Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,103 --> 00:00:07,256
That thing in your file about
you being a former biathlete,
2
00:00:07,291 --> 00:00:07,982
is that a nice bit
of padding or...
3
00:00:08,117 --> 00:00:10,985
No, no. I went to college on
a full biathlon scholarship.
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,019
My nickname was Deadeye.
5
00:00:13,121 --> 00:00:14,667
Ah, just what
I wanted to hear.
6
00:00:14,702 --> 00:00:17,591
I've got a little
assignment for you.
7
00:00:18,335 --> 00:00:20,671
Antonio Stade, gun for hire,
8
00:00:20,706 --> 00:00:23,168
trained under Mao,
ex-special ops.
9
00:00:23,203 --> 00:00:25,532
He's responsible for the
deaths of 29 British agents
10
00:00:25,633 --> 00:00:27,802
and one old lady.
11
00:00:27,837 --> 00:00:28,901
He's a monster.
12
00:00:29,003 --> 00:00:32,244
That's Idi Amin's granny.
Trust me, she had it coming.
13
00:00:32,279 --> 00:00:36,104
- So what's the plan?
- MI6 gave us head's up, he's gonna be in Ottawa,
14
00:00:36,139 --> 00:00:39,143
and not for the Miss Teen Ontario pageant,
if you know what I mean.
15
00:00:39,178 --> 00:00:40,495
I don't know what you mean.
16
00:00:40,530 --> 00:00:42,775
- He's here to kill a guy.
- You want us to protect the target.
17
00:00:42,810 --> 00:00:45,016
Mm, no, I need you
to kill Stade.
18
00:00:45,623 --> 00:00:47,788
What? I'd do it myself,
but I'm a guest judge
19
00:00:47,823 --> 00:00:49,680
at the Miss Teen
Ontario pageant.
20
00:00:49,758 --> 00:00:52,791
Anyway, good luck, Deadeye.
21
00:00:53,527 --> 00:00:55,457
22
00:00:55,492 --> 00:00:59,632
23
00:00:59,766 --> 00:01:03,835
♪ Well now the sun
ain't shinin' no more ♪
24
00:01:03,970 --> 00:01:07,839
♪ I don't know why
but I've seen it before ♪
25
00:01:07,974 --> 00:01:11,544
♪ Ain't got no joy
No man to lean on ♪
26
00:01:11,611 --> 00:01:15,581
♪ He leaves my soul on
the floor like a doll ♪
27
00:01:15,649 --> 00:01:18,617
♪ Yeah, yeah, yeah! ♪
♪ Ooo-ooo-ooo-ooo-ooo ♪
28
00:01:22,989 --> 00:01:25,109
Not that I'm trying to get
out of this or anything,
29
00:01:25,144 --> 00:01:27,739
but, um, shouldn't
MI6 handle this?
30
00:01:27,774 --> 00:01:31,170
Alex, MI6 has done some
serious dirty work for us in the past.
31
00:01:31,205 --> 00:01:32,664
Now it's time for us
to return the favour.
32
00:01:32,765 --> 00:01:34,499
Of course, I understand.
It's just...
33
00:01:34,567 --> 00:01:36,401
Look, I need you
to do this.
34
00:01:36,468 --> 00:01:37,936
It requires
a steady hand.
35
00:01:38,037 --> 00:01:39,838
It's gotta be done
quickly, no mess.
36
00:01:39,939 --> 00:01:42,040
That's why we need
you, biathlete.
37
00:01:42,141 --> 00:01:44,843
Yeah, uh, about that.
38
00:01:44,944 --> 00:01:46,912
[cheering in distance]
39
00:01:48,239 --> 00:01:49,547
Okay, you got this.
40
00:01:49,682 --> 00:01:51,482
Steady breath.
41
00:01:51,584 --> 00:01:53,085
Line it up.
42
00:01:58,190 --> 00:01:59,624
Bite me.
43
00:01:59,692 --> 00:02:00,996
[gunshot]
44
00:02:01,031 --> 00:02:03,628
The marshal is down!
The marshal is down!
45
00:02:03,729 --> 00:02:05,697
Call 9-1-1. So much blood!
46
00:02:07,172 --> 00:02:10,502
And now that clip is used
in the Biathlete Safety Video.
47
00:02:10,537 --> 00:02:11,856
It's a "don't. "
48
00:02:11,891 --> 00:02:14,324
That outfit is a "do. "
You still got that thing?
49
00:02:14,359 --> 00:02:16,501
No. They burned it after
they kicked me off the team.
50
00:02:16,536 --> 00:02:19,762
- And I haven't fired a rifle since.
- Hm. Well, then, delegate.
51
00:02:19,797 --> 00:02:21,993
I do it all the time,
like just now, with you.
52
00:02:23,115 --> 00:02:25,415
I know this is not a
very appealing task
53
00:02:25,483 --> 00:02:28,453
and I understand if anyone
doesn't want to be a part of it.
54
00:02:28,488 --> 00:02:31,627
- I'll do it.
- Oh, great, Claude. It's all yours.
55
00:02:31,662 --> 00:02:34,846
- I didn't know we could buzz in at any time!
- You scooped it from me.
56
00:02:36,030 --> 00:02:38,870
Note to self: delegate more.
57
00:02:39,500 --> 00:02:40,592
Alex,
58
00:02:40,627 --> 00:02:41,931
a word?
59
00:02:43,167 --> 00:02:47,340
You do know I was Ligeria's top
assassin five years in a row?
60
00:02:47,375 --> 00:02:49,850
I know, N'udu.
Very impressive.
61
00:02:49,885 --> 00:02:51,775
And Canada, although
a great country,
62
00:02:51,876 --> 00:02:53,810
does not afford many
opportunities
63
00:02:53,911 --> 00:02:55,345
in personnel liquidation.
64
00:02:55,480 --> 00:02:57,246
Next assassination
is all yours.
65
00:02:57,314 --> 00:02:59,915
But I've delegated this to
Claude and I feel confident
66
00:03:00,016 --> 00:03:02,423
that he will take care of it
quickly and quietly.
67
00:03:02,458 --> 00:03:05,498
Fine, let him
have all the fun.
68
00:03:06,183 --> 00:03:07,957
Hey, Alex, about
the mission.
69
00:03:07,992 --> 00:03:09,264
I know you've already
picked Claude,
70
00:03:09,299 --> 00:03:10,626
but I'm just gonna
put this out there.
71
00:03:10,761 --> 00:03:13,026
Picture me in a tuxedo,
awesome hair,
72
00:03:13,061 --> 00:03:14,577
- not too much product...
- Get to the point, Burt.
73
00:03:14,765 --> 00:03:17,466
I sneak up behind Stade,
kill him with my pinkies.
74
00:03:17,601 --> 00:03:19,635
Pressure points,
that's all I'm saying.
75
00:03:19,736 --> 00:03:22,004
[laughs]
No.
76
00:03:25,993 --> 00:03:27,231
Aa-aah!
77
00:03:27,266 --> 00:03:29,039
- JoJo, where'd you come from?
- My Desk.
78
00:03:29,074 --> 00:03:30,171
Always so literal.
79
00:03:30,245 --> 00:03:31,633
You can't let
Claude do this.
80
00:03:31,668 --> 00:03:34,284
- Let me guess. You want to kill Stade?
- I'm indifferent.
81
00:03:34,319 --> 00:03:35,972
But you should know that
Claude's wife had an affair
82
00:03:36,007 --> 00:03:38,965
with Stade years ago in Morocco.
He's emotionally compromised.
83
00:03:39,000 --> 00:03:42,339
Thank you. But I trust him
to be a professional.
84
00:03:43,558 --> 00:03:44,553
JoJo?
85
00:03:45,818 --> 00:03:47,248
JoJo?
86
00:03:48,780 --> 00:03:49,731
Creepy.
87
00:03:54,704 --> 00:03:57,442
Stade's booked a room
at the Highbury Sussex.
88
00:03:57,477 --> 00:03:59,554
- Claude, you take it away.
- Thank you, Alex.
89
00:03:59,589 --> 00:04:02,459
I think I should get in close.
No mistakes that way.
90
00:04:02,494 --> 00:04:04,168
Good idea,
very professional.
91
00:04:04,203 --> 00:04:06,347
Burt and N'udu, you'll pose
as a bellhop and a guest.
92
00:04:06,448 --> 00:04:09,596
- Dibs on bellhop.
- Stall Stade if necessary.
93
00:04:09,631 --> 00:04:11,695
I plan on shooting him
at close range,
94
00:04:11,730 --> 00:04:13,327
several times, in the face.
95
00:04:13,388 --> 00:04:15,208
Uh, we need this done
quietly, no mess.
96
00:04:15,257 --> 00:04:18,492
Right. So I strangle him.
That's quiet.
97
00:04:18,593 --> 00:04:20,962
Plus I can savour the
moment when my thumbs
98
00:04:21,063 --> 00:04:24,498
crush his windpipe and life
drains from his eyes.
99
00:04:25,179 --> 00:04:26,786
Told ya.
100
00:04:26,821 --> 00:04:29,274
Uh, Claude, can I talk to you
for a sec in my office?
101
00:04:29,309 --> 00:04:31,171
Absolutely.
102
00:04:34,508 --> 00:04:36,643
I know about your
wife and Stade.
103
00:04:36,710 --> 00:04:39,745
I'm concerned that you're not
approaching this objectively.
104
00:04:41,000 --> 00:04:41,878
What do you mean?
105
00:04:42,068 --> 00:04:43,781
You're emotionally
compromised.
106
00:04:43,816 --> 00:04:46,038
[sighs]
Maybe you're right.
107
00:04:46,173 --> 00:04:50,086
The affair was 20 years ago,
but sometimes Helene still
108
00:04:50,121 --> 00:04:51,901
calls out his name
in her sleep.
109
00:04:51,936 --> 00:04:53,028
But she's with you now.
110
00:04:53,063 --> 00:04:56,573
Who cares if years ago she had
some passionate desert fling
111
00:04:56,608 --> 00:04:59,858
with some dangerous stranger
who unlocked places in her body
112
00:04:59,893 --> 00:05:01,526
she didn't even know existed?
113
00:05:02,285 --> 00:05:03,794
He's a dead man!
114
00:05:03,829 --> 00:05:04,936
I shouldn't have
said it like that.
115
00:05:04,971 --> 00:05:07,225
I'll break every bone in his
body and drink the marrow!
116
00:05:07,293 --> 00:05:09,093
This is what
I want to avoid.
117
00:05:09,161 --> 00:05:10,307
I need this to
be cold-blooded.
118
00:05:10,342 --> 00:05:12,440
You're giving me lotsa
hot blood right now.
119
00:05:12,898 --> 00:05:15,455
You're right. Maybe I
should take a half-day.
120
00:05:15,490 --> 00:05:18,277
- Good idea.
- Or I could take the whole week,
121
00:05:18,495 --> 00:05:20,211
Really calm down,
you know?
122
00:05:20,246 --> 00:05:22,844
A half-day should do it.
Do something with Helene.
123
00:05:22,879 --> 00:05:24,634
I'll get someone else
to take care of Stade.
124
00:05:24,669 --> 00:05:26,338
As long as he dies,
125
00:05:26,511 --> 00:05:29,013
and it's slow and painful.
126
00:05:29,114 --> 00:05:30,949
And you take
lots of pictures.
127
00:05:31,050 --> 00:05:32,717
Go home.
128
00:05:33,851 --> 00:05:35,894
Wallet size would be nice.
129
00:05:38,182 --> 00:05:39,640
Thanks for taking
this on, JoJo.
130
00:05:39,675 --> 00:05:41,957
- You're sure poison's the best
way to do it? -Oh, yeah.
131
00:05:42,126 --> 00:05:44,794
It's quiet and the mess
is all on the inside.
132
00:05:44,863 --> 00:05:48,873
I've got cyanide, arsenic,
dioxin, thallium, nerve gas.
133
00:05:48,908 --> 00:05:49,972
Oh, wow.
134
00:05:50,007 --> 00:05:53,632
You keep all this in the
lab, in open containers?
135
00:05:53,667 --> 00:05:55,405
Or we could go organic,
use blowfish liver
136
00:05:55,506 --> 00:05:57,440
or perhaps something
from the venom tray.
137
00:05:57,508 --> 00:05:59,076
I milked the snakes
this morning.
138
00:05:59,143 --> 00:06:01,044
Seriously, shouldn't
these things have lids?
139
00:06:01,179 --> 00:06:02,946
Next, we need to
think about method.
140
00:06:03,014 --> 00:06:04,747
Slip it in Stade's drink?
141
00:06:04,848 --> 00:06:07,216
Sure. Or inject it
into a piece of fruit.
142
00:06:07,317 --> 00:06:09,085
Sprinkle it
inside his shirt.
143
00:06:09,152 --> 00:06:10,686
You can do that?
144
00:06:10,754 --> 00:06:13,522
Oh, yeah. It's a poison
of my own invention.
145
00:06:13,656 --> 00:06:16,192
One minute the victim is
picking up her dry cleaning,
146
00:06:16,326 --> 00:06:18,527
the next, her skin
is falling off.
147
00:06:18,661 --> 00:06:21,630
Okay, lids on
these things, now!
148
00:06:29,106 --> 00:06:31,140
Okay, team, we are
up and running.
149
00:06:31,275 --> 00:06:32,875
I've hacked the hotel
surveillance systems
150
00:06:33,410 --> 00:06:35,310
and we've got visuals
on Stade's room.
151
00:06:35,444 --> 00:06:36,844
N'udu, Burt, do you copy?
152
00:06:36,913 --> 00:06:37,812
Affirmative.
153
00:06:37,914 --> 00:06:39,832
Aye, affirmative.
154
00:06:39,867 --> 00:06:40,848
Why do you sound
like a pirate?
155
00:06:40,950 --> 00:06:43,718
Scottish. Aye, I'm Dougie.
156
00:06:43,819 --> 00:06:45,787
Fine. JoJo, what's your status?
157
00:06:45,888 --> 00:06:48,456
[door closes]
I'm in.
158
00:06:48,557 --> 00:06:53,361
Hello, poison toiletries
and goodbye Stade.
159
00:06:53,429 --> 00:06:57,266
JoJo, listen. I want to thank
you again for doing this.
160
00:06:57,301 --> 00:06:59,650
I know, as team leader,
it should be my responsibility,
161
00:06:59,685 --> 00:07:01,713
but I've got this thing.
162
00:07:01,748 --> 00:07:02,714
You choke.
163
00:07:02,749 --> 00:07:03,891
How did you know that?
164
00:07:03,926 --> 00:07:06,051
N'UDU: We all know.
All of you?
165
00:07:06,086 --> 00:07:07,258
Aye, lassie.
166
00:07:07,375 --> 00:07:08,519
Peter showed us the video.
167
00:07:08,554 --> 00:07:12,579
We discussed it and we all
feel safer with you away from the rifles.
168
00:07:12,680 --> 00:07:15,480
Oh, no, I'm not dangerous.
It was an accident.
169
00:07:15,515 --> 00:07:17,045
Did that marshal live?
170
00:07:17,080 --> 00:07:20,195
Yes. And I, for one, think she
looks better with a prosthetic.
171
00:07:20,230 --> 00:07:22,056
Okey-dokey,
chokey.
172
00:07:26,961 --> 00:07:28,695
Stade has entered
the building.
173
00:07:28,763 --> 00:07:30,397
How you doing, JoJo?
174
00:07:31,295 --> 00:07:33,209
Almost done.
175
00:07:35,370 --> 00:07:37,170
He's heading to his room.
176
00:07:39,985 --> 00:07:41,781
Okay, JoJo, wrap it up.
177
00:07:41,816 --> 00:07:42,575
He's on his way.
178
00:07:42,676 --> 00:07:44,421
Done.
179
00:07:46,116 --> 00:07:47,546
I'm returning to base.
180
00:08:05,165 --> 00:08:07,533
ALEX: Guns, grenades,
switchblades.
181
00:08:07,634 --> 00:08:10,125
How'd this guy get all that
stuff past airport security?
182
00:08:10,160 --> 00:08:12,570
I can't even smuggle in
face cream.
183
00:08:12,638 --> 00:08:15,840
Come on, buddy, now's not
the time to take a nap.
184
00:08:16,357 --> 00:08:18,810
How about a wakeup call?
185
00:08:18,911 --> 00:08:21,413
[phone ringing]
186
00:08:24,484 --> 00:08:26,485
Hello?
[dial tone]
187
00:08:27,490 --> 00:08:28,586
Nice move.
188
00:08:28,654 --> 00:08:31,456
Oy, what's this?
189
00:08:33,292 --> 00:08:36,294
Hm, a tasty little
treat for my mouth.
190
00:08:40,433 --> 00:08:42,598
Ah, messy, messy.
191
00:08:47,450 --> 00:08:49,741
Come on, drink it.
192
00:08:54,071 --> 00:08:55,090
My God.
193
00:08:55,125 --> 00:08:55,847
Aah!
194
00:08:55,948 --> 00:08:56,608
Don't worry.
195
00:08:56,643 --> 00:08:58,926
We've still got the poisoned
shampoo and the toothbrush.
196
00:08:58,961 --> 00:09:02,820
I'll get you out,
you bloody chocolate!
197
00:09:03,789 --> 00:09:05,823
[sigh]
198
00:09:06,512 --> 00:09:07,549
Bollocks!
199
00:09:07,584 --> 00:09:08,016
Bollocks!
200
00:09:08,051 --> 00:09:10,861
N'udu, Burt, change of plans.
Poison's a bust.
201
00:09:10,962 --> 00:09:13,030
It's up to you to
take Stade out.
202
00:09:13,097 --> 00:09:14,865
Remember, I need this
quiet and tidy.
203
00:09:14,999 --> 00:09:16,797
I'm talkin' to you, Dougie.
204
00:09:16,832 --> 00:09:18,706
Roger that,
lassie.
205
00:09:18,741 --> 00:09:20,332
I hope I'm not too rusty.
206
00:09:20,367 --> 00:09:23,644
I haven't killed a man since the Ligerian
Science and Technology Expo.
207
00:09:23,679 --> 00:09:26,493
Time to warm
the pinkies.
208
00:09:26,528 --> 00:09:27,744
[elevator dings]
209
00:09:30,581 --> 00:09:32,413
- Hold the elevator!
- Close the door.
210
00:09:38,831 --> 00:09:39,222
Yes, hi.
211
00:09:39,323 --> 00:09:41,816
Uh, which floor, sire?
212
00:09:41,851 --> 00:09:42,792
Fifth.
213
00:09:42,893 --> 00:09:46,161
Say, uh, I detect
a Scottish accent.
214
00:09:47,018 --> 00:09:48,130
Whereabouts you
from, exactly?
215
00:09:48,231 --> 00:09:50,714
- I, uh... uh...
- Aberdeen.
216
00:09:50,749 --> 00:09:52,536
Because my family's
from Glasgow.
217
00:09:52,571 --> 00:09:55,001
We're compromised!
Back! Back!
218
00:09:55,036 --> 00:09:56,617
I'm warning you, I can
kill you with these.
219
00:09:56,652 --> 00:09:58,766
- Burt, what are you doing?
- Pressure points.
220
00:09:58,801 --> 00:10:01,006
One poke to his neck and he'll be dead
before he hits the floor.
221
00:10:01,041 --> 00:10:03,098
The pressure point is here.
All it would do is tickle him.
222
00:10:03,133 --> 00:10:05,543
- Who do you work for?
- Terry Ellison in HR!
223
00:10:05,578 --> 00:10:08,576
- No, what company? Tell us now.
- Paperclip Depot!
224
00:10:08,611 --> 00:10:10,241
What happened
to your accent?
225
00:10:10,320 --> 00:10:13,504
Burt, calm down. It's okay.
He's just a hotel guest.
226
00:10:13,539 --> 00:10:15,090
We need to keep moving.
227
00:10:15,224 --> 00:10:18,336
You're-you're nuts.
I'm calling Security!
228
00:10:18,371 --> 00:10:19,961
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
Stop! Stop that!
229
00:10:20,029 --> 00:10:22,109
Oh! Ah!
230
00:10:22,641 --> 00:10:23,264
Help!
231
00:10:23,398 --> 00:10:24,833
[buzzing]
232
00:10:25,390 --> 00:10:27,126
Help! Help me!
233
00:10:27,755 --> 00:10:29,203
Alex, we have a situation.
234
00:10:29,517 --> 00:10:31,374
We're trapped
in the elevator.
235
00:10:31,409 --> 00:10:34,365
What? How? No. You have to get
to Stade's room now!
236
00:10:34,400 --> 00:10:36,193
Let me back in.
I can still poison him.
237
00:10:36,228 --> 00:10:37,897
- Where did you get that?
- I always carry it.
238
00:10:37,932 --> 00:10:41,258
- You are one spooky girl, JoJo Kwan.
- Thanks.
239
00:10:41,293 --> 00:10:43,018
Looks like Stade's
in the shower.
240
00:10:43,152 --> 00:10:45,418
Perfect. I'll be right back.
241
00:10:46,790 --> 00:10:49,322
Welcome to the Highbury Sussex, sir.
How can I help you?
242
00:10:49,390 --> 00:10:52,877
I believe you have a room
booked under the name Revanche.
243
00:10:52,912 --> 00:10:54,665
Certainly, Mr. Revanche.
244
00:10:55,127 --> 00:10:57,746
- You're on the 10th floor.
- Thank you.
245
00:10:57,781 --> 00:10:59,375
Will you be needing the
key to the mini bar?
246
00:10:59,410 --> 00:11:02,101
Oh, no, no.
I won't stay...
247
00:11:02,769 --> 00:11:05,172
On second thought,
I'll take it.
248
00:11:05,239 --> 00:11:07,240
Thank you.
249
00:11:07,375 --> 00:11:09,676
Come on, JoJo, hurry!
250
00:11:29,796 --> 00:11:34,866
Sorry, but I don't
remember ordering Chinese.
251
00:11:43,711 --> 00:11:45,828
All right, who's this?
252
00:11:45,863 --> 00:11:48,061
Mummy on the blower?
253
00:11:48,096 --> 00:11:49,982
[imitates Chinese accent]
No Engrish.
254
00:11:50,017 --> 00:11:53,958
This is the hotel manager.
Let the maid go.
255
00:11:53,993 --> 00:11:57,348
Right, maids go around
with jabbers, do they?
256
00:11:57,383 --> 00:11:59,486
Oh, is she on
the smack again?
257
00:11:59,521 --> 00:12:01,128
She's a very
troubled girl.
258
00:12:01,163 --> 00:12:02,959
I clean room.
You like?
259
00:12:02,994 --> 00:12:04,653
Happy bubbles.
260
00:12:04,688 --> 00:12:06,379
Wery fresh.
261
00:12:06,414 --> 00:12:08,066
Enough games.
262
00:12:08,101 --> 00:12:09,679
All right, I'm NISA.
263
00:12:10,089 --> 00:12:13,416
So, NISA's doing MI6's
dirty work these days?
264
00:12:13,451 --> 00:12:16,729
That's a tough job, trying
to assassinate the assassin.
265
00:12:16,764 --> 00:12:18,075
Tell me about it.
266
00:12:18,110 --> 00:12:19,601
Let the agent go.
267
00:12:19,636 --> 00:12:21,820
I don't think so.
Here's the deal, sweetheart.
268
00:12:21,855 --> 00:12:24,685
I want a helicopter and when I'm
safely away, you get the girl.
269
00:12:24,720 --> 00:12:29,532
But if I catch a wink of you stinky
little NISA buggers sniffing around...
270
00:12:31,571 --> 00:12:33,933
this bint dies. You hear me?
271
00:12:33,968 --> 00:12:36,206
Okay, Stade, we'll get you
your helicopter.
272
00:12:36,241 --> 00:12:37,566
But it's gonna
take some time.
273
00:12:37,601 --> 00:12:41,055
You won't wink any
stinky buggers.
274
00:12:41,090 --> 00:12:43,103
No one's coming near you.
275
00:12:44,318 --> 00:12:46,219
Ah, maudit.
276
00:12:48,723 --> 00:12:50,757
[sighs]
277
00:12:57,097 --> 00:12:58,965
[sighs]
278
00:13:02,101 --> 00:13:05,968
N'udu, Burt, JoJo's compromised.
Stade has her. I need backup.
279
00:13:05,972 --> 00:13:07,450
What's your status?
280
00:13:08,040 --> 00:13:10,608
Still trapped in the
elevator with Braveheart.
281
00:13:10,742 --> 00:13:11,821
Please help me!
282
00:13:11,856 --> 00:13:14,346
- The bellhop is psychotic!
- Not just the bellhop.
283
00:13:14,480 --> 00:13:15,819
Wait. Who's that guy with you?
284
00:13:16,147 --> 00:13:17,937
- Who are you?
- My name is Jeff. Please don't hurt me.
285
00:13:18,084 --> 00:13:20,710
Apparently his name's Jeff.
He's asking a lotta questions.
286
00:13:20,745 --> 00:13:22,296
Because of your
stupid accent.
287
00:13:22,354 --> 00:13:25,011
I have assassinated lots
of people and not once
288
00:13:25,046 --> 00:13:27,501
did I dip into the gag bag
of a goofy voice.
289
00:13:28,560 --> 00:13:29,433
Oh, God.
290
00:13:29,828 --> 00:13:31,249
Okay, Plan C.
291
00:13:31,284 --> 00:13:34,765
I'm gonna try get the
elevator going from my end.
292
00:13:35,567 --> 00:13:37,668
Okay, I think I got it.
293
00:13:37,736 --> 00:13:38,644
Did that work?
294
00:13:38,679 --> 00:13:39,925
- No! - No!
- No!
295
00:13:40,772 --> 00:13:43,207
Who are you guys,
exactly? Cops?
296
00:13:43,308 --> 00:13:45,456
- Do we look like cops?
- We're spies.
297
00:13:45,491 --> 00:13:46,286
Don't tell him that.
298
00:13:46,321 --> 00:13:48,566
Too late, it's already out
there. Don't tell anybody.
299
00:13:51,649 --> 00:13:54,484
Okay, how about this?
300
00:13:54,552 --> 00:13:56,493
[loud dance music on P.A.]
301
00:13:56,521 --> 00:14:00,023
ALEX [on P.A.]: Guys, did that work?
Are you moving? Anything?
302
00:14:04,895 --> 00:14:06,786
Claude! What the hell?
303
00:14:07,565 --> 00:14:09,377
Claude's gone rogue.
I'm going in to save JoJo.
304
00:14:09,412 --> 00:14:11,006
Figure out how to get
out of the elevator.
305
00:14:11,041 --> 00:14:12,778
I'm going to need backup.
306
00:14:18,942 --> 00:14:20,411
Come on, pet,
what's the matter?
307
00:14:20,446 --> 00:14:23,097
- Don't you fancy a heli ride?
- Not really.
308
00:14:23,132 --> 00:14:24,596
I can't believe
I failed NISA.
309
00:14:24,631 --> 00:14:27,764
Aw, don't be like that.
Come on, give us a smile, eh?
310
00:14:27,799 --> 00:14:30,928
Do you know how many men,
women, and children
311
00:14:30,963 --> 00:14:34,189
have tried to kill me
and failed?
312
00:14:34,290 --> 00:14:36,006
What were you gonna
stick me with, anyway?
313
00:14:36,041 --> 00:14:39,513
Half cobra juice,
half toilet bowl cleaner.
314
00:14:39,548 --> 00:14:40,662
Explodes the inner organs,
315
00:14:40,765 --> 00:14:42,959
but leaves you smelling
like a lemony bathroom.
316
00:14:42,994 --> 00:14:45,731
- I'm flattered.
- I was trying to impress you.
317
00:14:47,303 --> 00:14:49,504
Then kill you.
318
00:14:50,467 --> 00:14:51,792
We have to go out
through there.
319
00:14:51,807 --> 00:14:53,241
I'll give you a boost.
320
00:14:53,309 --> 00:14:55,910
- But then I can't hold the gun.
- I'll hold the gun.
321
00:14:55,978 --> 00:14:57,349
Problem solved. Thanks Jeff.
322
00:14:57,384 --> 00:14:59,771
Jeff can't hold the gun.
He's the one I'm pointing it at.
323
00:14:59,806 --> 00:15:01,885
Unless there's another guy in the elevator,
Jeff's our man.
324
00:15:01,984 --> 00:15:03,418
Jeff, give Burt a boost.
325
00:15:04,019 --> 00:15:06,821
I don't want to help you guys.
You're trying to kill someone.
326
00:15:06,822 --> 00:15:10,141
No. We're trying to stop someone
from killing someone for the wrong reason
327
00:15:10,176 --> 00:15:11,955
so that someone else can kill that
someone for the right reasons,
328
00:15:11,990 --> 00:15:13,775
and we also save that someone
who's killing for the right reasons
329
00:15:13,810 --> 00:15:16,629
from getting killed by the guy we wanna
kill for reasons that remain unclear,
330
00:15:16,664 --> 00:15:18,033
at least to me.
331
00:15:18,034 --> 00:15:21,098
So help me God,
someone must die today!
332
00:15:21,403 --> 00:15:22,828
Now give him a boost!
333
00:15:37,752 --> 00:15:39,519
Stade!
334
00:15:39,654 --> 00:15:40,774
Claude Lesage.
335
00:15:41,223 --> 00:15:45,525
You slept with my wife 20 years
ago and now you're going to die.
336
00:15:45,593 --> 00:15:47,927
I get that a lot.
337
00:15:48,929 --> 00:15:49,728
JoJo!
338
00:15:49,763 --> 00:15:53,532
Drop it or I shoot the girl.
339
00:15:56,137 --> 00:15:58,493
Right. Let's suss
this one out.
340
00:15:58,705 --> 00:16:01,641
Are you NISA or a
jealous husband?
341
00:16:02,265 --> 00:16:03,331
Both?
342
00:16:03,410 --> 00:16:05,683
I told you NISA types
not to interfere.
343
00:16:06,548 --> 00:16:08,143
Your bird's about to die.
344
00:16:08,178 --> 00:16:10,616
Ah, tabernouche!
345
00:16:11,885 --> 00:16:13,251
STADE over the P.A.:
Don't come any closer.
346
00:16:13,286 --> 00:16:16,705
CLAUDE over P.A.: Just leave JoJo alone.
You can kill me, if you want.
347
00:16:16,740 --> 00:16:19,617
STADE over P.A.: OK.
How about I kill both of you.
348
00:16:24,196 --> 00:16:25,630
This hatch is screwed shut.
349
00:16:25,698 --> 00:16:27,854
I will be giving the fire
marshal a piece of my mind.
350
00:16:27,889 --> 00:16:30,469
It just seems wrong. How do you
live with yourselves?
351
00:16:30,504 --> 00:16:34,069
Jeff, when you work your job...
where is it you work, again?
352
00:16:34,104 --> 00:16:36,217
Paperclip Depot.
353
00:16:36,252 --> 00:16:38,856
But not in the store.
I'm at Head Office.
354
00:16:39,011 --> 00:16:41,795
And at this Paperclip Depot,
is there anyone there
355
00:16:41,830 --> 00:16:44,280
who commits evil acts that
allow wars to be waged
356
00:16:44,315 --> 00:16:46,460
in the streets of
third world countries?
357
00:16:46,619 --> 00:16:48,309
Uh, not really?
358
00:16:48,388 --> 00:16:50,113
Is there anyone who
does bad things?
359
00:16:50,148 --> 00:16:52,319
Oh, Denise, in accounting.
360
00:16:52,357 --> 00:16:55,067
I think she's stealing
the desserts out of my lunches.
361
00:16:55,394 --> 00:16:58,362
And she never invites me
to mojito Mondays.
362
00:16:58,397 --> 00:17:00,617
I mean it's high school
all over again.
363
00:17:00,652 --> 00:17:02,821
Good. That is what
Stade is like.
364
00:17:02,856 --> 00:17:05,203
Only mojito Mondays
is a village
365
00:17:05,304 --> 00:17:08,272
and not being invited
is like a firebomb.
366
00:17:08,373 --> 00:17:12,376
Well, then, he must be a real jerk,
who wears too much makeup
367
00:17:12,444 --> 00:17:15,513
and clothes that make him
look like a prostitute!
368
00:17:16,181 --> 00:17:18,082
Sure.
369
00:17:18,917 --> 00:17:20,550
It's no use.
370
00:17:20,618 --> 00:17:22,919
We're not getting outta here
without a screwdriver.
371
00:17:22,986 --> 00:17:25,418
Lucky for you guys,
I brought my four-in-one.
372
00:17:25,523 --> 00:17:26,897
Let's get this guy!
373
00:17:27,224 --> 00:17:28,795
Wow, four ways
to kill a man.
374
00:17:28,830 --> 00:17:31,068
Yeah, well... I thought
maybe, actually,
375
00:17:31,128 --> 00:17:32,417
we'd just use it to
open the hatch.
376
00:17:32,452 --> 00:17:35,431
That'll work too.
377
00:17:36,734 --> 00:17:40,414
Wait. This man came all this
way to avenge his wife's honour.
378
00:17:40,449 --> 00:17:42,154
You could at least hear him out
before you kill me.
379
00:17:42,189 --> 00:17:43,324
Oh, fair enough.
380
00:17:43,374 --> 00:17:45,740
- Sorry. Who's your wife?
- Helene.
381
00:17:45,775 --> 00:17:48,501
- I don't remember an Ellen.
- No, Helene.
382
00:17:48,537 --> 00:17:49,854
Not ringing a bell, love.
383
00:17:49,889 --> 00:17:51,753
CLAUDE:
You don't remember?
384
00:17:51,849 --> 00:17:53,516
Twenty years ago, Morocco?
385
00:17:53,617 --> 00:17:57,373
I was on a bit of a bender
back then. Lost years.
386
00:17:57,408 --> 00:18:00,898
Oh, wait a tic.
Was she a belly dancer?
387
00:18:00,933 --> 00:18:02,889
No. She worked in a bank.
388
00:18:02,924 --> 00:18:04,656
- Was she blonde?
- Brunette.
389
00:18:05,765 --> 00:18:07,791
- Nice rack?
- Yes, back then.
390
00:18:08,471 --> 00:18:09,991
Three children
later, you know?
391
00:18:10,026 --> 00:18:13,296
No, I mean they're okay,
but gravity and, uh...
392
00:18:13,331 --> 00:18:14,304
Let it go, mate.
393
00:18:14,339 --> 00:18:17,127
Your wife was just one in a
long parade into the stadium.
394
00:18:17,162 --> 00:18:19,184
- The what?
- Stadium.
395
00:18:19,219 --> 00:18:22,998
It's what I call my bedroom.
Sold out show every night.
396
00:18:23,033 --> 00:18:23,968
Eeeuuw!
397
00:18:24,003 --> 00:18:26,082
Are the women you sleep with
mentally deficient?
398
00:18:26,117 --> 00:18:27,442
No offence, Claude.
399
00:18:27,449 --> 00:18:30,668
Oh, Helene, with an "H."
400
00:18:30,703 --> 00:18:32,042
Yeah. I remember now.
401
00:18:32,053 --> 00:18:34,535
She had a nice
little bum on her.
402
00:18:34,570 --> 00:18:36,900
I'm gonna make you
scream like a girl!
403
00:18:36,935 --> 00:18:41,166
Oh, yeah, Helene was a
screamer. It's all coming back now!
404
00:18:41,201 --> 00:18:42,379
Oh, my God, kill me now.
405
00:18:42,414 --> 00:18:43,733
Ah, that's a nice
idea, init?
406
00:18:43,766 --> 00:18:45,119
Bastard!
407
00:18:48,069 --> 00:18:49,536
Freeze!
408
00:18:55,141 --> 00:18:57,141
Jojo!
409
00:18:57,776 --> 00:18:59,677
Call 9-1-1.
I got Stade.
410
00:18:59,745 --> 00:19:02,499
- But I-I'm...
- No! This is a job for Deadeye!
411
00:19:02,534 --> 00:19:04,831
But... you... choke.
412
00:19:04,850 --> 00:19:06,515
Really, JoJo? Now?
413
00:19:11,988 --> 00:19:13,722
Okay.
[cocks rifle]
414
00:19:13,757 --> 00:19:16,193
Ah, you got this. Relax.
415
00:19:16,228 --> 00:19:18,382
Steady breath, line it up.
416
00:19:18,417 --> 00:19:20,938
One shot and Stade is...
417
00:19:20,973 --> 00:19:22,959
You gonna choke again, Cranston?
418
00:19:23,134 --> 00:19:24,502
Not gonna choke.
419
00:19:24,636 --> 00:19:26,904
Not gonna...
420
00:19:27,005 --> 00:19:28,706
[gunshot]
421
00:19:29,274 --> 00:19:30,875
You missed.
422
00:19:31,009 --> 00:19:32,376
Did I?
423
00:19:32,478 --> 00:19:33,410
Ta-ta.
424
00:19:33,512 --> 00:19:34,946
[yells]
425
00:19:35,013 --> 00:19:36,647
[crash]
426
00:19:36,748 --> 00:19:39,116
What was that?
Are you okay, Burt?
427
00:19:40,458 --> 00:19:43,120
Stade just tried to kill me,
but I got him first.
428
00:19:43,254 --> 00:19:44,834
- How, exactly?
- With the elevator.
429
00:19:44,869 --> 00:19:48,056
You didn't kill anyone.
He fell down the shaft.
430
00:19:48,091 --> 00:19:49,967
At best, it's death
by misadventure.
431
00:19:50,002 --> 00:19:51,394
I am so ashamed.
432
00:19:51,495 --> 00:19:54,263
No, I killed him.
He landed on a pressure point.
433
00:19:54,331 --> 00:19:56,232
Well, all of them, really.
434
00:19:56,367 --> 00:19:58,868
Take that, Denise.
435
00:20:01,532 --> 00:20:02,523
She okay?
436
00:20:03,210 --> 00:20:05,278
No. She's barely breathing.
437
00:20:05,346 --> 00:20:08,765
If I didn't come after Stade,
JoJo wouldn't be hurt!
438
00:20:08,800 --> 00:20:10,617
Is he dead, by the way?
439
00:20:10,718 --> 00:20:12,485
Yeah, fell down
an elevator shaft.
440
00:20:12,586 --> 00:20:14,988
- Fairly painful, I'd say.
- Ah, good.
441
00:20:15,123 --> 00:20:17,956
- Rest easy. I'm so sorry, JoJo.
- Hang in there.
442
00:20:18,859 --> 00:20:21,661
Feeling... better.
443
00:20:21,762 --> 00:20:25,665
Effects... sub... siding.
444
00:20:26,667 --> 00:20:28,567
And I'm fine.
445
00:20:28,669 --> 00:20:30,302
How is that possible?
446
00:20:30,403 --> 00:20:32,372
I've been slowly poisoning
myself with venom every day
447
00:20:32,407 --> 00:20:35,741
for the past 10 years,
to build up an immunity.
448
00:20:36,484 --> 00:20:37,436
What?
449
00:20:37,477 --> 00:20:39,311
It's a hobby.
450
00:20:39,412 --> 00:20:42,447
Well, I guess I'll take
the rest of my half-day.
451
00:20:43,067 --> 00:20:44,516
What are you doing?
452
00:20:44,617 --> 00:20:47,819
Well, the room
is paid for.
453
00:20:53,292 --> 00:20:54,204
Thanks.
454
00:20:54,327 --> 00:20:56,561
No problem.
Enjoy your meal.
455
00:20:56,628 --> 00:20:58,468
That's the worst Scottish
accent I've ever heard.
456
00:20:58,531 --> 00:21:00,286
- So you were saying?
- Oh, yeah.
457
00:21:00,321 --> 00:21:03,513
- Then Burt and N'udu got trapped
in an elevator with Jeff. - Who's Jeff?
458
00:21:03,536 --> 00:21:06,106
He works for Paperclip Depot.
He's agreed not to press charges
459
00:21:06,141 --> 00:21:07,979
if we buy supplies
exclusively from him.
460
00:21:08,014 --> 00:21:11,128
And he gave us a great deal
on four-in-one weaponry.
461
00:21:11,163 --> 00:21:14,144
- So is he dead or not?
- Oh, he's dead, totally dead.
462
00:21:14,179 --> 00:21:16,011
Deadskeys. Fell down
an elevator shaft.
463
00:21:16,012 --> 00:21:17,540
Uh it looks like an accident?
464
00:21:17,575 --> 00:21:19,918
Yep, a brutal accident.
465
00:21:19,953 --> 00:21:23,121
So if you ever need anyone else whacked,
Ol' Deadeye's your girl.
466
00:21:23,255 --> 00:21:24,401
Ah, funny you
should mention it.
467
00:21:24,557 --> 00:21:26,492
Sister Mary Margaret of
the Devoted Heart,
468
00:21:26,593 --> 00:21:30,103
wanted in 15 countries
for murder, treason, and orphan rustling.
469
00:21:30,138 --> 00:21:32,912
Make it messy. We want
to send a message.
470
00:21:32,947 --> 00:21:34,191
Hey, look, chocolate.
471
00:21:34,226 --> 00:21:35,567
- Burt... - No!
- Hm?
472
00:21:35,767 --> 00:21:37,579
473
00:21:37,614 --> 00:21:45,967
474
00:21:46,017 --> 00:21:50,567
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.