Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,700 --> 00:00:15,269
Whoa. Shipping uranium
from Saskatchewan to Tehran.
2
00:00:15,337 --> 00:00:17,738
This is huge.
3
00:00:19,907 --> 00:00:22,676
What's taking so long?
Alex should be out by now.
4
00:00:22,744 --> 00:00:26,614
Falcon, this is Snowman.
Any sign of Mama Bear?
5
00:00:26,681 --> 00:00:29,048
Copy that. She's right next to me.
I'm Goldilocks.
6
00:00:29,116 --> 00:00:31,751
That makes no sense.
Goldilocks would be in the house.
7
00:00:31,818 --> 00:00:35,388
I thought you were Red Riding Hood.
That's not even the same fairy tale.
8
00:00:35,456 --> 00:00:38,324
We all remember the snowman stealing
porridge from the three bears.
9
00:00:38,392 --> 00:00:40,760
Falcon and the Snowman.It's a great spy movie.
10
00:00:40,827 --> 00:00:44,162
I like Spy Kids.This is Goldilocks.
You're all morons.
11
00:00:45,998 --> 00:00:48,900
Mama Bear to Baby Bear.
The porridge is just right.
12
00:00:48,968 --> 00:00:50,569
Repeat, the porridge
is just right.
13
00:00:50,637 --> 00:00:52,904
We went through this.
There is no Baby Bear.
14
00:00:52,972 --> 00:00:55,140
I hate code names.
Just come get me.
15
00:00:55,207 --> 00:00:57,676
Mama Bear is on the move.
We're leaving the forest.
16
00:00:57,744 --> 00:00:59,210
No code names!
17
00:00:59,278 --> 00:01:01,178
Copy that, Mama Bear.
18
00:01:05,950 --> 00:01:07,551
Great.
19
00:01:13,258 --> 00:01:15,592
Good. I was starting
to think that maybe...
20
00:01:15,660 --> 00:01:18,495
Oh. Oh, this is not how
we practised this. Still...
21
00:01:20,030 --> 00:01:21,831
Yalla imshi! Yalla!
22
00:01:23,100 --> 00:01:25,134
Oh, crap!
23
00:01:25,202 --> 00:01:32,308
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
24
00:01:32,375 --> 00:01:37,012
Well now the sunain't shinin' no more
25
00:01:37,079 --> 00:01:40,949
I don't know whybut I've seen it before
26
00:01:41,017 --> 00:01:44,953
Ain't got no joyNo man to lean on
27
00:01:45,021 --> 00:01:48,923
He leaves my soul onthe floor like a doll
28
00:01:48,990 --> 00:01:52,827
Yeah, yeah, yeah!
Ooo-ooo-ooo-ooo-ooo
29
00:01:59,535 --> 00:02:01,803
Hey, good job last night.
30
00:02:01,870 --> 00:02:04,738
Yeah, you were really good too,
Burt. We're a great team.
31
00:02:04,806 --> 00:02:06,340
What are you doing?
32
00:02:06,407 --> 00:02:08,241
I'm talking to Burt. Oh.
33
00:02:08,309 --> 00:02:09,976
Has Alex downloaded the
photos from Eurostar?
34
00:02:10,044 --> 00:02:11,611
No, she's not in yet.
35
00:02:11,679 --> 00:02:13,547
She didn't give them
to you guys?
36
00:02:13,614 --> 00:02:15,716
No. I thought
she gave them to you.
37
00:02:15,783 --> 00:02:17,917
We didn't pick her up.
You picked her up.
38
00:02:18,018 --> 00:02:19,618
We didn't pick her up.
39
00:02:19,686 --> 00:02:21,987
She was supposed to leave
by the back door.
40
00:02:22,055 --> 00:02:23,622
We were watching
the front door.
41
00:02:23,690 --> 00:02:26,792
No, no. You were in the back
alley watching the back door.
42
00:02:26,860 --> 00:02:28,794
I think you mean
the front alley.
43
00:02:28,862 --> 00:02:30,363
Oh, crap. Oh, crap!
44
00:02:30,430 --> 00:02:32,030
What are you doing?
Calling Alex.
45
00:02:32,098 --> 00:02:34,066
Good idea. She'll know
what alley it was.
46
00:02:34,133 --> 00:02:36,368
I'm calling her to
see where she is.
47
00:02:36,435 --> 00:02:38,436
Also an excellent idea.
48
00:02:42,375 --> 00:02:45,410
So, who are you working for?
49
00:02:45,478 --> 00:02:48,980
RCMP? OPP?
Something else that ends in P?
50
00:02:49,047 --> 00:02:50,548
NDP?
51
00:02:50,616 --> 00:02:53,016
I have nothing to say
to either of you.
52
00:02:53,084 --> 00:02:54,918
Oh.
53
00:02:54,986 --> 00:02:57,220
Someone's looking for you.
54
00:02:59,724 --> 00:03:01,692
That's about right.
55
00:03:01,760 --> 00:03:03,694
Okay, she's not answering.
56
00:03:03,762 --> 00:03:05,362
Let's go through all
the possibilities.
57
00:03:05,430 --> 00:03:07,364
Number one, she's dead.
58
00:03:08,298 --> 00:03:09,999
That's all I got.
59
00:03:10,066 --> 00:03:11,501
Let's stay positive, here.
60
00:03:11,568 --> 00:03:15,304
She may be unconscious or in
a coma or had one hand cut off,
61
00:03:15,372 --> 00:03:17,707
making it impossible for
her to answer the phone.
62
00:03:17,775 --> 00:03:19,241
What happened to
staying positive?
63
00:03:19,309 --> 00:03:21,277
He said one of her hands.
64
00:03:21,344 --> 00:03:22,812
Oh.
65
00:03:34,189 --> 00:03:35,624
Hey, guys.
66
00:03:35,691 --> 00:03:37,358
Solid work on Eurostar.
67
00:03:37,427 --> 00:03:39,627
Where's, uh, where's Alex?
68
00:03:39,694 --> 00:03:41,662
Oh, you've just missed her.
69
00:03:41,730 --> 00:03:44,231
She just dropped
off her coffee.
70
00:03:44,299 --> 00:03:46,166
It's probably getting
cold right now.
71
00:03:46,234 --> 00:03:48,201
Maybe I should
drink it for her.
72
00:03:48,269 --> 00:03:50,538
Well, when she gets back,
please tell her
73
00:03:50,605 --> 00:03:53,273
the deputy minister would
like to debrief with her.
74
00:03:54,843 --> 00:03:56,443
Nicely done.
75
00:03:56,510 --> 00:03:58,411
Well, it bought us some time.
76
00:03:58,479 --> 00:04:01,581
Okay, JoJo, N'udu, you
check out Eurostar, okay?
77
00:04:01,649 --> 00:04:03,683
Burt and I will go by Alex's
78
00:04:03,751 --> 00:04:06,018
and see if she made
it home last night.
79
00:04:16,563 --> 00:04:19,265
Answer my questions!
80
00:04:20,968 --> 00:04:22,835
This is useless.
81
00:04:22,902 --> 00:04:24,703
Maybe "The Doctor" will
loosen your tongue.
82
00:04:24,771 --> 00:04:26,772
Oooo, the Doctor.
83
00:04:26,840 --> 00:04:30,476
Sorry. So, is the doctor someone
I should be afraid of or not?
84
00:04:30,543 --> 00:04:32,177
Yes, be afraid.
85
00:04:32,244 --> 00:04:34,446
Be ver-ry afraid.
86
00:04:34,514 --> 00:04:36,615
Oh, okay. That didn't
clear anything up.
87
00:04:36,683 --> 00:04:41,052
Sorry, it's hard to stay
committed to "The Doctor" thing.
88
00:04:41,120 --> 00:04:44,522
Grown men weep like donkeys
at the sound of his voice.
89
00:04:44,590 --> 00:04:46,290
You'll pee yourself for sure.
90
00:04:46,358 --> 00:04:48,058
Have fun!
91
00:04:48,126 --> 00:04:49,861
You're awful at this.
92
00:05:02,874 --> 00:05:04,774
So,
93
00:05:04,842 --> 00:05:07,611
I understand someone's
a little reluctant to talk.
94
00:05:12,550 --> 00:05:14,618
Her bed hasn't been slept in.
95
00:05:14,685 --> 00:05:17,019
Looks like Alex
didn't make it home.
96
00:05:17,521 --> 00:05:19,722
What's this?
Leave it.
97
00:05:19,789 --> 00:05:21,857
It's team evaluations.
You seen this?
98
00:05:21,925 --> 00:05:23,726
I said leave that.
99
00:05:23,793 --> 00:05:26,294
Yeah, okay. For sure.
100
00:05:31,100 --> 00:05:33,235
81, I got 81.
101
00:05:33,302 --> 00:05:34,869
It's confidential.
102
00:05:34,937 --> 00:05:36,671
Yeah, sure.
103
00:05:36,739 --> 00:05:38,673
Don't you wanna
know what you got?
104
00:05:38,741 --> 00:05:42,210
No. 23.
105
00:05:43,712 --> 00:05:45,514
Now,
106
00:05:45,581 --> 00:05:49,316
let's get to know each other
a little better, shall we?
107
00:05:51,353 --> 00:05:52,853
Randy?
108
00:05:52,921 --> 00:05:54,855
Randy Nussbaum?
109
00:05:54,923 --> 00:05:57,324
Alex Cranston?
110
00:05:57,392 --> 00:06:00,294
Oh my god. I haven't seen
you since high school.
111
00:06:00,362 --> 00:06:01,762
So you're a doctor now?
112
00:06:01,829 --> 00:06:03,364
Yeah, well, PhD.
113
00:06:03,432 --> 00:06:06,533
What are the odds of us running
into each other like this?
114
00:06:06,600 --> 00:06:08,368
You'd be surprised.
Remember Mitch McGee?
115
00:06:08,436 --> 00:06:10,002
Quarterback Mitch McGee?
116
00:06:11,838 --> 00:06:14,507
He blew out his knee out
playing football in college.
117
00:06:14,575 --> 00:06:16,842
Now he works as muscle for
the Bidinosti brothers.
118
00:06:16,910 --> 00:06:18,844
Oh, he was such a hottie.
119
00:06:18,912 --> 00:06:20,880
Well, not anymore.
He's really aged.
120
00:06:20,948 --> 00:06:23,014
And all that great hair, gone.
121
00:06:23,083 --> 00:06:25,150
Oh, I can't believe
Mitch McGee went bald.
122
00:06:25,218 --> 00:06:26,985
Well, not exactly.
123
00:06:27,053 --> 00:06:28,653
I scalped him.
124
00:06:28,721 --> 00:06:32,491
So, Randy, you're a doctor
who tortures people.
125
00:06:32,559 --> 00:06:34,393
How did you get into that?
126
00:06:34,461 --> 00:06:36,361
Oh, the usual way, I guess.
127
00:06:36,463 --> 00:06:38,529
Started on small animals,
128
00:06:38,597 --> 00:06:40,198
neighbourhood cats,
that sort of thing.
129
00:06:40,265 --> 00:06:41,832
Then Mother died.
130
00:06:41,900 --> 00:06:44,702
After that it was either cruise
for hitchhikers or go pro,
131
00:06:44,769 --> 00:06:46,204
and, well, here I am.
132
00:06:46,271 --> 00:06:47,671
Well, ya look good.
133
00:06:47,739 --> 00:06:49,173
So do you.
134
00:06:49,241 --> 00:06:51,075
For now.
135
00:06:52,544 --> 00:06:54,344
The place has been cleared out.
136
00:06:59,183 --> 00:07:00,717
What is it?
137
00:07:01,752 --> 00:07:03,186
Pizza.
138
00:07:03,254 --> 00:07:05,088
Judging by the staleness
of the slice,
139
00:07:05,156 --> 00:07:08,191
I'd say it's been lying here
for at least 20 hours.
140
00:07:08,259 --> 00:07:09,691
That matches the timeframe.
141
00:07:09,759 --> 00:07:12,161
Look here. Heel marks.
142
00:07:12,229 --> 00:07:15,297
The shoes that made these
were ankle-length to mid-calf,
143
00:07:15,365 --> 00:07:18,967
stylish yet
with a practical heel.
144
00:07:19,102 --> 00:07:22,338
Likely on sale, coming with a second pair
for half price.
145
00:07:22,405 --> 00:07:24,540
Alex.
146
00:07:24,608 --> 00:07:27,442
She was dragged this way.
Tire marks, here.
147
00:07:27,510 --> 00:07:29,810
Look at the bruising on
the tomato slice
148
00:07:29,878 --> 00:07:33,248
and the depth of the gravel
imbedded in the cheese.
149
00:07:33,315 --> 00:07:36,951
This slice was thrown from
a moving vehicle, probably...
150
00:07:37,052 --> 00:07:39,387
A 2005 Ford Explorer?
151
00:07:39,455 --> 00:07:41,355
How'd you figure that out?
152
00:07:41,422 --> 00:07:43,390
I'm lying. I have no clue.
153
00:07:43,458 --> 00:07:46,426
I just didn't want to break
the roll we were on.
154
00:07:46,494 --> 00:07:48,195
Let's go.
155
00:07:54,101 --> 00:07:55,769
Peter's coming.
156
00:07:58,505 --> 00:08:00,306
Thank you.
157
00:08:01,341 --> 00:08:02,841
Hey, guys.
Hi, Peter.
158
00:08:02,909 --> 00:08:06,145
You just missed Alex. She had
to step out for a moment.
159
00:08:06,213 --> 00:08:08,281
Yeah, there's
that perfume I like.
160
00:08:08,348 --> 00:08:09,815
Yeah.
161
00:08:09,883 --> 00:08:11,617
Wait a second.
What?
162
00:08:11,685 --> 00:08:14,886
Is she avoiding me because she caught
me looking down her shirt yesterday?
163
00:08:14,953 --> 00:08:17,222
That was an accident. She
usually doesn't catch me.
164
00:08:17,290 --> 00:08:20,325
No, no. She's just getting some
photos from last night enhanced.
165
00:08:20,393 --> 00:08:21,893
Good, good, good.
166
00:08:21,960 --> 00:08:23,761
What's with the, uh,
confidential file, there?
167
00:08:23,829 --> 00:08:25,630
Oh this? It's, uh,
paperwork. Eurostar.
168
00:08:25,698 --> 00:08:27,699
Crossing the t's,
dotting the I's.
169
00:08:27,766 --> 00:08:29,533
You know me, me-ticulous.
170
00:08:29,601 --> 00:08:31,435
Nice job, nice job.
171
00:08:31,503 --> 00:08:34,071
FYI, they're also good for
hiding golf magazines.
172
00:08:34,138 --> 00:08:35,673
See ya.
173
00:08:36,274 --> 00:08:38,242
I told you to leave the file.
174
00:08:38,310 --> 00:08:40,377
Got us out of a
pinch, didn't it?
175
00:08:40,445 --> 00:08:42,979
You see that? Strategic
thinking through the roof.
176
00:08:46,417 --> 00:08:49,719
Well, now that we're
all caught up,
177
00:08:49,786 --> 00:08:52,154
it seems like someone's pretty
interested in uranium.
178
00:08:52,223 --> 00:08:53,823
What were you
doing at Eurostar?
179
00:08:53,890 --> 00:08:55,825
Nothing.
180
00:08:55,892 --> 00:08:57,460
Let me rephrase the question.
181
00:08:57,528 --> 00:08:59,295
What were you
doing at Eurostar?
182
00:08:59,363 --> 00:09:01,163
N-n-n-nothing!
183
00:09:01,231 --> 00:09:02,764
Oh, really?
184
00:09:02,832 --> 00:09:05,267
So this camera is nothing?
This earpiece is nothing?
185
00:09:05,335 --> 00:09:07,202
This sandwich is...
Wait, what is this?
186
00:09:07,270 --> 00:09:09,538
I was working through dinner.
It's peanut butter.
187
00:09:11,107 --> 00:09:13,074
Hey... hey, remember that
time when Tony Macalease
188
00:09:13,142 --> 00:09:15,544
put peanut butter on your
retainer and your mouth
189
00:09:15,612 --> 00:09:17,511
swelled up all big and...
Aah-aaah-aaah!
190
00:09:17,579 --> 00:09:19,614
Yes, I remember.
191
00:09:19,681 --> 00:09:22,450
FYI, the guy with the battery
gets to ask the questions.
192
00:09:22,517 --> 00:09:23,917
Who do you work for?
193
00:09:23,985 --> 00:09:26,086
NNNNIIIISSSSAAAA!
194
00:09:26,154 --> 00:09:28,723
Oh, you're a federal agent.
That makes sense.
195
00:09:28,790 --> 00:09:31,726
You were always chosen for
classroom monitor in high school.
196
00:09:31,793 --> 00:09:33,493
How did you get into that?
197
00:09:33,561 --> 00:09:36,062
Recruited out of
universit-TTTTYY!
198
00:09:36,130 --> 00:09:37,530
Oh. Good benefits?
199
00:09:37,598 --> 00:09:39,532
Dental and glasses
ONCE A YEARRRR!
200
00:09:39,600 --> 00:09:41,534
You know, for a NISA agent,
201
00:09:41,602 --> 00:09:43,702
you sure give up
the goods pretty easily.
202
00:09:43,771 --> 00:09:46,472
I haven't told you anything
you couldn't find on Facebook.
203
00:09:46,539 --> 00:09:49,341
I'd have enjoyed reading that if
you'd accepted my friend request.
204
00:09:49,409 --> 00:09:51,310
Mmm-nnn-aaa-aaah!
205
00:09:51,378 --> 00:09:53,112
Cut that out.
206
00:09:53,781 --> 00:09:56,682
There's not enough saliva
to get a DNA reading off this.
207
00:09:56,750 --> 00:09:58,250
It's hopeless.
208
00:10:01,654 --> 00:10:03,021
What?
209
00:10:03,089 --> 00:10:04,923
What do you mean "What?"
210
00:10:04,991 --> 00:10:06,792
Not only are you
eating evidence,
211
00:10:06,859 --> 00:10:09,527
it's evidence that's been
lying in an alley all night.
212
00:10:09,595 --> 00:10:11,596
Three-day rule.
I think you mean three-second rule.
213
00:10:11,664 --> 00:10:13,898
In Ligeria, it's three days.
214
00:10:13,965 --> 00:10:16,633
You Canadians are so squeamish
with your best-before dates
215
00:10:16,701 --> 00:10:18,602
and your insistence on
refrigerating dairy.
216
00:10:18,670 --> 00:10:21,806
You're the one who keeps putting
the ice cream in the cupboard?
217
00:10:21,873 --> 00:10:23,874
It's easier to drink.
Put it down.
218
00:10:24,276 --> 00:10:26,010
And the pizza?
219
00:10:26,077 --> 00:10:28,512
Cold, a bit gravelly,
220
00:10:28,579 --> 00:10:31,047
and the tomato sauce is awful.
221
00:10:31,148 --> 00:10:33,616
Let me see that.
222
00:10:33,684 --> 00:10:36,319
That's because it's
not tomato sauce.
223
00:10:36,386 --> 00:10:37,954
It's tandoori paste.
224
00:10:38,022 --> 00:10:41,624
It appears this pizza has traces
of chili peppers and green peas.
225
00:10:41,692 --> 00:10:43,226
Very unusual.
226
00:10:43,294 --> 00:10:44,928
Exactly.
227
00:10:44,995 --> 00:10:46,995
If we find the pizzeria
that makes this...
228
00:10:47,063 --> 00:10:49,064
We burn it to the ground.
229
00:10:49,132 --> 00:10:51,599
Ah-ha. It's a specialty pizza
called the "Bombay Burn"
230
00:10:51,667 --> 00:10:54,636
and it's only made by one
pizzeria: Sanjay's Real Italian.
231
00:10:54,704 --> 00:10:57,405
I could use a tall glass
of pralines and cream
232
00:10:57,473 --> 00:10:59,441
to wash this down.
233
00:11:04,412 --> 00:11:07,248
Now, if you ever want
to see your kids again,
234
00:11:07,316 --> 00:11:09,283
you'll answer me.
235
00:11:09,351 --> 00:11:10,852
I don't have any kids.
236
00:11:10,919 --> 00:11:13,487
Well, if you ever want
to see your husband again.
237
00:11:13,555 --> 00:11:14,956
I'm single.
238
00:11:15,023 --> 00:11:17,058
Really? What's wrong with you?
239
00:11:17,125 --> 00:11:20,293
I mean I'm single too, but
I know what's wrong with me.
240
00:11:20,361 --> 00:11:22,929
Can we just get back to
the physical torture, please?
241
00:11:22,997 --> 00:11:24,464
Oh, with pleasure.
242
00:11:24,531 --> 00:11:27,167
Doctor, Mahfuz wants
to see you.
243
00:11:27,268 --> 00:11:29,336
Mm, fine. Watch her.
244
00:11:29,403 --> 00:11:33,006
Remind me to tell you about
Lester Blackburn when I get back.
245
00:11:33,074 --> 00:11:35,540
He had a sex change.
Snip, snip. He's Laura now.
246
00:11:35,641 --> 00:11:37,142
Shut-up!
247
00:11:37,210 --> 00:11:39,879
No, really.
248
00:11:50,323 --> 00:11:52,457
Don't you get hot
in that thing?
249
00:11:54,560 --> 00:11:56,327
Or do you have pimples?
250
00:11:56,396 --> 00:11:57,896
I don't have pimples.
251
00:11:57,963 --> 00:12:00,599
Your nose kinda bends.
Is it deformed or something?
252
00:12:00,666 --> 00:12:02,133
It's straight.
253
00:12:02,201 --> 00:12:03,802
Oh, so you have a goitre?
254
00:12:03,870 --> 00:12:05,370
Look, I'm very handsome.
255
00:12:05,438 --> 00:12:07,538
This is a face women...
256
00:12:07,606 --> 00:12:09,540
Aaah! Oh! Oh! Oh!
257
00:12:10,709 --> 00:12:12,410
Aaah!
258
00:12:19,317 --> 00:12:21,251
Hello.
259
00:12:21,319 --> 00:12:23,319
I'm trapped in a warehouse.
260
00:12:23,387 --> 00:12:25,388
Alex? But you were just here.
261
00:12:25,456 --> 00:12:28,024
What? Where?
In the washroom.
262
00:12:28,091 --> 00:12:30,026
You had a coffee and a muffin.
263
00:12:30,093 --> 00:12:33,596
Then there was the perfume and,
uh... my apologies, by the way.
264
00:12:33,664 --> 00:12:35,732
I've been captured.
265
00:12:35,800 --> 00:12:38,700
Trace this call.
I don't have much time.
266
00:12:38,768 --> 00:12:40,201
Hey, it's Alex.
Huh?
267
00:12:40,269 --> 00:12:42,438
She's trapped in a warehouse.
Trace the call!
268
00:12:42,505 --> 00:12:44,506
Thank God she's alive.
269
00:12:44,574 --> 00:12:47,609
Oh, Alex, there you are.
270
00:12:48,511 --> 00:12:51,179
Why thank you. I will
keep up the good work.
271
00:12:51,247 --> 00:12:53,715
Okay, I'll tell him.
272
00:12:53,783 --> 00:12:56,484
That was Alex in the hallway.
273
00:12:56,585 --> 00:12:58,285
What's up with you guys?
274
00:12:58,353 --> 00:13:00,955
On the phone, with Alex.
She's been kidnapped.
275
00:13:01,022 --> 00:13:03,324
Well, it was kind of her fault.
276
00:13:03,391 --> 00:13:05,159
ALEX:I'm on speaker.
277
00:13:06,261 --> 00:13:07,929
What the hell?
278
00:13:07,996 --> 00:13:10,230
So Lester Blackburn,
he's a she?
279
00:13:11,266 --> 00:13:12,732
Aah!
280
00:13:12,800 --> 00:13:14,335
Ow!
281
00:13:15,170 --> 00:13:18,372
Get here quick. Help!They're gonna kill me!
282
00:13:18,440 --> 00:13:19,840
Alex! Alex!
283
00:13:19,907 --> 00:13:21,708
Did you trace the call?
284
00:13:21,776 --> 00:13:23,243
No.
285
00:13:23,311 --> 00:13:25,946
Don't worry, kid.
We'll find her.
286
00:13:31,767 --> 00:13:32,768
They're gonna kill me!
287
00:13:33,614 --> 00:13:36,716
There. I've isolated two
fire engines in the background
288
00:13:36,784 --> 00:13:38,251
and one train crossing.
289
00:13:38,319 --> 00:13:39,753
Good work, Claude.
290
00:13:39,820 --> 00:13:41,188
I think Alex was
a little hard on ya.
291
00:13:41,756 --> 00:13:43,355
That's like a 32 effort there.
292
00:13:43,423 --> 00:13:45,658
A 32 effort? What are you
talkin' about?
293
00:13:45,725 --> 00:13:48,094
Ah, you know, just
leadership and stuff.
294
00:13:48,162 --> 00:13:51,030
I have narrowed the audio
signatures to two locations,
295
00:13:51,098 --> 00:13:52,865
Orleans and Westborough.
296
00:13:52,933 --> 00:13:54,901
What do you think, Pete?
Westborough?
297
00:13:54,968 --> 00:13:57,736
This one's near an industrial
park. I say we start there.
298
00:13:57,805 --> 00:14:00,238
Yeah, sounds good.
Let's go.
299
00:14:01,774 --> 00:14:03,842
Follow my lead.
300
00:14:09,715 --> 00:14:12,284
Welcome to Sanjay's Real
Italian. Can I take your order?
301
00:14:12,351 --> 00:14:14,452
We're federal agents.
302
00:14:14,520 --> 00:14:16,720
Oh my god. This is
so Law & Order.
303
00:14:16,822 --> 00:14:18,355
Dun-dun.
304
00:14:18,423 --> 00:14:20,490
We need the address of
everyone who's ordered
305
00:14:20,558 --> 00:14:22,592
the Bombay Burn in
the last 24 hours.
306
00:14:22,660 --> 00:14:24,761
You found a dead body,
probably a prostitute.
307
00:14:24,830 --> 00:14:26,763
Traces of the pizza
under her fingernails,
308
00:14:26,832 --> 00:14:28,933
which were sent to you
in an envelope.
309
00:14:29,000 --> 00:14:30,600
No. A bag?
310
00:14:30,668 --> 00:14:34,003
No. Just give us the addresses.
We don't have time to hurt you.
311
00:14:34,071 --> 00:14:36,072
Ooo, harassment.
312
00:14:36,140 --> 00:14:37,841
Can I have your badge numbers?
313
00:14:37,908 --> 00:14:39,909
I can kill you with this.
314
00:14:43,780 --> 00:14:46,049
There's only one address,
245 Merivale.
315
00:14:46,116 --> 00:14:49,517
Thank you.
316
00:14:50,253 --> 00:14:53,188
You gave my friend quite
a bump on the head.
317
00:14:53,256 --> 00:14:55,757
I should just kill you now.
318
00:14:55,825 --> 00:14:58,526
But I don't want to,
because I like you.
319
00:14:58,594 --> 00:15:01,330
I've always liked you.
320
00:15:02,065 --> 00:15:05,032
Your skin is as smooth
as it was in high school.
321
00:15:05,100 --> 00:15:07,101
Fresh fruit, mainly,
lots of water.
322
00:15:07,169 --> 00:15:09,570
It's a pity it's not
gonna stay that way.
323
00:15:09,637 --> 00:15:12,273
Ooo, I don't know. I'm pretty
disciplined about my routine.
324
00:15:12,341 --> 00:15:15,276
This is delicious pizza.
Mm-hmm. I know.
325
00:15:15,344 --> 00:15:17,945
It's way better than that
crappy pizza the other night.
326
00:15:18,013 --> 00:15:19,913
Federal agents!
327
00:15:19,981 --> 00:15:21,381
Nobody move! Sit down!
328
00:15:21,448 --> 00:15:23,449
Where is she? Where is Alex?
329
00:15:23,517 --> 00:15:26,219
Tell me or I'll slice you
like a star fruit.
330
00:15:26,287 --> 00:15:29,122
Hello?
I know this is totally 24,
331
00:15:29,190 --> 00:15:32,292
but a brown guy with an accent
just walked in and ordered
332
00:15:32,360 --> 00:15:34,960
a Bombay Burn to go.
I think he's your guy.
333
00:15:35,028 --> 00:15:37,363
It's not good to racial profile.
But thanks.
334
00:15:37,998 --> 00:15:39,531
Wrong house.
335
00:15:40,800 --> 00:15:43,535
You have a lovely home.
336
00:15:51,243 --> 00:15:52,911
So you liked me?
337
00:15:52,978 --> 00:15:54,812
As a friend.
338
00:15:54,880 --> 00:15:56,781
I didn't like you like you.
339
00:15:56,848 --> 00:15:58,716
Well, maybe a little.
340
00:15:58,784 --> 00:16:01,285
I just didn't wanna breach
lab partner protocol.
341
00:16:01,352 --> 00:16:04,087
You know, in lab class
I always felt sparks
342
00:16:04,155 --> 00:16:07,024
whenever we reached
for the same beaker.
343
00:16:07,091 --> 00:16:09,159
It was an Erlenmeyer flask.
344
00:16:09,260 --> 00:16:12,262
.
But, yes, me too.
345
00:16:12,330 --> 00:16:14,497
How many hours do
you think we spent
346
00:16:14,565 --> 00:16:16,533
hunched over a Bunsen burner,
347
00:16:16,600 --> 00:16:18,902
so close we were
almost touching?
348
00:16:18,969 --> 00:16:21,938
The smell of dill pickle
chips on your breath.
349
00:16:22,005 --> 00:16:24,206
Mingling with your
Body Shop kiwi lip gloss.
350
00:16:24,274 --> 00:16:27,109
And the whole time I just
wanted to lean over,
351
00:16:27,177 --> 00:16:29,711
unclip your headgear and...
352
00:16:32,782 --> 00:16:35,451
,
353
00:16:35,518 --> 00:16:37,820
What...did...you...do?
354
00:16:37,887 --> 00:16:41,022
I got hungry while you were
gone, so I ate my sandwich.
355
00:16:41,090 --> 00:16:42,724
Whoa-ooah!
356
00:16:42,792 --> 00:16:44,759
Peanut butter.
It was delicious.
357
00:16:44,827 --> 00:16:46,427
Bitch!
Nerd!
358
00:16:52,033 --> 00:16:54,836
I can hear the train.
It must be the place.
359
00:16:54,903 --> 00:16:56,471
You ready?
360
00:16:56,538 --> 00:16:58,405
Whoa, whoa, whoa,
there, cowboy.
361
00:16:58,474 --> 00:17:00,174
Before we run in
there half-cocked,
362
00:17:00,241 --> 00:17:02,742
let's you and I have
a little chin wag.
363
00:17:02,810 --> 00:17:05,712
I don't want you puttin'
me in any danger. Shut up.
364
00:17:05,780 --> 00:17:08,748
Hey, let's remember who's
the 81 and who's the 23.
365
00:17:08,816 --> 00:17:12,652
Burt, you really have to stop
this before you get killed.
366
00:17:12,720 --> 00:17:14,220
By me.
367
00:17:14,288 --> 00:17:16,422
Claude, I understand
that you're frustrated.
368
00:17:16,490 --> 00:17:18,991
No, no, you...
you don't get it.
369
00:17:19,058 --> 00:17:23,762
You don't understand the tests.
It's an error ranking. See?
370
00:17:23,830 --> 00:17:27,099
And you've got one of the
highest numbers in the agency.
371
00:17:27,166 --> 00:17:29,935
I know. And I did it
all in three years.
372
00:17:30,003 --> 00:17:31,871
Ah, you moron.
373
00:17:31,938 --> 00:17:34,906
It's like golf.
You want a low score.
374
00:17:34,974 --> 00:17:36,808
Uh, oh?
375
00:17:36,876 --> 00:17:39,276
You want a low
Yeah. score in golf?
376
00:17:39,344 --> 00:17:42,647
Ah, man, I'm gonna have to cancel
that gift basket I sent myself.
377
00:17:42,715 --> 00:17:45,617
Okay, come on, 81. 23?
378
00:17:45,684 --> 00:17:47,418
You're like a god.
379
00:17:47,486 --> 00:17:49,853
Worship me later.
Let's go.
380
00:18:00,231 --> 00:18:01,732
Where'd he go?
381
00:18:01,799 --> 00:18:03,967
He's close.
382
00:18:07,437 --> 00:18:09,238
Tandoori paste.
383
00:18:09,305 --> 00:18:11,473
This way.
384
00:18:16,246 --> 00:18:18,113
No, I can't.
385
00:18:18,214 --> 00:18:20,182
I can't.
386
00:18:21,751 --> 00:18:23,785
Not so scary now, are ya, Doc?
387
00:18:27,957 --> 00:18:30,158
Adrenaline! What the hell?
388
00:18:30,225 --> 00:18:33,828
Must...stop...
allergic reaction.
389
00:18:40,635 --> 00:18:43,037
Freeze!
390
00:18:43,672 --> 00:18:46,139
If you guys are my 4 o'clock,
you're early.
391
00:18:46,207 --> 00:18:48,542
Uh, no, sorry. We-we thought
someone was being tortured.
392
00:18:48,610 --> 00:18:50,044
That's kinda the idea.
393
00:18:50,111 --> 00:18:51,879
Have you seen this
person, ma'am?
394
00:18:51,947 --> 00:18:55,615
Hm. I got lotsa girls tied up in
the back. You're free to check.
395
00:18:55,683 --> 00:18:58,851
Oh, no. I'm sure she wouldn't
be here now. Okay, uh, Burt...
396
00:18:58,919 --> 00:19:01,487
Sweet criminy! Where do
you get a diaper that big?
397
00:19:01,555 --> 00:19:03,522
Come on! Costco.
398
00:19:05,492 --> 00:19:06,960
Sacrifice!
399
00:19:07,027 --> 00:19:08,461
How much for that?
400
00:19:08,528 --> 00:19:10,161
Are you okay?
401
00:19:10,229 --> 00:19:12,297
You'll have to get
Alex on your own.
402
00:19:12,364 --> 00:19:15,467
Yeah, right. An 81? On my own?
Alex doesn't stand a chance.
403
00:19:15,534 --> 00:19:17,202
It's just a number.
404
00:19:17,269 --> 00:19:19,170
I don't even pay
attention to mine,
405
00:19:19,238 --> 00:19:22,107
even though it's one of
the lowest in NISA history.
406
00:19:22,174 --> 00:19:23,575
Yeah.
407
00:19:23,676 --> 00:19:25,810
You're a good agent.
408
00:19:25,877 --> 00:19:29,346
Well, you're an okay agent,
but bad guys don't know that.
409
00:19:29,414 --> 00:19:31,482
You're right.
Thanks, Claude.
410
00:19:31,583 --> 00:19:33,584
Go. Go, go.
411
00:19:40,258 --> 00:19:43,159
I'd like to kill you,
but I won't.
412
00:19:49,266 --> 00:19:51,935
Rest up, pickle breath.
413
00:20:01,612 --> 00:20:03,045
Oof!
414
00:20:03,113 --> 00:20:04,480
JoJo!
415
00:20:04,548 --> 00:20:06,616
Alex! You still have your hands!
416
00:20:06,683 --> 00:20:08,117
I owe Claude 10 bucks.
417
00:20:08,185 --> 00:20:10,119
I'm so sorry.
No, it's okay.
418
00:20:10,187 --> 00:20:12,988
I'm glad you're alive.
Sorry we didn't pick you up.
419
00:20:13,056 --> 00:20:15,157
The important thing
is that you found me,
420
00:20:15,258 --> 00:20:16,691
kind of.
421
00:20:16,759 --> 00:20:18,926
Surprise!
422
00:20:18,994 --> 00:20:20,962
I hate you.
423
00:20:23,489 --> 00:20:25,189
Drop your guns!
424
00:20:26,891 --> 00:20:28,392
On your knees.
425
00:20:28,460 --> 00:20:29,927
Let's do this execution style.
426
00:20:30,028 --> 00:20:31,496
Execution style?
427
00:20:31,563 --> 00:20:34,965
Okay, I know I dropped a battery
on your head, but come on!
428
00:20:35,033 --> 00:20:36,567
What other styles
are there? Gangland.
429
00:20:36,635 --> 00:20:38,135
Mafia.
430
00:20:38,202 --> 00:20:40,303
Ooo, uh, firing squad.
Let's do that one.
431
00:20:40,371 --> 00:20:42,239
On your knees, now!
Freeze!
432
00:20:42,306 --> 00:20:45,008
Sorry, boys, but
Burt's on the job.
433
00:20:45,075 --> 00:20:47,277
Ow! You idiot!
434
00:20:57,120 --> 00:20:59,188
I'm proud of you. You were
tough, resilient,
435
00:20:59,256 --> 00:21:02,090
and you managed to stop
a sale of uranium to Iran.
436
00:21:02,159 --> 00:21:03,959
Not bad for a day's work.
437
00:21:04,027 --> 00:21:07,163
I trust my bravery today will
inspire you to rethink my 81.
438
00:21:07,230 --> 00:21:08,631
What are you talking about?
439
00:21:08,698 --> 00:21:10,765
He stole his performance
evaluation from your bedroom.
440
00:21:10,832 --> 00:21:12,267
You were in my bedroom?
441
00:21:12,334 --> 00:21:13,934
Any treats on the
bedside table?
442
00:21:14,002 --> 00:21:15,770
Please.
It wasn't just me.
443
00:21:15,837 --> 00:21:17,905
Claude was there too.
He sniffed your perfume.
444
00:21:17,973 --> 00:21:19,707
Where is Claude?
445
00:21:22,378 --> 00:21:24,045
Important missions.
446
00:21:24,112 --> 00:21:26,413
Oh!
447
00:21:26,481 --> 00:21:28,549
Oh, it looks like
it's your work calling.
448
00:21:28,550 --> 00:21:31,218
Yep, four hours later.,
449
00:21:31,319 --> 00:21:33,019
That's about right.
450
00:21:33,087 --> 00:21:35,422
Hello?
451
00:21:35,622 --> 00:21:45,822
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
452
00:21:45,872 --> 00:21:50,422
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.