All language subtitles for Insecurity s01e04 The Ligerian Candidate.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,247 --> 00:00:07,416 Ah, my old friend, I still can't believe my eyes. 2 00:00:08,215 --> 00:00:09,849 I thought you were dead, Masud! 3 00:00:09,917 --> 00:00:12,051 I would be if it weren't for NISA 4 00:00:12,119 --> 00:00:13,853 and my insulin pump. 5 00:00:13,921 --> 00:00:17,424 It was mostly your old partner who managed to track you down. 6 00:00:17,491 --> 00:00:19,691 [funky music ringtone] Sorry. 7 00:00:19,759 --> 00:00:21,827 I'll put it on vibrate. 8 00:00:21,895 --> 00:00:23,796 I owe you my life, old friend. 9 00:00:23,863 --> 00:00:25,564 You saved mine enough times. 10 00:00:25,632 --> 00:00:27,866 Seven years in the Ligerian Secret Service. 11 00:00:27,934 --> 00:00:29,668 And three years in Special Ops. 12 00:00:29,736 --> 00:00:31,537 And two in summer camp. 13 00:00:31,604 --> 00:00:34,705 Hey, I went to summer camp. Camp Wabi. Where'd you guys go? 14 00:00:34,773 --> 00:00:37,608 It was a prison camp when we were captured by rebels. 15 00:00:37,676 --> 00:00:40,044 But we slept on the ground. And sang songs. 16 00:00:40,111 --> 00:00:41,679 ♪ Ohhhhhhhhh, nosi... ♪ 17 00:00:41,747 --> 00:00:44,248 Well, welcome to Canada, Masud. 18 00:00:44,316 --> 00:00:47,117 Claude Lesage will set you up in a safe house at... 19 00:00:47,185 --> 00:00:48,653 [phone vibrates loudly] 20 00:00:48,720 --> 00:00:50,487 Sorry. I'll turn it off. 21 00:00:50,555 --> 00:00:53,122 Anyway, Claude will set you up at the safe house. 22 00:00:53,190 --> 00:00:55,459 We'll debrief you... [phone vibrates] 23 00:00:55,526 --> 00:00:57,794 Do I hold down button and slide... 24 00:00:57,862 --> 00:01:01,064 [funky music ringtone] Oh, now it's ringing again. 25 00:01:01,131 --> 00:01:02,699 Just answer it. 26 00:01:02,767 --> 00:01:04,233 Sorry. 27 00:01:04,301 --> 00:01:06,369 Masud. 28 00:01:07,403 --> 00:01:08,938 Hello. 29 00:01:09,005 --> 00:01:12,641 ♪ You've got the eyes ♪ 30 00:01:12,709 --> 00:01:14,910 ♪ of a stranger ♪ 31 00:01:14,978 --> 00:01:16,846 Benjamin N'udu. 32 00:01:16,913 --> 00:01:19,381 Do you have the eyes of a stranger? 33 00:01:19,449 --> 00:01:20,916 I do. 34 00:01:20,984 --> 00:01:24,318 The time has come, Benjamin, to serve the Ganzi Nation. 35 00:01:24,386 --> 00:01:26,153 I understand. 36 00:01:26,221 --> 00:01:28,422 I will serve the Ganzi Nation. 37 00:01:28,491 --> 00:01:32,360 You will retrieve the weapon passcodes from Masud D'wala. 38 00:01:32,427 --> 00:01:35,162 Once in possession of the codes, you will kill Masud. 39 00:01:35,230 --> 00:01:37,131 Do you understand? 40 00:01:37,199 --> 00:01:39,399 Yes. Retrieve codes, kill Masud. 41 00:01:39,467 --> 00:01:41,434 Good. 42 00:01:41,503 --> 00:01:44,437 Now when you hang up, you will forget this entire conversation. 43 00:01:44,506 --> 00:01:47,307 Yes, forget this entire conversation. 44 00:01:47,375 --> 00:01:52,078 Except the part about retrieving the codes and killing Masud. 45 00:01:52,146 --> 00:01:54,547 Yes. Remember to kill Masud. 46 00:01:54,615 --> 00:01:56,382 Then get the codes. 47 00:01:56,449 --> 00:01:57,950 Then get the codes. 48 00:01:58,018 --> 00:02:00,720 Uh-uh, no, wait. That part comes first. 49 00:02:00,787 --> 00:02:02,154 Yes. 50 00:02:02,222 --> 00:02:05,391 Okay. I am going to hang up now. 51 00:02:11,864 --> 00:02:13,899 ALEX: Oh. Hey, Kathy, it's me. 52 00:02:13,966 --> 00:02:17,869 Alex. Alex Cranston, "A-Crans" from the bottom bunk. 53 00:02:17,937 --> 00:02:21,339 Anyways, I was just thinking how long it's been since camp. 54 00:02:21,407 --> 00:02:23,141 I would love to get together. 55 00:02:23,208 --> 00:02:25,710 I know it's been a while, but call me. 56 00:02:28,413 --> 00:02:30,147 Oh, hey, N'udu. 57 00:02:30,248 --> 00:02:32,282 Where is Masud? 58 00:02:33,752 --> 00:02:39,356 Sync by honeybunny >www.addic7ed.com 59 00:02:39,424 --> 00:02:43,927 ♪ Well now the sun ain't shinin' no more ♪ 60 00:02:43,994 --> 00:02:47,964 ♪ I don't know why but I've seen it before ♪ 61 00:02:48,032 --> 00:02:52,035 ♪ Ain't got no joy No man to lean on ♪ 62 00:02:52,102 --> 00:02:55,738 ♪ He leaves my soul on the floor like a doll ♪ 63 00:02:55,806 --> 00:02:58,874 ♪ Yeah, yeah, yeah! ♪ ♪ Ooo-ooo-ooo-ooo-ooo ♪ 64 00:03:02,278 --> 00:03:05,948 I'd just like to have some time with my old friend, to catch up. 65 00:03:06,015 --> 00:03:08,584 I just got in touch with an old friend, myself. 66 00:03:08,651 --> 00:03:10,151 You were leaving a message. 67 00:03:10,219 --> 00:03:12,588 Yeah, but it was good to hear her voice. 68 00:03:12,655 --> 00:03:14,789 Old camp pals. Gimp bracelets, best friends forever, 69 00:03:14,856 --> 00:03:16,857 whipped cream in her underwear, that kinda thing. 70 00:03:16,925 --> 00:03:19,894 Um, we haven't talked in 10 years, but after seeing 71 00:03:19,962 --> 00:03:22,663 you and Masud, I thought, time to change all that. 72 00:03:22,731 --> 00:03:25,600 Yes. Speaking of Masud, which safe house is my bestie in? 73 00:03:25,667 --> 00:03:27,401 Oh, I can't tell you that. 74 00:03:27,469 --> 00:03:29,536 Masud's a prime target for the Ganzi rebels, 75 00:03:29,605 --> 00:03:31,471 so it's a need-to-know. 76 00:03:31,572 --> 00:03:32,973 Yes, I need to know. 77 00:03:33,040 --> 00:03:34,674 I know you're concerned. 78 00:03:34,742 --> 00:03:38,678 You're the closest to Masud, but the Ganzis could use you to get to him. 79 00:03:38,746 --> 00:03:40,647 [laughs] That's crazy. 80 00:03:40,715 --> 00:03:42,281 It's true, buddy. 81 00:03:42,349 --> 00:03:45,085 There's Internet chatter that the Ganzis have sleeper agents in Canada. 82 00:03:45,152 --> 00:03:46,852 They could be after you. 83 00:03:46,920 --> 00:03:49,221 Then I should be protected, at the safe house. 84 00:03:49,288 --> 00:03:50,689 Where is it, again? 85 00:03:50,757 --> 00:03:52,424 Don't worry, you're safe here. 86 00:03:52,492 --> 00:03:54,292 Besides, I need you working with Burt. 87 00:03:54,360 --> 00:03:56,528 We've picked up calls to an Ottawa number. 88 00:03:56,596 --> 00:03:59,932 We need to find out who they're calling. Agreed. Where's Masud? 89 00:04:00,000 --> 00:04:02,234 [phone ringing] Oh, I need to take this. 90 00:04:02,301 --> 00:04:03,868 Kathy! 91 00:04:03,936 --> 00:04:06,237 How are you? 92 00:04:14,947 --> 00:04:17,815 It's nice, feels lived in. 93 00:04:17,883 --> 00:04:20,817 Like really lived in. 94 00:04:20,885 --> 00:04:24,220 Uh, there's someone's underwear on the floor. 95 00:04:24,288 --> 00:04:27,157 It's safe. That's the main thing. 96 00:04:27,224 --> 00:04:29,993 JOJO: Claude, can I talk to you for a sec? 97 00:04:30,061 --> 00:04:31,795 Yeah. 98 00:04:31,863 --> 00:04:34,997 If this is a safe house, then why is there a photo 99 00:04:35,065 --> 00:04:36,699 of your family here? 100 00:04:36,767 --> 00:04:38,868 Oh. [chuckles] 101 00:04:38,935 --> 00:04:41,436 We used to be picture frame models. 102 00:04:43,306 --> 00:04:44,840 Okay. 103 00:04:44,908 --> 00:04:46,842 This is my daughter's apartment. 104 00:04:46,910 --> 00:04:49,444 She's gone backpacking for three weeks. 105 00:04:49,512 --> 00:04:53,314 If I sublet her place as a safe house, I can write it off. 106 00:04:53,382 --> 00:04:56,651 Genius. Then you use the money to pay for her tuition. 107 00:04:56,719 --> 00:04:58,586 Why would I do that? 108 00:04:58,654 --> 00:05:00,088 Let's hope that Masud doesn't notice. 109 00:05:00,156 --> 00:05:01,589 Oh, it's fine. 110 00:05:01,657 --> 00:05:03,124 Is this my room? 111 00:05:04,794 --> 00:05:07,227 Seems a little gay. 112 00:05:07,628 --> 00:05:09,163 Kathy! 113 00:05:09,230 --> 00:05:10,864 Three kids? Fantastic. 114 00:05:10,932 --> 00:05:13,100 We have got to get together for lunch. 115 00:05:13,168 --> 00:05:15,335 Yes, I know I've cancelled a buncha times. 116 00:05:15,403 --> 00:05:17,637 Today? No, I can't. 117 00:05:17,706 --> 00:05:19,840 Wait. Yes, let's do it today. 118 00:05:19,908 --> 00:05:21,909 Great. I'll see you in an hour. 119 00:05:21,976 --> 00:05:23,910 I'll bring the gimp, the, uh, bracelet, 120 00:05:23,977 --> 00:05:26,045 not the creepy guy with the zipper mouth. 121 00:05:26,113 --> 00:05:27,680 Oh, you hung up. 122 00:05:27,748 --> 00:05:29,582 Did you guys hear my joke? 123 00:05:29,649 --> 00:05:31,918 I'll be in my office. 124 00:05:31,985 --> 00:05:34,353 Wow. This is a really complicated encryption. 125 00:05:34,421 --> 00:05:36,889 Those Ganzis obviously do not want us to know 126 00:05:36,957 --> 00:05:38,357 who they're talking to. 127 00:05:38,458 --> 00:05:39,925 Any luck at your end? 128 00:05:39,992 --> 00:05:41,659 Just triangulating over here. 129 00:05:41,728 --> 00:05:43,661 Boy, you're really typin' up a storm. 130 00:05:43,730 --> 00:05:46,231 Just lotsa triangulating to do. 131 00:05:46,298 --> 00:05:49,067 Oh, my God. Someone's hacking into our system right now. 132 00:05:49,135 --> 00:05:51,236 Triangulating, triangulating. 133 00:05:51,303 --> 00:05:53,839 Gotta shut that down. 134 00:05:53,906 --> 00:05:56,406 Boom! Access denied. 135 00:05:56,474 --> 00:05:57,975 Goddamn it! 136 00:05:58,043 --> 00:05:59,877 That's good work. 137 00:05:59,945 --> 00:06:02,146 Now, if someone wanted to override the system, 138 00:06:02,214 --> 00:06:04,148 is there a way they could? 139 00:06:04,216 --> 00:06:06,784 I suppose if they went down to the server room 140 00:06:06,852 --> 00:06:08,385 and accessed the node directly. 141 00:06:08,453 --> 00:06:11,420 But why would anyone who works here... Oh, oh, oh, oh! 142 00:06:11,488 --> 00:06:14,791 My stomach. I must have eaten a bad... food. 143 00:06:14,859 --> 00:06:17,393 If you need me, I'll be in the bathroom. 144 00:06:17,394 --> 00:06:20,230 With your laptop? Triangulating, 145 00:06:21,465 --> 00:06:23,666 That's our N'udu. 146 00:06:23,734 --> 00:06:25,468 Okay, bathroom's clear. 147 00:06:25,535 --> 00:06:27,402 I hid all the feminine hygiene products. 148 00:06:27,470 --> 00:06:29,504 Question: does your daughter have a beard? 149 00:06:29,572 --> 00:06:31,539 Bit of a moustache, but she bleaches. 150 00:06:31,607 --> 00:06:34,943 So is this hers? No. That must have been Noah's. 151 00:06:35,011 --> 00:06:37,312 My daughter used to date that guy. 152 00:06:37,380 --> 00:06:39,414 Real nerd. Made pottery. 153 00:06:39,482 --> 00:06:41,616 That would explain the kiln. 154 00:06:41,684 --> 00:06:44,986 The kiln? He must still be living here. 155 00:06:45,053 --> 00:06:48,823 I never liked him, with his ironically greasy hair 156 00:06:48,924 --> 00:06:50,892 and his bag of dice. 157 00:06:50,959 --> 00:06:53,027 . There's nothing wrong with a man whose weapon 158 00:06:53,095 --> 00:06:54,929 of choice is a bag of dice. 159 00:06:54,997 --> 00:06:56,530 You haven't met Noah. 160 00:06:56,598 --> 00:06:59,933 No. But I had a Noah of my own. His name was Bryce. 161 00:07:00,001 --> 00:07:02,269 We went to music school. He was a percussionist. 162 00:07:02,336 --> 00:07:04,171 Triangle was his strong suit. 163 00:07:04,238 --> 00:07:06,072 My father hated him. 164 00:07:06,140 --> 00:07:08,875 Annie wanted to marry Noah at a Wizard Fair. 165 00:07:08,943 --> 00:07:12,946 You know, dress up and throw tinfoil at each other? 166 00:07:13,014 --> 00:07:18,517 Anyway, I called in a favour and had it tear gassed. 167 00:07:18,584 --> 00:07:21,353 My father ran over Bryce's triangle with his hybrid. 168 00:07:21,421 --> 00:07:23,122 Bryce never heard it coming. 169 00:07:23,190 --> 00:07:24,857 Annie was very upset. 170 00:07:24,925 --> 00:07:28,560 My wife thinks that's why they broke up, which was good. 171 00:07:28,628 --> 00:07:32,263 But, you know, it looks like they're still together now. 172 00:07:33,398 --> 00:07:35,499 Well, the Ganzis didn't take long. 173 00:07:35,567 --> 00:07:40,004 They tried to hack into our system to get the address, but I shut them down. 174 00:07:40,072 --> 00:07:42,240 Good. I thought N'udu was working with you. 175 00:07:42,308 --> 00:07:44,042 He went to the bathroom to triangulate. 176 00:07:44,109 --> 00:07:46,577 Okay, I don't really wanna know what that means. 177 00:07:46,645 --> 00:07:49,980 If you shut them out, then why is our server still being accessed? 178 00:07:50,381 --> 00:07:54,384 That's not possible unless someone's hacked into the server. 179 00:07:54,452 --> 00:07:57,020 You stay here. I'll check out the server room. 180 00:07:57,088 --> 00:08:00,423 Good idea. Because I have no clue where that is. 181 00:08:02,227 --> 00:08:04,560 Sacrement d'osti! 182 00:08:05,329 --> 00:08:06,829 What are you doing? 183 00:08:06,897 --> 00:08:08,464 You shouldn't be reading someone's diary. 184 00:08:08,531 --> 00:08:10,032 Hey, I'm a spy. 185 00:08:10,100 --> 00:08:12,368 Besides, it's not my fault. The lock was broken. 186 00:08:12,435 --> 00:08:13,936 I couldn't find the key. 187 00:08:14,004 --> 00:08:16,072 You read this too? I'm a spy. 188 00:08:16,139 --> 00:08:19,274 So I guess you know that she never broke up with Noah. 189 00:08:19,342 --> 00:08:21,176 She's not backpacking. 190 00:08:21,244 --> 00:08:23,511 They're getting married at Skywalker Ranch! 191 00:08:23,579 --> 00:08:25,347 You know what? Noah sounds great. 192 00:08:25,414 --> 00:08:27,983 Did you know he's a Level 5 Magic User? 193 00:08:28,050 --> 00:08:31,019 He's on his way to becoming King of his LARPing nation. 194 00:08:31,087 --> 00:08:32,587 LARPing? 195 00:08:32,654 --> 00:08:34,122 Live Action Role Play. 196 00:08:34,190 --> 00:08:37,457 Is that a sex thing? Not at first. 197 00:08:46,733 --> 00:08:48,868 Hello? 198 00:08:55,042 --> 00:08:56,542 [gasps] 199 00:08:56,610 --> 00:08:58,111 Oh, N'udu, you scared me. 200 00:08:58,178 --> 00:09:00,113 Someone is trying to access the ser... 201 00:09:00,180 --> 00:09:01,179 Ow! 202 00:09:01,247 --> 00:09:02,915 What did you do that for? 203 00:09:02,982 --> 00:09:04,649 This was supposed to knock you out. 204 00:09:04,750 --> 00:09:06,385 You must have moved. 205 00:09:06,452 --> 00:09:08,353 Oh, well, forgive me! And me. 206 00:09:08,421 --> 00:09:11,323 Ooh-oooh! What is your problem? 207 00:09:11,391 --> 00:09:13,158 Stand still. I have to do this! 208 00:09:13,226 --> 00:09:14,226 Ow! 209 00:09:14,294 --> 00:09:16,628 Stop that! Goddamn it, woman! 210 00:09:16,695 --> 00:09:18,362 Aah! 211 00:09:20,332 --> 00:09:21,765 [glass shatters] 212 00:09:21,833 --> 00:09:23,700 Ooh-oooh! 213 00:09:25,637 --> 00:09:27,138 No signal! 214 00:09:27,205 --> 00:09:28,705 Oh! 215 00:09:29,374 --> 00:09:32,443 N'udu! Why do you have to be so thorough? 216 00:09:36,147 --> 00:09:38,381 I really like this pottery. 217 00:09:38,449 --> 00:09:41,751 Just look at the contours, the attention to detail. 218 00:09:48,125 --> 00:09:49,758 [pottery breaks] 219 00:09:49,826 --> 00:09:51,260 Dangerous. 220 00:09:51,328 --> 00:09:53,362 Can be used as a weapon. 221 00:09:53,430 --> 00:09:54,964 By Claude. 222 00:09:55,031 --> 00:09:57,066 Is this about your daughter eloping with Noah? 223 00:09:57,133 --> 00:09:59,134 Oh. You read the diary too? 224 00:09:59,202 --> 00:10:00,735 I'm a spy. 225 00:10:00,803 --> 00:10:03,172 Masud, what do you think about mixed relationships, 226 00:10:03,239 --> 00:10:05,639 like between a nerd and a normal person? 227 00:10:05,707 --> 00:10:08,776 Sure. Who is this normal person you are interested in? 228 00:10:08,844 --> 00:10:10,811 Claude, don't do what my father did. 229 00:10:10,879 --> 00:10:13,081 He sent me to an all-girls math school. 230 00:10:13,148 --> 00:10:15,149 I never saw Bryce again. 231 00:10:15,217 --> 00:10:18,252 Now every time I catch sight of a tall blonde man 232 00:10:18,320 --> 00:10:21,154 clutching a triangle case, well, I'm getting emotional. 233 00:10:21,222 --> 00:10:22,822 I think of my own daughter. 234 00:10:22,890 --> 00:10:24,358 What would you do? 235 00:10:24,425 --> 00:10:26,526 Oh, I'd give her my blessing. 236 00:10:26,594 --> 00:10:30,730 But the husband, for him, I wait until the moon is full, 237 00:10:30,798 --> 00:10:34,034 then I pull out my bowie knife and... 238 00:10:34,102 --> 00:10:35,768 Castrate him. 239 00:10:35,836 --> 00:10:37,470 No. 240 00:10:37,537 --> 00:10:40,772 I also give him my blessing and pass on the family knife 241 00:10:40,840 --> 00:10:43,376 in the time-honoured Ligerian moon ceremony. 242 00:10:43,443 --> 00:10:45,211 Do not leave me alone with him. 243 00:10:45,278 --> 00:10:47,646 Don't worry. It's a safe house. 244 00:10:47,714 --> 00:10:49,281 [knocking] 245 00:10:51,784 --> 00:10:53,485 Come on in. 246 00:10:56,889 --> 00:10:58,523 Hi, N'udu. 247 00:11:09,040 --> 00:11:11,560 Aah! It should be done. 248 00:11:11,591 --> 00:11:13,044 Why hasn't N'udu called? 249 00:11:13,193 --> 00:11:14,961 Maybe you played him the wrong song. 250 00:11:15,029 --> 00:11:16,595 I played the right song! 251 00:11:16,664 --> 00:11:18,998 It is right here in Ultimate Brainwash Mix 2. 252 00:11:19,066 --> 00:11:20,566 Then why hasn't... 253 00:11:20,634 --> 00:11:23,770 You have a playlist called Ultimate Brainwash Mix 2? 254 00:11:23,837 --> 00:11:28,373 Yeah? It's there between, uh, Cottage Mix and Party Massacre. 255 00:11:28,440 --> 00:11:30,742 Just call him again. 256 00:11:35,381 --> 00:11:37,315 [phone ringing] 257 00:11:37,383 --> 00:11:39,851 N'udu. 258 00:11:39,919 --> 00:11:42,352 [ringing] N'udu! 259 00:11:42,420 --> 00:11:43,954 Hello? 260 00:11:44,022 --> 00:11:47,858 ♪ You've got the eyes ♪ 261 00:11:47,926 --> 00:11:49,259 ♪ of a stranger ♪ 262 00:11:49,327 --> 00:11:51,046 Do you have the eyes of a stranger? 263 00:11:51,782 --> 00:11:53,650 No, they're hazel. 264 00:11:53,899 --> 00:11:55,933 I... I don't think that was him. 265 00:11:56,001 --> 00:11:58,467 Did you dial extension 27? Yes. 266 00:11:58,535 --> 00:12:00,603 Again. 267 00:12:02,039 --> 00:12:04,140 [phone ringing] 268 00:12:06,811 --> 00:12:09,979 ♪ You've got the eyes... ♪ 269 00:12:10,047 --> 00:12:12,015 Don't hang up. I know this one. 270 00:12:12,083 --> 00:12:14,717 I listen to Mad Wolf and Jenny in the morning. 271 00:12:14,784 --> 00:12:16,719 It... it's, uh, the one that, um, uh... 272 00:12:16,786 --> 00:12:19,054 She's got the lips, she's got the look, she's... 273 00:12:19,122 --> 00:12:20,622 "She's Got the Look!" 274 00:12:20,690 --> 00:12:21,704 You are not even close! 275 00:12:21,893 --> 00:12:23,827 RECORDED VOICE: One minute remaining in this call. 276 00:12:23,895 --> 00:12:25,996 I thought you got a new calling card! 277 00:12:26,064 --> 00:12:27,898 Sshht! Don't... tttscht! 278 00:12:27,965 --> 00:12:30,599 It's with that guy... headband, tight pants, tennis racket. 279 00:12:30,667 --> 00:12:32,435 Stop guessing! You don't know it! 280 00:12:32,503 --> 00:12:34,537 [beep] RECORDED VOICE: Goodbye. 281 00:12:34,604 --> 00:12:36,272 Uh, oh, no, wait. Aa-aaah! 282 00:12:36,340 --> 00:12:37,873 Dammit. 283 00:12:37,941 --> 00:12:39,842 Try his cell. 284 00:12:39,910 --> 00:12:43,112 I would if I had a valid calling card. 285 00:12:43,613 --> 00:12:46,948 [whistling "Eyes of a Stranger"] 286 00:12:48,384 --> 00:12:50,919 Oh. Oh, oh. 287 00:12:50,986 --> 00:12:52,720 Uh-oh. 288 00:12:54,790 --> 00:12:56,258 [banging keyboard] 289 00:12:56,325 --> 00:12:58,060 Help me, you idiot! 290 00:12:58,127 --> 00:13:00,728 I'm here... now. 291 00:13:00,796 --> 00:13:02,763 Whoa, you look tired. 292 00:13:02,830 --> 00:13:04,765 N'udu's gone rogue. 293 00:13:04,832 --> 00:13:07,201 He just tried to beat me with a pipe. 294 00:13:07,269 --> 00:13:09,470 Welcome to my Monday. Hey, what's this song? 295 00:13:09,538 --> 00:13:13,874 ♪ Ba-da-da-da-da... da-da-daa aah-daah ♪ 296 00:13:13,942 --> 00:13:15,876 I think N'udu's trying to kill Masud. 297 00:13:15,944 --> 00:13:18,911 I'm such an idiot. I guessed "She's Got the Look." 298 00:13:18,979 --> 00:13:21,847 Forget about that. We gotta get to the safe house. 299 00:13:21,915 --> 00:13:24,284 ♪ Ba-da-pa... ♪ Oh, great, now look what you've done. 300 00:13:24,351 --> 00:13:28,455 Whoa-ho-ho. This Noah is a very passionate young man. 301 00:13:28,522 --> 00:13:30,523 What are you doing? 302 00:13:30,591 --> 00:13:32,358 They're Ganzi double agents. 303 00:13:32,426 --> 00:13:34,759 I'm going to protect you. 304 00:13:34,827 --> 00:13:38,029 So, please, just close your eyes. 305 00:13:38,098 --> 00:13:39,731 Yes. 306 00:13:39,799 --> 00:13:43,202 Do what you have to them. Claude was getting weird. 307 00:13:43,269 --> 00:13:45,070 Probably after the codes. 308 00:13:45,171 --> 00:13:47,839 Oh, right, the codes. 309 00:13:47,907 --> 00:13:49,873 You were going to kill me? 310 00:13:49,941 --> 00:13:53,077 No. So the codes, what are they? 311 00:13:53,145 --> 00:13:54,912 They're 8... Yes? 312 00:13:54,980 --> 00:13:56,547 3... Yes? 313 00:13:56,615 --> 00:13:58,782 Suck on this, N'udu! Oof! 314 00:14:01,886 --> 00:14:04,388 I know what the Ganzis have done to you. 315 00:14:04,456 --> 00:14:06,590 You have to fight it! 316 00:14:06,657 --> 00:14:10,160 We have been here before. Remember? The timeshare in Florida. 317 00:14:10,228 --> 00:14:13,163 I was entranced by the welcome buffet. 318 00:14:13,231 --> 00:14:16,366 And you said, "No, no! It's a trap!" 319 00:14:16,434 --> 00:14:18,835 Must obey orders. Hate breakfast buffet! 320 00:14:18,902 --> 00:14:20,737 [sounds of a struggle] 321 00:14:20,804 --> 00:14:22,871 We gotta get in there now. 322 00:14:24,341 --> 00:14:26,074 Freeze! 323 00:14:27,810 --> 00:14:28,944 Tom. 324 00:14:29,012 --> 00:14:30,012 Alex. 325 00:14:30,079 --> 00:14:31,013 Burt. 326 00:14:31,080 --> 00:14:32,214 Hey. 327 00:14:32,282 --> 00:14:34,216 I thought we booked this safe house. 328 00:14:34,284 --> 00:14:38,219 Claude didn't want it, said he found a cheaper one in the student ghetto. 329 00:14:38,287 --> 00:14:40,321 Here's a brochure. 330 00:14:40,389 --> 00:14:42,690 Oooh, central air and vac. Yeah. 331 00:14:42,758 --> 00:14:44,626 We'll let you get back to it. 332 00:14:44,693 --> 00:14:46,394 [muffled pleading] 333 00:14:46,462 --> 00:14:48,463 Nice to meet, too. 334 00:14:48,631 --> 00:14:50,865 Tell me where the files are! 335 00:14:50,932 --> 00:14:52,867 [phone ringing] 336 00:14:53,501 --> 00:14:56,503 Kathy? Who the hell's Ka... Oh, crap. 337 00:14:58,673 --> 00:15:00,573 I thought we'd eat at a restaurant. 338 00:15:00,641 --> 00:15:03,242 This is from one of the best Mexican restaurants downtown. 339 00:15:03,310 --> 00:15:05,778 [scoffs] We have Taco Mart in the suburbs, too. 340 00:15:05,845 --> 00:15:09,715 Great, so you have Taco Mart and you have kids. It's nice to catch up. 341 00:15:09,783 --> 00:15:15,087 Are... are you sure you should be driving so fast? 342 00:15:15,155 --> 00:15:18,256 Is this a gun? I thought you said you were an accountant. 343 00:15:18,324 --> 00:15:20,325 Uh, it's... it's tax season. 344 00:15:20,393 --> 00:15:22,494 I hear ya. 345 00:15:22,562 --> 00:15:24,095 Yeah, put the gun down. Okay. 346 00:15:24,163 --> 00:15:26,964 So, how do you guys know each other, anyway? 347 00:15:27,032 --> 00:15:28,567 We were cabin mates at camp. 348 00:15:28,634 --> 00:15:30,635 ♪ Ooooooh... ♪ 349 00:15:30,703 --> 00:15:34,037 ♪ We're from Camp Wabi and we're on the best team, ♪ 350 00:15:34,105 --> 00:15:36,740 ♪ we do the Watusi, we're seven feet tall! ♪ 351 00:15:36,808 --> 00:15:39,243 Bring it home, Alex. 352 00:15:39,311 --> 00:15:42,246 ♪ Wunwawa, ungawa, ungawa... ♪ You get the idea. 353 00:15:42,314 --> 00:15:43,914 Oh, yeah. 354 00:15:43,981 --> 00:15:46,684 You can't just sing half of it. It's bad luck! 355 00:15:46,751 --> 00:15:48,918 [quickly] ♪ Uawawa-ungawa-ungawa-ungawa unga-u-ungawa-ungawawa! ♪ 356 00:15:49,853 --> 00:15:51,854 You don't want to do that! 357 00:15:51,888 --> 00:15:54,190 You were the best man at all my weddings! 358 00:15:54,258 --> 00:15:57,927 Must obey orders! Just put the knife down! 359 00:15:57,994 --> 00:15:59,929 Tell! Tell me the codes! 360 00:15:59,963 --> 00:16:01,497 [grunting] 361 00:16:01,565 --> 00:16:03,533 Dad? 362 00:16:03,601 --> 00:16:06,000 Oh, hey, Mr. Lesage. Why are you tied up? 363 00:16:09,539 --> 00:16:11,773 [grunting] 364 00:16:13,142 --> 00:16:15,877 Wow, that's Noah? He's no Bryce. 365 00:16:15,945 --> 00:16:18,046 You're right, Claude. He's gotta go. 366 00:16:18,248 --> 00:16:20,148 What's going on, here? 367 00:16:20,249 --> 00:16:22,216 You tell me, Mrs. Melnyk. 368 00:16:22,284 --> 00:16:25,453 Oh! Oh, Mrs. Melnyk, that's so sweet! 369 00:16:25,554 --> 00:16:27,321 Oooo! I know. 370 00:16:27,389 --> 00:16:28,989 Mr. Melnyk. 371 00:16:29,057 --> 00:16:30,625 Congratulations. 372 00:16:30,692 --> 00:16:32,426 N'udu, give him your knife. 373 00:16:32,494 --> 00:16:35,229 Nice try. Must kill Masud! 374 00:16:36,297 --> 00:16:37,731 Second verse! 375 00:16:37,798 --> 00:16:40,467 Wow, how, wow! Sounds like you two really enjoyed camp. 376 00:16:40,534 --> 00:16:42,068 We were best friends. 377 00:16:42,136 --> 00:16:44,271 Yeah, till you dumped me. 378 00:16:44,338 --> 00:16:46,072 What? I don't remember that. 379 00:16:46,140 --> 00:16:48,775 Oh, you... you don't remember signing up for crafts with Jane 380 00:16:48,842 --> 00:16:51,844 from senior cabin after you told me you didn't want to? 381 00:16:51,912 --> 00:16:54,446 But when Jane and the other scrawny boxes 382 00:16:54,514 --> 00:16:56,682 wanted to make a wallet, there you were, 383 00:16:56,750 --> 00:16:58,884 "I love crafts! I love crafts!" 384 00:16:58,951 --> 00:17:01,052 I got stuck in canoeing with Smelly Kelly 385 00:17:01,120 --> 00:17:03,121 'cause I thought it's what you wanted. 386 00:17:03,189 --> 00:17:05,824 Oh, my God! That was 20 years ago! 387 00:17:05,892 --> 00:17:07,393 Not to me it wasn't. 388 00:17:07,460 --> 00:17:09,794 Whoa. Sensing a bit of tension here. 389 00:17:09,861 --> 00:17:11,862 No, no. No tension. 390 00:17:11,930 --> 00:17:13,698 . [tires screech] 391 00:17:14,533 --> 00:17:16,834 Call me! 392 00:17:21,907 --> 00:17:24,341 I just think that you can do better. Ditto. 393 00:17:24,409 --> 00:17:26,710 You never gave him a chance. Yes, I did. 394 00:17:26,778 --> 00:17:28,312 He's been very patient. 395 00:17:28,379 --> 00:17:30,347 And, FYI, Miss Purple Prose, 396 00:17:30,415 --> 00:17:32,015 Noah is no "Ivory-skinned Adonis." 397 00:17:32,082 --> 00:17:33,517 You read my diary? 398 00:17:33,584 --> 00:17:35,051 Only the steamy bits. 399 00:17:35,119 --> 00:17:36,620 Am I in it? 400 00:17:36,688 --> 00:17:38,355 Of course you are, you idiot! 401 00:17:38,423 --> 00:17:40,456 What do you think this is about? 402 00:17:40,524 --> 00:17:43,559 Hélas, père! Il n'y a pas de même. Je l'aime, mon sorcier. 403 00:17:44,394 --> 00:17:45,894 Masud! Here! 404 00:17:47,000 --> 00:17:48,434 Not the tapenade dish. 405 00:17:48,502 --> 00:17:50,169 [crash] 406 00:17:51,171 --> 00:17:53,305 I'm sorry. I really do like your work. 407 00:17:54,174 --> 00:17:55,508 ALEX: N'udu! 408 00:17:55,576 --> 00:17:58,077 Freeze! 409 00:18:00,260 --> 00:18:01,894 Okay, everybody just... 410 00:18:01,961 --> 00:18:03,429 Get back! 411 00:18:03,497 --> 00:18:05,032 Get... back! 412 00:18:05,320 --> 00:18:07,621 Calm down, N'udu. Everything's gonna be okay. 413 00:18:07,689 --> 00:18:09,089 Who are you? 414 00:18:09,156 --> 00:18:10,590 I live here. 415 00:18:10,657 --> 00:18:12,192 In a safe house? 416 00:18:12,259 --> 00:18:15,929 Uh, that's my daughter, Annie, and my, uh, 417 00:18:15,996 --> 00:18:17,396 son-in-law. 418 00:18:17,464 --> 00:18:19,432 You said it... Dad. 419 00:18:19,499 --> 00:18:21,601 Don't hug me, if you want to live. 420 00:18:21,668 --> 00:18:23,736 N'udu, you've been brainwashed. You can fight this. 421 00:18:23,803 --> 00:18:27,706 Remember that time we were at Best Buy and that girl wanted to sell you 422 00:18:27,774 --> 00:18:30,308 the extended warranty on your shredder and you said, "No"? 423 00:18:30,376 --> 00:18:32,144 N'udu, you said "No!" 424 00:18:32,212 --> 00:18:35,680 A good shredder. Alex, friend. I'm so confused. 425 00:18:35,749 --> 00:18:37,950 Yes, friend. And friends don't kill friends. 426 00:18:38,017 --> 00:18:40,818 Sometimes they leave 'em at the side of the road. 427 00:18:40,886 --> 00:18:43,320 Good neighbourhood, middle of the day, she's got bus fare. 428 00:18:43,388 --> 00:18:44,889 Masud, friend. 429 00:18:44,957 --> 00:18:46,523 But must kill him! Aah! 430 00:18:48,560 --> 00:18:51,162 ♪ In your lips I sense ♪ 431 00:18:51,163 --> 00:18:53,131 ♪ a danger ♪, 432 00:18:53,198 --> 00:18:57,067 ♪ You've got the eyeeeees ♪ 433 00:18:57,135 --> 00:18:59,836 ♪ of a stranger ♪ 434 00:18:59,904 --> 00:19:01,938 Yes. Yes, I do. 435 00:19:02,006 --> 00:19:04,941 ♪ Have I been sleeping for all these years? ♪ 436 00:19:05,009 --> 00:19:06,977 Haven't we had enough singing for today? 437 00:19:07,044 --> 00:19:09,312 ♪ Is it magic that makes you appear ♪ 438 00:19:09,380 --> 00:19:11,248 That song. You can hear it too. 439 00:19:11,315 --> 00:19:12,748 Unfortunately. 440 00:19:12,816 --> 00:19:16,451 That was the song on the phone. It was the Ganzis. 441 00:19:16,519 --> 00:19:18,520 That's what triggered N'udu. Everybody, sing it! 442 00:19:18,588 --> 00:19:19,955 No, I'm not. Me neither. 443 00:19:20,023 --> 00:19:21,623 ALEX: Sing it! 444 00:19:21,691 --> 00:19:24,960 ♪ When you walked in the room I felt my heart race ♪ 445 00:19:25,028 --> 00:19:26,561 Stop it! No singing! 446 00:19:26,629 --> 00:19:28,696 ♪ And I knew I'd been fooled ♪ 447 00:19:28,764 --> 00:19:30,698 ♪ when I looked at your face ♪ 448 00:19:30,800 --> 00:19:32,333 N'udu, listen carefully. 449 00:19:34,536 --> 00:19:35,937 And don't kill Masud. 450 00:19:36,005 --> 00:19:37,438 Don't kill Masud. 451 00:19:37,506 --> 00:19:38,973 Or be mean to Burt. 452 00:19:39,041 --> 00:19:40,541 Don't kill Masud. 453 00:19:40,609 --> 00:19:42,977 It's not working. 454 00:19:43,045 --> 00:19:45,679 EVERYONE: ♪ I your lips I sense ♪ 455 00:19:45,746 --> 00:19:48,148 ♪ a danger ♪ 456 00:19:48,216 --> 00:19:51,952 ♪ You've got the eyeeeees ♪ 457 00:19:52,020 --> 00:19:54,654 ♪ of a stranger ♪ 458 00:19:56,090 --> 00:19:58,292 What am I doing? 459 00:19:59,294 --> 00:20:00,759 I'm so sorry. 460 00:20:00,828 --> 00:20:02,394 I didn't want to hurt you. 461 00:20:02,462 --> 00:20:04,096 It's all right. 462 00:20:04,164 --> 00:20:08,034 I would have stabbed you before I let you do anything you'd regret. 463 00:20:08,101 --> 00:20:09,535 You're a good friend, Masud. 464 00:20:09,602 --> 00:20:12,471 Ah! Put down the knife first. 465 00:20:27,753 --> 00:20:29,454 We played "Eyes of a Stranger" 466 00:20:29,521 --> 00:20:31,656 to N'udu 413 times now without incident. 467 00:20:31,724 --> 00:20:33,257 I feel confident he's cured. 468 00:20:33,325 --> 00:20:36,160 He'll still kill the people we want him to kill, right? 469 00:20:36,228 --> 00:20:38,262 Without question. He's a psychopath. 470 00:20:38,330 --> 00:20:40,130 Lotsa stuff we couldn't fix. 471 00:20:40,198 --> 00:20:42,499 So should we be worried? No, he's good. 472 00:20:42,567 --> 00:20:44,268 He's got a very strong will. 473 00:20:44,336 --> 00:20:47,504 Obviously, weak-willed people or people of low IQs 474 00:20:47,572 --> 00:20:49,839 are much more susceptible to brainwashing. 475 00:20:49,907 --> 00:20:51,640 [phone ringing] 476 00:20:51,708 --> 00:20:54,610 Hello. Burt Wilson. 477 00:20:54,678 --> 00:20:57,513 ♪ No one can stop you now ♪ 478 00:20:57,581 --> 00:21:00,016 ♪ Tonight you're on the loose ♪ 479 00:21:00,084 --> 00:21:02,385 Burt Wilson, can anyone stop you now? 480 00:21:02,452 --> 00:21:05,187 No. Tonight I am on the loose. 481 00:21:05,255 --> 00:21:07,289 Then you will pick up my dry cleaning. 482 00:21:07,357 --> 00:21:08,891 Pick up dry cleaning. 483 00:21:08,958 --> 00:21:10,425 Don't forget my latte. 484 00:21:10,493 --> 00:21:12,193 And a latte for JoJo. 485 00:21:12,261 --> 00:21:14,328 No foam, extra sprinkles. 486 00:21:14,396 --> 00:21:16,030 Guys! 487 00:21:16,098 --> 00:21:18,165 Sorry. We'll stop. 488 00:21:18,233 --> 00:21:21,802 No. I want a muffin, Fruit Explosion, heated, butter. 489 00:21:21,870 --> 00:21:23,470 And a muffin for Alex. 490 00:21:23,538 --> 00:21:26,073 Alex, muffin. 491 00:21:26,141 --> 00:21:27,974 Nice wallet. 492 00:21:28,042 --> 00:21:31,811 Thanks. I made it at camp with my best friend, Jane. 493 00:21:31,879 --> 00:21:34,180 I should call her. 494 00:21:34,248 --> 00:21:36,549 Call Jane. 495 00:21:36,599 --> 00:21:41,149 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.