Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Ikke Naken - The Color Of Milk (2004) Eng.srt
http://www.imdb.com/title/tt0425125
1
00:00:35,412 --> 00:00:43,273
THE COLOR OF MILK
2
00:01:10,127 --> 00:01:14,486
I was my mother's personal natural disaster.
3
00:01:15,007 --> 00:01:18,286
She died in my childbirth.
4
00:01:20,845 --> 00:01:23,725
That's why I'm looking like a dead body.
5
00:01:25,345 --> 00:01:29,845
It's not hard. Roll up your eyes.
6
00:01:30,206 --> 00:01:33,485
You find the right pose, and then don't budge.
7
00:01:33,845 --> 00:01:37,822
Then things are so still and look like...
8
00:01:37,983 --> 00:01:40,265
well...just like Death.
9
00:01:43,164 --> 00:01:46,502
I can stay like this as long as I want.
10
00:01:53,443 --> 00:01:56,023
Whatever happens in the rest of the summer, would just happen,...
11
00:01:56,423 --> 00:01:59,603
but had already probably begun.
12
00:02:02,361 --> 00:02:05,861
Before Elin, Ingun, and I...
13
00:02:06,142 --> 00:02:08,281
played dead for the last time,...
14
00:02:09,080 --> 00:02:12,162
Before we tried to see...
15
00:02:12,542 --> 00:02:16,739
Andy and the others naked in the garage...
16
00:02:17,979 --> 00:02:22,540
and long before he dragged me under water and held me there.
17
00:02:25,739 --> 00:02:27,079
Hey, Andy, check this out!
18
00:02:27,739 --> 00:02:29,739
What are they up to?
19
00:02:30,779 --> 00:02:32,740
Looks like they've croaked.
20
00:02:32,900 --> 00:02:34,758
It's your wakeup call.
21
00:02:40,358 --> 00:02:41,878
What's up?
22
00:02:44,898 --> 00:02:46,499
~ Well?
~ Andy...
23
00:02:47,218 --> 00:02:48,776
Never mind.
24
00:02:50,336 --> 00:02:53,696
~ I am the greatest!
~ Maybe at playing dead.
25
00:02:53,857 --> 00:02:58,137
But you'll never win the Nobel Peace Prize.
26
00:02:58,697 --> 00:03:02,616
~ Do we want to see who wins?
~ That I don't know.
27
00:03:10,334 --> 00:03:13,856
~ I know what. Come on!
~ No, let's not.
28
00:03:14,134 --> 00:03:16,954
~ Let's try to see them naked.
~ No.
29
00:03:19,634 --> 00:03:20,934
Let's not.
30
00:03:35,573 --> 00:03:38,413
~ You think that's fun.
~ Yeah!
31
00:03:38,573 --> 00:03:41,632
~ Don't you want to see them stripped off?
~ No.
32
00:03:41,812 --> 00:03:43,891
~ Why not?
~ Well, I suppose we have to.
33
00:03:44,411 --> 00:03:48,891
Everyone says that, of course.
34
00:03:49,051 --> 00:03:53,451
~ It's expected of us.
~ And that makes it OK?
35
00:03:54,316 --> 00:03:55,316
Well, yeah.
36
00:03:56,071 --> 00:03:59,709
Let's transcend Nature and ignore them.
37
00:04:00,170 --> 00:04:01,309
Well...
38
00:04:01,489 --> 00:04:04,990
It's more difficult to ignore the natural environment...
39
00:04:05,150 --> 00:04:06,870
You bleeding?
40
00:04:13,050 --> 00:04:14,569
Go take care of it.
41
00:04:15,428 --> 00:04:16,509
Selma!
42
00:04:28,367 --> 00:04:30,567
Faster, swim faster!
43
00:04:32,528 --> 00:04:37,807
~ Grab the ball, it's yours!
~ Andy's the loser!
44
00:05:16,683 --> 00:05:20,682
~ You were just meant to beat him to it!
~ No, I wanted to keep it.
45
00:05:20,844 --> 00:05:22,722
~ Got it?
~ Is that true?
46
00:05:28,183 --> 00:05:30,102
Here, this is for you.
47
00:05:34,281 --> 00:05:35,682
What?
48
00:05:36,121 --> 00:05:39,322
We decided that we're going to be interested in boys.
49
00:05:39,602 --> 00:05:43,280
~ When you become Andy's...
~ Andy?
50
00:05:43,441 --> 00:05:47,120
~ Otherwise, Elin will get him.
~ Pardon?
51
00:05:48,560 --> 00:05:52,680
How's that? We've got no agreement!
52
00:05:52,960 --> 00:05:58,239
We decided that we weren't interested in boys.
53
00:05:58,398 --> 00:06:02,599
Never. As in "Never in my Life!".
54
00:06:02,878 --> 00:06:05,558
And we took the direst oaths to that effect.
55
00:06:08,077 --> 00:06:09,279
Come here, Otto.
56
00:06:09,958 --> 00:06:14,517
~ People? Men aren't people!
~ Nora, come on!
57
00:06:14,797 --> 00:06:18,559
~ No, the car's mine.
~ The car?
58
00:06:18,718 --> 00:06:22,437
He doesn't own any cars.
59
00:06:22,716 --> 00:06:25,436
Why can't we get pregnant without boffing them?
60
00:06:25,486 --> 00:06:28,687
~ Is this about the car?
~ Oh, don't pay any attention!
61
00:06:29,796 --> 00:06:34,196
Marriage is Richard's idea, not mine.
62
00:06:35,076 --> 00:06:38,476
I never want to marry.
63
00:06:38,636 --> 00:06:41,075
To begin with, Papa was tired.
64
00:06:43,055 --> 00:06:46,975
It wasn't the first time he didn't get involved.
65
00:06:49,074 --> 00:06:54,114
Every family has a black sheep --- ours is Nora.
66
00:06:55,314 --> 00:07:00,274
Richard the fireman, whose child she has, is more reasonable.
67
00:07:00,432 --> 00:07:01,634
Richard?
68
00:07:02,593 --> 00:07:04,632
Tell her she can go to Hell.
69
00:07:07,552 --> 00:07:09,912
Well, he usually is.
70
00:07:12,311 --> 00:07:16,793
Nora and Richard were typical.
71
00:07:17,071 --> 00:07:20,991
This is why we only want Platonic contact with boys.
72
00:07:21,571 --> 00:07:22,550
However, it's usually the same...
73
00:07:22,711 --> 00:07:25,791
whether they cohabit or get married.
74
00:07:25,951 --> 00:07:29,590
These people have serious problems,...
75
00:07:29,871 --> 00:07:33,310
and are closer to death than they think.
76
00:07:33,571 --> 00:07:36,349
We wanted to avoid risks.
77
00:07:45,289 --> 00:07:48,749
~ We're not interested, right?
~ Right.
78
00:07:50,928 --> 00:07:54,868
~ Elin?
~ Are you with us?
79
00:07:55,128 --> 00:07:59,288
~Yeah.
~ Good. Bye, then.
80
00:08:17,186 --> 00:08:20,285
You know where the cream is?
81
00:08:24,466 --> 00:08:26,944
~ Hmmm...
~ I can do it.
82
00:08:28,864 --> 00:08:31,304
~ Oops.
~ No!
83
00:08:33,825 --> 00:08:36,544
I did it the first time.
84
00:08:36,904 --> 00:08:41,345
~ Take off your wet clothing.
~ Hey, Richard.
85
00:08:42,383 --> 00:08:43,483
Hey, Selma.
86
00:08:46,383 --> 00:08:48,662
~ Hi, Richard. ~ Hi.
~ Have a seat.
87
00:08:51,163 --> 00:08:55,422
~ Do you want a cup of coffee, or maybe something else?
~ No thanks.
88
00:08:56,101 --> 00:08:58,622
Here, buddy...
89
00:08:59,103 --> 00:09:02,421
I'll have that, and some fruit juice.
90
00:09:05,341 --> 00:09:07,781
Thanks.
91
00:09:08,740 --> 00:09:09,501
Hi, Darling.
92
00:09:14,701 --> 00:09:15,699
Hi.
93
00:09:19,233 --> 00:09:20,333
Hello...
94
00:09:22,659 --> 00:09:25,300
It's not that I don't want to marry you...
95
00:09:27,618 --> 00:09:31,258
~ OK.
~ but as someone...
96
00:09:32,579 --> 00:09:36,458
~ I'll move.
~ Do you hear that, Annelise?
97
00:09:37,018 --> 00:09:41,178
~ He threatens to move out.
~ Yeah, but he doesn't mean it.
98
00:09:42,698 --> 00:09:45,218
The keys?
99
00:09:47,377 --> 00:09:49,857
~ I threw them down the toilet.
~ The toilet?
100
00:09:56,215 --> 00:09:58,576
Lucky for me...
101
00:10:00,056 --> 00:10:02,696
~ Richard.
~ No.
102
00:10:04,434 --> 00:10:06,715
It was the car again.
103
00:10:07,776 --> 00:10:12,614
Give me the keys. Hand them over. It's my car.
104
00:10:12,774 --> 00:10:15,935
They also had other problems...
105
00:10:16,495 --> 00:10:17,734
but not about wheels.
106
00:10:19,933 --> 00:10:23,874
But as I saw it, it was still great entertainment.
107
00:10:26,053 --> 00:10:29,033
~ Want me to give you a lift?
~ No.
108
00:10:29,613 --> 00:10:33,972
~ Go on back inside.
~ Nora, he'll take you.
109
00:10:34,253 --> 00:10:37,012
How can anyone be so stupid?
110
00:10:37,292 --> 00:10:40,812
When you're looking for someone...
111
00:10:43,311 --> 00:10:47,652
You meet someone who's against shacking up, but you don't like him.
112
00:10:47,932 --> 00:10:50,291
Yet you can't do without him.
113
00:10:50,452 --> 00:10:54,531
Nora and I aren't related.
114
00:10:56,772 --> 00:10:59,130
She's the sister of my stepmother, Annelise.
115
00:11:00,450 --> 00:11:03,169
My father and I have accepted her.
116
00:11:04,650 --> 00:11:07,149
I'll see what I can do tomorrow.
117
00:11:08,549 --> 00:11:11,109
~ But Karsten...
~ You're going to the Moon, Dad?
118
00:11:12,107 --> 00:11:13,709
Can I come?
119
00:11:16,409 --> 00:11:18,648
Please!?
120
00:11:26,767 --> 00:11:29,267
The Moon was Mama's special place.
121
00:11:29,347 --> 00:11:33,327
Her dreams grew there...and they died there.
122
00:11:33,926 --> 00:11:37,787
If you're talking about natural disasters...
123
00:11:38,147 --> 00:11:41,726
I wasn't the only one in my Mom's life.
124
00:11:43,206 --> 00:11:45,926
I had nothing to do with her getting pregnant.
125
00:11:48,247 --> 00:11:51,526
I mean, it must have been romantic, right?
126
00:12:09,123 --> 00:12:11,944
We don't often talk about the Moon...
127
00:12:12,603 --> 00:12:15,083
not after what happened to Mom.
128
00:12:16,123 --> 00:12:21,244
My late uncle used to graze cows there during the summer...
129
00:12:21,522 --> 00:12:23,422
and so did his sons...
130
00:12:24,562 --> 00:12:27,242
Karsten and Peewee.
131
00:12:28,722 --> 00:12:33,242
By the second day the milking machine was already bollixed.
132
00:12:33,401 --> 00:12:37,841
~ Hi, Selma.
~ Can you see to the washing?
133
00:12:38,041 --> 00:12:40,400
~ Dream on.
~ If you'd be so kind.
134
00:12:40,781 --> 00:12:42,020
No, it's beyond me, sorry.
135
00:12:43,639 --> 00:12:46,180
Poor cows.
136
00:12:49,480 --> 00:12:51,078
I didn't know...
137
00:12:51,238 --> 00:12:55,159
Karsten and a friend from university were involved.
138
00:12:56,439 --> 00:12:58,718
That guy --- the Swede.
139
00:12:58,978 --> 00:13:02,478
Not that I thought he was anyone special...
140
00:13:02,759 --> 00:13:05,597
but he WAS different.
141
00:13:15,597 --> 00:13:16,697
Hello.
142
00:13:35,635 --> 00:13:38,015
You know that milk came from the black cow?
143
00:13:40,235 --> 00:13:41,795
It's pitch black.
144
00:13:43,773 --> 00:13:45,335
Come check this out.
145
00:14:16,770 --> 00:14:18,051
Drink.
146
00:14:23,231 --> 00:14:24,670
Try it.
147
00:14:30,390 --> 00:14:34,268
The milking machine predicts the weather --- you hear that?
148
00:15:21,304 --> 00:15:23,144
Your hands are filthy.
149
00:15:25,063 --> 00:15:27,264
You'd think washing would appeal to you!
150
00:17:15,855 --> 00:17:19,414
Mother Nature is wonderful yet baffling.
151
00:17:19,573 --> 00:17:25,074
No, Nature is a terrorist. It attacks us!
152
00:17:25,134 --> 00:17:27,013
Elin, if you'd be so kind?
153
00:17:27,293 --> 00:17:30,173
~ I need a doctor.
~ For a bee sting?
154
00:17:30,332 --> 00:17:32,893
~ No, for my foot.
~ Let's see. Sit down.
155
00:17:33,052 --> 00:17:36,651
~ So far as the knob...
~ You mean "dickhead"?
156
00:17:37,031 --> 00:17:41,692
Just what we need, modern sex education.
157
00:17:42,731 --> 00:17:46,611
~ That's for next year.
~ That's too stupid.
158
00:17:46,891 --> 00:17:52,130
That's too late for me --- I need it this summer.
159
00:17:54,570 --> 00:17:57,711
This should help you control yourself.
160
00:18:00,848 --> 00:18:03,808
~ So tell me.
~ No way.
161
00:18:04,089 --> 00:18:05,489
~ I'll read about it.
~ No.
162
00:18:08,730 --> 00:18:10,688
Let me read it.
163
00:18:13,648 --> 00:18:14,809
About Elin.
164
00:18:18,168 --> 00:18:21,167
"I've been smooching wildly with Andy."
165
00:18:23,609 --> 00:18:25,768
Have you been kissing Andy, Elin?
166
00:18:33,486 --> 00:18:36,646
~ Is that true?
~ Have you been making out?
167
00:18:36,926 --> 00:18:39,887
~ Traitor.
~ Who's the traitor here?
168
00:18:40,046 --> 00:18:44,925
~ You broke your word.
~ True.
169
00:18:46,684 --> 00:18:47,805
Was it with your tongue?
170
00:18:48,965 --> 00:18:53,565
Didn't you ever ever ever want to kiss someone?
171
00:19:00,865 --> 00:19:02,265
No.
172
00:19:07,464 --> 00:19:08,763
OK.
173
00:19:10,083 --> 00:19:12,461
~ Show us how.
~ No.
174
00:19:14,483 --> 00:19:15,883
That's your punishment.
175
00:19:31,761 --> 00:19:32,760
No.
176
00:19:43,860 --> 00:19:45,339
Everything OK?
177
00:19:55,919 --> 00:19:57,978
You could help calm things down.
178
00:19:59,477 --> 00:20:00,638
They're nice.
179
00:20:01,017 --> 00:20:02,537
Richard.
180
00:20:03,476 --> 00:20:05,097
Richard.
181
00:20:21,036 --> 00:20:24,876
Selma, these are cold kisses.
182
00:20:25,755 --> 00:20:26,875
Oh, God...
183
00:20:28,116 --> 00:20:32,815
~ Isn't this great?
~ Yes, very.
184
00:20:44,074 --> 00:20:45,393
Annelise!
185
00:20:45,953 --> 00:20:51,553
~ Wow, it's hot!
~ Richard, open the door.
186
00:20:51,713 --> 00:20:52,892
Come to Papa.
187
00:20:56,992 --> 00:21:01,552
It might be black on the inside. Don't laugh.
188
00:21:01,712 --> 00:21:04,072
Who says so?
189
00:21:05,712 --> 00:21:09,751
It's milk. Milk is white.
190
00:21:12,152 --> 00:21:16,351
~ Have you ever thought about your hair style?
~ No.
191
00:21:18,230 --> 00:21:20,270
You should see your hair.
192
00:21:21,490 --> 00:21:25,350
~ Is this about puberty?
~ Hello.
193
00:21:27,749 --> 00:21:31,689
~ Here, feel it again.
~ This is just the thing for Selma.
194
00:21:31,970 --> 00:21:34,529
~ I'm not getting married!
~ Give me a break!
195
00:21:34,608 --> 00:21:38,629
Dream if you must, but you're still not getting married.
196
00:21:38,789 --> 00:21:40,947
Do you know how much 19 meters of silk costs?
197
00:21:41,308 --> 00:21:46,349
~ No.
~ I'll buy 19 meters of silk, if...
198
00:21:46,707 --> 00:21:48,667
~ It'll cover your bust.
~ Nora, please!
199
00:21:48,827 --> 00:21:52,387
~ Oh, really!
~ Why are you in such a bad mood?
200
00:21:52,388 --> 00:21:53,988
Or haven't you reached puberty?
201
00:21:55,606 --> 00:21:59,446
I can kill a few people if no one else will.
202
00:22:00,347 --> 00:22:01,947
Oh, Selma!
203
00:22:04,967 --> 00:22:07,705
Everything seemed to...
204
00:22:09,145 --> 00:22:11,586
be building up.
205
00:22:11,746 --> 00:22:16,624
I really wanted to die. That's only natural.
206
00:22:16,785 --> 00:22:19,944
The dead outnumber the living.
207
00:22:20,205 --> 00:22:25,504
And compared to the living, the dead may not be so badly off.
208
00:22:27,745 --> 00:22:30,664
Maybe we could send someone to save you.
209
00:22:31,724 --> 00:22:33,602
An angel, maybe?
210
00:22:35,044 --> 00:22:37,123
If you listen.
211
00:22:41,142 --> 00:22:42,542
Well?
212
00:22:45,343 --> 00:22:48,902
~ Have you been making out with Elin?
~ Why would I do that?
213
00:22:50,641 --> 00:22:51,742
Well?
214
00:22:52,783 --> 00:22:54,181
And if I did, so what?
215
00:23:20,498 --> 00:23:22,579
Wonderful, this is great!
216
00:23:23,919 --> 00:23:28,399
Let's finish this up. But it's not the end of the show.
217
00:23:28,558 --> 00:23:32,398
~ My father doesn't like it.
~ Mine, neither.
218
00:23:33,877 --> 00:23:36,517
Yes, but you've still got a mother.
219
00:23:37,098 --> 00:23:39,818
No, not really.
220
00:23:48,615 --> 00:23:49,615
A flat.
221
00:23:53,316 --> 00:23:56,176
~ Maybe he annoys me for fun.
~ Are you nuts?
222
00:23:56,454 --> 00:23:59,815
Is it true that you can learn to like the plague?
223
00:24:06,055 --> 00:24:08,254
Are you following me?
224
00:24:13,773 --> 00:24:16,053
Maybe you'll like this?
225
00:24:16,934 --> 00:24:19,033
Why should I?
226
00:24:23,232 --> 00:24:24,392
You can keep it.
227
00:24:26,413 --> 00:24:28,492
I've got another two.
228
00:24:28,691 --> 00:24:30,211
Go fuck yourself.
229
00:24:40,512 --> 00:24:41,612
Asshole!
230
00:25:01,270 --> 00:25:03,929
Selma? Could you...
231
00:25:06,188 --> 00:25:09,388
~ Shit.
~ Can you handle this little miracle? He's so intense!
232
00:25:10,688 --> 00:25:13,687
~ This is Nora's kid. Where's she?
~ You can help out, not just hang around.
233
00:25:13,847 --> 00:25:15,388
Why should I?
234
00:25:15,589 --> 00:25:17,489
~ Because it's Midsummer's Day tomorrow.
235
00:25:18,048 --> 00:25:21,627
So what? It was the grimmest Midsummer's Day ever.
236
00:25:23,087 --> 00:25:25,767
Everyone I knew seemed to have changed.
237
00:25:25,928 --> 00:25:27,368
That's a real gem.
238
00:25:30,666 --> 00:25:33,446
Maybe you were born on the wrong planet.
239
00:25:35,846 --> 00:25:41,325
~ Maybe --- if the Moon counts as a planet.
~ So you're an extraterrestrial?
240
00:25:42,306 --> 00:25:43,565
Yeah, from another world.
241
00:25:43,845 --> 00:25:46,285
~ I was born?
~ Maybe not.
242
00:25:51,324 --> 00:25:54,804
~ You know what things are like.
~ Is that good?
243
00:25:57,084 --> 00:26:00,584
~ She asked if it's good.
~ I'm sorry?
244
00:26:01,443 --> 00:26:03,642
If it seems promising, we work together.
245
00:26:05,203 --> 00:26:07,383
He promises to control himself.
246
00:26:09,085 --> 00:26:10,284
Andy...
247
00:26:15,603 --> 00:26:18,202
~ I knew it.
~ What?
248
00:26:19,342 --> 00:26:23,922
~ In fact, Andy and I have an understanding.
~ Really?
249
00:26:24,081 --> 00:26:25,560
Isn't that Christensen's daughter?
250
00:26:27,641 --> 00:26:30,120
~ She's changed.
~ She's 18.
251
00:26:30,481 --> 00:26:32,961
~ For the better?
~ Yeah.
252
00:26:33,240 --> 00:26:37,319
~ Selma?
~ Quite normal.
253
00:26:39,480 --> 00:26:43,919
Christensen's daughter is cleverly average.
254
00:26:45,640 --> 00:26:50,439
In any case women shouldn't be as old as their men.
255
00:26:50,999 --> 00:26:53,778
~ Or even older.
~ Right.
256
00:26:54,437 --> 00:26:55,758
Right. Do we want you to go?
257
00:26:55,917 --> 00:26:59,638
If you have an agreement with him, surely it's your move?
258
00:27:08,277 --> 00:27:10,677
Come on, guys.
259
00:27:10,837 --> 00:27:14,037
We'll hang out near them.
260
00:27:20,021 --> 00:27:21,221
Come on.
261
00:27:26,736 --> 00:27:28,135
Let's go.
262
00:27:51,512 --> 00:27:56,833
You put 7 flowers under cushion and dream of your future lover.
263
00:27:57,113 --> 00:27:59,592
Will it work if they're already dead?
264
00:28:14,831 --> 00:28:17,230
Haven't we been milling around them enough?
265
00:28:17,390 --> 00:28:20,849
Can we trrust them well enough not to?
266
00:28:21,210 --> 00:28:23,011
Certainly not.
267
00:28:29,708 --> 00:28:31,309
What are they up to now?
268
00:28:34,669 --> 00:28:38,328
~ We sit here and ignore them.
~ Exactly.
269
00:28:49,867 --> 00:28:52,587
~ Can I join in?
~ No.
270
00:29:00,786 --> 00:29:04,346
I was fed up with Ingun and especially with Elin.
271
00:29:05,786 --> 00:29:10,705
Couldn't they make out with someone besides Andy?
272
00:29:10,865 --> 00:29:15,264
She was living a fantasy, and no one...
273
00:29:15,545 --> 00:29:17,584
out of our class...
274
00:29:19,384 --> 00:29:21,324
knew that better than me.
275
00:29:23,524 --> 00:29:26,184
I had no one else.
276
00:29:26,344 --> 00:29:29,345
Should I let my family distract me?
277
00:29:30,863 --> 00:29:31,542
Did you hear what Selma learned today?
278
00:29:31,543 --> 00:29:34,543
~ Selma, what about your body?
~ It's dazzling.
279
00:29:35,823 --> 00:29:37,202
And it's so into development!
280
00:29:37,483 --> 00:29:40,382
~ Will this woman never shut up?
~ Oh, Selma...
281
00:29:40,563 --> 00:29:43,222
Nora can't stop talking.
282
00:29:44,542 --> 00:29:48,402
Or she had a button which only said "on".
283
00:29:48,861 --> 00:29:52,060
They can go on about nonsense forever, it seems.
284
00:29:57,121 --> 00:30:00,020
~ How late is it?
~ Look for yourself.
285
00:30:00,279 --> 00:30:02,280
The ladies are waiting for us.
286
00:30:02,360 --> 00:30:03,679
Christensen's daughter Lila will be there, too.
287
00:30:03,739 --> 00:30:06,500
~ Christensen's little girl?
~ Little is good.
288
00:30:06,879 --> 00:30:08,959
~ Them, too?
~ No, just her.
289
00:30:09,360 --> 00:30:10,660
~ Yeah, just her.
~ You're joking, right?
290
00:30:10,661 --> 00:30:14,561
All alone on 400 square meters of beach without us.
291
00:30:23,362 --> 00:30:24,662
OK, Richard?
292
00:30:25,217 --> 00:30:27,438
What's this about the Christensen youngster?
293
00:30:27,897 --> 00:30:31,757
~ Have you seen her recently?
~ Yeah, but keep it quiet.
294
00:30:32,538 --> 00:30:36,216
A Swede who's lucky the Moon's not up.
295
00:30:36,578 --> 00:30:38,038
What Swede?
296
00:30:38,796 --> 00:30:42,855
Because if he was here,...
297
00:30:43,156 --> 00:30:47,356
I don't think you saw him with Miss Christensen.
298
00:30:48,536 --> 00:30:52,296
Who's that guy? Annelise, have you got a Swede for yourself?
299
00:30:54,456 --> 00:30:58,775
Well, Dear? Answer us.
300
00:30:58,934 --> 00:31:03,875
Don't you already know him? He says you study together.
301
00:31:04,135 --> 00:31:07,814
Yeah. As I'm 19, I'd also like an academic career.
302
00:31:07,974 --> 00:31:12,413
~ An academic career, oh dear!
~ Would you rather make...
303
00:31:12,694 --> 00:31:15,153
~ How hot is he?
~ Why do you care about that?
304
00:31:21,812 --> 00:31:24,372
~ What now?
~ Yes. Nora, what now?
305
00:31:26,772 --> 00:31:29,572
What's going on between you and Mister Moon?
306
00:31:29,852 --> 00:31:33,532
~ Nothing.
~ Where have you been?
307
00:31:33,711 --> 00:31:37,050
You started it. What's going on between you and Miss Christensen?
308
00:31:37,332 --> 00:31:40,071
Sorry. Sorry.
309
00:31:43,930 --> 00:31:45,651
It's not like that.
310
00:31:57,810 --> 00:32:00,269
Nora. Nora.
311
00:32:03,489 --> 00:32:07,288
~ OK, I've had it...
~ Richard!
312
00:32:20,326 --> 00:32:25,026
~ Who invented the car?
~ Ford. ~ Henry Ford.
313
00:32:42,564 --> 00:32:44,045
Things are terrible.
314
00:32:46,323 --> 00:32:50,724
It all started so nice, but then...
315
00:32:55,684 --> 00:32:56,963
Life is terrible, Selma.
316
00:33:00,203 --> 00:33:02,783
But there's no escape.
317
00:33:04,122 --> 00:33:05,683
Now everybody's happy!
318
00:33:10,642 --> 00:33:13,102
Do you have a few painkillers?
319
00:33:39,520 --> 00:33:41,219
I don't know what I'm supposed to do.
320
00:33:42,459 --> 00:33:47,198
I'd donate my life to science.
321
00:33:47,358 --> 00:33:49,498
~ How do you donate?
~ Your body?
322
00:33:50,578 --> 00:33:53,259
I'll win the Nobel Prize.
323
00:33:53,637 --> 00:33:56,597
You mean, you'll live your life as a scientist?
324
00:33:57,738 --> 00:34:01,557
~ Donate means giving away.
~ Same thing.
325
00:34:02,237 --> 00:34:05,236
~ Hello?
~ Can you see what I left out, Nora?
326
00:34:05,517 --> 00:34:09,396
It's for you, Selma. It's Elin.
327
00:34:09,557 --> 00:34:12,877
~ I'm not here.
~ She's not here.
328
00:34:13,795 --> 00:34:17,036
Why should I have to answer when they won't?
329
00:34:19,835 --> 00:34:23,475
Can't you hear the telephone?
330
00:34:23,635 --> 00:34:25,934
Deal with it.
331
00:34:36,394 --> 00:34:39,293
~ This is Ingun.
~ Say we're going away on holiday.
332
00:34:48,672 --> 00:34:53,233
Man vanishes from the face of the Earth.
333
00:34:53,312 --> 00:34:57,512
Within 100 million years the Y-chromosome will die out.
334
00:34:57,671 --> 00:35:01,231
Men as we know them will no longer exist.
335
00:35:01,492 --> 00:35:05,310
We'll only have a few remains...
336
00:35:05,471 --> 00:35:08,651
but we'll still have women.
337
00:35:12,590 --> 00:35:16,970
Just as I thought --- there's something deeply flawed with men.
338
00:35:17,550 --> 00:35:21,789
Poor fools! They wouldn't expect that!
339
00:35:23,350 --> 00:35:27,149
Maybe some of them should be saved --- maybe one in five?
340
00:35:27,429 --> 00:35:33,038
Those like the one at the Moon. He looks fit.
341
00:35:33,549 --> 00:35:36,968
Maybe a few band members of Metallica.
342
00:35:38,068 --> 00:35:40,228
Orlando Bloom.
343
00:35:42,247 --> 00:35:46,467
The rest should be culled, like Andy.
344
00:35:46,627 --> 00:35:51,407
It would be no loss to mankind if he were to shrivel away.
345
00:36:01,306 --> 00:36:04,704
I'll give you 100 Kroner for giving it to her.
346
00:36:05,385 --> 00:36:10,025
She left her Aunt to live with her fireman. 150.
347
00:36:11,845 --> 00:36:13,145
170.
348
00:36:15,446 --> 00:36:16,546
OK.
349
00:36:18,984 --> 00:36:20,184
200.
350
00:36:48,981 --> 00:36:51,581
It's not worth 200 kroner.
351
00:36:56,260 --> 00:36:57,841
Nora?
352
00:37:04,500 --> 00:37:05,420
Nora?
353
00:37:09,340 --> 00:37:10,459
Check this out.
354
00:37:11,579 --> 00:37:15,538
~ I got 200 kroner to do this.
~ That's awful!
355
00:37:21,878 --> 00:37:26,377
Where'd it go? Get it out of here!
356
00:37:32,977 --> 00:37:35,737
Richard.
357
00:37:39,457 --> 00:37:42,715
It'll have more of them. Take it away.
358
00:37:47,215 --> 00:37:51,975
You know that many scientists fear that the worst is yet to come?
359
00:38:00,135 --> 00:38:04,454
~ How will you go about it?
~ Sex education.
360
00:38:04,615 --> 00:38:07,333
There's a Nobel Prize in sex education?
361
00:38:07,493 --> 00:38:10,632
Yeah, at least insofar as there are test-tube babies.
362
00:38:11,153 --> 00:38:15,493
Clones have to come. The rest will go out of style.
363
00:38:15,653 --> 00:38:17,052
You mean...?
364
00:38:17,212 --> 00:38:21,053
No! Test-tube babies are the solution!
365
00:38:22,173 --> 00:38:26,552
Then the baby will grow in a pressure cooker.
366
00:38:27,011 --> 00:38:32,392
And you can leave it there until you've got your life in order.
367
00:38:33,931 --> 00:38:40,130
Nora and Richard could use something like that.
368
00:38:41,090 --> 00:38:45,169
This might give children a more fun childhood.
369
00:38:45,450 --> 00:38:47,210
And no one would die in childbirth.
370
00:38:47,789 --> 00:38:51,489
Hi. Good to see you. Have a seat.
371
00:38:54,568 --> 00:38:58,329
~ We just ate. You want some watermelon?
~ No thanks.
372
00:39:01,088 --> 00:39:06,088
You were wonderful in the school gala.
373
00:39:07,288 --> 00:39:11,327
~ He read a poem.
~ It was wonderful.
374
00:39:11,607 --> 00:39:16,407
~ You haven't gone on holiday yet?
~ What were you thinking of doing?
375
00:39:16,568 --> 00:39:19,967
~ I love the summer in Norway.
~ Someone said something about going abroad?
376
00:39:20,247 --> 00:39:22,327
~ But what do you want?
~ What?
377
00:39:24,445 --> 00:39:27,926
I'm just wondering what he's doing here.
378
00:39:36,644 --> 00:39:40,923
Our different genders helped us start...
379
00:39:41,084 --> 00:39:44,243
on the wrong foot.
380
00:39:47,764 --> 00:39:51,243
We'd be better off as single-cell organisms.
381
00:39:52,203 --> 00:39:56,844
Or the type that has many mates.
382
00:39:58,923 --> 00:40:01,361
No sex, only breaking off parts.
383
00:40:02,722 --> 00:40:05,442
How do you think it would be...
384
00:40:05,602 --> 00:40:08,681
to be a single-cell organism?
385
00:40:08,962 --> 00:40:11,342
Which of the two would I be when it split?
386
00:40:12,261 --> 00:40:15,922
~ No idea.
~ Or would I simply die?
387
00:40:16,200 --> 00:40:19,561
While two similar creatures would both become of me.
388
00:40:19,722 --> 00:40:23,800
~ Two? Of you?
~ Maybe even into threes...?
389
00:40:27,520 --> 00:40:31,020
I like you better when you're not angry.
390
00:40:34,399 --> 00:40:40,119
I was into it and I was playing well.
391
00:40:41,079 --> 00:40:43,417
Why did I mess up the shot?
392
00:40:45,239 --> 00:40:47,758
I should have gone the other way...
393
00:40:48,037 --> 00:40:50,217
because I was the girl. Anyway, I saved it.
394
00:40:52,878 --> 00:40:54,838
Penalty kick!
395
00:40:55,877 --> 00:40:57,677
He's in.
396
00:41:21,115 --> 00:41:22,194
Yeah, she got it!
397
00:41:25,275 --> 00:41:27,235
Yeah, yeah, yeah.
398
00:41:27,515 --> 00:41:31,354
~ He didn't score!
~ Great save!
399
00:41:32,034 --> 00:41:37,032
What a save! The crowd goes wild!
400
00:41:47,233 --> 00:41:48,532
Shit!
401
00:41:52,033 --> 00:41:53,872
From the canal!
402
00:41:54,153 --> 00:41:56,072
~ Who's going to clean him up?
~ Me.
403
00:41:56,351 --> 00:41:59,150
Poor boy, you're out.
404
00:42:08,270 --> 00:42:13,430
~ Knock it off!
~ Hey...
405
00:42:15,310 --> 00:42:16,628
The agreement was 200.
406
00:42:18,469 --> 00:42:21,189
~ It's not enough.
~ We can sell the fish.
407
00:42:21,869 --> 00:42:26,669
Sell something that you caught --- it's my fish!
408
00:42:26,829 --> 00:42:29,928
If I have a clone with Andy, would you still like me, Selma?
409
00:42:30,707 --> 00:42:33,627
Of course. Give me some more of that.
410
00:42:35,164 --> 00:42:36,465
Hi.
411
00:42:37,464 --> 00:42:38,464
Hi.
412
00:42:41,447 --> 00:42:43,148
~ Jesus.
~ Hello.
413
00:42:46,602 --> 00:42:47,601
Hello.
1
00:42:53,900 --> 00:42:56,512
~ What have they got?
~ Are they chasing us?
2
00:42:56,779 --> 00:42:58,854
Typical women.
3
00:42:59,859 --> 00:43:03,676
~ OK. Let's head off.
~ No.
4
00:43:04,948 --> 00:43:06,823
Typical women.
5
00:43:09,969 --> 00:43:11,777
Wait for me.
6
00:43:28,382 --> 00:43:29,655
Hey...
7
00:43:31,463 --> 00:43:32,467
Yeah?
8
00:43:38,226 --> 00:43:40,100
What?
9
00:43:40,903 --> 00:43:42,711
Could you repeat that?
10
00:43:44,987 --> 00:43:45,792
What?
11
00:43:48,268 --> 00:43:49,206
What you said.
12
00:43:51,214 --> 00:43:52,085
Andy...
13
00:43:54,629 --> 00:43:57,442
~ What?
~ God help me.
14
00:44:00,321 --> 00:44:04,406
What would happen if you took a glass of water...
15
00:44:04,539 --> 00:44:06,815
and dumped it into the ocean?
16
00:44:07,419 --> 00:44:10,430
~ Into the Pacific?
~ Yeah.
17
00:44:10,832 --> 00:44:16,590
What are the chances you'll find the same molecules again?
18
00:44:16,725 --> 00:44:19,269
~ Minimal.
~ You can bet on that.
19
00:44:19,470 --> 00:44:21,680
You mean, like drinking one of those molecules?
20
00:44:22,283 --> 00:44:24,023
Exactly.
21
00:44:24,358 --> 00:44:29,580
Water molecules are very small and constantly changing.
22
00:44:29,714 --> 00:44:35,003
I've watered crops with water I've used myself.
23
00:44:35,204 --> 00:44:39,958
Andy, try to think outside the envelope.
24
00:44:40,093 --> 00:44:42,971
You drink water from where I have my crops.
25
00:44:44,444 --> 00:44:46,118
So I have come to believe.
26
00:44:50,404 --> 00:44:52,747
Oh, shit!
27
00:44:53,082 --> 00:44:58,707
~ Come on, arm up high.
~ I don't want to. It's not my fault.
28
00:44:58,974 --> 00:45:03,259
OK, already. Nora has found a world is full of snakes.
29
00:45:04,197 --> 00:45:06,741
Andy, that's your fault.
30
00:45:14,642 --> 00:45:18,927
You should have resisted temptation, but you didn't.
31
00:45:19,395 --> 00:45:22,408
As a punishment you have to go go to this shit-inspired wedding
32
00:45:22,677 --> 00:45:25,624
And wearing my stupid new dress.
33
00:45:26,159 --> 00:45:29,171
~ Fair enough.
~ Come here.
34
00:45:30,042 --> 00:45:31,583
OK.
35
00:45:34,328 --> 00:45:35,464
Where?
36
00:46:22,870 --> 00:46:25,549
Holy shit!
37
00:46:25,951 --> 00:46:29,432
Right on a platter! Come on, boys!
38
00:46:30,302 --> 00:46:33,181
~ OK, men --- it's show time!
~ Me first!
39
00:46:34,789 --> 00:46:38,605
Let's kiss --- that's what they want.
40
00:46:38,873 --> 00:46:42,019
You think they're here just to please themselves?
41
00:46:42,355 --> 00:46:44,029
Who's next up?
42
00:46:45,099 --> 00:46:46,774
Check it out.
43
00:46:52,264 --> 00:46:53,135
Lille!
44
00:46:58,758 --> 00:47:04,517
You're the missing link between Man and Ape.
45
00:47:07,196 --> 00:47:10,477
How can I get laid if she always sticks her nose in?
46
00:47:11,614 --> 00:47:13,087
Beats me.
47
00:47:45,694 --> 00:47:48,306
I didn't know you were interested in such things.
48
00:47:51,989 --> 00:47:53,931
We're not.
49
00:47:58,015 --> 00:48:01,095
I mean, not really.
50
00:48:05,514 --> 00:48:07,656
I understand if it's a bit of a letdown.
51
00:48:07,790 --> 00:48:12,611
Something in that reptilian brain sends him a message...
52
00:48:12,945 --> 00:48:18,772
that girls with downcast eyes are our only hope.
53
00:48:19,106 --> 00:48:20,377
Reptilian?
54
00:48:20,511 --> 00:48:22,587
The instincts from when we were still reptiles.
55
00:48:22,856 --> 00:48:28,347
Like lizards and snakes...or even rats!
56
00:48:29,484 --> 00:48:30,555
Selma...
57
00:48:36,381 --> 00:48:37,519
Let's go.
58
00:49:11,734 --> 00:49:15,684
You want a career? What will you be?
59
00:49:18,496 --> 00:49:22,847
~ A Nobel Prize winner.
~ I'm willing to bet that will pay well.
60
00:49:26,932 --> 00:49:29,411
I might be able to stay within budget.
61
00:49:29,611 --> 00:49:33,159
Andy, that's not for me.
62
00:49:36,306 --> 00:49:41,061
~ OK. Maybe you're too smart?
~ No idea.
63
00:49:41,328 --> 00:49:43,069
Maybe so.
64
00:49:52,778 --> 00:49:55,791
You know you're just jelly-gunk inside?
65
00:49:56,459 --> 00:49:59,541
~ So...
~ Kinky?
66
00:49:59,808 --> 00:50:03,023
~ Not hardly.
~ But it's true?
67
00:50:03,023 --> 00:50:06,838
~ What?
~ That you'll never fall in love.
68
00:50:07,040 --> 00:50:08,446
Who says?
69
00:50:10,588 --> 00:50:13,333
~ Elin and the rest.
~ I don't know.
70
00:50:13,935 --> 00:50:18,087
~ They're not really all that clever, are they?
~ No.
71
00:50:18,221 --> 00:50:19,694
But is it true?
72
00:50:22,505 --> 00:50:23,845
I have myself under control.
73
00:50:25,721 --> 00:50:27,528
Say that again.
74
00:50:28,934 --> 00:50:30,675
I have myself under control.
75
00:50:35,228 --> 00:50:38,711
Of everyone I know, you've got the most self-control.
76
00:50:41,253 --> 00:50:44,267
I can't find it.
77
00:50:46,008 --> 00:50:49,489
~ Good to see you here.
~ Hi.
78
00:50:53,240 --> 00:50:57,456
~ Hi.
~ Nice to see you.
79
00:50:57,926 --> 00:51:00,805
Just a moment. Selma?
80
00:51:04,688 --> 00:51:07,836
~ Have you found the breadcrumbs?
~ Not so loud...
81
00:51:09,375 --> 00:51:10,916
~ Do we have what we need?
~ Yeah...
82
00:51:12,121 --> 00:51:17,076
I don't think breadcrumbs are strictly necessary.
83
00:51:17,343 --> 00:51:20,624
Let's just buy bread. OK?
84
00:51:21,695 --> 00:51:23,704
We'll make our own breadcrumbs.
85
00:51:23,972 --> 00:51:25,110
~ Nora?
~ Yeah,...
86
00:51:25,378 --> 00:51:29,194
He wants to know where to get air for his tires.
87
00:51:48,545 --> 00:51:49,817
Hi.
88
00:51:50,553 --> 00:51:54,237
~ You want a lift?
~ No.
89
00:51:54,571 --> 00:51:57,383
~ Where are you headed?
~ Nowhere.
90
00:51:58,052 --> 00:52:02,405
We're still doing our shopping for the wedding.
91
00:52:04,145 --> 00:52:07,894
~ Hey!
~ Why don't we hire a caterer?
92
00:52:14,524 --> 00:52:18,809
~ Later.
~ Is that everything?
93
00:52:21,153 --> 00:52:22,759
Well, I'm off.
94
00:52:32,869 --> 00:52:34,075
What on Earth?
95
00:52:36,084 --> 00:52:40,504
A bit cold, yes, but at least he didn't see me.
96
00:52:42,176 --> 00:52:46,596
~ Come on. Aren't we leaving?
~ First let me pay.
97
00:53:06,683 --> 00:53:08,155
Won't you say hello?
98
00:53:12,441 --> 00:53:18,132
I'm glad to see you. Have you settled the milk business?
99
00:53:20,475 --> 00:53:24,827
It looks white, but it's really black.
100
00:53:25,162 --> 00:53:26,702
On the inside.
101
00:53:30,987 --> 00:53:34,201
Have you found the air hose yet?
102
00:53:35,071 --> 00:53:37,549
You know each other, don't you?
103
00:53:39,625 --> 00:53:42,637
Selma. It's sweet. Isn't it sweet?
104
00:53:42,906 --> 00:53:48,263
You don't know how it looks when you're so out of it.
105
00:53:48,396 --> 00:53:53,753
But you'll figure out all these little tricks between men and women.
106
00:53:56,163 --> 00:53:57,369
Let's go.
107
00:54:03,997 --> 00:54:08,616
Think about it, Selma. Until next time.
108
00:54:08,817 --> 00:54:12,099
~ Next time?
~ Yeah.
109
00:54:17,857 --> 00:54:19,731
Hey, what was all that about?
110
00:54:20,603 --> 00:54:22,946
What did he mean?
111
00:54:24,151 --> 00:54:25,957
Milk.
112
00:54:41,359 --> 00:54:42,565
Hi.
113
00:54:46,513 --> 00:54:47,652
Hi.
114
00:54:47,853 --> 00:54:52,674
~ You slept for 17 hours.
~ Maybe I needed it.
115
00:54:53,142 --> 00:54:55,017
What's up, Selma?
116
00:54:57,161 --> 00:55:00,240
Papa, you've got to start going to the barber's.
117
00:55:01,512 --> 00:55:04,459
~ You look like a total doofus.
~ Selma...
118
00:55:04,726 --> 00:55:06,935
I love you.
119
00:55:08,275 --> 00:55:10,752
Just like the rest of us.
120
00:55:20,261 --> 00:55:22,201
What do I get from you, if not the answer?
121
00:55:24,344 --> 00:55:27,021
~ About the milk?
~ It's not white.
122
00:55:28,496 --> 00:55:31,308
Maybe the Princess.
123
00:55:31,777 --> 00:55:35,659
Half the kingdom, and all that sort of nonsense.
124
00:55:43,294 --> 00:55:47,377
~ It feels like a miracle.
~ OK.
125
00:55:55,144 --> 00:55:59,094
Andy, I know what we'll talk about today.
126
00:55:59,229 --> 00:56:01,639
Odors in the form of a gas.
127
00:56:03,648 --> 00:56:08,336
~ They've got mass?
~ No idea.
128
00:56:09,272 --> 00:56:12,150
They can be weighed?
129
00:56:15,432 --> 00:56:18,512
~ In that case, they can exert a force.
~ Yeah.
130
00:56:21,592 --> 00:56:23,667
Some gasses can even kill.
131
00:56:23,869 --> 00:56:26,748
So why shouldn't some gasses bring the dead back to life?
132
00:56:29,425 --> 00:56:31,368
Turn off the light.
133
00:56:35,118 --> 00:56:38,196
It looks dark --- kind of green.
134
00:56:41,879 --> 00:56:44,558
We've got to talk about this.
135
00:56:44,760 --> 00:56:50,584
Is birth or death the crucial moment of our life?
136
00:56:55,204 --> 00:56:58,753
Maybe either birth or death.
137
00:56:58,887 --> 00:57:00,895
Or maybe something else entirely.
138
00:57:06,788 --> 00:57:11,005
I like these extremely deep discussions.
139
00:57:11,406 --> 00:57:13,549
You help me understand things.
140
00:57:15,491 --> 00:57:17,299
I can think more clearly with you.
141
00:57:17,568 --> 00:57:23,326
Things are as clear as they have ever been.
142
00:57:25,602 --> 00:57:28,214
Do I have that effect on you?
143
00:57:31,895 --> 00:57:33,168
Don't I have an effect on you?
144
00:57:35,713 --> 00:57:39,595
Strange. You influence my intellectual development.
145
00:57:39,864 --> 00:57:43,212
~ Intellectual development?
~ Yeah!
146
00:57:43,479 --> 00:57:45,422
Nothing else?
147
00:57:46,023 --> 00:57:49,506
~ Like what?
~ I don't know...
148
00:57:49,706 --> 00:57:54,727
~ Maybe your ordinary development?
~ Andy! Are you talking about my body?
149
00:57:56,670 --> 00:57:58,611
Don't go there!
150
00:58:33,227 --> 00:58:37,648
~ Stop that.
~ Do it again.
151
00:58:37,848 --> 00:58:39,320
What?
152
00:58:40,459 --> 00:58:44,208
What? Turn and look at me. That's it.
153
00:58:45,414 --> 00:58:46,685
Idiot!
154
00:59:03,224 --> 00:59:07,844
What are you up to now? Come on, Selma.
155
00:59:56,253 --> 00:59:58,798
~ You know what?
~ What?
156
01:00:00,204 --> 01:00:02,480
You know what I am?
157
01:00:05,291 --> 01:00:06,430
Lucky.
158
01:00:07,903 --> 01:00:09,711
Aren't you?
159
01:00:20,893 --> 01:00:25,847
Do you want to talk about the Big Bang?
160
01:00:26,116 --> 01:00:29,531
Selma, I think it's been solved.
161
01:00:29,798 --> 01:00:31,337
What?
162
01:00:41,582 --> 01:00:45,131
Say it, or I'll get up and go away.
163
01:00:45,466 --> 01:00:48,011
There can be no light there,...
164
01:00:49,014 --> 01:00:53,366
so it was all black. Like milk.
165
01:01:00,464 --> 01:01:01,268
Andy!
166
01:01:03,947 --> 01:01:06,892
Come here.
167
01:01:09,637 --> 01:01:11,646
~ Andy! Aren't you coming?
~ Andy.
168
01:01:12,651 --> 01:01:13,655
Move it!
169
01:01:35,348 --> 01:01:37,892
~ What's that?
~ Shhh.
170
01:02:08,023 --> 01:02:09,162
Get down.
171
01:02:30,855 --> 01:02:32,997
She's grabbed his knob.
172
01:02:32,997 --> 01:02:34,002
I can't stand it...
173
01:02:41,033 --> 01:02:42,036
Down!
174
01:02:48,062 --> 01:02:51,076
Shit. My cousin.
175
01:02:52,616 --> 01:02:56,097
Were you getting an eyeful?
176
01:02:58,910 --> 01:03:04,066
We were watching, and we saw it all.
177
01:03:14,578 --> 01:03:16,385
I'm going now.
178
01:03:24,822 --> 01:03:26,294
Feeble!
179
01:03:35,400 --> 01:03:38,815
You're mine, Snot-noses!
180
01:03:41,830 --> 01:03:42,966
No.
181
01:03:44,908 --> 01:03:49,596
~ But it's quite natural.
~ Pull the other one.
182
01:03:49,796 --> 01:03:53,613
I'm better informed than most people.
183
01:03:53,813 --> 01:03:57,898
What you all were doing had nothing to do with Nature.
184
01:03:58,234 --> 01:04:01,112
~ Oh, really?
~ It's nonsense.
185
01:04:03,656 --> 01:04:05,732
I though we were an item.
186
01:04:06,536 --> 01:04:08,678
That was a misunderstanding.
187
01:05:24,138 --> 01:05:26,682
You can take it as read that we're through.
188
01:05:27,619 --> 01:05:31,435
You can be sure we weren't together and we never will be!
189
01:05:31,569 --> 01:05:36,255
You can't misunderstand that, unless you're deaf!
190
01:05:36,525 --> 01:05:38,600
Fine.
191
01:05:38,734 --> 01:05:42,484
By the way, I never gave you much scientific information.
192
01:05:42,752 --> 01:05:47,237
~ As if you did?
~ Yeah. I was good at it, right?
193
01:06:18,641 --> 01:06:23,863
~ It's for me.
~ Hello? Yes, OK.
194
01:06:27,546 --> 01:06:31,696
~ It's Nora.
~ I know, take out a table.
195
01:06:32,366 --> 01:06:33,505
Always 40 degrees.
196
01:06:36,918 --> 01:06:41,740
Since the incident with the snake, Richard has been wonderful.
197
01:06:42,744 --> 01:06:45,488
All women should have snakes in their laundry rooms.
198
01:06:49,239 --> 01:06:52,319
Did you invite Andy to the wedding reception?
199
01:06:56,537 --> 01:06:58,880
You know I don't want to talk about it.
200
01:07:14,013 --> 01:07:16,356
There's someone else.
201
01:07:18,298 --> 01:07:20,172
I've got another friend.
202
01:07:21,979 --> 01:07:23,386
Me too.
203
01:07:25,060 --> 01:07:27,604
I don't know who you're talking about.
204
01:07:53,919 --> 01:07:59,676
~ Annelise says you're sad about something.
~ Sad?
205
01:08:00,681 --> 01:08:01,686
No.
206
01:08:04,162 --> 01:08:06,573
I can't imagine what you're talking about.
207
01:08:07,778 --> 01:08:09,318
Really?
208
01:08:10,791 --> 01:08:13,202
It's awful, Papa, awful.
209
01:08:15,678 --> 01:08:18,692
Like I always said.
210
01:08:29,873 --> 01:08:32,083
It's just dumb.
211
01:08:40,521 --> 01:08:43,600
Is it something I did?
212
01:08:43,868 --> 01:08:47,081
Why not use a hammer and nails? Maybe you've got the wrong genes.
213
01:08:47,215 --> 01:08:49,626
Maybe your female gene is flawed.
214
01:08:49,760 --> 01:08:54,915
You mean the capacity for sewing is in the X-chromosome?
215
01:08:55,518 --> 01:08:57,058
Hi, Darling.
216
01:08:57,727 --> 01:08:59,804
~ Where are you headed?
~ Nowhere.
217
01:09:01,678 --> 01:09:04,757
I always thought I had it right.
218
01:09:06,230 --> 01:09:08,776
I'd never get married...
219
01:09:10,249 --> 01:09:14,533
or anything like that. I wasn't meant for love.
220
01:09:16,742 --> 01:09:18,551
But that wasn't the problem.
221
01:09:18,685 --> 01:09:22,769
Others might have thought that was it --- but no.
222
01:09:32,008 --> 01:09:34,286
~ Karsten.
~ Hey.
223
01:09:44,865 --> 01:09:49,484
~ Can you come help?
~ Should we invite him to the reception?
224
01:09:49,551 --> 01:09:54,439
It's not unusual for people like him to come. He'd love an invite.
225
01:09:54,574 --> 01:09:57,787
~ Who?
~ That Swede of the Moon. ~ What?
226
01:09:58,054 --> 01:09:59,394
He's going back to Sweden tomorrow.
227
01:09:59,729 --> 01:10:04,751
He's packed his bags for tomorrow after the ceremony.
228
01:10:06,759 --> 01:10:08,701
He'd love your cake.
229
01:10:08,834 --> 01:10:13,187
He's going back to Sweden. I'm going, too.
230
01:10:14,592 --> 01:10:15,999
It was a sign.
231
01:10:16,535 --> 01:10:19,816
Why should baggage hold us back?
232
01:10:24,167 --> 01:10:25,641
This was a sign.
233
01:10:29,860 --> 01:10:34,947
And not only that, you're putting on weight.
234
01:10:36,957 --> 01:10:39,702
I'd be spared all this nonsense.
235
01:10:40,304 --> 01:10:43,585
What a terrible world...
236
01:10:43,786 --> 01:10:46,264
where I could never fit in.
237
01:10:47,402 --> 01:10:50,348
They needed a well-deserved punishment.
238
01:10:50,481 --> 01:10:53,428
They'd regret all their foul deeds!
239
01:10:54,365 --> 01:10:56,307
Everybody.
240
01:10:57,914 --> 01:11:01,864
But my salvation was near --- it's true what they say.
241
01:11:02,266 --> 01:11:08,426
The rescue is at the end, or it's not a real rescue.
242
01:11:08,694 --> 01:11:14,654
You can recognize a real rescue because it comes at the end.
243
01:11:25,700 --> 01:11:28,579
We got married.
244
01:11:31,661 --> 01:11:33,467
Just one more photograph.
245
01:11:42,238 --> 01:11:43,845
We think we've changed.
246
01:11:44,113 --> 01:11:47,060
We'll no longer be interested in them.
247
01:11:49,672 --> 01:11:52,483
We want to restore our agreement.
248
01:11:52,617 --> 01:11:55,496
~ Can we do that?
~ No.
249
01:11:55,631 --> 01:11:57,907
~ It's kind of late.
~ That's what I thought.
250
01:12:00,383 --> 01:12:01,924
You've already seen a naked man?
251
01:12:04,201 --> 01:12:05,339
That's exactly why.
252
01:12:07,748 --> 01:12:08,753
Bye.
253
01:12:14,981 --> 01:12:16,654
And then came Nora...
254
01:12:17,390 --> 01:12:21,275
It's surprising how long a speech can take.
255
01:12:21,944 --> 01:12:27,032
And Karsten did all credit to his reputation with a member of Richard's family.
256
01:12:29,711 --> 01:12:32,255
Nora is now the only woman...
257
01:12:33,059 --> 01:12:37,410
I once said that I wanted someone like a Greek goddess.
258
01:12:39,352 --> 01:12:43,102
~ That was new.
~ Maybe he exaggerated.
259
01:12:43,303 --> 01:12:47,588
Ask a man what he wants and he'll say: a woman.
260
01:12:49,933 --> 01:12:51,739
But how should it be?
261
01:12:51,872 --> 01:12:55,757
They must be fun and like...
262
01:12:56,226 --> 01:12:58,234
a sense of humor.
263
01:12:58,368 --> 01:13:00,711
They should welcome their husbands with open arms...
264
01:13:00,979 --> 01:13:05,198
and naturally provide a few well-fed children.
265
01:13:08,143 --> 01:13:12,495
The must keep the house serene, do the cooking, and mind the fish and footballs.
266
01:13:15,576 --> 01:13:18,991
They should also be good.
267
01:13:20,262 --> 01:13:21,735
Nora...
268
01:13:23,142 --> 01:13:27,695
You're very very good.
269
01:13:36,734 --> 01:13:40,886
I've got my goddess. On other matters...
270
01:13:41,020 --> 01:13:45,104
in other matters I haven't been made aware of...
271
01:13:46,375 --> 01:13:49,188
I'm thankful for that.
272
01:13:49,456 --> 01:13:53,808
This is because we learn through fighting.
273
01:13:54,075 --> 01:13:59,298
Only through struggle do you become a better man.
274
01:14:03,248 --> 01:14:07,199
"It's not through peace that you will achieve Heaven."
275
01:14:07,668 --> 01:14:11,417
That's how it is, Dear. We're agreed on that.
276
01:14:14,431 --> 01:14:19,585
In my whole life, you've never given me a moment's peace, Nora.
277
01:14:20,590 --> 01:14:23,403
You outpaced me in the constant glory of your love.
278
01:14:23,536 --> 01:14:28,625
You taught me of real love --- love with grief and needs...
279
01:14:28,826 --> 01:14:33,379
and deep passions for the two...
280
01:14:35,856 --> 01:14:37,329
in the dark.
281
01:14:40,610 --> 01:14:42,619
I love you.
282
01:14:48,980 --> 01:14:52,461
~ Nora, calm down.
~ I'm totally wiped out.
283
01:14:52,661 --> 01:14:55,474
~ Now what?
~ Give me the kid.
284
01:14:59,961 --> 01:15:04,045
God, she's sweet. So incredibly sweet.
285
01:15:08,665 --> 01:15:10,070
Hello?
286
01:15:14,757 --> 01:15:18,975
~ When will you head off?
~ No idea.
287
01:16:18,433 --> 01:16:19,771
I think...
288
01:16:21,446 --> 01:16:24,325
they knew at once what Karsten had done.
289
01:16:25,262 --> 01:16:30,686
Or would have liked to do with Miss Christensen at the beach.
290
01:16:32,092 --> 01:16:37,448
I could tell her but that would be the end of her for Karsten.
291
01:16:37,917 --> 01:16:39,858
Of course, he had his cows in the back of his mind.
292
01:16:50,638 --> 01:16:54,923
I wouldn't be so sure of Karsten.
293
01:16:56,129 --> 01:16:58,272
He's got a slippery rep.
294
01:17:00,214 --> 01:17:03,025
~ He's my nephew.
~ And?
295
01:17:03,159 --> 01:17:04,700
Well?!
296
01:18:29,601 --> 01:18:34,354
Are you asleep, Selma? Can you even sleep?
297
01:18:39,978 --> 01:18:42,322
She's asleep.
298
01:18:49,753 --> 01:18:52,364
It's time we left.
299
01:18:54,642 --> 01:18:56,515
Come on, we're going.
300
01:19:05,086 --> 01:19:09,505
~ Did we wake you up?
~ Take your luggage outside.
301
01:19:15,799 --> 01:19:18,544
You can get in the car.
302
01:19:24,571 --> 01:19:28,923
The trunk's open, so you can stash the bags.
303
01:19:38,833 --> 01:19:44,523
It was a deplorable incident on the beach --- with your nephew.
304
01:19:46,399 --> 01:19:51,286
It's not always easy to know...
305
01:19:53,630 --> 01:19:57,111
who's first, or best, or another.
306
01:19:57,312 --> 01:19:59,924
You can't decide, and it gets complicated.
307
01:20:00,661 --> 01:20:03,137
But I couldn't have both...
308
01:20:03,406 --> 01:20:06,284
Not at the same time.
309
01:20:06,820 --> 01:20:08,761
You know what I mean?
310
01:20:11,039 --> 01:20:12,109
OK.
311
01:20:15,457 --> 01:20:16,462
No.
312
01:20:18,672 --> 01:20:22,488
These are my things.
313
01:20:25,970 --> 01:20:27,175
OK.
314
01:20:29,317 --> 01:20:30,523
Bye.
315
01:20:54,962 --> 01:20:56,702
It's black on the inside.
316
01:20:57,907 --> 01:21:01,992
Because there's no light inside. That's why.
317
01:21:02,528 --> 01:21:05,809
~ You only just learned that?
~ No.
318
01:21:11,165 --> 01:21:13,376
I figured that out together...
319
01:21:14,849 --> 01:21:17,190
with someone else.
320
01:21:18,396 --> 01:21:20,070
Well done.
321
01:21:23,084 --> 01:21:25,560
Even though I'm leaving...
322
01:21:32,190 --> 01:21:37,144
We still have a special place, Selma. The Moon.
323
01:21:38,081 --> 01:21:42,500
I know what they think of you. It's your legacy.
324
01:21:44,442 --> 01:21:48,259
Now I'm on my way,...
325
01:21:53,146 --> 01:21:55,290
and I'm sure that everything will be fine.
326
01:22:10,086 --> 01:22:15,041
It's no fun to realize that you're...
327
01:22:15,376 --> 01:22:17,719
just like everyone else.
328
01:22:18,456 --> 01:22:21,067
But I guess things could be worse.
329
01:22:29,838 --> 01:22:32,986
You had the shortest haircut!
330
01:22:46,711 --> 01:22:48,386
Call him.
331
01:22:54,210 --> 01:22:56,085
Do you have...
332
01:22:58,228 --> 01:23:02,245
~ something you want to share with us?
~ No.
333
01:23:05,258 --> 01:23:07,334
~ So everything's cool?
~ Yeah.
334
01:23:09,209 --> 01:23:10,615
Good.
335
01:23:12,757 --> 01:23:14,432
I think...
336
01:23:15,771 --> 01:23:19,520
I still think it's a good idea.
337
01:23:47,575 --> 01:23:51,190
~ Hello?
~ Andy?
338
01:23:55,274 --> 01:23:57,484
Have you been making out with Elin?
339
01:23:58,421 --> 01:23:59,828
Yes.
340
01:24:01,300 --> 01:24:02,974
OK.
341
01:24:06,055 --> 01:24:09,938
I thought I'd heard you say...
342
01:24:11,009 --> 01:24:17,236
that you don't always know what's best for you.
343
01:24:20,450 --> 01:24:22,325
Not right away, anyway.
344
01:24:58,683 --> 01:25:01,360
Are we back together?
345
01:25:08,659 --> 01:25:13,278
~ Is there something you want to say?
~ I'm glad.
346
01:25:24,929 --> 01:25:25,867
But...
347
01:25:27,608 --> 01:25:29,548
What if you die?
348
01:25:34,972 --> 01:25:37,182
What if I die?
349
01:25:42,806 --> 01:25:44,614
Then I'll die with you.
350
01:26:00,081 --> 01:26:02,759
Maybe it's not birth...
351
01:26:03,362 --> 01:26:06,977
or death which is the most crucial...
352
01:26:07,244 --> 01:26:08,852
step in life.
353
01:26:10,392 --> 01:26:14,610
Maybe love is, instead.
354
01:26:17,489 --> 01:26:23,248
Of all the natural disasters, it's the greatest.
355
01:26:24,185 --> 01:26:25,725
And the best.
55006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.