All language subtitles for Insecurity s01e09 El Negotiator.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,296 --> 00:00:03,811 [ ] 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,537 [ glasses clinking ] 3 00:00:05,605 --> 00:00:07,905 Thanks, Santos. 4 00:00:07,974 --> 00:00:10,249 JoJo! Aaaah. 5 00:00:10,276 --> 00:00:13,447 Isn't this awesome? Finally a night off. 6 00:00:13,482 --> 00:00:14,714 I've so been looking forward to this. 7 00:00:14,815 --> 00:00:16,748 - Even bought a dress. - What is this? 8 00:00:16,849 --> 00:00:17,834 A Cranstontini! 9 00:00:17,869 --> 00:00:19,596 I invented it at my sister's baby shower. 10 00:00:20,155 --> 00:00:21,437 Anything to get through these government parties. 11 00:00:24,855 --> 00:00:25,960 Aaahh. [ smacks lips ] 12 00:00:26,028 --> 00:00:28,111 Well, I'm ready to pick some pockets. 13 00:00:28,146 --> 00:00:31,509 That sounds like work and I said no working. Boss's orders. 14 00:00:31,544 --> 00:00:32,962 It's how I cut loose. 15 00:00:32,997 --> 00:00:35,101 Oh, I see a DJ. Whoo-ooo! 16 00:00:35,971 --> 00:00:39,761 So, there I was in the middle of the Congolese rainforest, 17 00:00:39,796 --> 00:00:41,776 cradling my dearest friend, Lahoti, 18 00:00:41,811 --> 00:00:44,053 the blood gushing from his heart wound. 19 00:00:44,088 --> 00:00:46,577 And with his last breath he leaned up 20 00:00:46,612 --> 00:00:51,619 and whispered in my ear, "Benjamin, you are my hero. " 21 00:00:51,687 --> 00:00:53,643 Something similar happened to me the other day. 22 00:00:53,678 --> 00:00:55,919 I was in the office cradling a box of staples 23 00:00:55,954 --> 00:00:58,486 when I realized I needed paperclips. 24 00:00:58,593 --> 00:01:02,404 So then I got the paperclips and I spilt them. 25 00:01:05,850 --> 00:01:06,999 I'm gonna go get a drink. 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,801 I'll join you. 27 00:01:10,337 --> 00:01:12,632 Get out. You're really from Cozumel? 28 00:01:12,667 --> 00:01:14,737 I go there every winter. 29 00:01:14,772 --> 00:01:18,777 There's this great little bar there called, um, El Party. 30 00:01:18,812 --> 00:01:19,944 That's my cousin's place. 31 00:01:19,979 --> 00:01:21,445 - Hector's your cousin? - Yeah, si. 32 00:01:21,546 --> 00:01:22,946 I love that guy. 33 00:01:23,047 --> 00:01:24,881 We stole cattle together. 34 00:01:25,016 --> 00:01:26,650 [ laughing ] 35 00:01:27,852 --> 00:01:29,286 - Mm? - Hey. 36 00:01:29,354 --> 00:01:31,689 I just got the Minister to try a Cranstontini. 37 00:01:31,824 --> 00:01:33,724 - You want one? - Oh, no thanks. 38 00:01:33,826 --> 00:01:35,790 Last time you gave me one of those, 39 00:01:35,825 --> 00:01:38,262 I woke up face down in a cheesecake. 40 00:01:38,396 --> 00:01:41,498 Did you say the Minister would like one? He's here now? 41 00:01:41,533 --> 00:01:43,213 Yeah, he's right over there. Great guy. 42 00:01:48,366 --> 00:01:49,811 Has the Minister of Justice arrived? 43 00:01:49,846 --> 00:01:51,264 Yes, I think it's him. 44 00:01:51,299 --> 00:01:52,779 He looks different than I remember. 45 00:01:54,646 --> 00:01:56,947 As soon as begins his speech... 46 00:01:59,251 --> 00:02:00,918 we strike. 47 00:02:03,187 --> 00:02:04,501 [ ] 48 00:02:04,536 --> 00:02:08,035 InSecurity Season 1 Episode 9 El Negotiator 49 00:02:10,628 --> 00:02:14,633 Well now the sun ain't shinin' no more 50 00:02:14,734 --> 00:02:18,636 I don't know why but I've seen it before 51 00:02:18,736 --> 00:02:22,641 Ain't got no joy No man to lean on 52 00:02:22,776 --> 00:02:26,777 He leaves my soul on the floor like a doll 53 00:02:26,877 --> 00:02:29,680 Yeah, yeah, yeah! Ooo-ooo-ooo-ooo-ooo 54 00:02:37,076 --> 00:02:39,671 I thought we were going to some swank party. 55 00:02:39,706 --> 00:02:42,736 Well, we'll get there. I just wanted to, uh, show you around. 56 00:02:42,771 --> 00:02:44,829 This is the, uh, this is the lab 57 00:02:46,160 --> 00:02:49,629 where I cook up poisons and stuff for bad guys. 58 00:02:50,048 --> 00:02:51,084 Oh, what's this? 59 00:02:51,119 --> 00:02:53,151 A little something for the good guys. 60 00:02:53,186 --> 00:02:55,775 - A 26 of rye, huh? - I don't really like rye. 61 00:02:55,908 --> 00:02:58,745 Sure you do. Girls your age love rye. 62 00:02:59,612 --> 00:03:01,681 Great party, man. 63 00:03:02,327 --> 00:03:05,389 - Having fun? - Oh, yeah. Things are starting to heat up. 64 00:03:05,487 --> 00:03:07,220 See that couple over there? 65 00:03:07,288 --> 00:03:09,920 Greg and Mary. They're sweet. I was just talking to them. 66 00:03:09,955 --> 00:03:12,412 He's cheating on her and she's had too much to drink. 67 00:03:12,447 --> 00:03:14,698 No! They run a flower shop together. 68 00:03:14,733 --> 00:03:17,220 It's a sham. Check out his emails on his phone. 69 00:03:18,368 --> 00:03:22,437 - He's screwing the bulb supplier. - And the mulch lady. 70 00:03:22,738 --> 00:03:26,641 And as Lahoti lay dying in my arms, he looked up at me 71 00:03:26,676 --> 00:03:30,661 and he said, "Burt, you are my hero. " 72 00:03:31,104 --> 00:03:32,846 Oh that's crazy, eh? 73 00:03:32,946 --> 00:03:34,881 Then he died. 74 00:03:36,545 --> 00:03:39,233 - That's it? I'm going. - Oh, no, no. Don't go. 75 00:03:39,268 --> 00:03:41,753 Because he only died for a minute. 76 00:03:41,756 --> 00:03:45,124 I brought him back by digging the bullet 77 00:03:45,159 --> 00:03:47,781 out of his heart with my bare hands. 78 00:03:47,862 --> 00:03:48,679 That's wicked awesome. 79 00:03:48,714 --> 00:03:52,669 Then I was able to stop the bleeding with a lemon 80 00:03:53,235 --> 00:03:54,590 and an ice cube, 81 00:03:55,406 --> 00:03:57,029 uh, and a battery. [ taps glass ] 82 00:03:57,040 --> 00:03:58,145 Good evening, everyone. 83 00:03:58,180 --> 00:04:00,893 I'll let you get back to the party in a second. 84 00:04:00,928 --> 00:04:05,029 Okay, we do this, but no one kill the French guy. 85 00:04:05,690 --> 00:04:07,151 He knows my cousin. 86 00:04:07,183 --> 00:04:08,907 Everybody knows your cousin. 87 00:04:08,918 --> 00:04:10,881 Fine, we'll spare the Frenchie. 88 00:04:11,531 --> 00:04:13,558 Are we ready to strike? 89 00:04:13,822 --> 00:04:17,626 The Minister of Justice is our ticket to freeing our brothers. 90 00:04:18,294 --> 00:04:20,652 It's been a great year for the Ministry of Fisheries, 91 00:04:20,687 --> 00:04:23,902 and for me, personally, the Minister of Fisheries. 92 00:04:23,937 --> 00:04:26,828 Nobody move! This is a hostage taking! 93 00:04:26,863 --> 00:04:28,267 [ crowd exclamations ] 94 00:04:30,137 --> 00:04:32,954 A hostage taking on my one night off? 95 00:04:32,989 --> 00:04:34,407 You've gotta be kidding me! 96 00:04:34,542 --> 00:04:37,045 We are the Mexican Freedom Front. 97 00:04:37,146 --> 00:04:40,782 Three years ago, Roberto Gutierrez and five of our brothers 98 00:04:40,849 --> 00:04:43,858 took hostages in the name of the Mexican Freedom Front. 99 00:04:44,242 --> 00:04:45,686 It did not go well. 100 00:04:45,788 --> 00:04:49,655 And you, Minister of Justice, put them away. 101 00:04:49,757 --> 00:04:52,276 I'm the Minister of Fisheries. 102 00:04:52,875 --> 00:04:55,545 Minister of Fish? 103 00:05:00,837 --> 00:05:02,470 Not the Minister of Justice? 104 00:05:02,604 --> 00:05:04,506 No. She's Black. 105 00:05:04,572 --> 00:05:06,938 Yeah, see, it's-it's just a big friendly mix-up. 106 00:05:07,042 --> 00:05:09,244 We can all get back to dancing now. 107 00:05:12,282 --> 00:05:14,583 God, I'm gonna have to work tonight, aren't I? 108 00:05:14,650 --> 00:05:16,251 [ cell phone ringing ] 109 00:05:16,385 --> 00:05:18,387 Ooo. Excuse me. 110 00:05:19,021 --> 00:05:21,056 Hello. What? 111 00:05:21,124 --> 00:05:22,250 How many? 112 00:05:22,292 --> 00:05:25,084 Mexicans, huh? I'll be right there. 113 00:05:26,663 --> 00:05:28,894 Well, we'll take my 'vette. 114 00:05:30,573 --> 00:05:31,833 You drive. 115 00:05:33,568 --> 00:05:37,571 Everyone, hand over your purses, cell phones, and wallets! 116 00:05:37,672 --> 00:05:39,407 Now! 117 00:05:41,209 --> 00:05:43,031 Oh, cold, cold, cold, cold, cold. 118 00:05:43,066 --> 00:05:44,459 All right, listen up, everyone. 119 00:05:44,494 --> 00:05:47,103 Here's the situation: we're all gonna die. 120 00:05:47,349 --> 00:05:50,407 Everyone calm down. Nobody is going to die. 121 00:05:50,442 --> 00:05:51,749 We're NISA agents. 122 00:05:51,784 --> 00:05:54,668 NISA? Oh, boy, this is gonna be a bloodbath. 123 00:05:54,703 --> 00:05:56,334 Buncha trigger-happy hotheads. 124 00:05:56,369 --> 00:05:59,070 Look, I know what I'm talking about. I've read a handbook. 125 00:05:59,105 --> 00:06:02,855 Besides, I'm committed to wrapping this up in time for last call. 126 00:06:03,232 --> 00:06:06,656 Geez, I just wanted to get drunk for free and now I'm gonna die. 127 00:06:06,691 --> 00:06:09,102 It's okay. I will help you. 128 00:06:09,203 --> 00:06:11,905 I was once in a hostage-taking with my best friend, Lahoti. 129 00:06:12,039 --> 00:06:15,728 He was shot, but I carried him to safety where he later died in my arms. 130 00:06:16,245 --> 00:06:19,072 My God, you totally stole that story, bud. 131 00:06:19,107 --> 00:06:20,483 What are you talking about? 132 00:06:20,619 --> 00:06:23,654 It was his friend, and he didn't die, he saved his life. 133 00:06:23,723 --> 00:06:25,556 - Isn't that right, Brent? - It's Burt. 134 00:06:25,658 --> 00:06:27,525 But, yes, that's right. 135 00:06:27,593 --> 00:06:29,561 So you saved your best friend, Lahoti's, life 136 00:06:29,662 --> 00:06:31,971 - in the middle of the Congolese jungle? - Maybe I did. 137 00:06:32,006 --> 00:06:34,056 Two guys can't have a best friend named Lahoti? 138 00:06:34,101 --> 00:06:36,036 Hey, shut up! 139 00:06:36,104 --> 00:06:38,104 The negotiator has arrived. 140 00:06:38,239 --> 00:06:41,040 Oh. Good. They're taking us seriously. 141 00:06:41,173 --> 00:06:43,275 Well, I mean of course they would. 142 00:06:43,411 --> 00:06:45,911 The MFF is meant to be taken seriously. 143 00:06:45,979 --> 00:06:49,315 All that stuff on Wikipedia is heavily exaggerated. 144 00:06:49,383 --> 00:06:52,686 This will take 10 minutes, tops, Amber. Are you cool? 145 00:06:54,321 --> 00:06:57,166 All right, buddy, you got Peter McNeil on the line. Make it count. 146 00:06:57,193 --> 00:07:01,330 My name is Paloma Riviera, head of the Mexican Freedom Front! 147 00:07:01,365 --> 00:07:03,563 Whoa. I didn't realize I was speaking to a lady. 148 00:07:03,598 --> 00:07:05,084 Can I talk to your boss, please? 149 00:07:05,119 --> 00:07:06,557 I am the boss. 150 00:07:06,592 --> 00:07:08,575 And the owner of one hell of a phone voice. 151 00:07:08,936 --> 00:07:13,136 I speak a little Mexican. Picked it up in Cancun a few years back. 152 00:07:13,173 --> 00:07:14,696 Maybe you'd be more comfortable 153 00:07:14,731 --> 00:07:16,476 negotiating in your native tongue. 154 00:07:16,609 --> 00:07:18,012 Ah, yeah. 155 00:07:18,078 --> 00:07:19,512 [ speaking Spanish ] 156 00:07:30,825 --> 00:07:33,966 [ clears throat ] On, uh, second thought, 157 00:07:34,001 --> 00:07:35,779 why don't we roll it on back to English? 158 00:07:35,814 --> 00:07:37,457 It's been a while since spring break. 159 00:07:38,767 --> 00:07:41,863 I kept my phone. You distract Santos while I text Peter. 160 00:07:41,898 --> 00:07:43,336 I'm on it. 161 00:07:43,837 --> 00:07:45,432 Oh, Santos. 162 00:07:45,467 --> 00:07:47,919 I could use a scotch, too. 163 00:07:48,007 --> 00:07:50,217 I love this guy, so carefree. 164 00:07:50,252 --> 00:07:53,331 - Hey, what are you doing? - There! Oh. Me. 165 00:07:53,366 --> 00:07:54,705 Give me that phone! Paloma. 166 00:07:54,740 --> 00:07:56,590 No, no, wait. Wait, Santos. 167 00:07:56,817 --> 00:08:00,002 Um, this is my daughter, Alex. 168 00:08:00,037 --> 00:08:01,530 I know she shouldn't have the phone, 169 00:08:01,565 --> 00:08:05,335 but, uh, her mother, my wife, is very unwell. 170 00:08:05,370 --> 00:08:05,959 Oh. 171 00:08:05,994 --> 00:08:08,981 Yeah, she had a nervous breakdown while, um... 172 00:08:09,016 --> 00:08:10,693 - Scrapbooking. - Sure. 173 00:08:10,728 --> 00:08:14,388 And, uh, we were supposed to be home by now. So... 174 00:08:14,423 --> 00:08:19,245 So I was calling just to let her know that we're okay. 175 00:08:19,280 --> 00:08:21,827 She worries and if we're even a minute late, 176 00:08:21,862 --> 00:08:25,444 out come the pinking shears and then decorative corners on everything. 177 00:08:26,550 --> 00:08:29,290 I'm not supposed to do this, but because it's you, 178 00:08:29,325 --> 00:08:33,510 and because my mother is also a patron of the scrapbooking arts, 179 00:08:33,545 --> 00:08:35,622 I will let your daughter make the phone call. 180 00:08:35,689 --> 00:08:37,251 But I must to be here. 181 00:08:37,258 --> 00:08:39,158 Thank you. 182 00:08:39,293 --> 00:08:42,361 [ ringing ] 183 00:08:42,495 --> 00:08:44,131 Hello? Alex? 184 00:08:44,264 --> 00:08:47,601 Mom. Just wanted to let you know that Dad and I are fine. 185 00:08:47,703 --> 00:08:51,159 Mom? Oh, got ya. 186 00:08:51,194 --> 00:08:53,175 What's the sitch? How many terrorists inside? 187 00:08:53,210 --> 00:08:56,549 Oh, I think we'll be home by about 5 a. m. 188 00:08:56,584 --> 00:08:58,670 Nah, we'll have you out way before then. 189 00:08:59,399 --> 00:09:01,423 Now, I need to know how many terrorists are inside. 190 00:09:01,458 --> 00:09:03,478 - This is very important. - I understand. 191 00:09:03,549 --> 00:09:06,576 If you get hungry, there are 5 containers 192 00:09:06,611 --> 00:09:08,938 of cottage cheese in the fridge. 193 00:09:08,973 --> 00:09:13,150 Oh. Using code. Very clever. So fridge, huh? 194 00:09:13,185 --> 00:09:15,389 Okay, guys. We got five terrorists by the fridge. 195 00:09:16,175 --> 00:09:18,671 - How many not by the fridge? - Forget about the fridge! 196 00:09:18,865 --> 00:09:20,425 Be sure to water the plants, though. 197 00:09:20,433 --> 00:09:23,389 One by the bar, two by the pillar, 198 00:09:23,424 --> 00:09:24,993 the other two near the men's washroom. 199 00:09:25,172 --> 00:09:26,673 Yeah, I'm not following ya. 200 00:09:26,807 --> 00:09:28,775 Remember to let the "Only-possible-way-in- is-the-roof" 201 00:09:28,876 --> 00:09:30,977 out before you go to bed. 202 00:09:31,112 --> 00:09:33,317 That's the name of our dog. 203 00:09:34,074 --> 00:09:36,323 You let her use a phone? 204 00:09:36,358 --> 00:09:40,283 Did you learn nothing from the last failed hostage taking? 205 00:09:41,524 --> 00:09:43,683 I've got a real situation here. 206 00:09:43,718 --> 00:09:46,263 I'm not gonna let 100 pounds of lobster go to waste. 207 00:09:46,298 --> 00:09:48,517 Okay, here's the plan. 208 00:09:48,552 --> 00:09:51,980 On the count of three, I'm gonna punch this guy. 209 00:09:52,015 --> 00:09:54,860 Then Carl's gonna to punch that guy. 210 00:09:54,895 --> 00:09:58,435 And Todd is gonna punch this guy. 211 00:09:58,470 --> 00:10:01,119 Minister, you punch all the other guys 212 00:10:01,154 --> 00:10:02,629 and then we're done. 213 00:10:03,649 --> 00:10:05,383 So who gets punched? 214 00:10:05,418 --> 00:10:06,626 All right, Paloma. 215 00:10:06,661 --> 00:10:09,486 I managed to rustle up somebody who speaks your nutty language. 216 00:10:09,521 --> 00:10:11,132 Say hello to Jorge, 217 00:10:11,221 --> 00:10:13,918 one of NISA's finest janitors. 218 00:10:13,953 --> 00:10:16,358 All right, Jorge, just like we practised. 219 00:10:16,858 --> 00:10:19,243 I strongly support with what you're doing. 220 00:10:19,278 --> 00:10:21,504 Long live the Mexican Freedom Front! 221 00:10:21,539 --> 00:10:22,296 [ yells in Spanish ] 222 00:10:22,431 --> 00:10:24,598 All right, Jorge, get the hell outta here! 223 00:10:25,667 --> 00:10:28,202 Scratch that, Paloma. On to plan B. 224 00:10:28,651 --> 00:10:30,652 You guys must be getting pretty hungry in there. 225 00:10:30,873 --> 00:10:33,839 Who's up for some Taco Mart? Huh? 226 00:10:33,874 --> 00:10:36,726 He wants to buy us fast food. 227 00:10:36,761 --> 00:10:38,991 What kind of a moron is this guy? 228 00:10:39,026 --> 00:10:42,495 All right, this thing's going south. We need a plan. 229 00:10:42,530 --> 00:10:45,265 I say we ambush the terrorists and die in a blaze of glory. 230 00:10:45,300 --> 00:10:47,410 I'd prefer something that didn't get blood on my dress. 231 00:10:47,445 --> 00:10:49,005 JoJo, have you lifted anything we can use? 232 00:10:49,040 --> 00:10:51,795 Not much. Dental floss, 233 00:10:52,448 --> 00:10:54,030 an asthma puffer. 234 00:10:54,065 --> 00:10:56,122 Okay. Here's how this is gonna go down. 235 00:10:56,157 --> 00:10:58,431 There are five terrorists. 236 00:10:58,466 --> 00:11:00,580 JoJo, you create a distraction. 237 00:11:00,615 --> 00:11:02,809 Thanks for last night. Best sex in my life. 238 00:11:02,844 --> 00:11:04,186 What? 239 00:11:04,670 --> 00:11:08,405 N'udu will use the asthma puffer to blind Terrorist 1 and disarm him, 240 00:11:08,440 --> 00:11:10,861 allowing me to get in place behind Terrorist 2 241 00:11:10,896 --> 00:11:13,861 and strangle him with this mint dental floss. 242 00:11:15,039 --> 00:11:17,323 Claude will use the fistful of satay skewers 243 00:11:17,358 --> 00:11:19,003 he's been collecting for the past hour 244 00:11:19,038 --> 00:11:21,883 and drive them into the shoulder blades of Terrorist 3, 245 00:11:21,918 --> 00:11:24,186 hitting a cluster of nerves that'll take him down hard, 246 00:11:24,287 --> 00:11:26,939 giving JoJo a chance to bash Santos over the head 247 00:11:26,974 --> 00:11:29,822 with a serving tray. Then pivot and... 248 00:11:29,857 --> 00:11:31,596 Then Burt grabs a machine gun 249 00:11:31,631 --> 00:11:34,198 and unleashes hot death on the evildoers. 250 00:11:34,233 --> 00:11:37,112 They'll be screaming for mercy, but he shows them none. 251 00:11:37,147 --> 00:11:41,413 Tonight he's judge, jury, and executioner, all in one. 252 00:11:42,358 --> 00:11:43,611 Uh, no, Burt. 253 00:11:43,646 --> 00:11:46,095 Well, I thought the plan was a light on Burt. 254 00:11:46,130 --> 00:11:49,270 - So we're ready? - Best party ever. I'm on it. 255 00:11:51,081 --> 00:11:52,847 And punch! 256 00:11:56,724 --> 00:11:59,138 Close your fists, Carl. That's a slap. 257 00:11:59,687 --> 00:12:01,480 Stop it! You're gonna get us all... 258 00:12:01,515 --> 00:12:03,312 [ gunshot ] [ gasps and screams ] 259 00:12:03,347 --> 00:12:04,591 N'udu! 260 00:12:08,792 --> 00:12:08,792 { Advertisement } 261 00:12:15,255 --> 00:12:16,450 You okay? 262 00:12:16,485 --> 00:12:17,381 Fine. 263 00:12:17,529 --> 00:12:20,664 It's just a chest wound, a sucking chest wound. 264 00:12:20,732 --> 00:12:22,166 It's not that bad. 265 00:12:22,267 --> 00:12:23,734 I can't look. 266 00:12:23,836 --> 00:12:26,370 Okay, Paloma, what's going on in there? I heard shots. 267 00:12:29,573 --> 00:12:32,107 One of the hostages was trying to be a hero. 268 00:12:32,242 --> 00:12:34,477 I tell you what. Release the injured hostage 269 00:12:34,611 --> 00:12:37,412 and we'll work this out, face-to-face. 270 00:12:37,548 --> 00:12:41,550 Two attractive people on the wrong side of a crisis 271 00:12:41,652 --> 00:12:43,653 who obviously have a connection. 272 00:12:43,753 --> 00:12:47,357 No. You will meet our demands and release my lover, 273 00:12:47,423 --> 00:12:49,892 Roberto Gutierrez, and the others from jail! 274 00:12:50,026 --> 00:12:53,762 Whoa! Okay. Lover? New information. 275 00:12:55,398 --> 00:12:57,331 Courageous moves out there, buddy. 276 00:12:57,432 --> 00:12:59,466 But you gotta leave it to the pros. 277 00:12:59,567 --> 00:13:01,844 We are the pros. We had a plan. 278 00:13:01,879 --> 00:13:04,777 - A much, much better plan. - Than punching? 279 00:13:04,812 --> 00:13:08,967 Look, people die at the Minister of Justice's parties, not mine. 280 00:13:09,002 --> 00:13:11,462 So let's save this man before the oysters turn. 281 00:13:11,497 --> 00:13:13,439 This guy can save his life, hey? 282 00:13:13,474 --> 00:13:14,784 - Right, Brent? - What? 283 00:13:14,950 --> 00:13:16,589 Like you saved your best friend, Lahoti's, life. 284 00:13:17,017 --> 00:13:19,341 How do you remember Lahoti's name and not mine? 285 00:13:19,376 --> 00:13:21,530 Quick! Get your hands in there and start diggin'. 286 00:13:21,621 --> 00:13:24,691 Ah, okay. First I'll need hand sanitizer. 287 00:13:24,759 --> 00:13:27,444 Burt, you are not digging anything out of anyone. 288 00:13:27,479 --> 00:13:28,515 Thank you! 289 00:13:28,550 --> 00:13:30,963 Russ has removed more than a few lures in his day. 290 00:13:31,030 --> 00:13:33,999 - Ah, got my pliers right here, boss. - No. 291 00:13:34,101 --> 00:13:37,990 - JoJo, can you do anything? - Well, I'm not a doctor, but, yes. 292 00:13:43,778 --> 00:13:45,946 Okay, P, a new strategy. 293 00:13:46,080 --> 00:13:48,181 I mean, uh, [ clears throat ] 294 00:13:48,282 --> 00:13:51,517 why don't we talk about this closer to the window? 295 00:13:51,552 --> 00:13:54,397 You and your guys just move on over to the window. 296 00:13:54,432 --> 00:13:57,168 If you could open the curtains, that would be a big help. 297 00:13:57,558 --> 00:13:59,503 Do you think I am stupid? 298 00:13:59,592 --> 00:14:02,521 What? No, not at all. I think you're very intelligent. 299 00:14:02,596 --> 00:14:05,396 I mean obviously smarter than I am. Just look at me. 300 00:14:05,398 --> 00:14:08,767 Just, you know, move over to the window and look at me. 301 00:14:08,834 --> 00:14:10,268 You're trying my patience. 302 00:14:10,337 --> 00:14:11,369 Damn. 303 00:14:11,504 --> 00:14:13,172 There we go. 304 00:14:13,272 --> 00:14:15,072 [ clink ] 305 00:14:16,942 --> 00:14:18,310 There's another one. 306 00:14:18,411 --> 00:14:21,279 Zimbabwe, Christmas party, 2001. It was wild. 307 00:14:21,381 --> 00:14:22,814 [ clink ] 308 00:14:23,378 --> 00:14:24,921 Whoa. 309 00:14:25,618 --> 00:14:26,985 One more. 310 00:14:27,052 --> 00:14:28,719 Boxing Day. Same year., 311 00:14:28,821 --> 00:14:30,588 How are you even alive? 312 00:14:30,689 --> 00:14:33,259 I admit, I often experience chest pains. 313 00:14:33,359 --> 00:14:34,993 [ clink ] 314 00:14:35,095 --> 00:14:38,631 Oh. Oh, here we go. Thanks, buddy. 315 00:14:39,472 --> 00:14:43,067 - Hey, I gave you a 50. - The food was $65. 316 00:14:43,102 --> 00:14:44,877 Well, yeah, I thought we were splitting it. 317 00:14:45,339 --> 00:14:47,410 Aw, never mind. I'll catch ya later. 318 00:14:47,808 --> 00:14:51,087 All right, Paloma, what do you say we all just, uh, 319 00:14:51,122 --> 00:14:52,764 take a little break, huh? 320 00:14:52,799 --> 00:14:55,557 You all come out for some piping hot tacos. 321 00:14:55,592 --> 00:14:57,643 A little fiesta, huh? 322 00:14:57,678 --> 00:15:00,050 First Mexican out the door, put a bullet in his brain. 323 00:15:01,354 --> 00:15:03,723 Your thumb is still on the walkie. 324 00:15:06,660 --> 00:15:08,729 Uh, Paloma, disregard. 325 00:15:09,564 --> 00:15:11,165 Santos, my friend. 326 00:15:11,267 --> 00:15:13,168 What can I get you? Another scotch? 327 00:15:13,270 --> 00:15:15,803 Oh, no, no. I... uh, well, okay. 328 00:15:17,440 --> 00:15:18,806 [ clink ] 329 00:15:18,941 --> 00:15:20,376 PALOMA: Hey, you! 330 00:15:20,511 --> 00:15:23,318 Stop enjoying the party! 331 00:15:23,353 --> 00:15:26,051 This is supposed to be a very scary time for you. 332 00:15:26,620 --> 00:15:29,634 - Maybe I can help. - We don't need your help. 333 00:15:29,718 --> 00:15:32,187 You have the wrong minister, a wounded man, 334 00:15:32,289 --> 00:15:33,540 you're out of mini burgers. 335 00:15:33,575 --> 00:15:36,644 - This hostage taking is a fiasco. - See? He gets it. 336 00:15:36,679 --> 00:15:39,095 Claude, my father, is right. 337 00:15:39,229 --> 00:15:40,901 You're not gonna get what you're looking for. 338 00:15:40,936 --> 00:15:43,195 The best you can do is escape with your dignity intact. 339 00:15:43,230 --> 00:15:45,569 I get my night off, everybody wins. 340 00:15:45,635 --> 00:15:49,338 We are in too deep. Death is the only escape. 341 00:15:49,473 --> 00:15:51,241 [ groans ] 342 00:15:52,010 --> 00:15:53,828 I can't believe I'm about to say this, 343 00:15:53,912 --> 00:15:56,546 but what if we switch clothes? 344 00:15:57,313 --> 00:15:59,093 You trade with some of us, 345 00:15:59,128 --> 00:16:02,285 then release a bunch of hostages, including yourselves, 346 00:16:02,385 --> 00:16:05,296 then disappear... 347 00:16:05,331 --> 00:16:06,722 into the crowd? 348 00:16:09,398 --> 00:16:11,382 I wish Alex had given us the heads up about this. 349 00:16:11,417 --> 00:16:13,508 - I'm not wearing underwear. - I know. 350 00:16:13,599 --> 00:16:15,268 Okay, people, listen up. 351 00:16:15,402 --> 00:16:17,604 Thanks to Claude and his daughter, 352 00:16:17,738 --> 00:16:19,472 you're all free to go. 353 00:16:19,540 --> 00:16:20,675 [ applause and cheering ] 354 00:16:20,741 --> 00:16:23,043 PETER: Paloma, you still there? 355 00:16:24,337 --> 00:16:27,079 All right, Paloma, I'm at the end of my rope. 356 00:16:27,114 --> 00:16:28,408 We've been at this all night. 357 00:16:28,849 --> 00:16:31,012 My date with Amber's gone south 358 00:16:31,047 --> 00:16:33,978 and I'm getting nothing from you since you pulled the boyfriend card. 359 00:16:33,988 --> 00:16:35,610 Totally unprofessional, by the way. 360 00:16:35,645 --> 00:16:39,211 So now I want you to release all the hostages 361 00:16:39,246 --> 00:16:41,442 including my five NISA agents. 362 00:16:41,477 --> 00:16:42,328 Hold it! 363 00:16:42,462 --> 00:16:43,829 Sacrifice de concombre! 364 00:16:43,930 --> 00:16:46,165 It's all right. They don't know who we are. 365 00:16:46,266 --> 00:16:47,633 What are you talking about? 366 00:16:47,668 --> 00:16:49,870 Don't play dumb. You know who they are. 367 00:16:49,971 --> 00:16:53,201 The blonde, the Asian, the African dandy, and the old guy. 368 00:16:53,236 --> 00:16:56,207 Dandy? You wear a pink shirt one time. 369 00:16:56,242 --> 00:16:57,870 Ah, I'm also an agent. 370 00:16:57,905 --> 00:17:00,763 He didn't mention me, but I'm with the team. Pretty important. 371 00:17:00,798 --> 00:17:02,048 So... 372 00:17:02,750 --> 00:17:06,220 it looks like we finally have some bargaining chips. 373 00:17:06,353 --> 00:17:07,448 Hoo. 374 00:17:07,483 --> 00:17:10,524 Okay, my buzz is officially gone. 375 00:17:12,773 --> 00:17:12,773 { Advertisement } 376 00:17:15,755 --> 00:17:18,791 So, we have your NISA agents. 377 00:17:18,892 --> 00:17:20,626 If you want to see them alive, 378 00:17:20,727 --> 00:17:22,215 release our five brothers 379 00:17:22,250 --> 00:17:24,963 along with my lover, Roberto Gutierrez. 380 00:17:25,102 --> 00:17:27,000 Now, now, Paloma. 381 00:17:27,067 --> 00:17:30,369 Yes, we are NISA agents, but we're not very good. 382 00:17:30,503 --> 00:17:32,671 No one cares if we live or die. 383 00:17:32,740 --> 00:17:34,387 We're of absolutely no value. 384 00:17:34,422 --> 00:17:36,464 Actually, I'm kind of awesome. 385 00:17:37,177 --> 00:17:38,280 We'll see about that. 386 00:17:38,478 --> 00:17:42,177 Eh, McNeilez, would you say that your agents are valuable? 387 00:17:42,212 --> 00:17:44,801 Of course they're valuable! Next to the Minister of Justice, 388 00:17:44,836 --> 00:17:47,019 those guys are the highest assets you could have. 389 00:17:47,086 --> 00:17:47,929 Thank you. 390 00:17:48,388 --> 00:17:51,657 Oh, crap. First mistake of the night. 391 00:17:55,963 --> 00:17:57,054 We are missing someone. 392 00:17:57,089 --> 00:18:01,084 We have the blonde, the Asian, the dandy... 393 00:18:01,119 --> 00:18:02,551 Don't forget the redhead. 394 00:18:02,637 --> 00:18:04,037 Where's the old guy? 395 00:18:04,138 --> 00:18:05,572 I got him. 396 00:18:05,643 --> 00:18:07,074 What? 397 00:18:07,142 --> 00:18:09,844 Hey, let Carl go. 398 00:18:09,979 --> 00:18:11,913 I'm the old man you're looking for. 399 00:18:12,047 --> 00:18:15,504 Claude, my friend, you're so noble. 400 00:18:15,539 --> 00:18:16,918 But leave now. 401 00:18:16,953 --> 00:18:18,356 You don't want to see this, 402 00:18:19,235 --> 00:18:24,003 especially the death of your own spy daughter. 403 00:18:24,038 --> 00:18:27,316 Dammit it, Santos. I'm an agent. 404 00:18:27,351 --> 00:18:29,330 - No. - Yeah. 405 00:18:29,464 --> 00:18:32,299 I was going to stab you with these. 406 00:18:34,870 --> 00:18:37,973 You lied to me about your scrapbooking wife? 407 00:18:38,107 --> 00:18:40,443 Yes. I'm sorry. 408 00:18:43,479 --> 00:18:45,213 The liar dies first. 409 00:18:45,248 --> 00:18:47,652 Hey, hey. You want to kill a liar? 410 00:18:47,785 --> 00:18:49,090 There's a big one over here. 411 00:18:49,386 --> 00:18:51,290 We will kill you all eventually. 412 00:18:52,371 --> 00:18:55,524 But nobody makes Santos cry. 413 00:18:55,625 --> 00:18:58,627 Okay! I've had it! 414 00:18:58,761 --> 00:19:02,598 I've been working for the past three weeks, straight, 415 00:19:02,699 --> 00:19:05,400 rescuing diplomats, foiling assassins, 416 00:19:05,534 --> 00:19:07,435 taking down terrorists. 417 00:19:07,504 --> 00:19:11,140 Tonight was supposed to be a terror-free night. 418 00:19:11,240 --> 00:19:13,543 All I wanted to do was dance. 419 00:19:13,644 --> 00:19:15,141 I bought this great dress, 420 00:19:15,176 --> 00:19:18,261 which no one complimented me on. 421 00:19:18,296 --> 00:19:22,126 Now you're wearing it and you look better in it than I do! 422 00:19:22,218 --> 00:19:26,155 So shoot me if you want to, but I'm gonna dance! 423 00:19:29,293 --> 00:19:31,260 [ dance music ] 424 00:19:31,395 --> 00:19:36,434 [ ] 425 00:19:36,469 --> 00:19:39,368 Lady, stop dancing, please. 426 00:19:39,502 --> 00:19:41,070 Nope. 427 00:19:41,644 --> 00:19:44,031 Now's the time to strike. Who's got the puffer? 428 00:19:44,066 --> 00:19:46,276 - I think I was on dental floss. - No, that was Alex. 429 00:19:46,377 --> 00:19:49,188 I could do dental floss. I never really had anything in the plan. 430 00:19:49,223 --> 00:19:50,614 Santos took my skewers. 431 00:19:50,649 --> 00:19:53,104 - Screw it! Just start punching! - Great plan. 432 00:19:53,151 --> 00:19:54,311 Go! 433 00:19:54,653 --> 00:19:56,597 Santos! Nothing personal. 434 00:19:57,022 --> 00:19:59,090 [ ] 435 00:19:59,158 --> 00:20:00,279 [ gunshot, music stops ] 436 00:20:00,428 --> 00:20:04,206 Enough dancing and punching! 437 00:20:04,564 --> 00:20:06,567 You may want to dance, 438 00:20:06,667 --> 00:20:09,469 but I want a river of blood! 439 00:20:09,570 --> 00:20:11,904 Hold on a second, Mamacita! 440 00:20:13,574 --> 00:20:15,794 Oh, seriously. This is gonna take a minute. 441 00:20:15,829 --> 00:20:17,524 Ah, easy does it, guys. 442 00:20:17,744 --> 00:20:19,265 Marlin wire. 443 00:20:19,649 --> 00:20:23,036 Who made fun of me for packing this in my trunk? 444 00:20:24,107 --> 00:20:26,253 Okay, I guess I don't need to go all the way down. 445 00:20:26,321 --> 00:20:27,721 But Paloma does. 446 00:20:27,856 --> 00:20:29,256 - Hah! - Ooo! 447 00:20:29,323 --> 00:20:30,759 Hah! 448 00:20:30,859 --> 00:20:33,360 O- kay, starting to spin. 449 00:20:40,435 --> 00:20:41,915 Shouldn't we get you to a hospital? 450 00:20:41,950 --> 00:20:45,255 So I'm lying there, four bullets recently removed from my chest. 451 00:20:45,290 --> 00:20:46,668 But does that stop me? No. 452 00:20:46,703 --> 00:20:48,741 I get up and just start punching. 453 00:20:48,810 --> 00:20:50,965 I like punching. It's cool, hey? 454 00:20:51,245 --> 00:20:52,366 Seriously, a hospital. 455 00:20:52,401 --> 00:20:54,188 Don't you have somewhere to be, Brent? 456 00:20:54,783 --> 00:20:56,656 Who's up for more grilled dolphin? 457 00:20:56,691 --> 00:20:58,889 Oh, I couldn't possibly. I'm stuffed. 458 00:20:58,924 --> 00:21:01,722 - I can put it on a tiny little bun. - Sold. 459 00:21:02,356 --> 00:21:05,160 Here's your fishing licence, good anywhere in Canada. 460 00:21:05,261 --> 00:21:07,629 You can even club a seal if you want. 461 00:21:07,763 --> 00:21:10,371 Cool. I guess it's only fair I give you back this, then, 462 00:21:10,406 --> 00:21:13,035 your wallet, dental floss, and some guy's puffer. 463 00:21:13,136 --> 00:21:15,170 That would be Tim's. 464 00:21:16,472 --> 00:21:18,139 Wow, you're looking really great tonight. 465 00:21:18,207 --> 00:21:19,709 Sshh. I'm dancing. 466 00:21:19,842 --> 00:21:23,112 That's cool. I'm kinda with Amber. 467 00:21:26,950 --> 00:21:29,852 Okay, second mistake of the night. 468 00:21:32,523 --> 00:21:35,291 Jorge, get the hell outta here! 469 00:21:37,162 --> 00:21:38,501 Subtitle by: Kiasuseven 470 00:21:38,551 --> 00:21:43,101 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.