Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,247 --> 00:00:07,416
Ah, my old friend, I still
can't believe my eyes.
2
00:00:08,215 --> 00:00:09,849
I thought you were dead, Masud!
3
00:00:09,917 --> 00:00:12,051
I would be if it
weren't for NISA
4
00:00:12,119 --> 00:00:13,853
and my insulin pump.
5
00:00:13,921 --> 00:00:17,424
It was mostly your old partner
who managed to track you down.
6
00:00:17,491 --> 00:00:19,691
[funky music ringtone]
Sorry.
7
00:00:19,759 --> 00:00:21,827
I'll put it on vibrate.
8
00:00:21,895 --> 00:00:23,796
I owe you my life, old friend.
9
00:00:23,863 --> 00:00:25,564
You saved mine enough times.
10
00:00:25,632 --> 00:00:27,866
Seven years in the
Ligerian Secret Service.
11
00:00:27,934 --> 00:00:29,668
And three years in Special Ops.
12
00:00:29,736 --> 00:00:31,537
And two in summer camp.
13
00:00:31,604 --> 00:00:34,705
Hey, I went to summer camp.
Camp Wabi. Where'd you guys go?
14
00:00:34,773 --> 00:00:37,608
It was a prison camp when
we were captured by rebels.
15
00:00:37,676 --> 00:00:40,044
But we slept on the ground.
And sang songs.
16
00:00:40,111 --> 00:00:41,679
♪ Ohhhhhhhhh, nosi... ♪
17
00:00:41,747 --> 00:00:44,248
Well, welcome to Canada, Masud.
18
00:00:44,316 --> 00:00:47,117
Claude Lesage will set you
up in a safe house at...
19
00:00:47,185 --> 00:00:48,653
[phone vibrates loudly]
20
00:00:48,720 --> 00:00:50,487
Sorry. I'll turn it off.
21
00:00:50,555 --> 00:00:53,122
Anyway, Claude will set
you up at the safe house.
22
00:00:53,190 --> 00:00:55,459
We'll debrief you...
[phone vibrates]
23
00:00:55,526 --> 00:00:57,794
Do I hold down
button and slide...
24
00:00:57,862 --> 00:01:01,064
[funky music ringtone]
Oh, now it's ringing again.
25
00:01:01,131 --> 00:01:02,699
Just answer it.
26
00:01:02,767 --> 00:01:04,233
Sorry.
27
00:01:04,301 --> 00:01:06,369
Masud.
28
00:01:07,403 --> 00:01:08,938
Hello.
29
00:01:09,005 --> 00:01:12,641
♪ You've got the eyes ♪
30
00:01:12,709 --> 00:01:14,910
♪ of a stranger ♪
31
00:01:14,978 --> 00:01:16,846
Benjamin N'udu.
32
00:01:16,913 --> 00:01:19,381
Do you have the eyes
of a stranger?
33
00:01:19,449 --> 00:01:20,916
I do.
34
00:01:20,984 --> 00:01:24,318
The time has come, Benjamin,
to serve the Ganzi Nation.
35
00:01:24,386 --> 00:01:26,153
I understand.
36
00:01:26,221 --> 00:01:28,422
I will serve the Ganzi Nation.
37
00:01:28,491 --> 00:01:32,360
You will retrieve the weapon
passcodes from Masud D'wala.
38
00:01:32,427 --> 00:01:35,162
Once in possession of
the codes, you will kill Masud.
39
00:01:35,230 --> 00:01:37,131
Do you understand?
40
00:01:37,199 --> 00:01:39,399
Yes. Retrieve codes, kill Masud.
41
00:01:39,467 --> 00:01:41,434
Good.
42
00:01:41,503 --> 00:01:44,437
Now when you hang up, you will
forget this entire conversation.
43
00:01:44,506 --> 00:01:47,307
Yes, forget this
entire conversation.
44
00:01:47,375 --> 00:01:52,078
Except the part about retrieving
the codes and killing Masud.
45
00:01:52,146 --> 00:01:54,547
Yes. Remember to kill Masud.
46
00:01:54,615 --> 00:01:56,382
Then get the codes.
47
00:01:56,449 --> 00:01:57,950
Then get the codes.
48
00:01:58,018 --> 00:02:00,720
Uh-uh, no, wait.
That part comes first.
49
00:02:00,787 --> 00:02:02,154
Yes.
50
00:02:02,222 --> 00:02:05,391
Okay. I am going to hang up now.
51
00:02:11,864 --> 00:02:13,899
ALEX:Oh. Hey, Kathy, it's me.
52
00:02:13,966 --> 00:02:17,869
Alex. Alex Cranston, "A-Crans"
from the bottom bunk.
53
00:02:17,937 --> 00:02:21,339
Anyways, I was just thinking
how long it's been since camp.
54
00:02:21,407 --> 00:02:23,141
I would love to get together.
55
00:02:23,208 --> 00:02:25,710
I know it's been a while,
but call me.
56
00:02:28,413 --> 00:02:30,147
Oh, hey, N'udu.
57
00:02:30,248 --> 00:02:32,282
Where is Masud?
58
00:02:33,752 --> 00:02:39,356
Sync by honeybunny
>www.addic7ed.com
59
00:02:39,424 --> 00:02:43,927
♪ Well now the sunain't shinin' no more ♪
60
00:02:43,994 --> 00:02:47,964
♪ I don't know whybut I've seen it before ♪
61
00:02:48,032 --> 00:02:52,035
♪ Ain't got no joyNo man to lean on ♪
62
00:02:52,102 --> 00:02:55,738
♪ He leaves my soul onthe floor like a doll ♪
63
00:02:55,806 --> 00:02:58,874
♪ Yeah, yeah, yeah! ♪♪ Ooo-ooo-ooo-ooo-ooo ♪
64
00:03:02,278 --> 00:03:05,948
I'd just like to have some time
with my old friend, to catch up.
65
00:03:06,015 --> 00:03:08,584
I just got in touch with
an old friend, myself.
66
00:03:08,651 --> 00:03:10,151
You were leaving a message.
67
00:03:10,219 --> 00:03:12,588
Yeah, but it was good
to hear her voice.
68
00:03:12,655 --> 00:03:14,789
Old camp pals. Gimp bracelets,
best friends forever,
69
00:03:14,856 --> 00:03:16,857
whipped cream in her underwear,
that kinda thing.
70
00:03:16,925 --> 00:03:19,894
Um, we haven't talked in
10 years, but after seeing
71
00:03:19,962 --> 00:03:22,663
you and Masud, I thought,
time to change all that.
72
00:03:22,731 --> 00:03:25,600
Yes. Speaking of Masud, which
safe house is my bestie in?
73
00:03:25,667 --> 00:03:27,401
Oh, I can't tell you that.
74
00:03:27,469 --> 00:03:29,536
Masud's a prime target
for the Ganzi rebels,
75
00:03:29,605 --> 00:03:31,471
so it's a need-to-know.
76
00:03:31,572 --> 00:03:32,973
Yes, I need to know.
77
00:03:33,040 --> 00:03:34,674
I know you're concerned.
78
00:03:34,742 --> 00:03:38,678
You're the closest to Masud, but
the Ganzis could use you to get to him.
79
00:03:38,746 --> 00:03:40,647
[laughs]
That's crazy.
80
00:03:40,715 --> 00:03:42,281
It's true, buddy.
81
00:03:42,349 --> 00:03:45,085
There's Internet chatter that the Ganzis
have sleeper agents in Canada.
82
00:03:45,152 --> 00:03:46,852
They could be after you.
83
00:03:46,920 --> 00:03:49,221
Then I should be protected,
at the safe house.
84
00:03:49,288 --> 00:03:50,689
Where is it, again?
85
00:03:50,757 --> 00:03:52,424
Don't worry, you're safe here.
86
00:03:52,492 --> 00:03:54,292
Besides, I need you
working with Burt.
87
00:03:54,360 --> 00:03:56,528
We've picked up calls
to an Ottawa number.
88
00:03:56,596 --> 00:03:59,932
We need to find out who they're calling.
Agreed. Where's Masud?
89
00:04:00,000 --> 00:04:02,234
[phone ringing]
Oh, I need to take this.
90
00:04:02,301 --> 00:04:03,868
Kathy!
91
00:04:03,936 --> 00:04:06,237
How are you?
92
00:04:14,947 --> 00:04:17,815
It's nice, feels lived in.
93
00:04:17,883 --> 00:04:20,817
Like really lived in.
94
00:04:20,885 --> 00:04:24,220
Uh, there's someone's
underwear on the floor.
95
00:04:24,288 --> 00:04:27,157
It's safe.
That's the main thing.
96
00:04:27,224 --> 00:04:29,993
JOJO: Claude, can I talk
to you for a sec?
97
00:04:30,061 --> 00:04:31,795
Yeah.
98
00:04:31,863 --> 00:04:34,997
If this is a safe house,
then why is there a photo
99
00:04:35,065 --> 00:04:36,699
of your family here?
100
00:04:36,767 --> 00:04:38,868
Oh.
[chuckles]
101
00:04:38,935 --> 00:04:41,436
We used to be
picture frame models.
102
00:04:43,306 --> 00:04:44,840
Okay.
103
00:04:44,908 --> 00:04:46,842
This is my
daughter's apartment.
104
00:04:46,910 --> 00:04:49,444
She's gone backpacking
for three weeks.
105
00:04:49,512 --> 00:04:53,314
If I sublet her place as a
safe house, I can write it off.
106
00:04:53,382 --> 00:04:56,651
Genius. Then you use the money
to pay for her tuition.
107
00:04:56,719 --> 00:04:58,586
Why would I do that?
108
00:04:58,654 --> 00:05:00,088
Let's hope that
Masud doesn't notice.
109
00:05:00,156 --> 00:05:01,589
Oh, it's fine.
110
00:05:01,657 --> 00:05:03,124
Is this my room?
111
00:05:04,794 --> 00:05:07,227
Seems a little gay.
112
00:05:07,628 --> 00:05:09,163
Kathy!
113
00:05:09,230 --> 00:05:10,864
Three kids? Fantastic.
114
00:05:10,932 --> 00:05:13,100
We have got to get
together for lunch.
115
00:05:13,168 --> 00:05:15,335
Yes, I know I've cancelled
a buncha times.
116
00:05:15,403 --> 00:05:17,637
Today? No, I can't.
117
00:05:17,706 --> 00:05:19,840
Wait. Yes, let's do it today.
118
00:05:19,908 --> 00:05:21,909
Great. I'll see you in an hour.
119
00:05:21,976 --> 00:05:23,910
I'll bring the gimp,
the, uh, bracelet,
120
00:05:23,977 --> 00:05:26,045
not the creepy guy with
the zipper mouth.
121
00:05:26,113 --> 00:05:27,680
Oh, you hung up.
122
00:05:27,748 --> 00:05:29,582
Did you guys hear my joke?
123
00:05:29,649 --> 00:05:31,918
I'll be in my office.
124
00:05:31,985 --> 00:05:34,353
Wow. This is a really
complicated encryption.
125
00:05:34,421 --> 00:05:36,889
Those Ganzis obviously
do not want us to know
126
00:05:36,957 --> 00:05:38,357
who they're talking to.
127
00:05:38,458 --> 00:05:39,925
Any luck at your end?
128
00:05:39,992 --> 00:05:41,659
Just triangulating over here.
129
00:05:41,728 --> 00:05:43,661
Boy, you're really
typin' up a storm.
130
00:05:43,730 --> 00:05:46,231
Just lotsa triangulating to do.
131
00:05:46,298 --> 00:05:49,067
Oh, my God. Someone's hacking
into our system right now.
132
00:05:49,135 --> 00:05:51,236
Triangulating, triangulating.
133
00:05:51,303 --> 00:05:53,839
Gotta shut that down.
134
00:05:53,906 --> 00:05:56,406
Boom! Access denied.
135
00:05:56,474 --> 00:05:57,975
Goddamn it!
136
00:05:58,043 --> 00:05:59,877
That's good work.
137
00:05:59,945 --> 00:06:02,146
Now, if someone wanted to
override the system,
138
00:06:02,214 --> 00:06:04,148
is there a way they could?
139
00:06:04,216 --> 00:06:06,784
I suppose if they went
down to the server room
140
00:06:06,852 --> 00:06:08,385
and accessed the node directly.
141
00:06:08,453 --> 00:06:11,420
But why would anyone who works here...
Oh, oh, oh, oh!
142
00:06:11,488 --> 00:06:14,791
My stomach. I must have
eaten a bad... food.
143
00:06:14,859 --> 00:06:17,393
If you need me, I'll
be in the bathroom.
144
00:06:17,394 --> 00:06:20,230
With your laptop?
Triangulating,
145
00:06:21,465 --> 00:06:23,666
That's our N'udu.
146
00:06:23,734 --> 00:06:25,468
Okay, bathroom's clear.
147
00:06:25,535 --> 00:06:27,402
I hid all the feminine
hygiene products.
148
00:06:27,470 --> 00:06:29,504
Question: does your
daughter have a beard?
149
00:06:29,572 --> 00:06:31,539
Bit of a moustache,
but she bleaches.
150
00:06:31,607 --> 00:06:34,943
So is this hers?
No. That must have been Noah's.
151
00:06:35,011 --> 00:06:37,312
My daughter used
to date that guy.
152
00:06:37,380 --> 00:06:39,414
Real nerd. Made pottery.
153
00:06:39,482 --> 00:06:41,616
That would explain the kiln.
154
00:06:41,684 --> 00:06:44,986
The kiln? He must
still be living here.
155
00:06:45,053 --> 00:06:48,823
I never liked him, with
his ironically greasy hair
156
00:06:48,924 --> 00:06:50,892
and his bag of dice.
157
00:06:50,959 --> 00:06:53,027
.
There's nothing wrong with a man whose weapon
158
00:06:53,095 --> 00:06:54,929
of choice is a bag of dice.
159
00:06:54,997 --> 00:06:56,530
You haven't met Noah.
160
00:06:56,598 --> 00:06:59,933
No. But I had a Noah of my own.
His name was Bryce.
161
00:07:00,001 --> 00:07:02,269
We went to music school.
He was a percussionist.
162
00:07:02,336 --> 00:07:04,171
Triangle was his strong suit.
163
00:07:04,238 --> 00:07:06,072
My father hated him.
164
00:07:06,140 --> 00:07:08,875
Annie wanted to marry
Noah at a Wizard Fair.
165
00:07:08,943 --> 00:07:12,946
You know, dress up and throw
tinfoil at each other?
166
00:07:13,014 --> 00:07:18,517
Anyway, I called in a favour
and had it tear gassed.
167
00:07:18,584 --> 00:07:21,353
My father ran over Bryce's
triangle with his hybrid.
168
00:07:21,421 --> 00:07:23,122
Bryce never heard it coming.
169
00:07:23,190 --> 00:07:24,857
Annie was very upset.
170
00:07:24,925 --> 00:07:28,560
My wife thinks that's why
they broke up, which was good.
171
00:07:28,628 --> 00:07:32,263
But, you know, it looks like
they're still together now.
172
00:07:33,398 --> 00:07:35,499
Well, the Ganzis
didn't take long.
173
00:07:35,567 --> 00:07:40,004
They tried to hack into our system
to get the address, but I shut them down.
174
00:07:40,072 --> 00:07:42,240
Good. I thought N'udu
was working with you.
175
00:07:42,308 --> 00:07:44,042
He went to the bathroom
to triangulate.
176
00:07:44,109 --> 00:07:46,577
Okay, I don't really wanna
know what that means.
177
00:07:46,645 --> 00:07:49,980
If you shut them out, then why is our server
still being accessed?
178
00:07:50,381 --> 00:07:54,384
That's not possible unless someone's hacked
into the server.
179
00:07:54,452 --> 00:07:57,020
You stay here.
I'll check out the server room.
180
00:07:57,088 --> 00:08:00,423
Good idea. Because I have
no clue where that is.
181
00:08:02,227 --> 00:08:04,560
Sacrement d'osti!
182
00:08:05,329 --> 00:08:06,829
What are you doing?
183
00:08:06,897 --> 00:08:08,464
You shouldn't be
reading someone's diary.
184
00:08:08,531 --> 00:08:10,032
Hey, I'm a spy.
185
00:08:10,100 --> 00:08:12,368
Besides, it's not my fault.
The lock was broken.
186
00:08:12,435 --> 00:08:13,936
I couldn't find the key.
187
00:08:14,004 --> 00:08:16,072
You read this too?
I'm a spy.
188
00:08:16,139 --> 00:08:19,274
So I guess you know that she
never broke up with Noah.
189
00:08:19,342 --> 00:08:21,176
She's not backpacking.
190
00:08:21,244 --> 00:08:23,511
They're getting married
at Skywalker Ranch!
191
00:08:23,579 --> 00:08:25,347
You know what?
Noah sounds great.
192
00:08:25,414 --> 00:08:27,983
Did you know he's a
Level 5 Magic User?
193
00:08:28,050 --> 00:08:31,019
He's on his way to becoming
King of his LARPing nation.
194
00:08:31,087 --> 00:08:32,587
LARPing?
195
00:08:32,654 --> 00:08:34,122
Live Action Role Play.
196
00:08:34,190 --> 00:08:37,457
Is that a sex thing?
Not at first.
197
00:08:46,733 --> 00:08:48,868
Hello?
198
00:08:55,042 --> 00:08:56,542
[gasps]
199
00:08:56,610 --> 00:08:58,111
Oh, N'udu, you scared me.
200
00:08:58,178 --> 00:09:00,113
Someone is trying
to access the ser...
201
00:09:00,180 --> 00:09:01,179
Ow!
202
00:09:01,247 --> 00:09:02,915
What did you do that for?
203
00:09:02,982 --> 00:09:04,649
This was supposed
to knock you out.
204
00:09:04,750 --> 00:09:06,385
You must have moved.
205
00:09:06,452 --> 00:09:08,353
Oh, well, forgive me! And me.
206
00:09:08,421 --> 00:09:11,323
Ooh-oooh!
What is your problem?
207
00:09:11,391 --> 00:09:13,158
Stand still.
I have to do this!
208
00:09:13,226 --> 00:09:14,226
Ow!
209
00:09:14,294 --> 00:09:16,628
Stop that!
Goddamn it, woman!
210
00:09:16,695 --> 00:09:18,362
Aah!
211
00:09:20,332 --> 00:09:21,765
[glass shatters]
212
00:09:21,833 --> 00:09:23,700
Ooh-oooh!
213
00:09:25,637 --> 00:09:27,138
No signal!
214
00:09:27,205 --> 00:09:28,705
Oh!
215
00:09:29,374 --> 00:09:32,443
N'udu! Why do you have
to be so thorough?
216
00:09:36,147 --> 00:09:38,381
I really like this pottery.
217
00:09:38,449 --> 00:09:41,751
Just look at the contours,
the attention to detail.
218
00:09:48,125 --> 00:09:49,758
[pottery breaks]
219
00:09:49,826 --> 00:09:51,260
Dangerous.
220
00:09:51,328 --> 00:09:53,362
Can be used as a weapon.
221
00:09:53,430 --> 00:09:54,964
By Claude.
222
00:09:55,031 --> 00:09:57,066
Is this about your daughter
eloping with Noah?
223
00:09:57,133 --> 00:09:59,134
Oh. You read the diary too?
224
00:09:59,202 --> 00:10:00,735
I'm a spy.
225
00:10:00,803 --> 00:10:03,172
Masud, what do you think
about mixed relationships,
226
00:10:03,239 --> 00:10:05,639
like between a nerd
and a normal person?
227
00:10:05,707 --> 00:10:08,776
Sure. Who is this normal person
you are interested in?
228
00:10:08,844 --> 00:10:10,811
Claude, don't do
what my father did.
229
00:10:10,879 --> 00:10:13,081
He sent me to an
all-girls math school.
230
00:10:13,148 --> 00:10:15,149
I never saw Bryce again.
231
00:10:15,217 --> 00:10:18,252
Now every time I catch
sight of a tall blonde man
232
00:10:18,320 --> 00:10:21,154
clutching a triangle case,
well, I'm getting emotional.
233
00:10:21,222 --> 00:10:22,822
I think of my own daughter.
234
00:10:22,890 --> 00:10:24,358
What would you do?
235
00:10:24,425 --> 00:10:26,526
Oh, I'd give her my blessing.
236
00:10:26,594 --> 00:10:30,730
But the husband, for him,
I wait until the moon is full,
237
00:10:30,798 --> 00:10:34,034
then I pull out my
bowie knife and...
238
00:10:34,102 --> 00:10:35,768
Castrate him.
239
00:10:35,836 --> 00:10:37,470
No.
240
00:10:37,537 --> 00:10:40,772
I also give him my blessing
and pass on the family knife
241
00:10:40,840 --> 00:10:43,376
in the time-honoured
Ligerian moon ceremony.
242
00:10:43,443 --> 00:10:45,211
Do not leave me alone with him.
243
00:10:45,278 --> 00:10:47,646
Don't worry. It's a safe house.
244
00:10:47,714 --> 00:10:49,281
[knocking]
245
00:10:51,784 --> 00:10:53,485
Come on in.
246
00:10:56,889 --> 00:10:58,523
Hi, N'udu.
247
00:11:09,040 --> 00:11:11,560
Aah! It should be done.
248
00:11:11,591 --> 00:11:13,044
Why hasn't N'udu called?
249
00:11:13,193 --> 00:11:14,961
Maybe you played him
the wrong song.
250
00:11:15,029 --> 00:11:16,595
I played the right song!
251
00:11:16,664 --> 00:11:18,998
It is right here in
Ultimate Brainwash Mix 2.
252
00:11:19,066 --> 00:11:20,566
Then why hasn't...
253
00:11:20,634 --> 00:11:23,770
You have a playlist called
Ultimate Brainwash Mix 2?
254
00:11:23,837 --> 00:11:28,373
Yeah? It's there between, uh,
Cottage Mix and Party Massacre.
255
00:11:28,440 --> 00:11:30,742
Just call him again.
256
00:11:35,381 --> 00:11:37,315
[phone ringing]
257
00:11:37,383 --> 00:11:39,851
N'udu.
258
00:11:39,919 --> 00:11:42,352
[ringing]
N'udu!
259
00:11:42,420 --> 00:11:43,954
Hello?
260
00:11:44,022 --> 00:11:47,858
♪ You've got the eyes ♪
261
00:11:47,926 --> 00:11:49,259
♪ of a stranger ♪
262
00:11:49,327 --> 00:11:51,046
Do you have the eyes
of a stranger?
263
00:11:51,782 --> 00:11:53,650
No, they're hazel.
264
00:11:53,899 --> 00:11:55,933
I... I don't think
that was him.
265
00:11:56,001 --> 00:11:58,467
Did you dial extension 27?
Yes.
266
00:11:58,535 --> 00:12:00,603
Again.
267
00:12:02,039 --> 00:12:04,140
[phone ringing]
268
00:12:06,811 --> 00:12:09,979
♪ You've got the eyes... ♪
269
00:12:10,047 --> 00:12:12,015
Don't hang up. I know this one.
270
00:12:12,083 --> 00:12:14,717
I listen to Mad Wolf and
Jenny in the morning.
271
00:12:14,784 --> 00:12:16,719
It... it's, uh,
the one that, um, uh...
272
00:12:16,786 --> 00:12:19,054
She's got the lips,
she's got the look, she's...
273
00:12:19,122 --> 00:12:20,622
"She's Got the Look!"
274
00:12:20,690 --> 00:12:21,704
You are not even close!
275
00:12:21,893 --> 00:12:23,827
RECORDED VOICE: One minute remainingin this call.
276
00:12:23,895 --> 00:12:25,996
I thought you got
a new calling card!
277
00:12:26,064 --> 00:12:27,898
Sshht!
Don't... tttscht!
278
00:12:27,965 --> 00:12:30,599
It's with that guy... headband,
tight pants, tennis racket.
279
00:12:30,667 --> 00:12:32,435
Stop guessing!
You don't know it!
280
00:12:32,503 --> 00:12:34,537
[beep]RECORDED VOICE: Goodbye.
281
00:12:34,604 --> 00:12:36,272
Uh, oh, no, wait. Aa-aaah!
282
00:12:36,340 --> 00:12:37,873
Dammit.
283
00:12:37,941 --> 00:12:39,842
Try his cell.
284
00:12:39,910 --> 00:12:43,112
I would if I had a
valid calling card.
285
00:12:43,613 --> 00:12:46,948
[whistling "Eyes of a Stranger"]
286
00:12:48,384 --> 00:12:50,919
Oh. Oh, oh.
287
00:12:50,986 --> 00:12:52,720
Uh-oh.
288
00:12:54,790 --> 00:12:56,258
[banging keyboard]
289
00:12:56,325 --> 00:12:58,060
Help me, you idiot!
290
00:12:58,127 --> 00:13:00,728
I'm here... now.
291
00:13:00,796 --> 00:13:02,763
Whoa, you look tired.
292
00:13:02,830 --> 00:13:04,765
N'udu's gone rogue.
293
00:13:04,832 --> 00:13:07,201
He just tried to
beat me with a pipe.
294
00:13:07,269 --> 00:13:09,470
Welcome to my Monday.
Hey, what's this song?
295
00:13:09,538 --> 00:13:13,874
♪ Ba-da-da-da-da...
da-da-daa aah-daah ♪
296
00:13:13,942 --> 00:13:15,876
I think N'udu's
trying to kill Masud.
297
00:13:15,944 --> 00:13:18,911
I'm such an idiot. I guessed
"She's Got the Look."
298
00:13:18,979 --> 00:13:21,847
Forget about that.
We gotta get to the safe house.
299
00:13:21,915 --> 00:13:24,284
♪ Ba-da-pa... ♪
Oh, great, now look what you've done.
300
00:13:24,351 --> 00:13:28,455
Whoa-ho-ho. This Noah is a very
passionate young man.
301
00:13:28,522 --> 00:13:30,523
What are you doing?
302
00:13:30,591 --> 00:13:32,358
They're Ganzi double agents.
303
00:13:32,426 --> 00:13:34,759
I'm going to protect you.
304
00:13:34,827 --> 00:13:38,029
So, please, just
close your eyes.
305
00:13:38,098 --> 00:13:39,731
Yes.
306
00:13:39,799 --> 00:13:43,202
Do what you have to them.
Claude was getting weird.
307
00:13:43,269 --> 00:13:45,070
Probably after the codes.
308
00:13:45,171 --> 00:13:47,839
Oh, right, the codes.
309
00:13:47,907 --> 00:13:49,873
You were going to kill me?
310
00:13:49,941 --> 00:13:53,077
No. So the codes, what are they?
311
00:13:53,145 --> 00:13:54,912
They're 8...
Yes?
312
00:13:54,980 --> 00:13:56,547
3...
Yes?
313
00:13:56,615 --> 00:13:58,782
Suck on this, N'udu!
Oof!
314
00:14:01,886 --> 00:14:04,388
I know what the Ganzis
have done to you.
315
00:14:04,456 --> 00:14:06,590
You have to fight it!
316
00:14:06,657 --> 00:14:10,160
We have been here before. Remember?
The timeshare in Florida.
317
00:14:10,228 --> 00:14:13,163
I was entranced by
the welcome buffet.
318
00:14:13,231 --> 00:14:16,366
And you said,
"No, no! It's a trap!"
319
00:14:16,434 --> 00:14:18,835
Must obey orders.
Hate breakfast buffet!
320
00:14:18,902 --> 00:14:20,737
[sounds of a struggle]
321
00:14:20,804 --> 00:14:22,871
We gotta get in there now.
322
00:14:24,341 --> 00:14:26,074
Freeze!
323
00:14:27,810 --> 00:14:28,944
Tom.
324
00:14:29,012 --> 00:14:30,012
Alex.
325
00:14:30,079 --> 00:14:31,013
Burt.
326
00:14:31,080 --> 00:14:32,214
Hey.
327
00:14:32,282 --> 00:14:34,216
I thought we booked
this safe house.
328
00:14:34,284 --> 00:14:38,219
Claude didn't want it, said he found
a cheaper one in the student ghetto.
329
00:14:38,287 --> 00:14:40,321
Here's a brochure.
330
00:14:40,389 --> 00:14:42,690
Oooh, central air and vac.
Yeah.
331
00:14:42,758 --> 00:14:44,626
We'll let you get back to it.
332
00:14:44,693 --> 00:14:46,394
[muffled pleading]
333
00:14:46,462 --> 00:14:48,463
Nice to meet, too.
334
00:14:48,631 --> 00:14:50,865
Tell me where the files are!
335
00:14:50,932 --> 00:14:52,867
[phone ringing]
336
00:14:53,501 --> 00:14:56,503
Kathy? Who the hell's Ka...
Oh, crap.
337
00:14:58,673 --> 00:15:00,573
I thought we'd eat
at a restaurant.
338
00:15:00,641 --> 00:15:03,242
This is from one of the best
Mexican restaurants downtown.
339
00:15:03,310 --> 00:15:05,778
[scoffs]
We have Taco Mart in the suburbs, too.
340
00:15:05,845 --> 00:15:09,715
Great, so you have Taco Mart and
you have kids. It's nice to catch up.
341
00:15:09,783 --> 00:15:15,087
Are... are you sure you
should be driving so fast?
342
00:15:15,155 --> 00:15:18,256
Is this a gun? I thought you
said you were an accountant.
343
00:15:18,324 --> 00:15:20,325
Uh, it's... it's tax season.
344
00:15:20,393 --> 00:15:22,494
I hear ya.
345
00:15:22,562 --> 00:15:24,095
Yeah, put the gun down.
Okay.
346
00:15:24,163 --> 00:15:26,964
So, how do you guys
know each other, anyway?
347
00:15:27,032 --> 00:15:28,567
We were cabin mates at camp.
348
00:15:28,634 --> 00:15:30,635
♪ Ooooooh... ♪
349
00:15:30,703 --> 00:15:34,037
♪ We're from Camp Wabi and
we're on the best team, ♪
350
00:15:34,105 --> 00:15:36,740
♪ we do the Watusi,
we're seven feet tall! ♪
351
00:15:36,808 --> 00:15:39,243
Bring it home, Alex.
352
00:15:39,311 --> 00:15:42,246
♪ Wunwawa, ungawa, ungawa... ♪
You get the idea.
353
00:15:42,314 --> 00:15:43,914
Oh, yeah.
354
00:15:43,981 --> 00:15:46,684
You can't just sing half of it.
It's bad luck!
355
00:15:46,751 --> 00:15:48,918
[quickly] ♪ Uawawa-ungawa-ungawa-ungawa
unga-u-ungawa-ungawawa! ♪
356
00:15:49,853 --> 00:15:51,854
You don't want to do that!
357
00:15:51,888 --> 00:15:54,190
You were the best man
at all my weddings!
358
00:15:54,258 --> 00:15:57,927
Must obey orders!
Just put the knife down!
359
00:15:57,994 --> 00:15:59,929
Tell! Tell me the codes!
360
00:15:59,963 --> 00:16:01,497
[grunting]
361
00:16:01,565 --> 00:16:03,533
Dad?
362
00:16:03,601 --> 00:16:06,000
Oh, hey, Mr. Lesage.
Why are you tied up?
363
00:16:09,539 --> 00:16:11,773
[grunting]
364
00:16:13,142 --> 00:16:15,877
Wow, that's Noah? He's no Bryce.
365
00:16:15,945 --> 00:16:18,046
You're right, Claude.
He's gotta go.
366
00:16:18,248 --> 00:16:20,148
What's going on, here?
367
00:16:20,249 --> 00:16:22,216
You tell me, Mrs. Melnyk.
368
00:16:22,284 --> 00:16:25,453
Oh! Oh, Mrs. Melnyk,
that's so sweet!
369
00:16:25,554 --> 00:16:27,321
Oooo! I know.
370
00:16:27,389 --> 00:16:28,989
Mr. Melnyk.
371
00:16:29,057 --> 00:16:30,625
Congratulations.
372
00:16:30,692 --> 00:16:32,426
N'udu, give him your knife.
373
00:16:32,494 --> 00:16:35,229
Nice try.
Must kill Masud!
374
00:16:36,297 --> 00:16:37,731
Second verse!
375
00:16:37,798 --> 00:16:40,467
Wow, how, wow! Sounds like
you two really enjoyed camp.
376
00:16:40,534 --> 00:16:42,068
We were best friends.
377
00:16:42,136 --> 00:16:44,271
Yeah, till you dumped me.
378
00:16:44,338 --> 00:16:46,072
What? I don't remember that.
379
00:16:46,140 --> 00:16:48,775
Oh, you... you don't remember
signing up for crafts with Jane
380
00:16:48,842 --> 00:16:51,844
from senior cabin after you
told me you didn't want to?
381
00:16:51,912 --> 00:16:54,446
But when Jane and the
other scrawny boxes
382
00:16:54,514 --> 00:16:56,682
wanted to make a wallet,
there you were,
383
00:16:56,750 --> 00:16:58,884
"I love crafts! I love crafts!"
384
00:16:58,951 --> 00:17:01,052
I got stuck in canoeing
with Smelly Kelly
385
00:17:01,120 --> 00:17:03,121
'cause I thought
it's what you wanted.
386
00:17:03,189 --> 00:17:05,824
Oh, my God!
That was 20 years ago!
387
00:17:05,892 --> 00:17:07,393
Not to me it wasn't.
388
00:17:07,460 --> 00:17:09,794
Whoa. Sensing a bit
of tension here.
389
00:17:09,861 --> 00:17:11,862
No, no. No tension.
390
00:17:11,930 --> 00:17:13,698
.
[tires screech]
391
00:17:14,533 --> 00:17:16,834
Call me!
392
00:17:21,907 --> 00:17:24,341
I just think that you can do better.
Ditto.
393
00:17:24,409 --> 00:17:26,710
You never gave him a chance.
Yes, I did.
394
00:17:26,778 --> 00:17:28,312
He's been very patient.
395
00:17:28,379 --> 00:17:30,347
And, FYI, Miss Purple Prose,
396
00:17:30,415 --> 00:17:32,015
Noah is no
"Ivory-skinned Adonis."
397
00:17:32,082 --> 00:17:33,517
You read my diary?
398
00:17:33,584 --> 00:17:35,051
Only the steamy bits.
399
00:17:35,119 --> 00:17:36,620
Am I in it?
400
00:17:36,688 --> 00:17:38,355
Of course you are, you idiot!
401
00:17:38,423 --> 00:17:40,456
What do you think
this is about?
402
00:17:40,524 --> 00:17:43,559
Hélas, père! Il n'y a pas de
même. Je l'aime, mon sorcier.
403
00:17:44,394 --> 00:17:45,894
Masud! Here!
404
00:17:47,000 --> 00:17:48,434
Not the tapenade dish.
405
00:17:48,502 --> 00:17:50,169
[crash]
406
00:17:51,171 --> 00:17:53,305
I'm sorry.
I really do like your work.
407
00:17:54,174 --> 00:17:55,508
ALEX:
N'udu!
408
00:17:55,576 --> 00:17:58,077
Freeze!
409
00:18:00,260 --> 00:18:01,894
Okay, everybody just...
410
00:18:01,961 --> 00:18:03,429
Get back!
411
00:18:03,497 --> 00:18:05,032
Get... back!
412
00:18:05,320 --> 00:18:07,621
Calm down, N'udu.
Everything's gonna be okay.
413
00:18:07,689 --> 00:18:09,089
Who are you?
414
00:18:09,156 --> 00:18:10,590
I live here.
415
00:18:10,657 --> 00:18:12,192
In a safe house?
416
00:18:12,259 --> 00:18:15,929
Uh, that's my daughter,
Annie, and my, uh,
417
00:18:15,996 --> 00:18:17,396
son-in-law.
418
00:18:17,464 --> 00:18:19,432
You said it... Dad.
419
00:18:19,499 --> 00:18:21,601
Don't hug me,
if you want to live.
420
00:18:21,668 --> 00:18:23,736
N'udu, you've been brainwashed.
You can fight this.
421
00:18:23,803 --> 00:18:27,706
Remember that time we were at Best Buy
and that girl wanted to sell you
422
00:18:27,774 --> 00:18:30,308
the extended warranty on your
shredder and you said, "No"?
423
00:18:30,376 --> 00:18:32,144
N'udu, you said "No!"
424
00:18:32,212 --> 00:18:35,680
A good shredder. Alex, friend.
I'm so confused.
425
00:18:35,749 --> 00:18:37,950
Yes, friend. And friends
don't kill friends.
426
00:18:38,017 --> 00:18:40,818
Sometimes they leave 'em
at the side of the road.
427
00:18:40,886 --> 00:18:43,320
Good neighbourhood, middle of the day,
she's got bus fare.
428
00:18:43,388 --> 00:18:44,889
Masud, friend.
429
00:18:44,957 --> 00:18:46,523
But must kill him!
Aah!
430
00:18:48,560 --> 00:18:51,162
♪ In your lips I sense ♪
431
00:18:51,163 --> 00:18:53,131
♪ a danger ♪,
432
00:18:53,198 --> 00:18:57,067
♪ You've got the eyeeeees ♪
433
00:18:57,135 --> 00:18:59,836
♪ of a stranger ♪
434
00:18:59,904 --> 00:19:01,938
Yes. Yes, I do.
435
00:19:02,006 --> 00:19:04,941
♪ Have I been sleeping
for all these years? ♪
436
00:19:05,009 --> 00:19:06,977
Haven't we had enough
singing for today?
437
00:19:07,044 --> 00:19:09,312
♪ Is it magic that
makes you appear ♪
438
00:19:09,380 --> 00:19:11,248
That song. You can hear it too.
439
00:19:11,315 --> 00:19:12,748
Unfortunately.
440
00:19:12,816 --> 00:19:16,451
That was the song on the phone.
It was the Ganzis.
441
00:19:16,519 --> 00:19:18,520
That's what triggered N'udu.
Everybody, sing it!
442
00:19:18,588 --> 00:19:19,955
No, I'm not.
Me neither.
443
00:19:20,023 --> 00:19:21,623
ALEX:
Sing it!
444
00:19:21,691 --> 00:19:24,960
♪ When you walked in the room
I felt my heart race ♪
445
00:19:25,028 --> 00:19:26,561
Stop it! No singing!
446
00:19:26,629 --> 00:19:28,696
♪ And I knew I'd been fooled ♪
447
00:19:28,764 --> 00:19:30,698
♪ when I looked at your face ♪
448
00:19:30,800 --> 00:19:32,333
N'udu, listen carefully.
449
00:19:34,536 --> 00:19:35,937
And don't kill Masud.
450
00:19:36,005 --> 00:19:37,438
Don't kill Masud.
451
00:19:37,506 --> 00:19:38,973
Or be mean to Burt.
452
00:19:39,041 --> 00:19:40,541
Don't kill Masud.
453
00:19:40,609 --> 00:19:42,977
It's not working.
454
00:19:43,045 --> 00:19:45,679
EVERYONE:
♪ I your lips I sense ♪
455
00:19:45,746 --> 00:19:48,148
♪ a danger ♪
456
00:19:48,216 --> 00:19:51,952
♪ You've got the eyeeeees ♪
457
00:19:52,020 --> 00:19:54,654
♪ of a stranger ♪
458
00:19:56,090 --> 00:19:58,292
What am I doing?
459
00:19:59,294 --> 00:20:00,759
I'm so sorry.
460
00:20:00,828 --> 00:20:02,394
I didn't want to hurt you.
461
00:20:02,462 --> 00:20:04,096
It's all right.
462
00:20:04,164 --> 00:20:08,034
I would have stabbed you before
I let you do anything you'd regret.
463
00:20:08,101 --> 00:20:09,535
You're a good friend, Masud.
464
00:20:09,602 --> 00:20:12,471
Ah! Put down
the knife first.
465
00:20:27,753 --> 00:20:29,454
We played "Eyes of a Stranger"
466
00:20:29,521 --> 00:20:31,656
to N'udu 413 times now
without incident.
467
00:20:31,724 --> 00:20:33,257
I feel confident he's cured.
468
00:20:33,325 --> 00:20:36,160
He'll still kill the people
we want him to kill, right?
469
00:20:36,228 --> 00:20:38,262
Without question.
He's a psychopath.
470
00:20:38,330 --> 00:20:40,130
Lotsa stuff we couldn't fix.
471
00:20:40,198 --> 00:20:42,499
So should we be worried?
No, he's good.
472
00:20:42,567 --> 00:20:44,268
He's got a very strong will.
473
00:20:44,336 --> 00:20:47,504
Obviously, weak-willed
people or people of low IQs
474
00:20:47,572 --> 00:20:49,839
are much more susceptible
to brainwashing.
475
00:20:49,907 --> 00:20:51,640
[phone ringing]
476
00:20:51,708 --> 00:20:54,610
Hello. Burt Wilson.
477
00:20:54,678 --> 00:20:57,513
♪ No one can stop you now ♪
478
00:20:57,581 --> 00:21:00,016
♪ Tonight you're on the loose ♪
479
00:21:00,084 --> 00:21:02,385
Burt Wilson, can
anyone stop you now?
480
00:21:02,452 --> 00:21:05,187
No. Tonight I am on the loose.
481
00:21:05,255 --> 00:21:07,289
Then you will pick up
my dry cleaning.
482
00:21:07,357 --> 00:21:08,891
Pick up dry cleaning.
483
00:21:08,958 --> 00:21:10,425
Don't forget my latte.
484
00:21:10,493 --> 00:21:12,193
And a latte for JoJo.
485
00:21:12,261 --> 00:21:14,328
No foam, extra sprinkles.
486
00:21:14,396 --> 00:21:16,030
Guys!
487
00:21:16,098 --> 00:21:18,165
Sorry. We'll stop.
488
00:21:18,233 --> 00:21:21,802
No. I want a muffin, Fruit
Explosion, heated, butter.
489
00:21:21,870 --> 00:21:23,470
And a muffin for Alex.
490
00:21:23,538 --> 00:21:26,073
Alex, muffin.
491
00:21:26,141 --> 00:21:27,974
Nice wallet.
492
00:21:28,042 --> 00:21:31,811
Thanks. I made it at camp
with my best friend, Jane.
493
00:21:31,879 --> 00:21:34,180
I should call her.
494
00:21:34,248 --> 00:21:36,549
Call Jane.
495
00:21:36,599 --> 00:21:41,149
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.