All language subtitles for Ikke Naken - The Color Of Milk (2004) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Ikke Naken - The Color Of Milk (2004) Eng.srt http://www.imdb.com/title/tt0425125 1 00:00:35,412 --> 00:00:43,273 THE COLOR OF MILK 2 00:01:10,127 --> 00:01:14,486 I was my mother's personal natural disaster. 3 00:01:15,007 --> 00:01:18,286 She died in my childbirth. 4 00:01:20,845 --> 00:01:23,725 That's why I'm looking like a dead body. 5 00:01:25,345 --> 00:01:29,845 It's not hard. Roll up your eyes. 6 00:01:30,206 --> 00:01:33,485 You find the right pose, and then don't budge. 7 00:01:33,845 --> 00:01:37,822 Then things are so still and look like... 8 00:01:37,983 --> 00:01:40,265 well...just like Death. 9 00:01:43,164 --> 00:01:46,502 I can stay like this as long as I want. 10 00:01:53,443 --> 00:01:56,023 Whatever happens in the rest of the summer, would just happen,... 11 00:01:56,423 --> 00:01:59,603 but had already probably begun. 12 00:02:02,361 --> 00:02:05,861 Before Elin, Ingun, and I... 13 00:02:06,142 --> 00:02:08,281 played dead for the last time,... 14 00:02:09,080 --> 00:02:12,162 Before we tried to see... 15 00:02:12,542 --> 00:02:16,739 Andy and the others naked in the garage... 16 00:02:17,979 --> 00:02:22,540 and long before he dragged me under water and held me there. 17 00:02:25,739 --> 00:02:27,079 Hey, Andy, check this out! 18 00:02:27,739 --> 00:02:29,739 What are they up to? 19 00:02:30,779 --> 00:02:32,740 Looks like they've croaked. 20 00:02:32,900 --> 00:02:34,758 It's your wakeup call. 21 00:02:40,358 --> 00:02:41,878 What's up? 22 00:02:44,898 --> 00:02:46,499 ~ Well? ~ Andy... 23 00:02:47,218 --> 00:02:48,776 Never mind. 24 00:02:50,336 --> 00:02:53,696 ~ I am the greatest! ~ Maybe at playing dead. 25 00:02:53,857 --> 00:02:58,137 But you'll never win the Nobel Peace Prize. 26 00:02:58,697 --> 00:03:02,616 ~ Do we want to see who wins? ~ That I don't know. 27 00:03:10,334 --> 00:03:13,856 ~ I know what. Come on! ~ No, let's not. 28 00:03:14,134 --> 00:03:16,954 ~ Let's try to see them naked. ~ No. 29 00:03:19,634 --> 00:03:20,934 Let's not. 30 00:03:35,573 --> 00:03:38,413 ~ You think that's fun. ~ Yeah! 31 00:03:38,573 --> 00:03:41,632 ~ Don't you want to see them stripped off? ~ No. 32 00:03:41,812 --> 00:03:43,891 ~ Why not? ~ Well, I suppose we have to. 33 00:03:44,411 --> 00:03:48,891 Everyone says that, of course. 34 00:03:49,051 --> 00:03:53,451 ~ It's expected of us. ~ And that makes it OK? 35 00:03:54,316 --> 00:03:55,316 Well, yeah. 36 00:03:56,071 --> 00:03:59,709 Let's transcend Nature and ignore them. 37 00:04:00,170 --> 00:04:01,309 Well... 38 00:04:01,489 --> 00:04:04,990 It's more difficult to ignore the natural environment... 39 00:04:05,150 --> 00:04:06,870 You bleeding? 40 00:04:13,050 --> 00:04:14,569 Go take care of it. 41 00:04:15,428 --> 00:04:16,509 Selma! 42 00:04:28,367 --> 00:04:30,567 Faster, swim faster! 43 00:04:32,528 --> 00:04:37,807 ~ Grab the ball, it's yours! ~ Andy's the loser! 44 00:05:16,683 --> 00:05:20,682 ~ You were just meant to beat him to it! ~ No, I wanted to keep it. 45 00:05:20,844 --> 00:05:22,722 ~ Got it? ~ Is that true? 46 00:05:28,183 --> 00:05:30,102 Here, this is for you. 47 00:05:34,281 --> 00:05:35,682 What? 48 00:05:36,121 --> 00:05:39,322 We decided that we're going to be interested in boys. 49 00:05:39,602 --> 00:05:43,280 ~ When you become Andy's... ~ Andy? 50 00:05:43,441 --> 00:05:47,120 ~ Otherwise, Elin will get him. ~ Pardon? 51 00:05:48,560 --> 00:05:52,680 How's that? We've got no agreement! 52 00:05:52,960 --> 00:05:58,239 We decided that we weren't interested in boys. 53 00:05:58,398 --> 00:06:02,599 Never. As in "Never in my Life!". 54 00:06:02,878 --> 00:06:05,558 And we took the direst oaths to that effect. 55 00:06:08,077 --> 00:06:09,279 Come here, Otto. 56 00:06:09,958 --> 00:06:14,517 ~ People? Men aren't people! ~ Nora, come on! 57 00:06:14,797 --> 00:06:18,559 ~ No, the car's mine. ~ The car? 58 00:06:18,718 --> 00:06:22,437 He doesn't own any cars. 59 00:06:22,716 --> 00:06:25,436 Why can't we get pregnant without boffing them? 60 00:06:25,486 --> 00:06:28,687 ~ Is this about the car? ~ Oh, don't pay any attention! 61 00:06:29,796 --> 00:06:34,196 Marriage is Richard's idea, not mine. 62 00:06:35,076 --> 00:06:38,476 I never want to marry. 63 00:06:38,636 --> 00:06:41,075 To begin with, Papa was tired. 64 00:06:43,055 --> 00:06:46,975 It wasn't the first time he didn't get involved. 65 00:06:49,074 --> 00:06:54,114 Every family has a black sheep --- ours is Nora. 66 00:06:55,314 --> 00:07:00,274 Richard the fireman, whose child she has, is more reasonable. 67 00:07:00,432 --> 00:07:01,634 Richard? 68 00:07:02,593 --> 00:07:04,632 Tell her she can go to Hell. 69 00:07:07,552 --> 00:07:09,912 Well, he usually is. 70 00:07:12,311 --> 00:07:16,793 Nora and Richard were typical. 71 00:07:17,071 --> 00:07:20,991 This is why we only want Platonic contact with boys. 72 00:07:21,571 --> 00:07:22,550 However, it's usually the same... 73 00:07:22,711 --> 00:07:25,791 whether they cohabit or get married. 74 00:07:25,951 --> 00:07:29,590 These people have serious problems,... 75 00:07:29,871 --> 00:07:33,310 and are closer to death than they think. 76 00:07:33,571 --> 00:07:36,349 We wanted to avoid risks. 77 00:07:45,289 --> 00:07:48,749 ~ We're not interested, right? ~ Right. 78 00:07:50,928 --> 00:07:54,868 ~ Elin? ~ Are you with us? 79 00:07:55,128 --> 00:07:59,288 ~Yeah. ~ Good. Bye, then. 80 00:08:17,186 --> 00:08:20,285 You know where the cream is? 81 00:08:24,466 --> 00:08:26,944 ~ Hmmm... ~ I can do it. 82 00:08:28,864 --> 00:08:31,304 ~ Oops. ~ No! 83 00:08:33,825 --> 00:08:36,544 I did it the first time. 84 00:08:36,904 --> 00:08:41,345 ~ Take off your wet clothing. ~ Hey, Richard. 85 00:08:42,383 --> 00:08:43,483 Hey, Selma. 86 00:08:46,383 --> 00:08:48,662 ~ Hi, Richard. ~ Hi. ~ Have a seat. 87 00:08:51,163 --> 00:08:55,422 ~ Do you want a cup of coffee, or maybe something else? ~ No thanks. 88 00:08:56,101 --> 00:08:58,622 Here, buddy... 89 00:08:59,103 --> 00:09:02,421 I'll have that, and some fruit juice. 90 00:09:05,341 --> 00:09:07,781 Thanks. 91 00:09:08,740 --> 00:09:09,501 Hi, Darling. 92 00:09:14,701 --> 00:09:15,699 Hi. 93 00:09:19,233 --> 00:09:20,333 Hello... 94 00:09:22,659 --> 00:09:25,300 It's not that I don't want to marry you... 95 00:09:27,618 --> 00:09:31,258 ~ OK. ~ but as someone... 96 00:09:32,579 --> 00:09:36,458 ~ I'll move. ~ Do you hear that, Annelise? 97 00:09:37,018 --> 00:09:41,178 ~ He threatens to move out. ~ Yeah, but he doesn't mean it. 98 00:09:42,698 --> 00:09:45,218 The keys? 99 00:09:47,377 --> 00:09:49,857 ~ I threw them down the toilet. ~ The toilet? 100 00:09:56,215 --> 00:09:58,576 Lucky for me... 101 00:10:00,056 --> 00:10:02,696 ~ Richard. ~ No. 102 00:10:04,434 --> 00:10:06,715 It was the car again. 103 00:10:07,776 --> 00:10:12,614 Give me the keys. Hand them over. It's my car. 104 00:10:12,774 --> 00:10:15,935 They also had other problems... 105 00:10:16,495 --> 00:10:17,734 but not about wheels. 106 00:10:19,933 --> 00:10:23,874 But as I saw it, it was still great entertainment. 107 00:10:26,053 --> 00:10:29,033 ~ Want me to give you a lift? ~ No. 108 00:10:29,613 --> 00:10:33,972 ~ Go on back inside. ~ Nora, he'll take you. 109 00:10:34,253 --> 00:10:37,012 How can anyone be so stupid? 110 00:10:37,292 --> 00:10:40,812 When you're looking for someone... 111 00:10:43,311 --> 00:10:47,652 You meet someone who's against shacking up, but you don't like him. 112 00:10:47,932 --> 00:10:50,291 Yet you can't do without him. 113 00:10:50,452 --> 00:10:54,531 Nora and I aren't related. 114 00:10:56,772 --> 00:10:59,130 She's the sister of my stepmother, Annelise. 115 00:11:00,450 --> 00:11:03,169 My father and I have accepted her. 116 00:11:04,650 --> 00:11:07,149 I'll see what I can do tomorrow. 117 00:11:08,549 --> 00:11:11,109 ~ But Karsten... ~ You're going to the Moon, Dad? 118 00:11:12,107 --> 00:11:13,709 Can I come? 119 00:11:16,409 --> 00:11:18,648 Please!? 120 00:11:26,767 --> 00:11:29,267 The Moon was Mama's special place. 121 00:11:29,347 --> 00:11:33,327 Her dreams grew there...and they died there. 122 00:11:33,926 --> 00:11:37,787 If you're talking about natural disasters... 123 00:11:38,147 --> 00:11:41,726 I wasn't the only one in my Mom's life. 124 00:11:43,206 --> 00:11:45,926 I had nothing to do with her getting pregnant. 125 00:11:48,247 --> 00:11:51,526 I mean, it must have been romantic, right? 126 00:12:09,123 --> 00:12:11,944 We don't often talk about the Moon... 127 00:12:12,603 --> 00:12:15,083 not after what happened to Mom. 128 00:12:16,123 --> 00:12:21,244 My late uncle used to graze cows there during the summer... 129 00:12:21,522 --> 00:12:23,422 and so did his sons... 130 00:12:24,562 --> 00:12:27,242 Karsten and Peewee. 131 00:12:28,722 --> 00:12:33,242 By the second day the milking machine was already bollixed. 132 00:12:33,401 --> 00:12:37,841 ~ Hi, Selma. ~ Can you see to the washing? 133 00:12:38,041 --> 00:12:40,400 ~ Dream on. ~ If you'd be so kind. 134 00:12:40,781 --> 00:12:42,020 No, it's beyond me, sorry. 135 00:12:43,639 --> 00:12:46,180 Poor cows. 136 00:12:49,480 --> 00:12:51,078 I didn't know... 137 00:12:51,238 --> 00:12:55,159 Karsten and a friend from university were involved. 138 00:12:56,439 --> 00:12:58,718 That guy --- the Swede. 139 00:12:58,978 --> 00:13:02,478 Not that I thought he was anyone special... 140 00:13:02,759 --> 00:13:05,597 but he WAS different. 141 00:13:15,597 --> 00:13:16,697 Hello. 142 00:13:35,635 --> 00:13:38,015 You know that milk came from the black cow? 143 00:13:40,235 --> 00:13:41,795 It's pitch black. 144 00:13:43,773 --> 00:13:45,335 Come check this out. 145 00:14:16,770 --> 00:14:18,051 Drink. 146 00:14:23,231 --> 00:14:24,670 Try it. 147 00:14:30,390 --> 00:14:34,268 The milking machine predicts the weather --- you hear that? 148 00:15:21,304 --> 00:15:23,144 Your hands are filthy. 149 00:15:25,063 --> 00:15:27,264 You'd think washing would appeal to you! 150 00:17:15,855 --> 00:17:19,414 Mother Nature is wonderful yet baffling. 151 00:17:19,573 --> 00:17:25,074 No, Nature is a terrorist. It attacks us! 152 00:17:25,134 --> 00:17:27,013 Elin, if you'd be so kind? 153 00:17:27,293 --> 00:17:30,173 ~ I need a doctor. ~ For a bee sting? 154 00:17:30,332 --> 00:17:32,893 ~ No, for my foot. ~ Let's see. Sit down. 155 00:17:33,052 --> 00:17:36,651 ~ So far as the knob... ~ You mean "dickhead"? 156 00:17:37,031 --> 00:17:41,692 Just what we need, modern sex education. 157 00:17:42,731 --> 00:17:46,611 ~ That's for next year. ~ That's too stupid. 158 00:17:46,891 --> 00:17:52,130 That's too late for me --- I need it this summer. 159 00:17:54,570 --> 00:17:57,711 This should help you control yourself. 160 00:18:00,848 --> 00:18:03,808 ~ So tell me. ~ No way. 161 00:18:04,089 --> 00:18:05,489 ~ I'll read about it. ~ No. 162 00:18:08,730 --> 00:18:10,688 Let me read it. 163 00:18:13,648 --> 00:18:14,809 About Elin. 164 00:18:18,168 --> 00:18:21,167 "I've been smooching wildly with Andy." 165 00:18:23,609 --> 00:18:25,768 Have you been kissing Andy, Elin? 166 00:18:33,486 --> 00:18:36,646 ~ Is that true? ~ Have you been making out? 167 00:18:36,926 --> 00:18:39,887 ~ Traitor. ~ Who's the traitor here? 168 00:18:40,046 --> 00:18:44,925 ~ You broke your word. ~ True. 169 00:18:46,684 --> 00:18:47,805 Was it with your tongue? 170 00:18:48,965 --> 00:18:53,565 Didn't you ever ever ever want to kiss someone? 171 00:19:00,865 --> 00:19:02,265 No. 172 00:19:07,464 --> 00:19:08,763 OK. 173 00:19:10,083 --> 00:19:12,461 ~ Show us how. ~ No. 174 00:19:14,483 --> 00:19:15,883 That's your punishment. 175 00:19:31,761 --> 00:19:32,760 No. 176 00:19:43,860 --> 00:19:45,339 Everything OK? 177 00:19:55,919 --> 00:19:57,978 You could help calm things down. 178 00:19:59,477 --> 00:20:00,638 They're nice. 179 00:20:01,017 --> 00:20:02,537 Richard. 180 00:20:03,476 --> 00:20:05,097 Richard. 181 00:20:21,036 --> 00:20:24,876 Selma, these are cold kisses. 182 00:20:25,755 --> 00:20:26,875 Oh, God... 183 00:20:28,116 --> 00:20:32,815 ~ Isn't this great? ~ Yes, very. 184 00:20:44,074 --> 00:20:45,393 Annelise! 185 00:20:45,953 --> 00:20:51,553 ~ Wow, it's hot! ~ Richard, open the door. 186 00:20:51,713 --> 00:20:52,892 Come to Papa. 187 00:20:56,992 --> 00:21:01,552 It might be black on the inside. Don't laugh. 188 00:21:01,712 --> 00:21:04,072 Who says so? 189 00:21:05,712 --> 00:21:09,751 It's milk. Milk is white. 190 00:21:12,152 --> 00:21:16,351 ~ Have you ever thought about your hair style? ~ No. 191 00:21:18,230 --> 00:21:20,270 You should see your hair. 192 00:21:21,490 --> 00:21:25,350 ~ Is this about puberty? ~ Hello. 193 00:21:27,749 --> 00:21:31,689 ~ Here, feel it again. ~ This is just the thing for Selma. 194 00:21:31,970 --> 00:21:34,529 ~ I'm not getting married! ~ Give me a break! 195 00:21:34,608 --> 00:21:38,629 Dream if you must, but you're still not getting married. 196 00:21:38,789 --> 00:21:40,947 Do you know how much 19 meters of silk costs? 197 00:21:41,308 --> 00:21:46,349 ~ No. ~ I'll buy 19 meters of silk, if... 198 00:21:46,707 --> 00:21:48,667 ~ It'll cover your bust. ~ Nora, please! 199 00:21:48,827 --> 00:21:52,387 ~ Oh, really! ~ Why are you in such a bad mood? 200 00:21:52,388 --> 00:21:53,988 Or haven't you reached puberty? 201 00:21:55,606 --> 00:21:59,446 I can kill a few people if no one else will. 202 00:22:00,347 --> 00:22:01,947 Oh, Selma! 203 00:22:04,967 --> 00:22:07,705 Everything seemed to... 204 00:22:09,145 --> 00:22:11,586 be building up. 205 00:22:11,746 --> 00:22:16,624 I really wanted to die. That's only natural. 206 00:22:16,785 --> 00:22:19,944 The dead outnumber the living. 207 00:22:20,205 --> 00:22:25,504 And compared to the living, the dead may not be so badly off. 208 00:22:27,745 --> 00:22:30,664 Maybe we could send someone to save you. 209 00:22:31,724 --> 00:22:33,602 An angel, maybe? 210 00:22:35,044 --> 00:22:37,123 If you listen. 211 00:22:41,142 --> 00:22:42,542 Well? 212 00:22:45,343 --> 00:22:48,902 ~ Have you been making out with Elin? ~ Why would I do that? 213 00:22:50,641 --> 00:22:51,742 Well? 214 00:22:52,783 --> 00:22:54,181 And if I did, so what? 215 00:23:20,498 --> 00:23:22,579 Wonderful, this is great! 216 00:23:23,919 --> 00:23:28,399 Let's finish this up. But it's not the end of the show. 217 00:23:28,558 --> 00:23:32,398 ~ My father doesn't like it. ~ Mine, neither. 218 00:23:33,877 --> 00:23:36,517 Yes, but you've still got a mother. 219 00:23:37,098 --> 00:23:39,818 No, not really. 220 00:23:48,615 --> 00:23:49,615 A flat. 221 00:23:53,316 --> 00:23:56,176 ~ Maybe he annoys me for fun. ~ Are you nuts? 222 00:23:56,454 --> 00:23:59,815 Is it true that you can learn to like the plague? 223 00:24:06,055 --> 00:24:08,254 Are you following me? 224 00:24:13,773 --> 00:24:16,053 Maybe you'll like this? 225 00:24:16,934 --> 00:24:19,033 Why should I? 226 00:24:23,232 --> 00:24:24,392 You can keep it. 227 00:24:26,413 --> 00:24:28,492 I've got another two. 228 00:24:28,691 --> 00:24:30,211 Go fuck yourself. 229 00:24:40,512 --> 00:24:41,612 Asshole! 230 00:25:01,270 --> 00:25:03,929 Selma? Could you... 231 00:25:06,188 --> 00:25:09,388 ~ Shit. ~ Can you handle this little miracle? He's so intense! 232 00:25:10,688 --> 00:25:13,687 ~ This is Nora's kid. Where's she? ~ You can help out, not just hang around. 233 00:25:13,847 --> 00:25:15,388 Why should I? 234 00:25:15,589 --> 00:25:17,489 ~ Because it's Midsummer's Day tomorrow. 235 00:25:18,048 --> 00:25:21,627 So what? It was the grimmest Midsummer's Day ever. 236 00:25:23,087 --> 00:25:25,767 Everyone I knew seemed to have changed. 237 00:25:25,928 --> 00:25:27,368 That's a real gem. 238 00:25:30,666 --> 00:25:33,446 Maybe you were born on the wrong planet. 239 00:25:35,846 --> 00:25:41,325 ~ Maybe --- if the Moon counts as a planet. ~ So you're an extraterrestrial? 240 00:25:42,306 --> 00:25:43,565 Yeah, from another world. 241 00:25:43,845 --> 00:25:46,285 ~ I was born? ~ Maybe not. 242 00:25:51,324 --> 00:25:54,804 ~ You know what things are like. ~ Is that good? 243 00:25:57,084 --> 00:26:00,584 ~ She asked if it's good. ~ I'm sorry? 244 00:26:01,443 --> 00:26:03,642 If it seems promising, we work together. 245 00:26:05,203 --> 00:26:07,383 He promises to control himself. 246 00:26:09,085 --> 00:26:10,284 Andy... 247 00:26:15,603 --> 00:26:18,202 ~ I knew it. ~ What? 248 00:26:19,342 --> 00:26:23,922 ~ In fact, Andy and I have an understanding. ~ Really? 249 00:26:24,081 --> 00:26:25,560 Isn't that Christensen's daughter? 250 00:26:27,641 --> 00:26:30,120 ~ She's changed. ~ She's 18. 251 00:26:30,481 --> 00:26:32,961 ~ For the better? ~ Yeah. 252 00:26:33,240 --> 00:26:37,319 ~ Selma? ~ Quite normal. 253 00:26:39,480 --> 00:26:43,919 Christensen's daughter is cleverly average. 254 00:26:45,640 --> 00:26:50,439 In any case women shouldn't be as old as their men. 255 00:26:50,999 --> 00:26:53,778 ~ Or even older. ~ Right. 256 00:26:54,437 --> 00:26:55,758 Right. Do we want you to go? 257 00:26:55,917 --> 00:26:59,638 If you have an agreement with him, surely it's your move? 258 00:27:08,277 --> 00:27:10,677 Come on, guys. 259 00:27:10,837 --> 00:27:14,037 We'll hang out near them. 260 00:27:20,021 --> 00:27:21,221 Come on. 261 00:27:26,736 --> 00:27:28,135 Let's go. 262 00:27:51,512 --> 00:27:56,833 You put 7 flowers under cushion and dream of your future lover. 263 00:27:57,113 --> 00:27:59,592 Will it work if they're already dead? 264 00:28:14,831 --> 00:28:17,230 Haven't we been milling around them enough? 265 00:28:17,390 --> 00:28:20,849 Can we trrust them well enough not to? 266 00:28:21,210 --> 00:28:23,011 Certainly not. 267 00:28:29,708 --> 00:28:31,309 What are they up to now? 268 00:28:34,669 --> 00:28:38,328 ~ We sit here and ignore them. ~ Exactly. 269 00:28:49,867 --> 00:28:52,587 ~ Can I join in? ~ No. 270 00:29:00,786 --> 00:29:04,346 I was fed up with Ingun and especially with Elin. 271 00:29:05,786 --> 00:29:10,705 Couldn't they make out with someone besides Andy? 272 00:29:10,865 --> 00:29:15,264 She was living a fantasy, and no one... 273 00:29:15,545 --> 00:29:17,584 out of our class... 274 00:29:19,384 --> 00:29:21,324 knew that better than me. 275 00:29:23,524 --> 00:29:26,184 I had no one else. 276 00:29:26,344 --> 00:29:29,345 Should I let my family distract me? 277 00:29:30,863 --> 00:29:31,542 Did you hear what Selma learned today? 278 00:29:31,543 --> 00:29:34,543 ~ Selma, what about your body? ~ It's dazzling. 279 00:29:35,823 --> 00:29:37,202 And it's so into development! 280 00:29:37,483 --> 00:29:40,382 ~ Will this woman never shut up? ~ Oh, Selma... 281 00:29:40,563 --> 00:29:43,222 Nora can't stop talking. 282 00:29:44,542 --> 00:29:48,402 Or she had a button which only said "on". 283 00:29:48,861 --> 00:29:52,060 They can go on about nonsense forever, it seems. 284 00:29:57,121 --> 00:30:00,020 ~ How late is it? ~ Look for yourself. 285 00:30:00,279 --> 00:30:02,280 The ladies are waiting for us. 286 00:30:02,360 --> 00:30:03,679 Christensen's daughter Lila will be there, too. 287 00:30:03,739 --> 00:30:06,500 ~ Christensen's little girl? ~ Little is good. 288 00:30:06,879 --> 00:30:08,959 ~ Them, too? ~ No, just her. 289 00:30:09,360 --> 00:30:10,660 ~ Yeah, just her. ~ You're joking, right? 290 00:30:10,661 --> 00:30:14,561 All alone on 400 square meters of beach without us. 291 00:30:23,362 --> 00:30:24,662 OK, Richard? 292 00:30:25,217 --> 00:30:27,438 What's this about the Christensen youngster? 293 00:30:27,897 --> 00:30:31,757 ~ Have you seen her recently? ~ Yeah, but keep it quiet. 294 00:30:32,538 --> 00:30:36,216 A Swede who's lucky the Moon's not up. 295 00:30:36,578 --> 00:30:38,038 What Swede? 296 00:30:38,796 --> 00:30:42,855 Because if he was here,... 297 00:30:43,156 --> 00:30:47,356 I don't think you saw him with Miss Christensen. 298 00:30:48,536 --> 00:30:52,296 Who's that guy? Annelise, have you got a Swede for yourself? 299 00:30:54,456 --> 00:30:58,775 Well, Dear? Answer us. 300 00:30:58,934 --> 00:31:03,875 Don't you already know him? He says you study together. 301 00:31:04,135 --> 00:31:07,814 Yeah. As I'm 19, I'd also like an academic career. 302 00:31:07,974 --> 00:31:12,413 ~ An academic career, oh dear! ~ Would you rather make... 303 00:31:12,694 --> 00:31:15,153 ~ How hot is he? ~ Why do you care about that? 304 00:31:21,812 --> 00:31:24,372 ~ What now? ~ Yes. Nora, what now? 305 00:31:26,772 --> 00:31:29,572 What's going on between you and Mister Moon? 306 00:31:29,852 --> 00:31:33,532 ~ Nothing. ~ Where have you been? 307 00:31:33,711 --> 00:31:37,050 You started it. What's going on between you and Miss Christensen? 308 00:31:37,332 --> 00:31:40,071 Sorry. Sorry. 309 00:31:43,930 --> 00:31:45,651 It's not like that. 310 00:31:57,810 --> 00:32:00,269 Nora. Nora. 311 00:32:03,489 --> 00:32:07,288 ~ OK, I've had it... ~ Richard! 312 00:32:20,326 --> 00:32:25,026 ~ Who invented the car? ~ Ford. ~ Henry Ford. 313 00:32:42,564 --> 00:32:44,045 Things are terrible. 314 00:32:46,323 --> 00:32:50,724 It all started so nice, but then... 315 00:32:55,684 --> 00:32:56,963 Life is terrible, Selma. 316 00:33:00,203 --> 00:33:02,783 But there's no escape. 317 00:33:04,122 --> 00:33:05,683 Now everybody's happy! 318 00:33:10,642 --> 00:33:13,102 Do you have a few painkillers? 319 00:33:39,520 --> 00:33:41,219 I don't know what I'm supposed to do. 320 00:33:42,459 --> 00:33:47,198 I'd donate my life to science. 321 00:33:47,358 --> 00:33:49,498 ~ How do you donate? ~ Your body? 322 00:33:50,578 --> 00:33:53,259 I'll win the Nobel Prize. 323 00:33:53,637 --> 00:33:56,597 You mean, you'll live your life as a scientist? 324 00:33:57,738 --> 00:34:01,557 ~ Donate means giving away. ~ Same thing. 325 00:34:02,237 --> 00:34:05,236 ~ Hello? ~ Can you see what I left out, Nora? 326 00:34:05,517 --> 00:34:09,396 It's for you, Selma. It's Elin. 327 00:34:09,557 --> 00:34:12,877 ~ I'm not here. ~ She's not here. 328 00:34:13,795 --> 00:34:17,036 Why should I have to answer when they won't? 329 00:34:19,835 --> 00:34:23,475 Can't you hear the telephone? 330 00:34:23,635 --> 00:34:25,934 Deal with it. 331 00:34:36,394 --> 00:34:39,293 ~ This is Ingun. ~ Say we're going away on holiday. 332 00:34:48,672 --> 00:34:53,233 Man vanishes from the face of the Earth. 333 00:34:53,312 --> 00:34:57,512 Within 100 million years the Y-chromosome will die out. 334 00:34:57,671 --> 00:35:01,231 Men as we know them will no longer exist. 335 00:35:01,492 --> 00:35:05,310 We'll only have a few remains... 336 00:35:05,471 --> 00:35:08,651 but we'll still have women. 337 00:35:12,590 --> 00:35:16,970 Just as I thought --- there's something deeply flawed with men. 338 00:35:17,550 --> 00:35:21,789 Poor fools! They wouldn't expect that! 339 00:35:23,350 --> 00:35:27,149 Maybe some of them should be saved --- maybe one in five? 340 00:35:27,429 --> 00:35:33,038 Those like the one at the Moon. He looks fit. 341 00:35:33,549 --> 00:35:36,968 Maybe a few band members of Metallica. 342 00:35:38,068 --> 00:35:40,228 Orlando Bloom. 343 00:35:42,247 --> 00:35:46,467 The rest should be culled, like Andy. 344 00:35:46,627 --> 00:35:51,407 It would be no loss to mankind if he were to shrivel away. 345 00:36:01,306 --> 00:36:04,704 I'll give you 100 Kroner for giving it to her. 346 00:36:05,385 --> 00:36:10,025 She left her Aunt to live with her fireman. 150. 347 00:36:11,845 --> 00:36:13,145 170. 348 00:36:15,446 --> 00:36:16,546 OK. 349 00:36:18,984 --> 00:36:20,184 200. 350 00:36:48,981 --> 00:36:51,581 It's not worth 200 kroner. 351 00:36:56,260 --> 00:36:57,841 Nora? 352 00:37:04,500 --> 00:37:05,420 Nora? 353 00:37:09,340 --> 00:37:10,459 Check this out. 354 00:37:11,579 --> 00:37:15,538 ~ I got 200 kroner to do this. ~ That's awful! 355 00:37:21,878 --> 00:37:26,377 Where'd it go? Get it out of here! 356 00:37:32,977 --> 00:37:35,737 Richard. 357 00:37:39,457 --> 00:37:42,715 It'll have more of them. Take it away. 358 00:37:47,215 --> 00:37:51,975 You know that many scientists fear that the worst is yet to come? 359 00:38:00,135 --> 00:38:04,454 ~ How will you go about it? ~ Sex education. 360 00:38:04,615 --> 00:38:07,333 There's a Nobel Prize in sex education? 361 00:38:07,493 --> 00:38:10,632 Yeah, at least insofar as there are test-tube babies. 362 00:38:11,153 --> 00:38:15,493 Clones have to come. The rest will go out of style. 363 00:38:15,653 --> 00:38:17,052 You mean...? 364 00:38:17,212 --> 00:38:21,053 No! Test-tube babies are the solution! 365 00:38:22,173 --> 00:38:26,552 Then the baby will grow in a pressure cooker. 366 00:38:27,011 --> 00:38:32,392 And you can leave it there until you've got your life in order. 367 00:38:33,931 --> 00:38:40,130 Nora and Richard could use something like that. 368 00:38:41,090 --> 00:38:45,169 This might give children a more fun childhood. 369 00:38:45,450 --> 00:38:47,210 And no one would die in childbirth. 370 00:38:47,789 --> 00:38:51,489 Hi. Good to see you. Have a seat. 371 00:38:54,568 --> 00:38:58,329 ~ We just ate. You want some watermelon? ~ No thanks. 372 00:39:01,088 --> 00:39:06,088 You were wonderful in the school gala. 373 00:39:07,288 --> 00:39:11,327 ~ He read a poem. ~ It was wonderful. 374 00:39:11,607 --> 00:39:16,407 ~ You haven't gone on holiday yet? ~ What were you thinking of doing? 375 00:39:16,568 --> 00:39:19,967 ~ I love the summer in Norway. ~ Someone said something about going abroad? 376 00:39:20,247 --> 00:39:22,327 ~ But what do you want? ~ What? 377 00:39:24,445 --> 00:39:27,926 I'm just wondering what he's doing here. 378 00:39:36,644 --> 00:39:40,923 Our different genders helped us start... 379 00:39:41,084 --> 00:39:44,243 on the wrong foot. 380 00:39:47,764 --> 00:39:51,243 We'd be better off as single-cell organisms. 381 00:39:52,203 --> 00:39:56,844 Or the type that has many mates. 382 00:39:58,923 --> 00:40:01,361 No sex, only breaking off parts. 383 00:40:02,722 --> 00:40:05,442 How do you think it would be... 384 00:40:05,602 --> 00:40:08,681 to be a single-cell organism? 385 00:40:08,962 --> 00:40:11,342 Which of the two would I be when it split? 386 00:40:12,261 --> 00:40:15,922 ~ No idea. ~ Or would I simply die? 387 00:40:16,200 --> 00:40:19,561 While two similar creatures would both become of me. 388 00:40:19,722 --> 00:40:23,800 ~ Two? Of you? ~ Maybe even into threes...? 389 00:40:27,520 --> 00:40:31,020 I like you better when you're not angry. 390 00:40:34,399 --> 00:40:40,119 I was into it and I was playing well. 391 00:40:41,079 --> 00:40:43,417 Why did I mess up the shot? 392 00:40:45,239 --> 00:40:47,758 I should have gone the other way... 393 00:40:48,037 --> 00:40:50,217 because I was the girl. Anyway, I saved it. 394 00:40:52,878 --> 00:40:54,838 Penalty kick! 395 00:40:55,877 --> 00:40:57,677 He's in. 396 00:41:21,115 --> 00:41:22,194 Yeah, she got it! 397 00:41:25,275 --> 00:41:27,235 Yeah, yeah, yeah. 398 00:41:27,515 --> 00:41:31,354 ~ He didn't score! ~ Great save! 399 00:41:32,034 --> 00:41:37,032 What a save! The crowd goes wild! 400 00:41:47,233 --> 00:41:48,532 Shit! 401 00:41:52,033 --> 00:41:53,872 From the canal! 402 00:41:54,153 --> 00:41:56,072 ~ Who's going to clean him up? ~ Me. 403 00:41:56,351 --> 00:41:59,150 Poor boy, you're out. 404 00:42:08,270 --> 00:42:13,430 ~ Knock it off! ~ Hey... 405 00:42:15,310 --> 00:42:16,628 The agreement was 200. 406 00:42:18,469 --> 00:42:21,189 ~ It's not enough. ~ We can sell the fish. 407 00:42:21,869 --> 00:42:26,669 Sell something that you caught --- it's my fish! 408 00:42:26,829 --> 00:42:29,928 If I have a clone with Andy, would you still like me, Selma? 409 00:42:30,707 --> 00:42:33,627 Of course. Give me some more of that. 410 00:42:35,164 --> 00:42:36,465 Hi. 411 00:42:37,464 --> 00:42:38,464 Hi. 412 00:42:41,447 --> 00:42:43,148 ~ Jesus. ~ Hello. 413 00:42:46,602 --> 00:42:47,601 Hello. 1 00:42:53,900 --> 00:42:56,512 ~ What have they got? ~ Are they chasing us? 2 00:42:56,779 --> 00:42:58,854 Typical women. 3 00:42:59,859 --> 00:43:03,676 ~ OK. Let's head off. ~ No. 4 00:43:04,948 --> 00:43:06,823 Typical women. 5 00:43:09,969 --> 00:43:11,777 Wait for me. 6 00:43:28,382 --> 00:43:29,655 Hey... 7 00:43:31,463 --> 00:43:32,467 Yeah? 8 00:43:38,226 --> 00:43:40,100 What? 9 00:43:40,903 --> 00:43:42,711 Could you repeat that? 10 00:43:44,987 --> 00:43:45,792 What? 11 00:43:48,268 --> 00:43:49,206 What you said. 12 00:43:51,214 --> 00:43:52,085 Andy... 13 00:43:54,629 --> 00:43:57,442 ~ What? ~ God help me. 14 00:44:00,321 --> 00:44:04,406 What would happen if you took a glass of water... 15 00:44:04,539 --> 00:44:06,815 and dumped it into the ocean? 16 00:44:07,419 --> 00:44:10,430 ~ Into the Pacific? ~ Yeah. 17 00:44:10,832 --> 00:44:16,590 What are the chances you'll find the same molecules again? 18 00:44:16,725 --> 00:44:19,269 ~ Minimal. ~ You can bet on that. 19 00:44:19,470 --> 00:44:21,680 You mean, like drinking one of those molecules? 20 00:44:22,283 --> 00:44:24,023 Exactly. 21 00:44:24,358 --> 00:44:29,580 Water molecules are very small and constantly changing. 22 00:44:29,714 --> 00:44:35,003 I've watered crops with water I've used myself. 23 00:44:35,204 --> 00:44:39,958 Andy, try to think outside the envelope. 24 00:44:40,093 --> 00:44:42,971 You drink water from where I have my crops. 25 00:44:44,444 --> 00:44:46,118 So I have come to believe. 26 00:44:50,404 --> 00:44:52,747 Oh, shit! 27 00:44:53,082 --> 00:44:58,707 ~ Come on, arm up high. ~ I don't want to. It's not my fault. 28 00:44:58,974 --> 00:45:03,259 OK, already. Nora has found a world is full of snakes. 29 00:45:04,197 --> 00:45:06,741 Andy, that's your fault. 30 00:45:14,642 --> 00:45:18,927 You should have resisted temptation, but you didn't. 31 00:45:19,395 --> 00:45:22,408 As a punishment you have to go go to this shit-inspired wedding 32 00:45:22,677 --> 00:45:25,624 And wearing my stupid new dress. 33 00:45:26,159 --> 00:45:29,171 ~ Fair enough. ~ Come here. 34 00:45:30,042 --> 00:45:31,583 OK. 35 00:45:34,328 --> 00:45:35,464 Where? 36 00:46:22,870 --> 00:46:25,549 Holy shit! 37 00:46:25,951 --> 00:46:29,432 Right on a platter! Come on, boys! 38 00:46:30,302 --> 00:46:33,181 ~ OK, men --- it's show time! ~ Me first! 39 00:46:34,789 --> 00:46:38,605 Let's kiss --- that's what they want. 40 00:46:38,873 --> 00:46:42,019 You think they're here just to please themselves? 41 00:46:42,355 --> 00:46:44,029 Who's next up? 42 00:46:45,099 --> 00:46:46,774 Check it out. 43 00:46:52,264 --> 00:46:53,135 Lille! 44 00:46:58,758 --> 00:47:04,517 You're the missing link between Man and Ape. 45 00:47:07,196 --> 00:47:10,477 How can I get laid if she always sticks her nose in? 46 00:47:11,614 --> 00:47:13,087 Beats me. 47 00:47:45,694 --> 00:47:48,306 I didn't know you were interested in such things. 48 00:47:51,989 --> 00:47:53,931 We're not. 49 00:47:58,015 --> 00:48:01,095 I mean, not really. 50 00:48:05,514 --> 00:48:07,656 I understand if it's a bit of a letdown. 51 00:48:07,790 --> 00:48:12,611 Something in that reptilian brain sends him a message... 52 00:48:12,945 --> 00:48:18,772 that girls with downcast eyes are our only hope. 53 00:48:19,106 --> 00:48:20,377 Reptilian? 54 00:48:20,511 --> 00:48:22,587 The instincts from when we were still reptiles. 55 00:48:22,856 --> 00:48:28,347 Like lizards and snakes...or even rats! 56 00:48:29,484 --> 00:48:30,555 Selma... 57 00:48:36,381 --> 00:48:37,519 Let's go. 58 00:49:11,734 --> 00:49:15,684 You want a career? What will you be? 59 00:49:18,496 --> 00:49:22,847 ~ A Nobel Prize winner. ~ I'm willing to bet that will pay well. 60 00:49:26,932 --> 00:49:29,411 I might be able to stay within budget. 61 00:49:29,611 --> 00:49:33,159 Andy, that's not for me. 62 00:49:36,306 --> 00:49:41,061 ~ OK. Maybe you're too smart? ~ No idea. 63 00:49:41,328 --> 00:49:43,069 Maybe so. 64 00:49:52,778 --> 00:49:55,791 You know you're just jelly-gunk inside? 65 00:49:56,459 --> 00:49:59,541 ~ So... ~ Kinky? 66 00:49:59,808 --> 00:50:03,023 ~ Not hardly. ~ But it's true? 67 00:50:03,023 --> 00:50:06,838 ~ What? ~ That you'll never fall in love. 68 00:50:07,040 --> 00:50:08,446 Who says? 69 00:50:10,588 --> 00:50:13,333 ~ Elin and the rest. ~ I don't know. 70 00:50:13,935 --> 00:50:18,087 ~ They're not really all that clever, are they? ~ No. 71 00:50:18,221 --> 00:50:19,694 But is it true? 72 00:50:22,505 --> 00:50:23,845 I have myself under control. 73 00:50:25,721 --> 00:50:27,528 Say that again. 74 00:50:28,934 --> 00:50:30,675 I have myself under control. 75 00:50:35,228 --> 00:50:38,711 Of everyone I know, you've got the most self-control. 76 00:50:41,253 --> 00:50:44,267 I can't find it. 77 00:50:46,008 --> 00:50:49,489 ~ Good to see you here. ~ Hi. 78 00:50:53,240 --> 00:50:57,456 ~ Hi. ~ Nice to see you. 79 00:50:57,926 --> 00:51:00,805 Just a moment. Selma? 80 00:51:04,688 --> 00:51:07,836 ~ Have you found the breadcrumbs? ~ Not so loud... 81 00:51:09,375 --> 00:51:10,916 ~ Do we have what we need? ~ Yeah... 82 00:51:12,121 --> 00:51:17,076 I don't think breadcrumbs are strictly necessary. 83 00:51:17,343 --> 00:51:20,624 Let's just buy bread. OK? 84 00:51:21,695 --> 00:51:23,704 We'll make our own breadcrumbs. 85 00:51:23,972 --> 00:51:25,110 ~ Nora? ~ Yeah,... 86 00:51:25,378 --> 00:51:29,194 He wants to know where to get air for his tires. 87 00:51:48,545 --> 00:51:49,817 Hi. 88 00:51:50,553 --> 00:51:54,237 ~ You want a lift? ~ No. 89 00:51:54,571 --> 00:51:57,383 ~ Where are you headed? ~ Nowhere. 90 00:51:58,052 --> 00:52:02,405 We're still doing our shopping for the wedding. 91 00:52:04,145 --> 00:52:07,894 ~ Hey! ~ Why don't we hire a caterer? 92 00:52:14,524 --> 00:52:18,809 ~ Later. ~ Is that everything? 93 00:52:21,153 --> 00:52:22,759 Well, I'm off. 94 00:52:32,869 --> 00:52:34,075 What on Earth? 95 00:52:36,084 --> 00:52:40,504 A bit cold, yes, but at least he didn't see me. 96 00:52:42,176 --> 00:52:46,596 ~ Come on. Aren't we leaving? ~ First let me pay. 97 00:53:06,683 --> 00:53:08,155 Won't you say hello? 98 00:53:12,441 --> 00:53:18,132 I'm glad to see you. Have you settled the milk business? 99 00:53:20,475 --> 00:53:24,827 It looks white, but it's really black. 100 00:53:25,162 --> 00:53:26,702 On the inside. 101 00:53:30,987 --> 00:53:34,201 Have you found the air hose yet? 102 00:53:35,071 --> 00:53:37,549 You know each other, don't you? 103 00:53:39,625 --> 00:53:42,637 Selma. It's sweet. Isn't it sweet? 104 00:53:42,906 --> 00:53:48,263 You don't know how it looks when you're so out of it. 105 00:53:48,396 --> 00:53:53,753 But you'll figure out all these little tricks between men and women. 106 00:53:56,163 --> 00:53:57,369 Let's go. 107 00:54:03,997 --> 00:54:08,616 Think about it, Selma. Until next time. 108 00:54:08,817 --> 00:54:12,099 ~ Next time? ~ Yeah. 109 00:54:17,857 --> 00:54:19,731 Hey, what was all that about? 110 00:54:20,603 --> 00:54:22,946 What did he mean? 111 00:54:24,151 --> 00:54:25,957 Milk. 112 00:54:41,359 --> 00:54:42,565 Hi. 113 00:54:46,513 --> 00:54:47,652 Hi. 114 00:54:47,853 --> 00:54:52,674 ~ You slept for 17 hours. ~ Maybe I needed it. 115 00:54:53,142 --> 00:54:55,017 What's up, Selma? 116 00:54:57,161 --> 00:55:00,240 Papa, you've got to start going to the barber's. 117 00:55:01,512 --> 00:55:04,459 ~ You look like a total doofus. ~ Selma... 118 00:55:04,726 --> 00:55:06,935 I love you. 119 00:55:08,275 --> 00:55:10,752 Just like the rest of us. 120 00:55:20,261 --> 00:55:22,201 What do I get from you, if not the answer? 121 00:55:24,344 --> 00:55:27,021 ~ About the milk? ~ It's not white. 122 00:55:28,496 --> 00:55:31,308 Maybe the Princess. 123 00:55:31,777 --> 00:55:35,659 Half the kingdom, and all that sort of nonsense. 124 00:55:43,294 --> 00:55:47,377 ~ It feels like a miracle. ~ OK. 125 00:55:55,144 --> 00:55:59,094 Andy, I know what we'll talk about today. 126 00:55:59,229 --> 00:56:01,639 Odors in the form of a gas. 127 00:56:03,648 --> 00:56:08,336 ~ They've got mass? ~ No idea. 128 00:56:09,272 --> 00:56:12,150 They can be weighed? 129 00:56:15,432 --> 00:56:18,512 ~ In that case, they can exert a force. ~ Yeah. 130 00:56:21,592 --> 00:56:23,667 Some gasses can even kill. 131 00:56:23,869 --> 00:56:26,748 So why shouldn't some gasses bring the dead back to life? 132 00:56:29,425 --> 00:56:31,368 Turn off the light. 133 00:56:35,118 --> 00:56:38,196 It looks dark --- kind of green. 134 00:56:41,879 --> 00:56:44,558 We've got to talk about this. 135 00:56:44,760 --> 00:56:50,584 Is birth or death the crucial moment of our life? 136 00:56:55,204 --> 00:56:58,753 Maybe either birth or death. 137 00:56:58,887 --> 00:57:00,895 Or maybe something else entirely. 138 00:57:06,788 --> 00:57:11,005 I like these extremely deep discussions. 139 00:57:11,406 --> 00:57:13,549 You help me understand things. 140 00:57:15,491 --> 00:57:17,299 I can think more clearly with you. 141 00:57:17,568 --> 00:57:23,326 Things are as clear as they have ever been. 142 00:57:25,602 --> 00:57:28,214 Do I have that effect on you? 143 00:57:31,895 --> 00:57:33,168 Don't I have an effect on you? 144 00:57:35,713 --> 00:57:39,595 Strange. You influence my intellectual development. 145 00:57:39,864 --> 00:57:43,212 ~ Intellectual development? ~ Yeah! 146 00:57:43,479 --> 00:57:45,422 Nothing else? 147 00:57:46,023 --> 00:57:49,506 ~ Like what? ~ I don't know... 148 00:57:49,706 --> 00:57:54,727 ~ Maybe your ordinary development? ~ Andy! Are you talking about my body? 149 00:57:56,670 --> 00:57:58,611 Don't go there! 150 00:58:33,227 --> 00:58:37,648 ~ Stop that. ~ Do it again. 151 00:58:37,848 --> 00:58:39,320 What? 152 00:58:40,459 --> 00:58:44,208 What? Turn and look at me. That's it. 153 00:58:45,414 --> 00:58:46,685 Idiot! 154 00:59:03,224 --> 00:59:07,844 What are you up to now? Come on, Selma. 155 00:59:56,253 --> 00:59:58,798 ~ You know what? ~ What? 156 01:00:00,204 --> 01:00:02,480 You know what I am? 157 01:00:05,291 --> 01:00:06,430 Lucky. 158 01:00:07,903 --> 01:00:09,711 Aren't you? 159 01:00:20,893 --> 01:00:25,847 Do you want to talk about the Big Bang? 160 01:00:26,116 --> 01:00:29,531 Selma, I think it's been solved. 161 01:00:29,798 --> 01:00:31,337 What? 162 01:00:41,582 --> 01:00:45,131 Say it, or I'll get up and go away. 163 01:00:45,466 --> 01:00:48,011 There can be no light there,... 164 01:00:49,014 --> 01:00:53,366 so it was all black. Like milk. 165 01:01:00,464 --> 01:01:01,268 Andy! 166 01:01:03,947 --> 01:01:06,892 Come here. 167 01:01:09,637 --> 01:01:11,646 ~ Andy! Aren't you coming? ~ Andy. 168 01:01:12,651 --> 01:01:13,655 Move it! 169 01:01:35,348 --> 01:01:37,892 ~ What's that? ~ Shhh. 170 01:02:08,023 --> 01:02:09,162 Get down. 171 01:02:30,855 --> 01:02:32,997 She's grabbed his knob. 172 01:02:32,997 --> 01:02:34,002 I can't stand it... 173 01:02:41,033 --> 01:02:42,036 Down! 174 01:02:48,062 --> 01:02:51,076 Shit. My cousin. 175 01:02:52,616 --> 01:02:56,097 Were you getting an eyeful? 176 01:02:58,910 --> 01:03:04,066 We were watching, and we saw it all. 177 01:03:14,578 --> 01:03:16,385 I'm going now. 178 01:03:24,822 --> 01:03:26,294 Feeble! 179 01:03:35,400 --> 01:03:38,815 You're mine, Snot-noses! 180 01:03:41,830 --> 01:03:42,966 No. 181 01:03:44,908 --> 01:03:49,596 ~ But it's quite natural. ~ Pull the other one. 182 01:03:49,796 --> 01:03:53,613 I'm better informed than most people. 183 01:03:53,813 --> 01:03:57,898 What you all were doing had nothing to do with Nature. 184 01:03:58,234 --> 01:04:01,112 ~ Oh, really? ~ It's nonsense. 185 01:04:03,656 --> 01:04:05,732 I though we were an item. 186 01:04:06,536 --> 01:04:08,678 That was a misunderstanding. 187 01:05:24,138 --> 01:05:26,682 You can take it as read that we're through. 188 01:05:27,619 --> 01:05:31,435 You can be sure we weren't together and we never will be! 189 01:05:31,569 --> 01:05:36,255 You can't misunderstand that, unless you're deaf! 190 01:05:36,525 --> 01:05:38,600 Fine. 191 01:05:38,734 --> 01:05:42,484 By the way, I never gave you much scientific information. 192 01:05:42,752 --> 01:05:47,237 ~ As if you did? ~ Yeah. I was good at it, right? 193 01:06:18,641 --> 01:06:23,863 ~ It's for me. ~ Hello? Yes, OK. 194 01:06:27,546 --> 01:06:31,696 ~ It's Nora. ~ I know, take out a table. 195 01:06:32,366 --> 01:06:33,505 Always 40 degrees. 196 01:06:36,918 --> 01:06:41,740 Since the incident with the snake, Richard has been wonderful. 197 01:06:42,744 --> 01:06:45,488 All women should have snakes in their laundry rooms. 198 01:06:49,239 --> 01:06:52,319 Did you invite Andy to the wedding reception? 199 01:06:56,537 --> 01:06:58,880 You know I don't want to talk about it. 200 01:07:14,013 --> 01:07:16,356 There's someone else. 201 01:07:18,298 --> 01:07:20,172 I've got another friend. 202 01:07:21,979 --> 01:07:23,386 Me too. 203 01:07:25,060 --> 01:07:27,604 I don't know who you're talking about. 204 01:07:53,919 --> 01:07:59,676 ~ Annelise says you're sad about something. ~ Sad? 205 01:08:00,681 --> 01:08:01,686 No. 206 01:08:04,162 --> 01:08:06,573 I can't imagine what you're talking about. 207 01:08:07,778 --> 01:08:09,318 Really? 208 01:08:10,791 --> 01:08:13,202 It's awful, Papa, awful. 209 01:08:15,678 --> 01:08:18,692 Like I always said. 210 01:08:29,873 --> 01:08:32,083 It's just dumb. 211 01:08:40,521 --> 01:08:43,600 Is it something I did? 212 01:08:43,868 --> 01:08:47,081 Why not use a hammer and nails? Maybe you've got the wrong genes. 213 01:08:47,215 --> 01:08:49,626 Maybe your female gene is flawed. 214 01:08:49,760 --> 01:08:54,915 You mean the capacity for sewing is in the X-chromosome? 215 01:08:55,518 --> 01:08:57,058 Hi, Darling. 216 01:08:57,727 --> 01:08:59,804 ~ Where are you headed? ~ Nowhere. 217 01:09:01,678 --> 01:09:04,757 I always thought I had it right. 218 01:09:06,230 --> 01:09:08,776 I'd never get married... 219 01:09:10,249 --> 01:09:14,533 or anything like that. I wasn't meant for love. 220 01:09:16,742 --> 01:09:18,551 But that wasn't the problem. 221 01:09:18,685 --> 01:09:22,769 Others might have thought that was it --- but no. 222 01:09:32,008 --> 01:09:34,286 ~ Karsten. ~ Hey. 223 01:09:44,865 --> 01:09:49,484 ~ Can you come help? ~ Should we invite him to the reception? 224 01:09:49,551 --> 01:09:54,439 It's not unusual for people like him to come. He'd love an invite. 225 01:09:54,574 --> 01:09:57,787 ~ Who? ~ That Swede of the Moon. ~ What? 226 01:09:58,054 --> 01:09:59,394 He's going back to Sweden tomorrow. 227 01:09:59,729 --> 01:10:04,751 He's packed his bags for tomorrow after the ceremony. 228 01:10:06,759 --> 01:10:08,701 He'd love your cake. 229 01:10:08,834 --> 01:10:13,187 He's going back to Sweden. I'm going, too. 230 01:10:14,592 --> 01:10:15,999 It was a sign. 231 01:10:16,535 --> 01:10:19,816 Why should baggage hold us back? 232 01:10:24,167 --> 01:10:25,641 This was a sign. 233 01:10:29,860 --> 01:10:34,947 And not only that, you're putting on weight. 234 01:10:36,957 --> 01:10:39,702 I'd be spared all this nonsense. 235 01:10:40,304 --> 01:10:43,585 What a terrible world... 236 01:10:43,786 --> 01:10:46,264 where I could never fit in. 237 01:10:47,402 --> 01:10:50,348 They needed a well-deserved punishment. 238 01:10:50,481 --> 01:10:53,428 They'd regret all their foul deeds! 239 01:10:54,365 --> 01:10:56,307 Everybody. 240 01:10:57,914 --> 01:11:01,864 But my salvation was near --- it's true what they say. 241 01:11:02,266 --> 01:11:08,426 The rescue is at the end, or it's not a real rescue. 242 01:11:08,694 --> 01:11:14,654 You can recognize a real rescue because it comes at the end. 243 01:11:25,700 --> 01:11:28,579 We got married. 244 01:11:31,661 --> 01:11:33,467 Just one more photograph. 245 01:11:42,238 --> 01:11:43,845 We think we've changed. 246 01:11:44,113 --> 01:11:47,060 We'll no longer be interested in them. 247 01:11:49,672 --> 01:11:52,483 We want to restore our agreement. 248 01:11:52,617 --> 01:11:55,496 ~ Can we do that? ~ No. 249 01:11:55,631 --> 01:11:57,907 ~ It's kind of late. ~ That's what I thought. 250 01:12:00,383 --> 01:12:01,924 You've already seen a naked man? 251 01:12:04,201 --> 01:12:05,339 That's exactly why. 252 01:12:07,748 --> 01:12:08,753 Bye. 253 01:12:14,981 --> 01:12:16,654 And then came Nora... 254 01:12:17,390 --> 01:12:21,275 It's surprising how long a speech can take. 255 01:12:21,944 --> 01:12:27,032 And Karsten did all credit to his reputation with a member of Richard's family. 256 01:12:29,711 --> 01:12:32,255 Nora is now the only woman... 257 01:12:33,059 --> 01:12:37,410 I once said that I wanted someone like a Greek goddess. 258 01:12:39,352 --> 01:12:43,102 ~ That was new. ~ Maybe he exaggerated. 259 01:12:43,303 --> 01:12:47,588 Ask a man what he wants and he'll say: a woman. 260 01:12:49,933 --> 01:12:51,739 But how should it be? 261 01:12:51,872 --> 01:12:55,757 They must be fun and like... 262 01:12:56,226 --> 01:12:58,234 a sense of humor. 263 01:12:58,368 --> 01:13:00,711 They should welcome their husbands with open arms... 264 01:13:00,979 --> 01:13:05,198 and naturally provide a few well-fed children. 265 01:13:08,143 --> 01:13:12,495 The must keep the house serene, do the cooking, and mind the fish and footballs. 266 01:13:15,576 --> 01:13:18,991 They should also be good. 267 01:13:20,262 --> 01:13:21,735 Nora... 268 01:13:23,142 --> 01:13:27,695 You're very very good. 269 01:13:36,734 --> 01:13:40,886 I've got my goddess. On other matters... 270 01:13:41,020 --> 01:13:45,104 in other matters I haven't been made aware of... 271 01:13:46,375 --> 01:13:49,188 I'm thankful for that. 272 01:13:49,456 --> 01:13:53,808 This is because we learn through fighting. 273 01:13:54,075 --> 01:13:59,298 Only through struggle do you become a better man. 274 01:14:03,248 --> 01:14:07,199 "It's not through peace that you will achieve Heaven." 275 01:14:07,668 --> 01:14:11,417 That's how it is, Dear. We're agreed on that. 276 01:14:14,431 --> 01:14:19,585 In my whole life, you've never given me a moment's peace, Nora. 277 01:14:20,590 --> 01:14:23,403 You outpaced me in the constant glory of your love. 278 01:14:23,536 --> 01:14:28,625 You taught me of real love --- love with grief and needs... 279 01:14:28,826 --> 01:14:33,379 and deep passions for the two... 280 01:14:35,856 --> 01:14:37,329 in the dark. 281 01:14:40,610 --> 01:14:42,619 I love you. 282 01:14:48,980 --> 01:14:52,461 ~ Nora, calm down. ~ I'm totally wiped out. 283 01:14:52,661 --> 01:14:55,474 ~ Now what? ~ Give me the kid. 284 01:14:59,961 --> 01:15:04,045 God, she's sweet. So incredibly sweet. 285 01:15:08,665 --> 01:15:10,070 Hello? 286 01:15:14,757 --> 01:15:18,975 ~ When will you head off? ~ No idea. 287 01:16:18,433 --> 01:16:19,771 I think... 288 01:16:21,446 --> 01:16:24,325 they knew at once what Karsten had done. 289 01:16:25,262 --> 01:16:30,686 Or would have liked to do with Miss Christensen at the beach. 290 01:16:32,092 --> 01:16:37,448 I could tell her but that would be the end of her for Karsten. 291 01:16:37,917 --> 01:16:39,858 Of course, he had his cows in the back of his mind. 292 01:16:50,638 --> 01:16:54,923 I wouldn't be so sure of Karsten. 293 01:16:56,129 --> 01:16:58,272 He's got a slippery rep. 294 01:17:00,214 --> 01:17:03,025 ~ He's my nephew. ~ And? 295 01:17:03,159 --> 01:17:04,700 Well?! 296 01:18:29,601 --> 01:18:34,354 Are you asleep, Selma? Can you even sleep? 297 01:18:39,978 --> 01:18:42,322 She's asleep. 298 01:18:49,753 --> 01:18:52,364 It's time we left. 299 01:18:54,642 --> 01:18:56,515 Come on, we're going. 300 01:19:05,086 --> 01:19:09,505 ~ Did we wake you up? ~ Take your luggage outside. 301 01:19:15,799 --> 01:19:18,544 You can get in the car. 302 01:19:24,571 --> 01:19:28,923 The trunk's open, so you can stash the bags. 303 01:19:38,833 --> 01:19:44,523 It was a deplorable incident on the beach --- with your nephew. 304 01:19:46,399 --> 01:19:51,286 It's not always easy to know... 305 01:19:53,630 --> 01:19:57,111 who's first, or best, or another. 306 01:19:57,312 --> 01:19:59,924 You can't decide, and it gets complicated. 307 01:20:00,661 --> 01:20:03,137 But I couldn't have both... 308 01:20:03,406 --> 01:20:06,284 Not at the same time. 309 01:20:06,820 --> 01:20:08,761 You know what I mean? 310 01:20:11,039 --> 01:20:12,109 OK. 311 01:20:15,457 --> 01:20:16,462 No. 312 01:20:18,672 --> 01:20:22,488 These are my things. 313 01:20:25,970 --> 01:20:27,175 OK. 314 01:20:29,317 --> 01:20:30,523 Bye. 315 01:20:54,962 --> 01:20:56,702 It's black on the inside. 316 01:20:57,907 --> 01:21:01,992 Because there's no light inside. That's why. 317 01:21:02,528 --> 01:21:05,809 ~ You only just learned that? ~ No. 318 01:21:11,165 --> 01:21:13,376 I figured that out together... 319 01:21:14,849 --> 01:21:17,190 with someone else. 320 01:21:18,396 --> 01:21:20,070 Well done. 321 01:21:23,084 --> 01:21:25,560 Even though I'm leaving... 322 01:21:32,190 --> 01:21:37,144 We still have a special place, Selma. The Moon. 323 01:21:38,081 --> 01:21:42,500 I know what they think of you. It's your legacy. 324 01:21:44,442 --> 01:21:48,259 Now I'm on my way,... 325 01:21:53,146 --> 01:21:55,290 and I'm sure that everything will be fine. 326 01:22:10,086 --> 01:22:15,041 It's no fun to realize that you're... 327 01:22:15,376 --> 01:22:17,719 just like everyone else. 328 01:22:18,456 --> 01:22:21,067 But I guess things could be worse. 329 01:22:29,838 --> 01:22:32,986 You had the shortest haircut! 330 01:22:46,711 --> 01:22:48,386 Call him. 331 01:22:54,210 --> 01:22:56,085 Do you have... 332 01:22:58,228 --> 01:23:02,245 ~ something you want to share with us? ~ No. 333 01:23:05,258 --> 01:23:07,334 ~ So everything's cool? ~ Yeah. 334 01:23:09,209 --> 01:23:10,615 Good. 335 01:23:12,757 --> 01:23:14,432 I think... 336 01:23:15,771 --> 01:23:19,520 I still think it's a good idea. 337 01:23:47,575 --> 01:23:51,190 ~ Hello? ~ Andy? 338 01:23:55,274 --> 01:23:57,484 Have you been making out with Elin? 339 01:23:58,421 --> 01:23:59,828 Yes. 340 01:24:01,300 --> 01:24:02,974 OK. 341 01:24:06,055 --> 01:24:09,938 I thought I'd heard you say... 342 01:24:11,009 --> 01:24:17,236 that you don't always know what's best for you. 343 01:24:20,450 --> 01:24:22,325 Not right away, anyway. 344 01:24:58,683 --> 01:25:01,360 Are we back together? 345 01:25:08,659 --> 01:25:13,278 ~ Is there something you want to say? ~ I'm glad. 346 01:25:24,929 --> 01:25:25,867 But... 347 01:25:27,608 --> 01:25:29,548 What if you die? 348 01:25:34,972 --> 01:25:37,182 What if I die? 349 01:25:42,806 --> 01:25:44,614 Then I'll die with you. 350 01:26:00,081 --> 01:26:02,759 Maybe it's not birth... 351 01:26:03,362 --> 01:26:06,977 or death which is the most crucial... 352 01:26:07,244 --> 01:26:08,852 step in life. 353 01:26:10,392 --> 01:26:14,610 Maybe love is, instead. 354 01:26:17,489 --> 01:26:23,248 Of all the natural disasters, it's the greatest. 355 01:26:24,185 --> 01:26:25,725 And the best. 55006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.