All language subtitles for Idi i smotri 1985 e-sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,714 --> 00:00:04,671 BYELARUSFILM MOSFILM 2 00:00:11,459 --> 00:00:14,540 Are you crazy? What the shit? 3 00:00:17,081 --> 00:00:18,996 What the hell are you doing? 4 00:00:21,452 --> 00:00:22,826 You playing games? 5 00:00:25,866 --> 00:00:27,783 Who are you playing with? 6 00:00:30,072 --> 00:00:33,945 With whom? You're digging? 7 00:00:36,403 --> 00:00:38,026 You're digging again! 8 00:00:39,900 --> 00:00:43,774 All right, go on digging, bastards! 9 00:00:44,399 --> 00:00:46,356 You goddamn bastards! 10 00:00:49,021 --> 00:00:50,437 So you are hiding? 11 00:00:53,770 --> 00:00:55,601 But you can't hide anymore! 12 00:00:58,225 --> 00:01:01,932 They'll find you even underground. They'll get you! 13 00:01:03,887 --> 00:01:07,178 Come out! Do as I told you! 14 00:01:09,843 --> 00:01:11,132 Come on, get out! 15 00:01:14,673 --> 00:01:15,881 It's you I'm talking to! 16 00:01:18,753 --> 00:01:25,210 Do this, do that! Wipe your ass with your fingers! 17 00:01:25,667 --> 00:01:31,455 Ordering me around like another Flemish idiot! 18 00:01:31,955 --> 00:01:34,994 That's what I used to be, now I'm a German idiot! 19 00:01:35,869 --> 00:01:37,410 We'll see about this. 20 00:01:37,577 --> 00:01:40,992 You won't obey your uncle, you'll obey a strong stick! 21 00:01:44,155 --> 00:01:45,446 Get up! 22 00:01:48,112 --> 00:01:53,026 They're hiding, shitting cans! 23 00:01:53,234 --> 00:01:55,650 The pioneers of hiding! 24 00:01:55,899 --> 00:01:59,023 You're only good for one thing: milking goats or slopping pigs! 25 00:01:59,440 --> 00:02:04,646 You laughing? You won't laugh for long. 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,977 Enough! The good times are over. 27 00:02:09,184 --> 00:02:11,392 You'll learn your lesson! 28 00:02:11,600 --> 00:02:16,014 What are you sitting here for? Go work, or I fuck your mutter! 29 00:02:21,095 --> 00:02:25,633 Byelorussia, 1943 30 00:02:46,206 --> 00:02:50,161 Go on, dig! Without any guns, they won't let us join. 31 00:03:28,558 --> 00:03:32,180 Nothing around here. 32 00:03:34,013 --> 00:03:36,970 And where have I got mine? I didn't buy it in a store. 33 00:03:38,135 --> 00:03:40,759 It's not for me you're digging. I'm ready to go! 34 00:03:43,424 --> 00:03:44,924 Hello? Is this Berlin? 35 00:04:49,054 --> 00:04:53,301 So, you did it? Your pants are full, right? 36 00:05:25,324 --> 00:05:26,824 What did I tell you? 37 00:06:04,510 --> 00:06:11,175 COME AND SEE 38 00:06:11,842 --> 00:06:15,380 Screenplay by A. ADAMOVICH, E. KLIMOV 39 00:06:15,922 --> 00:06:17,920 Directed by E. KLIMOV 40 00:06:18,504 --> 00:06:20,545 Director of Photography A. RODIONOV 41 00:06:21,044 --> 00:06:23,167 Production Designer V. PETROV 42 00:06:23,584 --> 00:06:27,166 Music by O. YANCHENKO Sound by V. MORS 43 00:07:02,396 --> 00:07:03,853 Starring 44 00:07:04,394 --> 00:07:08,642 A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS 45 00:07:09,184 --> 00:07:13,555 Yu. LUMISTE, V. LORENTZ K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV 46 00:07:21,259 --> 00:07:24,382 Music by Mozart was used in the film 47 00:07:45,829 --> 00:07:47,205 Oh, sonny... 48 00:07:52,950 --> 00:07:54,366 Oh, sonny... 49 00:07:58,031 --> 00:08:00,904 How will you explain it to your dad when he returns? 50 00:08:02,862 --> 00:08:06,193 He will come back and find nobody here. 51 00:08:09,982 --> 00:08:12,773 Have pity on yourself. 52 00:08:15,480 --> 00:08:17,770 If you can't have any pity for me, then have pity for them. 53 00:08:19,144 --> 00:08:22,809 For the love of God... 54 00:08:27,681 --> 00:08:29,430 Have you no heart? 55 00:08:31,013 --> 00:08:34,801 Stop talking like that, mom. They're all going, I can't stay here. 56 00:08:48,086 --> 00:08:49,251 What are you doing? 57 00:08:50,834 --> 00:08:52,916 Then kill all of us, right now. Why wait? 58 00:08:53,501 --> 00:08:58,039 Go on, kill them! Kill all of us! 59 00:09:28,814 --> 00:09:31,978 You're not going anywhere! You're not going! 60 00:10:00,296 --> 00:10:03,043 Mother! 61 00:10:14,287 --> 00:10:17,371 Hello there. Or should I say good morning? 62 00:10:19,660 --> 00:10:22,826 Right. Your weapon, where is it? 63 00:10:25,199 --> 00:10:27,364 - Where's your weapon? - It's right here. 64 00:10:40,607 --> 00:10:44,896 And who are these two? Twins? 65 00:10:45,854 --> 00:10:47,019 That's right, twins. 66 00:10:48,852 --> 00:10:50,268 Out of the same litter. 67 00:10:54,973 --> 00:10:56,056 The sun's nearly up. 68 00:10:59,596 --> 00:11:00,554 Shall we go? 69 00:11:01,053 --> 00:11:04,344 Not yet. When they put the cows out. 70 00:11:05,302 --> 00:11:06,842 We want a crowd to watch. 71 00:11:07,051 --> 00:11:10,340 Take these, sonny. They will make you warm. 72 00:11:10,507 --> 00:11:12,339 With us, he'll stay warm. 73 00:11:12,631 --> 00:11:16,585 Don't you worry, we'll see that he's alright. 74 00:11:17,543 --> 00:11:19,251 He'll be like in a pioneer camp. 75 00:11:20,917 --> 00:11:24,249 Buttermilk... Take what you like. 76 00:11:40,158 --> 00:11:42,114 Got something stronger? Milk with a little kick? 77 00:11:45,530 --> 00:11:47,070 If I'd known you wanted to drink... 78 00:11:47,278 --> 00:11:51,234 We never do. Only on holidays. 79 00:11:51,567 --> 00:11:53,858 And at funerals. 80 00:11:57,563 --> 00:12:01,770 We maintain discipline. Our commander is a career officer. 81 00:12:03,435 --> 00:12:05,143 Kossatch! That's the man, alright. 82 00:12:05,351 --> 00:12:10,057 You come too close, he'll make you go away. You go away, he'll get you. 83 00:12:11,556 --> 00:12:13,845 - Remember Bobok? - What Bobok? 84 00:12:14,012 --> 00:12:15,470 The one who was half deaf. 85 00:12:16,386 --> 00:12:21,551 He wanted to sleep on guard duty. Kossatch didn't bother to wake him up. 86 00:12:21,759 --> 00:12:22,675 Enough of that! 87 00:12:24,007 --> 00:12:25,465 Woke up or didn't, it doesn't matter. 88 00:12:37,666 --> 00:12:38,623 Makes you laugh, eh? 89 00:12:45,537 --> 00:12:48,950 Women here like to sleep late. Why are you standing? Sit down! 90 00:12:49,159 --> 00:12:53,991 We don't have time to sit here. If they catch us, that'll be the end. 91 00:12:56,197 --> 00:13:00,112 One day I was sitting so good that now I never sit down. 92 00:13:01,404 --> 00:13:05,152 Know what I mean, mother? A shrapnel, as big as a fist! 93 00:13:05,693 --> 00:13:09,441 You may laugh, but it was right here. 94 00:13:09,608 --> 00:13:10,899 What's the matter with those cows? 95 00:13:11,189 --> 00:13:13,397 A couple of rounds in the air would wake them. 96 00:13:16,187 --> 00:13:17,894 Women! Get'em out! 97 00:13:19,228 --> 00:13:20,974 Alright, let's go! 98 00:13:22,682 --> 00:13:24,973 Why are you taking him away? 99 00:13:25,681 --> 00:13:27,014 Get a good breath of air. 100 00:13:28,387 --> 00:13:30,636 Milked or not, get'em out! 101 00:13:31,803 --> 00:13:33,510 Where are you taking him? 102 00:13:34,010 --> 00:13:39,756 He's a good boy, he hurts nobody! 103 00:13:39,965 --> 00:13:42,214 He's always polite! 104 00:13:42,422 --> 00:13:45,836 Good people! Who could throw a stone at such a boy?! 105 00:13:48,418 --> 00:13:50,834 - What are you doing? - Keep your hands off! 106 00:13:57,622 --> 00:14:00,577 Come, say goodbye to your brother. 107 00:14:01,201 --> 00:14:03,325 Here, hold the bird. And don't move! 108 00:14:19,609 --> 00:14:20,943 Out of the way! 109 00:14:23,358 --> 00:14:24,649 Out of the way! 110 00:14:27,522 --> 00:14:28,688 Look. 111 00:14:29,271 --> 00:14:31,770 It's Yustin, mayor of the village. Idiot! 112 00:14:33,643 --> 00:14:35,143 I don't understand. 113 00:14:37,392 --> 00:14:41,224 My little Fliora! My son! 114 00:14:49,302 --> 00:14:50,633 My son! 115 00:15:11,456 --> 00:15:12,455 Hello, everybody! 116 00:15:46,603 --> 00:15:47,810 Hello. 117 00:15:48,768 --> 00:15:50,850 Just keep going, lad, keep going. 118 00:15:51,059 --> 00:15:53,183 Why rip it off with the skin? 119 00:16:00,595 --> 00:16:03,011 What are you doing? I'm still alive! 120 00:16:10,839 --> 00:16:13,836 Nurse, water... 121 00:16:19,460 --> 00:16:20,583 Hello. 122 00:16:25,747 --> 00:16:26,664 Go on, move! 123 00:16:31,785 --> 00:16:34,534 - Hello. - Hello. 124 00:16:41,530 --> 00:16:42,904 Who is the last one? 125 00:16:43,446 --> 00:16:45,402 Don't sit in the Major's chair! 126 00:16:55,938 --> 00:16:57,396 All of you, shut up! 127 00:17:03,558 --> 00:17:09,556 Close up a little! And you, look forward! 128 00:17:11,472 --> 00:17:15,304 What's that? You call it your face? Look at your comrade's face! 129 00:17:16,095 --> 00:17:20,050 Ah, what a suit! Over here. 130 00:17:20,300 --> 00:17:21,883 You'll lie down right here. 131 00:17:24,924 --> 00:17:28,170 Like that. Don't take your suit off yet. 132 00:17:33,458 --> 00:17:34,958 Hey, you cow! 133 00:17:35,166 --> 00:17:38,123 WE'D RATHER EAT YOU THAN LET THE ENEMY GET YOU 134 00:17:38,915 --> 00:17:41,372 Make room for the cow! 135 00:17:43,579 --> 00:17:45,702 Hurry up, Perekhod! We ain't got all day! 136 00:17:45,911 --> 00:17:50,657 I've got only one sheet of film. This is the last one, so hold it. 137 00:17:53,323 --> 00:17:55,947 Our father is here! 138 00:17:59,278 --> 00:18:01,069 Quiet down! I'm ready. 139 00:18:01,277 --> 00:18:04,817 Look at this man. He put on a new suit and he stays still. 140 00:18:05,650 --> 00:18:07,897 Let's make a trade. I took it from a live guy. 141 00:18:09,563 --> 00:18:12,895 Ah, our Chief. Welcome, Comrade. 142 00:18:23,597 --> 00:18:25,305 Will you give us a picture? 143 00:18:26,429 --> 00:18:30,927 Rise up, our country wide and great, 144 00:18:32,094 --> 00:18:35,759 Rise up for a deadly fight 145 00:18:37,716 --> 00:18:42,004 With fascists daring to invade, 146 00:18:43,130 --> 00:18:46,753 With black hordes of the night. 147 00:18:48,583 --> 00:18:53,206 Let our noble wrath swell on, 148 00:18:53,789 --> 00:18:57,745 Like a big and surging wave. 149 00:18:59,161 --> 00:19:03,908 The people's war is going on, 150 00:19:04,949 --> 00:19:08,490 Our sacred war of faith. 151 00:19:28,519 --> 00:19:29,559 Who is there? 152 00:19:32,975 --> 00:19:33,932 Password. 153 00:19:36,514 --> 00:19:37,639 Password! 154 00:19:48,718 --> 00:19:51,675 - Are you new? - Yeah. 155 00:19:51,882 --> 00:19:55,089 - Your name? - Gaishoun. Third squad. 156 00:19:56,047 --> 00:19:58,670 - Why didn't you shoot? - I recognized you, Comrade Commander. 157 00:20:00,503 --> 00:20:04,458 Whenever a man doesn't stop or say the password, shoot! 158 00:20:04,875 --> 00:20:05,792 Yes, only... 159 00:20:06,041 --> 00:20:09,622 No excuses. Extra duty as a punishment. 160 00:20:11,662 --> 00:20:12,870 Thanks. 161 00:20:29,985 --> 00:20:32,776 - Where is he? - Who? Password! 162 00:20:32,942 --> 00:20:36,441 - Where'd he go? - Password, I said! 163 00:20:51,098 --> 00:20:52,722 That damned owl again! 164 00:20:56,220 --> 00:20:58,260 Go to sleep. Your watch is up. 165 00:21:01,467 --> 00:21:06,589 ...in the immediate proximity of the enemy... 166 00:21:06,756 --> 00:21:09,379 are fulfilling their duty day and night... 167 00:22:11,388 --> 00:22:16,217 And today I got two notes, 168 00:22:17,300 --> 00:22:19,757 Very cryptically drawn. 169 00:22:21,172 --> 00:22:25,879 Every line contained just dots, 170 00:22:26,087 --> 00:22:29,084 For me to guess it on my own. 171 00:22:29,667 --> 00:22:35,458 How am I to find What is on his mind... 172 00:22:42,704 --> 00:22:44,161 Ivan, come here! 173 00:22:51,449 --> 00:22:56,445 I'm going to tell you the truth. This will be a hard time for us. 174 00:22:57,528 --> 00:23:02,441 Old partisans know only too well what a siege means. 175 00:23:03,108 --> 00:23:06,440 It means Hitler's "all-out war". 176 00:23:07,189 --> 00:23:09,854 His objective is to exterminate all of us. 177 00:23:10,437 --> 00:23:14,769 Our duty is to defend to the end every territory 178 00:23:15,727 --> 00:23:18,974 that the High Command has put into our hands. 179 00:23:20,224 --> 00:23:23,430 But the situation is complicated, 180 00:23:23,972 --> 00:23:25,678 and it's going to change every moment. 181 00:23:26,470 --> 00:23:28,927 So we must be vigilant. 182 00:23:30,468 --> 00:23:33,965 You have a weapon in your hands and a head on your shoulders. 183 00:23:34,547 --> 00:23:37,504 Or, as our Commander says, 184 00:23:38,088 --> 00:23:41,878 to live and never say "What the heck" is not my way. 185 00:23:44,751 --> 00:23:46,833 I've said it before, I'll say it again: 186 00:23:48,082 --> 00:23:52,080 A partisan never asks how many fascists are there? 187 00:23:53,496 --> 00:23:56,204 No. He asks, "Where are the fascists?" 188 00:23:57,371 --> 00:24:02,451 Well, right now, they are here, on our soil. 189 00:24:05,408 --> 00:24:09,780 Every one of you helps decide 190 00:24:10,155 --> 00:24:14,445 how long this war will last. 191 00:24:16,733 --> 00:24:18,524 We won't have any cowards here. 192 00:24:21,814 --> 00:24:23,021 Not one of you is going to be a coward. 193 00:24:24,854 --> 00:24:27,728 Their main weapon is fear. 194 00:24:29,435 --> 00:24:35,723 They want to make slaves of you, just bugs, to crush you down. 195 00:24:37,930 --> 00:24:42,636 They're the ones who are going to be scared of us! No mercy to them! 196 00:24:43,927 --> 00:24:45,551 They don't deserve any. 197 00:24:46,176 --> 00:24:50,132 We'll all be asked one day what we did here. 198 00:24:52,922 --> 00:24:58,043 Any wounded or sick? Any who can't march alone? 199 00:24:59,500 --> 00:25:01,208 There's nothing to be ashamed of. 200 00:25:01,916 --> 00:25:05,872 We have to organize a reserve station in any case. 201 00:25:06,829 --> 00:25:09,621 - No wounded or sick! - No one playing tricks! 202 00:25:10,329 --> 00:25:15,450 You see, my boots are no good at all. 203 00:25:19,616 --> 00:25:22,655 Swap boots with the new one. He's staying behind. 204 00:25:26,779 --> 00:25:32,400 All sections, by fours, fall in and follow me, forward march! 205 00:25:34,524 --> 00:25:35,982 Move it! Move it! 206 00:25:36,688 --> 00:25:41,144 You heard the commander? Come on, sit down. 207 00:25:53,720 --> 00:25:57,136 Let's go, men! Don't fall behind! 208 00:28:52,788 --> 00:28:54,328 What's your name? 209 00:28:55,536 --> 00:28:56,536 Fliora. 210 00:28:56,661 --> 00:28:57,826 And your first name? 211 00:28:58,118 --> 00:29:02,531 That's it, Fliora. Florian. And yours? 212 00:29:04,031 --> 00:29:08,820 Rose. Rose of the kolkhoze! Ever hear that one? 213 00:29:09,860 --> 00:29:12,234 Tell me, how did you get here? 214 00:29:13,442 --> 00:29:15,816 They deported me to Germany. But here I am! 215 00:29:16,025 --> 00:29:17,814 They rescued you? Kossatch did? 216 00:29:20,605 --> 00:29:24,645 I want to ask you, Rose, you were all dressed up over there. Why? 217 00:29:29,601 --> 00:29:30,809 Where was that? 218 00:29:31,684 --> 00:29:37,805 This morning, in front of the men. I couldn't get it, Rose, really. 219 00:29:50,047 --> 00:29:54,087 My name is Glasha. Glafira. 220 00:29:55,461 --> 00:29:57,919 You understand now, idiot? 221 00:29:58,126 --> 00:30:02,915 - What's wrong? - And what's wrong with you? Fliora! 222 00:30:06,497 --> 00:30:08,204 Just exactly what are you doing here? 223 00:30:10,411 --> 00:30:13,993 What, they took pity on the little one, leaving you here? 224 00:30:15,824 --> 00:30:17,657 Kossatch took pity on you? 225 00:30:18,782 --> 00:30:19,739 Pity? 226 00:30:19,948 --> 00:30:21,739 Yes, pity! 227 00:30:22,571 --> 00:30:24,527 They'll be lucky if I take pity on them! 228 00:30:26,984 --> 00:30:29,817 He can pity, yes, he can. 229 00:30:33,147 --> 00:30:35,354 Only it makes him cry in his sleep. 230 00:30:35,563 --> 00:30:37,520 Kossatch? Cries in his sleep? 231 00:30:38,478 --> 00:30:42,850 He won't last long. I'm telling you that. 232 00:30:43,600 --> 00:30:47,308 You're lying! Filthy liar! 233 00:30:52,097 --> 00:30:53,137 Liar! 234 00:31:15,916 --> 00:31:18,123 Why don't you say something? 235 00:31:22,162 --> 00:31:24,786 Why won't you see me? 236 00:31:27,326 --> 00:31:28,908 I'm right here... 237 00:31:31,948 --> 00:31:33,740 I exist... 238 00:31:36,863 --> 00:31:38,112 Here I am. 239 00:31:40,777 --> 00:31:46,398 You're not living. You don't hear birds singing. 240 00:31:49,105 --> 00:31:52,686 You're deaf and blind. 241 00:31:56,350 --> 00:32:00,391 Here I am... here... 242 00:32:04,263 --> 00:32:06,555 I want to love. 243 00:32:08,429 --> 00:32:12,677 I want to have children... Do you hear? 244 00:32:15,634 --> 00:32:21,297 I can do anything for you, anything! 245 00:32:24,420 --> 00:32:27,084 Do you want me to get blown up? 246 00:32:29,583 --> 00:32:30,541 Don't do that. 247 00:32:44,116 --> 00:32:47,906 You idiot! Idiot! Idiot! 248 00:32:49,198 --> 00:32:54,777 I'm carrying 60 ammunition rounds, a grenade, an automatic rifle. 249 00:32:54,986 --> 00:32:59,316 I'm here to fight, and you treat me like an imbecile. 250 00:33:00,066 --> 00:33:02,398 Kossatch! I'm not Kossatch! 251 00:33:02,731 --> 00:33:04,189 Are you crazy or what? 252 00:33:11,600 --> 00:33:12,725 What are you doing? 253 00:33:15,224 --> 00:33:16,347 What's got into you? 254 00:33:20,679 --> 00:33:25,009 Fliora, Fliora, little silly Fliora! 255 00:33:28,134 --> 00:33:29,842 Did I shock you, boy? 256 00:33:30,050 --> 00:33:31,008 Not again! 257 00:33:32,631 --> 00:33:33,840 Don't be angry. 258 00:33:36,588 --> 00:33:37,629 Are you starting again? 259 00:33:41,376 --> 00:33:42,543 What's that? 260 00:33:43,209 --> 00:33:47,499 It must be the beavers howling. I guess, I broke their dam. 261 00:33:51,120 --> 00:33:52,953 Everybody's howling today. 262 00:34:00,616 --> 00:34:01,573 Look. 263 00:34:05,612 --> 00:34:07,945 That's the one that's always flying. 264 00:34:10,443 --> 00:34:13,025 - Want me to shoot it down? - Hey, don't! Give it back! 265 00:34:30,431 --> 00:34:31,389 One... 266 00:34:32,222 --> 00:34:34,429 Two, three... 267 00:36:18,039 --> 00:36:19,081 Glasha... 268 00:36:24,493 --> 00:36:25,535 Glasha. 269 00:37:00,057 --> 00:37:01,806 Come on, hurry! Hurry! 270 00:38:52,577 --> 00:38:55,158 Glasha. 271 00:39:39,051 --> 00:39:41,049 Tomorrow, Mom is going to be real happy. 272 00:39:43,465 --> 00:39:46,672 I'll hide all of us. 273 00:39:48,587 --> 00:39:49,920 I know where. 274 00:39:54,418 --> 00:39:56,376 You'll see my funny sisters. 275 00:40:00,331 --> 00:40:03,037 Then we'll find Kossatch's detachment. 276 00:44:31,930 --> 00:44:32,971 Wait a minute. 277 00:44:49,878 --> 00:44:50,835 Mom! 278 00:45:17,861 --> 00:45:20,027 They're not here. It's alright. Sit down. 279 00:45:57,050 --> 00:45:58,215 They're gone. 280 00:46:04,586 --> 00:46:06,875 Still warm. That's great. 281 00:46:21,535 --> 00:46:24,199 Eat. Mom made it. 282 00:48:35,627 --> 00:48:37,917 I know where they are. Let's go. 283 00:48:40,291 --> 00:48:41,248 What an idiot! 284 00:48:45,871 --> 00:48:46,830 Let's go! 285 00:48:48,120 --> 00:48:50,076 That's where they all are. 286 00:49:18,477 --> 00:49:20,269 Come on, let's go! 287 00:49:21,393 --> 00:49:23,766 It's right down here. Let's run! 288 00:49:46,627 --> 00:49:48,043 They're here! 289 00:49:51,084 --> 00:49:55,623 They've gone to the island! They're here! 290 00:50:15,404 --> 00:50:16,403 Glasha! 291 00:52:33,909 --> 00:52:38,325 They're back there, not here! 292 00:52:39,448 --> 00:52:42,572 No, they're not here! They're dead! 293 00:52:43,280 --> 00:52:48,110 They were all killed! All of them! Dead! 294 00:52:49,485 --> 00:52:52,526 They're not! They're here! 295 00:53:07,932 --> 00:53:09,140 Glasha! 296 00:54:22,516 --> 00:54:24,930 His family have all been killed! 297 00:54:25,472 --> 00:54:28,262 He's led me into the bogs! 298 00:54:28,554 --> 00:54:32,427 He's deaf! He's crazy! 299 00:54:33,300 --> 00:54:36,758 He's gone mad! He can't hear! 300 00:54:38,340 --> 00:54:41,173 He's taking me to the bogs! 301 00:54:57,414 --> 00:55:00,826 His whole family have been killed! 302 00:55:40,346 --> 00:55:44,345 Fliora, my dear child! They killed your mother and sisters! 303 00:56:40,522 --> 00:56:45,061 Didn't I tell you... 304 00:56:47,019 --> 00:56:50,267 Didn't I tell you not to dig... 305 00:56:53,931 --> 00:56:57,513 Dead to the last one... 306 00:56:59,596 --> 00:57:03,467 To the very last one... 307 00:57:07,507 --> 00:57:09,921 Poured gasoline over me... 308 00:57:11,713 --> 00:57:12,795 I burned... 309 00:57:16,460 --> 00:57:20,500 I ran... I caught up with them... 310 00:57:23,373 --> 00:57:26,745 I begged them... 311 00:57:29,161 --> 00:57:31,744 to kill me... 312 00:57:33,450 --> 00:57:38,656 They just laughed... 313 00:57:41,155 --> 00:57:45,902 Didn't I tell you not to dig? 314 00:58:41,370 --> 00:58:42,870 Fliora! 315 01:00:11,154 --> 01:00:12,111 Alright? 316 01:00:12,278 --> 01:00:15,485 Why do you give him a nose? He got syphilis. 317 01:00:15,693 --> 01:00:18,066 - Yes, and only one arm. - And no balls. 318 01:00:18,275 --> 01:00:21,981 Yeah, his dong was already ripped off in the last war. 319 01:00:23,023 --> 01:00:25,314 If you capture him, what would you do to him? 320 01:00:26,102 --> 01:00:27,643 We once caught a horse thief. 321 01:00:27,810 --> 01:00:31,059 And our men put him bare-ass on an ant hill! 322 01:00:31,976 --> 01:00:36,223 Even better, his bare ass on a red-hot skillet that ain't been greased! 323 01:00:36,722 --> 01:00:39,346 Ask the women what to do with him. 324 01:00:46,468 --> 01:00:47,884 Shall I stick the ears on? 325 01:00:48,259 --> 01:00:52,339 Go ahead, let him hear all we say about him. 326 01:00:55,879 --> 01:00:58,004 You got very soft hair. 327 01:00:58,169 --> 01:01:00,418 Soft like a baby's hair. 328 01:01:44,393 --> 01:01:47,515 Now he's ready. Isn't that right? 329 01:01:47,724 --> 01:01:49,098 Cover him with shit! 330 01:01:49,307 --> 01:01:51,597 Where am I going to get it, with everybody going hungry? 331 01:01:51,763 --> 01:01:54,513 - At least rip out his tongue. - Put warts on him! 332 01:01:54,680 --> 01:01:58,344 I've made five of them already. 333 01:01:59,217 --> 01:02:02,133 - Have you finished, guys? - That's it. He's ready. 334 01:02:02,341 --> 01:02:04,506 This one's not going to do any more shouting! Let's go! 335 01:02:05,548 --> 01:02:07,671 Bastard! Son of a whore! 336 01:02:25,746 --> 01:02:27,537 We'll bring it back. Don't worry. 337 01:02:28,493 --> 01:02:31,283 When we come back, it'll be yours. 338 01:02:31,658 --> 01:02:35,656 Why are you making a sick guy of him? He's pretty strong. 339 01:02:36,073 --> 01:02:38,862 You can go along, if you want. To hunt, the wolf walks on his paws. 340 01:02:39,071 --> 01:02:43,611 I know where there's a nice little warehouse. Come on! 341 01:02:44,402 --> 01:02:47,442 Dear sons, you won't abandon us? 342 01:02:47,649 --> 01:02:50,773 What do you think we are, degenerates? 343 01:02:51,731 --> 01:02:55,687 What do you want us to bring you? You order just like at the canteen. 344 01:02:55,936 --> 01:02:58,852 - Bread! - Salt! 345 01:02:59,476 --> 01:03:02,474 - Milk, please! - Potatoes! 346 01:03:02,808 --> 01:03:06,306 Get us some bread, that'd be a hell of a good thing. 347 01:03:08,597 --> 01:03:12,052 You never knew it would end up like this. You couldn't know. 348 01:03:13,926 --> 01:03:15,801 Fliora, look at me. 349 01:03:17,924 --> 01:03:19,881 Go on, tell him that we'll be waiting. 350 01:03:20,339 --> 01:03:23,963 No. It's all my fault. 351 01:03:46,160 --> 01:03:50,572 Big, round and bright. 352 01:03:51,821 --> 01:03:54,945 They can see us a mile away on a night like this. 353 01:03:57,403 --> 01:03:59,026 Hey, you frog, stop your croaking! 354 01:03:59,234 --> 01:04:02,899 Go on, you runners! You're not snuggling in a woman's tits tonight. 355 01:04:04,357 --> 01:04:07,271 Carry me, if you're so smart! 356 01:05:40,761 --> 01:05:44,718 Well? Was that your big warehouse attack? 357 01:05:46,299 --> 01:05:49,798 Oh, my legs! Why don't you carry my ass? 358 01:05:49,965 --> 01:05:51,839 How could I know they'd be here? 359 01:05:55,210 --> 01:05:58,376 Went for a booty, came back robbed. 360 01:05:59,417 --> 01:06:01,832 It serves you right, you good-for- nothings! 361 01:06:02,040 --> 01:06:04,456 You got your mouths watering! A warehouse! 362 01:06:05,455 --> 01:06:08,037 Why the hell did you drag that psycho along? 363 01:06:08,287 --> 01:06:11,494 The Germans were right behind us. They tried to take him away. 364 01:06:13,076 --> 01:06:15,325 If it hadn't been for him, we wouldn't all be here. 365 01:06:15,534 --> 01:06:18,490 You'd be back in Bobruisk, in your kerosene shop. 366 01:06:18,699 --> 01:06:21,114 Gleb would be in his Leningrad swamp. 367 01:06:21,364 --> 01:06:26,485 You know, back home in Slutsk, we had a guy who made vodka out of soap. 368 01:06:26,777 --> 01:06:28,402 What are you always laughing at? 369 01:06:29,068 --> 01:06:33,483 They asked a guy with a hump: "How come your back's all round?" 370 01:06:33,691 --> 01:06:35,772 He says: "That's 'cause my chest caves in!" 371 01:06:35,980 --> 01:06:39,312 - You're a hopeless optimist. - He should be cured of that. 372 01:06:39,520 --> 01:06:42,476 As for crying, there's already enough crying in the world. 373 01:07:19,664 --> 01:07:23,038 So she says, "If I'd known all that, I'd never have given birth to you." 374 01:07:23,536 --> 01:07:24,660 Charge it! 375 01:07:25,368 --> 01:07:27,159 This guy ain't going to holler no more! 376 01:07:29,408 --> 01:07:30,616 Come on, hurry! 377 01:07:31,323 --> 01:07:36,572 Don't tickle me, or my fart is going to flatten Europe! 378 01:07:36,780 --> 01:07:39,695 The devil is not so black as his SS shits. 379 01:07:40,861 --> 01:07:42,693 I'd like to watch that! 380 01:07:42,902 --> 01:07:43,943 Right. Let's go. 381 01:08:11,677 --> 01:08:14,716 If you're so generous, why don't you drop tobacco! 382 01:08:28,585 --> 01:08:30,625 "Kill the Bolshevik kikes. 383 01:08:30,833 --> 01:08:33,373 Smash a brick in their ugly mugs." 384 01:08:35,789 --> 01:08:37,078 That's all? 385 01:08:40,701 --> 01:08:42,117 Sent planes to deliver just that? 386 01:08:47,614 --> 01:08:48,738 Hey, Jews! 387 01:08:50,446 --> 01:08:52,987 Stand up! March on! 388 01:08:57,527 --> 01:09:00,192 Well? Shall we try one more time? 389 01:09:01,732 --> 01:09:05,689 Or like Roubej says, "Stay right on my heels as trouble won't be far". 390 01:09:08,438 --> 01:09:09,396 Do we go? 391 01:09:11,602 --> 01:09:13,976 Maybe we'll wait till night? 392 01:09:15,184 --> 01:09:18,680 Back there, people are starving, and we're doing nothing. 393 01:09:28,092 --> 01:09:32,048 Go on! Move! The Germans are in a hurry! Don't slow'em down! 394 01:09:34,547 --> 01:09:35,921 Damn! 395 01:09:37,088 --> 01:09:38,504 Let's go! Come on! 396 01:09:40,753 --> 01:09:41,710 Where you going? 397 01:11:22,402 --> 01:11:25,651 There you are. We haven't seen you for a while. 398 01:11:26,484 --> 01:11:27,900 How can we manage without you? 399 01:11:28,525 --> 01:11:31,855 The only reason you fly over us is to drop your little gifts. 400 01:11:33,147 --> 01:11:36,312 How about a motorcycle with a side-car? 401 01:11:37,144 --> 01:11:38,477 Haven't ridden in one for a long time! 402 01:11:40,184 --> 01:11:41,144 Get down! 403 01:11:59,134 --> 01:12:02,547 They get drunk up there, and we return the empties! 404 01:13:19,756 --> 01:13:22,713 Hold it, dad. You'll finish it later. 405 01:13:24,585 --> 01:13:27,834 Who is it?.. Who's there?.. 406 01:13:28,416 --> 01:13:31,665 - Quiet! Are you in the police? - And who are you, guys? 407 01:13:32,122 --> 01:13:36,162 Button up, you'll catch cold. Is this village Kamenka? 408 01:13:36,328 --> 01:13:39,452 No, no. This is Bagoushovka. 409 01:13:40,326 --> 01:13:43,075 The Germans have been here two days already. 410 01:13:44,200 --> 01:13:46,198 - Is the cow-shed locked? - No. 411 01:13:46,407 --> 01:13:50,404 You're going to lead us out, along with the cow. Got that, dad? 412 01:13:50,821 --> 01:13:54,152 And don't try any tricks. You'll get us out and run back. 413 01:13:55,110 --> 01:13:57,858 Be quick about it. Just be natural. 414 01:13:58,025 --> 01:14:00,898 Yes, alright. If I have to, I have to. 415 01:14:01,107 --> 01:14:03,147 I like men with common sense. Fliora, are you awake? 416 01:14:04,686 --> 01:14:07,643 Your doors squeak. Better grease'em. 417 01:14:10,767 --> 01:14:14,348 How come the Germans didn't kill the dogs? It's not right. 418 01:14:16,223 --> 01:14:19,263 You're white and your cow, too. What'll we cover you with? 419 01:14:19,429 --> 01:14:22,011 - I'll get something in the house. - A rifle, maybe? 420 01:14:22,219 --> 01:14:26,301 That's a trick you can pull on my neighbor. His name's "Idiot". 421 01:14:27,510 --> 01:14:29,299 There's horse manure. Roll in it. 422 01:14:34,214 --> 01:14:36,255 What's your rank in the police? 423 01:14:37,088 --> 01:14:41,001 No, I'm not in the police! It's the defensive brigade. 424 01:14:42,126 --> 01:14:46,955 Let's go now, and quick! Wouldn't want your wife start missing you. 425 01:14:51,620 --> 01:14:52,787 Go on! 426 01:14:59,740 --> 01:15:01,698 Don't turn around, or you'll fall. 427 01:15:12,566 --> 01:15:13,815 Crouch down. 428 01:15:16,689 --> 01:15:19,563 Now you go back. 429 01:15:23,894 --> 01:15:26,185 Back home. Got it? 430 01:15:27,223 --> 01:15:29,182 And keep your mouth shut. You tell nobody. 431 01:15:30,472 --> 01:15:33,887 Get going! Run! 432 01:15:35,552 --> 01:15:37,302 Or your old lady'll bawl you out! 433 01:16:08,826 --> 01:16:10,492 I wonder what our dad's doing now? 434 01:16:10,659 --> 01:16:13,365 He took a little walk to do his business. 435 01:16:13,574 --> 01:16:16,613 He had a nice pair of boots on. Box-calf leather. 436 01:16:17,904 --> 01:16:21,486 Maybe he's looking for us, wants to trade his boots for mine? 437 01:16:24,026 --> 01:16:26,983 Nice cow, good one, stay here. 438 01:16:29,441 --> 01:16:30,399 Hold still! 439 01:16:32,771 --> 01:16:35,187 Hold still, my dear. 440 01:16:36,270 --> 01:16:38,436 Go on, milk her! 441 01:16:52,926 --> 01:16:55,717 We'll get drunk, you and me. That's the good life! 442 01:17:55,391 --> 01:17:58,141 Uncle Roubej! 443 01:24:27,714 --> 01:24:30,588 Ho, giddup! Giddup, ho! 444 01:24:36,875 --> 01:24:41,207 Hey, what are you doing? What are you doing, comrade? 445 01:24:41,457 --> 01:24:43,538 I got no time to waste talking with you! 446 01:24:44,288 --> 01:24:47,620 You got a hatchet? There's meat. A cow's been killed there! 447 01:24:47,829 --> 01:24:51,202 Hey, wait! It's my horse you're taking! 448 01:24:54,158 --> 01:24:57,073 There're kids, a lot of people starving to death! 449 01:24:57,282 --> 01:24:58,240 And us, ain't we people, too? 450 01:24:58,448 --> 01:25:02,694 People are fighting, and you stay nice and warm inside. 451 01:25:09,190 --> 01:25:11,439 Look what they did! 452 01:25:17,727 --> 01:25:18,768 See what they did? 453 01:25:18,977 --> 01:25:21,144 Easy, boy, take it easy. 454 01:25:44,046 --> 01:25:46,003 You crazy or what? 455 01:25:46,421 --> 01:25:49,335 Put it all in there. 456 01:25:52,584 --> 01:25:56,540 The belt, the jacket... Hide it in there. 457 01:25:58,663 --> 01:25:59,788 Go on, hurry! 458 01:26:20,069 --> 01:26:21,568 Oh, such a thing! 459 01:26:21,774 --> 01:26:24,357 - What village is that? - Perekhody. 460 01:26:24,524 --> 01:26:28,938 - We got two families with that name. - You'll be a Perekhod, too. Got it? 461 01:26:30,602 --> 01:26:34,559 We had one like you who got drowned. You'll be him. 462 01:26:34,768 --> 01:26:35,726 What was his name? 463 01:26:35,934 --> 01:26:40,556 You got a mother, you got sisters and brothers. 464 01:26:41,264 --> 01:26:46,097 Olga, Katka, Fedia, and little Sonia. You remember it all. 465 01:26:47,761 --> 01:26:51,427 Your mother's name is Fiokla Perekhod. 466 01:26:51,801 --> 01:26:54,549 And your name is Zhenka. You got it? 467 01:26:55,549 --> 01:26:56,714 Let's get out of here. 468 01:28:08,257 --> 01:28:11,922 This morning, I insulted a German soldier. 469 01:28:22,210 --> 01:28:23,751 And where's my father? 470 01:28:24,000 --> 01:28:27,455 - Say he's gone. - Gone where? 471 01:28:27,788 --> 01:28:31,745 Where? Hell! What does it matter? Come with me. 472 01:28:31,954 --> 01:28:35,367 Say you're Mitrophane, my grandson. You got it? 473 01:29:57,738 --> 01:30:02,111 This is my family. Aksinya Perekhod, my daughter-in-law... 474 01:30:04,109 --> 01:30:06,233 my sister and her children. 475 01:30:06,442 --> 01:30:09,316 - And who's that? - My son-in-law. He's an accountant. 476 01:30:11,188 --> 01:30:14,812 Those are my sister's children, Lima, Raya, 477 01:30:15,020 --> 01:30:18,727 Zoika, Vika, Veronica, and little Boris. 478 01:30:19,642 --> 01:30:22,307 Get down! Search the houses! 479 01:30:26,348 --> 01:30:27,887 We came to see you... 480 01:30:28,136 --> 01:30:34,967 These are our neighbors, Maria and her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan. 481 01:30:35,384 --> 01:30:38,881 We know what they want. They'll take some and deport them to Germany. 482 01:30:39,090 --> 01:30:41,047 Who are they going to take? You? 483 01:30:42,213 --> 01:30:45,169 Come in. Everything's fine. 484 01:30:48,293 --> 01:30:50,418 You go and look on the roof. 485 01:31:05,701 --> 01:31:07,367 Quiet... quiet. 486 01:31:19,317 --> 01:31:20,608 Do you speak German? 487 01:31:22,607 --> 01:31:25,897 Me? Yes. Do you speak it, too? 488 01:31:27,021 --> 01:31:28,687 Do you speak German, too? 489 01:31:34,850 --> 01:31:36,058 Sit down. 490 01:31:46,053 --> 01:31:47,344 Please, eat. 491 01:31:56,338 --> 01:31:57,545 You take all you want, Sir. 492 01:32:00,461 --> 01:32:01,919 What have you got here? 493 01:32:07,248 --> 01:32:08,914 Oh, partisan! 494 01:32:21,617 --> 01:32:24,782 They put up resistance not far from here. 495 01:32:43,229 --> 01:32:49,017 Why are you drinking alone? Pour some for me, too. 496 01:32:50,558 --> 01:32:52,141 Please, schnapps. 497 01:32:54,640 --> 01:32:57,763 Inhabitants of the village of Perekhody! 498 01:32:58,929 --> 01:33:02,052 Inhabitants of the village of Perekhody! 499 01:33:03,011 --> 01:33:09,715 Everybody in the village! Listen attentively! 500 01:33:10,256 --> 01:33:14,627 You all take children and your papers. 501 01:33:14,836 --> 01:33:19,000 Go to the village square. 502 01:33:19,791 --> 01:33:24,788 We look at papers of all families and lists... 503 01:33:27,329 --> 01:33:32,285 ...and how German Army authorities' orders are being followed. 504 01:33:33,035 --> 01:33:36,450 You must have all documents 505 01:33:36,741 --> 01:33:41,447 proving delivery of agriculture products. 506 01:33:45,611 --> 01:33:49,443 No one is to stay in house, in barn, 507 01:33:49,609 --> 01:33:53,272 in cellar, on roof or in attic... 508 01:34:09,555 --> 01:34:14,470 Wait! Where are you running? They're going to slaughter you! 509 01:34:16,759 --> 01:34:20,841 What are you staring at? Look down, bastard! 510 01:34:21,758 --> 01:34:23,382 I'm going to kill him! 511 01:34:28,836 --> 01:34:33,666 Take something to eat for two days. 512 01:34:33,874 --> 01:34:35,665 Bring all children... 513 01:34:48,409 --> 01:34:52,031 ...Maintain order and discipline... 514 01:35:17,892 --> 01:35:23,805 Germany is... civilized country. 515 01:35:24,513 --> 01:35:27,887 Everyone who goes to Germany 516 01:35:28,096 --> 01:35:32,092 must have a toothbrush, 517 01:35:32,551 --> 01:35:36,465 toothpaste, shoe-polish, soap, 518 01:35:36,674 --> 01:35:39,755 a towel for every member of a family. 519 01:35:39,922 --> 01:35:44,794 To take fruits and vegetables is forbidden 520 01:35:45,003 --> 01:35:49,083 in order not to infect Europe. 521 01:36:05,282 --> 01:36:08,322 I, the officer of sanitary inspection, 522 01:36:08,697 --> 01:36:18,693 ascertain that the cause of death was seven bullets 523 01:36:19,109 --> 01:36:23,439 that got stuck in the upper thorax. 524 01:36:23,856 --> 01:36:29,603 Anyone who won't follow the orders of the German Army 525 01:36:29,769 --> 01:36:34,559 will meet the same miserable fate. 526 01:36:37,931 --> 01:36:40,388 Herr Major, everything is fine! 527 01:36:42,262 --> 01:36:44,343 Sturmbanfuhrer, everything's ready. 528 01:36:44,552 --> 01:36:47,134 Do we invite them in? Will there be any signal? 529 01:37:04,458 --> 01:37:07,040 Damn it! Bugger those bastards! 530 01:37:13,328 --> 01:37:17,199 Welcome, my dear friends! 531 01:39:13,845 --> 01:39:16,176 We caught a yid! 532 01:39:19,051 --> 01:39:22,630 This kike bastard wasn't smart enough not to get caught! 533 01:39:27,586 --> 01:39:29,210 Dirty Jew! 534 01:39:35,540 --> 01:39:36,997 Grab him! 535 01:39:53,197 --> 01:39:59,028 Let me out! What are you doing, bastards? I'm one of you! 536 01:40:15,643 --> 01:40:17,100 Quiet! 537 01:40:18,557 --> 01:40:21,806 Now, we're starting our village meeting. 538 01:40:23,222 --> 01:40:26,178 If anybody got anything to say, go ahead and sign in! 539 01:40:44,001 --> 01:40:45,542 What are they doing there? 540 01:41:26,769 --> 01:41:28,226 Quiet down! 541 01:41:34,098 --> 01:41:36,846 Get out without children. 542 01:41:38,888 --> 01:41:41,927 Right here, out of the window. 543 01:41:44,011 --> 01:41:45,760 Leave the children. 544 01:41:48,299 --> 01:41:49,507 Come on, move it! 545 01:42:04,998 --> 01:42:07,621 Beasts! 546 01:42:58,842 --> 01:43:00,383 Come on, get out. 547 01:43:23,955 --> 01:43:28,951 Have you heard that he's taken up command of a division? 548 01:43:29,201 --> 01:43:31,450 That's great! Don't you think so? 549 01:43:38,404 --> 01:43:39,612 Let go! 550 01:43:45,525 --> 01:43:47,399 What a picture! 551 01:43:49,690 --> 01:43:50,814 I'll kill you! 552 01:44:50,572 --> 01:44:51,780 To the right. 553 01:45:32,049 --> 01:45:35,130 Look! Empty! Empty! 554 01:45:36,837 --> 01:45:42,751 Ah, piss-ass clerks, that's what you are! The intelligentsia! 555 01:45:48,957 --> 01:45:51,705 More gasoline. Let it soak through. 556 01:50:53,203 --> 01:50:55,535 Get up! Lead the cows! 557 01:50:56,783 --> 01:51:00,282 You! March! Go! Faster! 558 01:51:03,780 --> 01:51:06,070 Faster, you bastard! 559 01:53:07,460 --> 01:53:10,793 Petro, want some honey? 560 01:54:42,825 --> 01:54:46,988 We'll leave you here, grandma... to reproduce! 561 01:54:47,197 --> 01:54:49,903 You make all of us some children. 562 01:59:23,626 --> 01:59:28,374 To love... to have children... 563 02:01:00,322 --> 02:01:01,864 Out of the way! 564 02:01:02,654 --> 02:01:04,945 Move! Out of the way! 565 02:01:11,149 --> 02:01:12,481 Wait! 566 02:01:14,064 --> 02:01:15,230 Are you all crazy?! 567 02:01:16,355 --> 02:01:24,641 You want to just kill them?.. Just like that? 568 02:01:24,850 --> 02:01:28,972 They're all SS! Punitive detachment! They lit the fire. We're not Germans! 569 02:01:29,263 --> 02:01:30,554 Sit down! 570 02:01:30,721 --> 02:01:32,054 They made us do everything. 571 02:01:35,010 --> 02:01:39,050 Bastards! I lost my children in that burning hell! 572 02:01:49,461 --> 02:01:53,041 Rank and unit? 573 02:01:56,373 --> 02:02:00,246 Walter Stein, SD Major. 15th Einsatzkommando. 574 02:02:00,995 --> 02:02:03,577 That's the fuhrer. He gave all the orders. 575 02:02:12,323 --> 02:02:14,697 He's an old, sick man. 576 02:02:19,486 --> 02:02:21,777 He never did any harm to anyone. 577 02:02:27,148 --> 02:02:28,856 He is, 578 02:02:29,065 --> 02:02:33,061 like his father was, a man of principle. 579 02:02:38,850 --> 02:02:43,597 He... he never harbored any hatred of your people. 580 02:02:55,300 --> 02:02:59,921 He's never killed anyone, he wouldn't kill a fly. 581 02:03:04,878 --> 02:03:08,667 Everyone here can confirm that, and he hopes they will. 582 02:03:18,077 --> 02:03:22,658 He's just a tired, old man. "I want to quit." 583 02:03:25,490 --> 02:03:26,864 That's what he's saying. 584 02:03:32,986 --> 02:03:38,025 He wants to take care of his grand- children. He's got grandkids like you. 585 02:03:44,231 --> 02:03:48,603 But this is war time, and it's nobody's fault, this German says. 586 02:03:49,102 --> 02:03:51,685 Swine! Dog! 587 02:03:54,849 --> 02:03:56,597 A typical German! 588 02:03:57,722 --> 02:04:00,763 Bastard! Shit! 589 02:04:02,179 --> 02:04:03,968 He's the one... 590 02:04:05,634 --> 02:04:10,964 He's the one who said: "Leave the children. 591 02:04:13,422 --> 02:04:17,587 You can come out, but not the children". 592 02:04:19,918 --> 02:04:23,209 He's a fascist! Executioner! 593 02:04:24,999 --> 02:04:31,912 Yes, I said that: "Come out and leave the children". 594 02:04:34,411 --> 02:04:35,742 Translate it. 595 02:04:43,030 --> 02:04:45,986 I said that because with the children it starts all over again. 596 02:04:49,110 --> 02:04:50,818 You've got no right to be. 597 02:04:53,940 --> 02:04:57,981 Not every race has a right to exist. 598 02:04:58,606 --> 02:05:00,313 Listen! 599 02:05:01,854 --> 02:05:03,561 Everyone, listen! 600 02:05:14,888 --> 02:05:17,677 Inferior races spread the contagion of communism. 601 02:05:19,884 --> 02:05:21,259 You have no right to be. 602 02:05:25,964 --> 02:05:27,922 And our mission will be accomplished. 603 02:05:30,213 --> 02:05:31,712 If not today, tomorrow. 604 02:05:50,784 --> 02:05:53,783 It isn't me. He's the one who said it! 605 02:05:54,407 --> 02:05:59,195 We're not Germans! We're not Germans! 606 02:05:59,737 --> 02:06:01,861 We won't do it again! Forgive us! 607 02:06:02,069 --> 02:06:05,399 We're not Germans! 608 02:06:07,649 --> 02:06:12,188 Not Germans! You've forgotten what these dogs did?! 609 02:06:12,605 --> 02:06:19,769 They're degenerates! They should be killed! But we're not Germans... 610 02:06:20,727 --> 02:06:22,683 Then who are you, you filthy slime? 611 02:06:22,892 --> 02:06:24,849 They made us do it! 612 02:06:25,057 --> 02:06:28,181 We're not Germans! We're not Germans! 613 02:06:29,806 --> 02:06:36,218 Death to the fascist bastards! Make them pay! Kill them! 614 02:06:39,215 --> 02:06:45,628 You'll do that yourself. And you'll pay like the Germans. 615 02:06:55,748 --> 02:06:58,329 Give it to me! Give it! 616 02:06:59,079 --> 02:07:01,121 I'm one of you! 617 02:07:03,369 --> 02:07:04,950 Brothers, I'm one of you! 618 02:07:15,279 --> 02:07:19,484 Comrade, let's light it! Comrade, let me have a torch! 619 02:07:19,692 --> 02:07:20,733 Out of the way! 620 02:09:08,049 --> 02:09:09,298 The new one! 621 02:09:34,742 --> 02:09:36,575 Come on, we're going! 622 02:13:50,683 --> 02:13:53,514 628 VILLAGES IN BYELORUSSIA 623 02:13:53,763 --> 02:13:57,512 WERE BURNT TO THE GROUND WITH ALL THEIR INHABITANTS 624 02:15:05,100 --> 02:15:07,098 Move it! Let's go! 625 02:16:31,926 --> 02:16:34,133 The End 45793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.