.
454
00:20:52,614 --> 00:20:55,408
'Cause my father never
bought me a bike.
455
00:20:55,443 --> 00:20:57,703
Not good enough. Dig deeper.
456
00:20:58,051 --> 00:21:00,220
He's right.
457
00:21:01,955 --> 00:21:04,423
I'm gonna need the couch.
458
00:21:13,665 --> 00:21:15,090
The milkshakes
were a great idea.
459
00:21:15,125 --> 00:21:16,308
Ah, you deserve something
460
00:21:16,343 --> 00:21:18,135
after having to sit
through my life story.
461
00:21:18,170 --> 00:21:21,760
I found it interesting, especially the
pet donkey that died in your arms.
462
00:21:21,795 --> 00:21:23,061
- Oh, N'udu.
- Yeah?
463
00:21:23,096 --> 00:21:25,855
FYI, all the windows in your car
have been smashed.
464
00:21:25,890 --> 00:21:27,255
What? But I just--
465
00:21:27,290 --> 00:21:29,421
You're right. It's best
not to bottle up your anger
466
00:21:29,456 --> 00:21:31,530
or you can boil over
into a white hot rage.
467
00:21:31,565 --> 00:21:34,123
Oh, this is yours.
468
00:21:35,085 --> 00:21:38,581
Yes. Vindicated!
469
00:21:41,696 --> 00:21:43,451
Subtitle by: Kiasuseven
470
00:21:43,501 --> 00:21:48,051
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.