Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,714 --> 00:00:04,671
BYELARUSFILM
MOSFILM
2
00:00:11,459 --> 00:00:14,540
Are you crazy? What the shit?
3
00:00:17,081 --> 00:00:18,996
What the hell are you doing?
4
00:00:21,452 --> 00:00:22,826
You playing games?
5
00:00:25,866 --> 00:00:27,783
Who are you playing with?
6
00:00:30,072 --> 00:00:33,945
With whom? You're digging?
7
00:00:36,403 --> 00:00:38,026
You're digging again!
8
00:00:39,900 --> 00:00:43,774
All right, go on digging, bastards!
9
00:00:44,399 --> 00:00:46,356
You goddamn bastards!
10
00:00:49,021 --> 00:00:50,437
So you are hiding?
11
00:00:53,770 --> 00:00:55,601
But you can't hide anymore!
12
00:00:58,225 --> 00:01:01,932
They'll find you even underground.
They'll get you!
13
00:01:03,887 --> 00:01:07,178
Come out! Do as I told you!
14
00:01:09,843 --> 00:01:11,132
Come on, get out!
15
00:01:14,673 --> 00:01:15,881
It's you I'm talking to!
16
00:01:18,753 --> 00:01:25,210
Do this, do that!
Wipe your ass with your fingers!
17
00:01:25,667 --> 00:01:31,455
Ordering me around like
another Flemish idiot!
18
00:01:31,955 --> 00:01:34,994
That's what I used to be,
now I'm a German idiot!
19
00:01:35,869 --> 00:01:37,410
We'll see about this.
20
00:01:37,577 --> 00:01:40,992
You won't obey your uncle,
you'll obey a strong stick!
21
00:01:44,155 --> 00:01:45,446
Get up!
22
00:01:48,112 --> 00:01:53,026
They're hiding,
shitting cans!
23
00:01:53,234 --> 00:01:55,650
The pioneers of hiding!
24
00:01:55,899 --> 00:01:59,023
You're only good for one thing:
milking goats or slopping pigs!
25
00:01:59,440 --> 00:02:04,646
You laughing?
You won't laugh for long.
26
00:02:06,021 --> 00:02:08,977
Enough!
The good times are over.
27
00:02:09,184 --> 00:02:11,392
You'll learn your lesson!
28
00:02:11,600 --> 00:02:16,014
What are you sitting here for?
Go work, or I fuck your mutter!
29
00:02:21,095 --> 00:02:25,633
Byelorussia, 1943
30
00:02:46,206 --> 00:02:50,161
Go on, dig! Without any guns,
they won't let us join.
31
00:03:28,558 --> 00:03:32,180
Nothing around here.
32
00:03:34,013 --> 00:03:36,970
And where have I got mine?
I didn't buy it in a store.
33
00:03:38,135 --> 00:03:40,759
It's not for me you're digging.
I'm ready to go!
34
00:03:43,424 --> 00:03:44,924
Hello? Is this Berlin?
35
00:04:49,054 --> 00:04:53,301
So, you did it? Your pants are full,
right?
36
00:05:25,324 --> 00:05:26,824
What did I tell you?
37
00:06:04,510 --> 00:06:11,175
COME AND SEE
38
00:06:11,842 --> 00:06:15,380
Screenplay by
A. ADAMOVICH, E. KLIMOV
39
00:06:15,922 --> 00:06:17,920
Directed by
E. KLIMOV
40
00:06:18,504 --> 00:06:20,545
Director of Photography
A. RODIONOV
41
00:06:21,044 --> 00:06:23,167
Production Designer
V. PETROV
42
00:06:23,584 --> 00:06:27,166
Music by O. YANCHENKO
Sound by V. MORS
43
00:07:02,396 --> 00:07:03,853
Starring
44
00:07:04,394 --> 00:07:08,642
A. KRAVCHENKO, O. MIRONOVA
L.LAUTSYAVICHUS, V.BAGDONAS
45
00:07:09,184 --> 00:07:13,555
Yu. LUMISTE, V. LORENTZ
K. RABETSKY, Ye. TILICHEYEV
46
00:07:21,259 --> 00:07:24,382
Music by Mozart
was used in the film
47
00:07:45,829 --> 00:07:47,205
Oh, sonny...
48
00:07:52,950 --> 00:07:54,366
Oh, sonny...
49
00:07:58,031 --> 00:08:00,904
How will you explain it to your
dad when he returns?
50
00:08:02,862 --> 00:08:06,193
He will come back
and find nobody here.
51
00:08:09,982 --> 00:08:12,773
Have pity on yourself.
52
00:08:15,480 --> 00:08:17,770
If you can't have any pity for me,
then have pity for them.
53
00:08:19,144 --> 00:08:22,809
For the love of God...
54
00:08:27,681 --> 00:08:29,430
Have you no heart?
55
00:08:31,013 --> 00:08:34,801
Stop talking like that, mom.
They're all going, I can't stay here.
56
00:08:48,086 --> 00:08:49,251
What are you doing?
57
00:08:50,834 --> 00:08:52,916
Then kill all of us, right now.
Why wait?
58
00:08:53,501 --> 00:08:58,039
Go on, kill them!
Kill all of us!
59
00:09:28,814 --> 00:09:31,978
You're not going anywhere!
You're not going!
60
00:10:00,296 --> 00:10:03,043
Mother!
61
00:10:14,287 --> 00:10:17,371
Hello there.
Or should I say good morning?
62
00:10:19,660 --> 00:10:22,826
Right. Your weapon, where is it?
63
00:10:25,199 --> 00:10:27,364
- Where's your weapon?
- It's right here.
64
00:10:40,607 --> 00:10:44,896
And who are these two?
Twins?
65
00:10:45,854 --> 00:10:47,019
That's right, twins.
66
00:10:48,852 --> 00:10:50,268
Out of the same litter.
67
00:10:54,973 --> 00:10:56,056
The sun's nearly up.
68
00:10:59,596 --> 00:11:00,554
Shall we go?
69
00:11:01,053 --> 00:11:04,344
Not yet.
When they put the cows out.
70
00:11:05,302 --> 00:11:06,842
We want a crowd to watch.
71
00:11:07,051 --> 00:11:10,340
Take these, sonny.
They will make you warm.
72
00:11:10,507 --> 00:11:12,339
With us, he'll stay warm.
73
00:11:12,631 --> 00:11:16,585
Don't you worry,
we'll see that he's alright.
74
00:11:17,543 --> 00:11:19,251
He'll be like in a pioneer camp.
75
00:11:20,917 --> 00:11:24,249
Buttermilk... Take what you like.
76
00:11:40,158 --> 00:11:42,114
Got something stronger?
Milk with a little kick?
77
00:11:45,530 --> 00:11:47,070
If I'd known you wanted to drink...
78
00:11:47,278 --> 00:11:51,234
We never do.
Only on holidays.
79
00:11:51,567 --> 00:11:53,858
And at funerals.
80
00:11:57,563 --> 00:12:01,770
We maintain discipline. Our commander
is a career officer.
81
00:12:03,435 --> 00:12:05,143
Kossatch! That's the man, alright.
82
00:12:05,351 --> 00:12:10,057
You come too close, he'll make you go
away. You go away, he'll get you.
83
00:12:11,556 --> 00:12:13,845
- Remember Bobok?
- What Bobok?
84
00:12:14,012 --> 00:12:15,470
The one who was half deaf.
85
00:12:16,386 --> 00:12:21,551
He wanted to sleep on guard duty.
Kossatch didn't bother to wake him up.
86
00:12:21,759 --> 00:12:22,675
Enough of that!
87
00:12:24,007 --> 00:12:25,465
Woke up or didn't, it doesn't matter.
88
00:12:37,666 --> 00:12:38,623
Makes you laugh, eh?
89
00:12:45,537 --> 00:12:48,950
Women here like to sleep late.
Why are you standing? Sit down!
90
00:12:49,159 --> 00:12:53,991
We don't have time to sit here.
If they catch us, that'll be the end.
91
00:12:56,197 --> 00:13:00,112
One day I was sitting so good
that now I never sit down.
92
00:13:01,404 --> 00:13:05,152
Know what I mean, mother?
A shrapnel, as big as a fist!
93
00:13:05,693 --> 00:13:09,441
You may laugh,
but it was right here.
94
00:13:09,608 --> 00:13:10,899
What's the matter with those cows?
95
00:13:11,189 --> 00:13:13,397
A couple of rounds in the air
would wake them.
96
00:13:16,187 --> 00:13:17,894
Women! Get'em out!
97
00:13:19,228 --> 00:13:20,974
Alright, let's go!
98
00:13:22,682 --> 00:13:24,973
Why are you taking him away?
99
00:13:25,681 --> 00:13:27,014
Get a good breath of air.
100
00:13:28,387 --> 00:13:30,636
Milked or not, get'em out!
101
00:13:31,803 --> 00:13:33,510
Where are you taking him?
102
00:13:34,010 --> 00:13:39,756
He's a good boy,
he hurts nobody!
103
00:13:39,965 --> 00:13:42,214
He's always polite!
104
00:13:42,422 --> 00:13:45,836
Good people! Who could throw
a stone at such a boy?!
105
00:13:48,418 --> 00:13:50,834
- What are you doing?
- Keep your hands off!
106
00:13:57,622 --> 00:14:00,577
Come, say goodbye to your brother.
107
00:14:01,201 --> 00:14:03,325
Here, hold the bird.
And don't move!
108
00:14:19,609 --> 00:14:20,943
Out of the way!
109
00:14:23,358 --> 00:14:24,649
Out of the way!
110
00:14:27,522 --> 00:14:28,688
Look.
111
00:14:29,271 --> 00:14:31,770
It's Yustin, mayor of the village.
Idiot!
112
00:14:33,643 --> 00:14:35,143
I don't understand.
113
00:14:37,392 --> 00:14:41,224
My little Fliora! My son!
114
00:14:49,302 --> 00:14:50,633
My son!
115
00:15:11,456 --> 00:15:12,455
Hello, everybody!
116
00:15:46,603 --> 00:15:47,810
Hello.
117
00:15:48,768 --> 00:15:50,850
Just keep going, lad, keep going.
118
00:15:51,059 --> 00:15:53,183
Why rip it off with the skin?
119
00:16:00,595 --> 00:16:03,011
What are you doing?
I'm still alive!
120
00:16:10,839 --> 00:16:13,836
Nurse, water...
121
00:16:19,460 --> 00:16:20,583
Hello.
122
00:16:25,747 --> 00:16:26,664
Go on, move!
123
00:16:31,785 --> 00:16:34,534
- Hello.
- Hello.
124
00:16:41,530 --> 00:16:42,904
Who is the last one?
125
00:16:43,446 --> 00:16:45,402
Don't sit in the Major's chair!
126
00:16:55,938 --> 00:16:57,396
All of you, shut up!
127
00:17:03,558 --> 00:17:09,556
Close up a little!
And you, look forward!
128
00:17:11,472 --> 00:17:15,304
What's that? You call it your face?
Look at your comrade's face!
129
00:17:16,095 --> 00:17:20,050
Ah, what a suit!
Over here.
130
00:17:20,300 --> 00:17:21,883
You'll lie down right here.
131
00:17:24,924 --> 00:17:28,170
Like that.
Don't take your suit off yet.
132
00:17:33,458 --> 00:17:34,958
Hey, you cow!
133
00:17:35,166 --> 00:17:38,123
WE'D RATHER EAT YOU
THAN LET THE ENEMY GET YOU
134
00:17:38,915 --> 00:17:41,372
Make room for the cow!
135
00:17:43,579 --> 00:17:45,702
Hurry up, Perekhod! We ain't got
all day!
136
00:17:45,911 --> 00:17:50,657
I've got only one sheet of film.
This is the last one, so hold it.
137
00:17:53,323 --> 00:17:55,947
Our father is here!
138
00:17:59,278 --> 00:18:01,069
Quiet down! I'm ready.
139
00:18:01,277 --> 00:18:04,817
Look at this man. He put on
a new suit and he stays still.
140
00:18:05,650 --> 00:18:07,897
Let's make a trade.
I took it from a live guy.
141
00:18:09,563 --> 00:18:12,895
Ah, our Chief. Welcome, Comrade.
142
00:18:23,597 --> 00:18:25,305
Will you give us a picture?
143
00:18:26,429 --> 00:18:30,927
Rise up, our country wide and great,
144
00:18:32,094 --> 00:18:35,759
Rise up for a deadly fight
145
00:18:37,716 --> 00:18:42,004
With fascists daring to invade,
146
00:18:43,130 --> 00:18:46,753
With black hordes of the night.
147
00:18:48,583 --> 00:18:53,206
Let our noble wrath swell on,
148
00:18:53,789 --> 00:18:57,745
Like a big and surging wave.
149
00:18:59,161 --> 00:19:03,908
The people's war is going on,
150
00:19:04,949 --> 00:19:08,490
Our sacred war of faith.
151
00:19:28,519 --> 00:19:29,559
Who is there?
152
00:19:32,975 --> 00:19:33,932
Password.
153
00:19:36,514 --> 00:19:37,639
Password!
154
00:19:48,718 --> 00:19:51,675
- Are you new?
- Yeah.
155
00:19:51,882 --> 00:19:55,089
- Your name?
- Gaishoun. Third squad.
156
00:19:56,047 --> 00:19:58,670
- Why didn't you shoot?
- I recognized you, Comrade Commander.
157
00:20:00,503 --> 00:20:04,458
Whenever a man doesn't stop or say
the password, shoot!
158
00:20:04,875 --> 00:20:05,792
Yes, only...
159
00:20:06,041 --> 00:20:09,622
No excuses.
Extra duty as a punishment.
160
00:20:11,662 --> 00:20:12,870
Thanks.
161
00:20:29,985 --> 00:20:32,776
- Where is he?
- Who? Password!
162
00:20:32,942 --> 00:20:36,441
- Where'd he go?
- Password, I said!
163
00:20:51,098 --> 00:20:52,722
That damned owl again!
164
00:20:56,220 --> 00:20:58,260
Go to sleep. Your watch is up.
165
00:21:01,467 --> 00:21:06,589
...in the immediate proximity
of the enemy...
166
00:21:06,756 --> 00:21:09,379
are fulfilling their duty day and
night...
167
00:22:11,388 --> 00:22:16,217
And today I got two notes,
168
00:22:17,300 --> 00:22:19,757
Very cryptically drawn.
169
00:22:21,172 --> 00:22:25,879
Every line contained just dots,
170
00:22:26,087 --> 00:22:29,084
For me to guess it on my own.
171
00:22:29,667 --> 00:22:35,458
How am I to find
What is on his mind...
172
00:22:42,704 --> 00:22:44,161
Ivan, come here!
173
00:22:51,449 --> 00:22:56,445
I'm going to tell you the truth.
This will be a hard time for us.
174
00:22:57,528 --> 00:23:02,441
Old partisans know only too well
what a siege means.
175
00:23:03,108 --> 00:23:06,440
It means Hitler's "all-out war".
176
00:23:07,189 --> 00:23:09,854
His objective is to exterminate
all of us.
177
00:23:10,437 --> 00:23:14,769
Our duty is to defend to the end
every territory
178
00:23:15,727 --> 00:23:18,974
that the High Command
has put into our hands.
179
00:23:20,224 --> 00:23:23,430
But the situation is complicated,
180
00:23:23,972 --> 00:23:25,678
and it's going to change every
moment.
181
00:23:26,470 --> 00:23:28,927
So we must be vigilant.
182
00:23:30,468 --> 00:23:33,965
You have a weapon in your hands
and a head on your shoulders.
183
00:23:34,547 --> 00:23:37,504
Or, as our Commander says,
184
00:23:38,088 --> 00:23:41,878
to live and never say "What the heck"
is not my way.
185
00:23:44,751 --> 00:23:46,833
I've said it before, I'll say it
again:
186
00:23:48,082 --> 00:23:52,080
A partisan never asks how many
fascists are there?
187
00:23:53,496 --> 00:23:56,204
No. He asks, "Where are the fascists?"
188
00:23:57,371 --> 00:24:02,451
Well, right now, they are here,
on our soil.
189
00:24:05,408 --> 00:24:09,780
Every one of you
helps decide
190
00:24:10,155 --> 00:24:14,445
how long this war will last.
191
00:24:16,733 --> 00:24:18,524
We won't have any cowards here.
192
00:24:21,814 --> 00:24:23,021
Not one of you is going to be
a coward.
193
00:24:24,854 --> 00:24:27,728
Their main weapon is fear.
194
00:24:29,435 --> 00:24:35,723
They want to make slaves of you,
just bugs, to crush you down.
195
00:24:37,930 --> 00:24:42,636
They're the ones who are going
to be scared of us! No mercy to them!
196
00:24:43,927 --> 00:24:45,551
They don't deserve any.
197
00:24:46,176 --> 00:24:50,132
We'll all be asked one day
what we did here.
198
00:24:52,922 --> 00:24:58,043
Any wounded or sick?
Any who can't march alone?
199
00:24:59,500 --> 00:25:01,208
There's nothing to be ashamed of.
200
00:25:01,916 --> 00:25:05,872
We have to organize a reserve
station in any case.
201
00:25:06,829 --> 00:25:09,621
- No wounded or sick!
- No one playing tricks!
202
00:25:10,329 --> 00:25:15,450
You see, my boots are no good at all.
203
00:25:19,616 --> 00:25:22,655
Swap boots with the new one.
He's staying behind.
204
00:25:26,779 --> 00:25:32,400
All sections, by fours, fall in
and follow me, forward march!
205
00:25:34,524 --> 00:25:35,982
Move it! Move it!
206
00:25:36,688 --> 00:25:41,144
You heard the commander?
Come on, sit down.
207
00:25:53,720 --> 00:25:57,136
Let's go, men!
Don't fall behind!
208
00:28:52,788 --> 00:28:54,328
What's your name?
209
00:28:55,536 --> 00:28:56,536
Fliora.
210
00:28:56,661 --> 00:28:57,826
And your first name?
211
00:28:58,118 --> 00:29:02,531
That's it, Fliora. Florian.
And yours?
212
00:29:04,031 --> 00:29:08,820
Rose. Rose of the kolkhoze!
Ever hear that one?
213
00:29:09,860 --> 00:29:12,234
Tell me, how did you get here?
214
00:29:13,442 --> 00:29:15,816
They deported me to Germany.
But here I am!
215
00:29:16,025 --> 00:29:17,814
They rescued you? Kossatch did?
216
00:29:20,605 --> 00:29:24,645
I want to ask you, Rose, you were
all dressed up over there. Why?
217
00:29:29,601 --> 00:29:30,809
Where was that?
218
00:29:31,684 --> 00:29:37,805
This morning, in front of the men.
I couldn't get it, Rose, really.
219
00:29:50,047 --> 00:29:54,087
My name is Glasha. Glafira.
220
00:29:55,461 --> 00:29:57,919
You understand now, idiot?
221
00:29:58,126 --> 00:30:02,915
- What's wrong?
- And what's wrong with you? Fliora!
222
00:30:06,497 --> 00:30:08,204
Just exactly what are you doing
here?
223
00:30:10,411 --> 00:30:13,993
What, they took pity on the little
one, leaving you here?
224
00:30:15,824 --> 00:30:17,657
Kossatch took pity on you?
225
00:30:18,782 --> 00:30:19,739
Pity?
226
00:30:19,948 --> 00:30:21,739
Yes, pity!
227
00:30:22,571 --> 00:30:24,527
They'll be lucky if I take pity
on them!
228
00:30:26,984 --> 00:30:29,817
He can pity, yes, he can.
229
00:30:33,147 --> 00:30:35,354
Only it makes him cry in his sleep.
230
00:30:35,563 --> 00:30:37,520
Kossatch? Cries in his sleep?
231
00:30:38,478 --> 00:30:42,850
He won't last long.
I'm telling you that.
232
00:30:43,600 --> 00:30:47,308
You're lying! Filthy liar!
233
00:30:52,097 --> 00:30:53,137
Liar!
234
00:31:15,916 --> 00:31:18,123
Why don't you say something?
235
00:31:22,162 --> 00:31:24,786
Why won't you see me?
236
00:31:27,326 --> 00:31:28,908
I'm right here...
237
00:31:31,948 --> 00:31:33,740
I exist...
238
00:31:36,863 --> 00:31:38,112
Here I am.
239
00:31:40,777 --> 00:31:46,398
You're not living.
You don't hear birds singing.
240
00:31:49,105 --> 00:31:52,686
You're deaf and blind.
241
00:31:56,350 --> 00:32:00,391
Here I am... here...
242
00:32:04,263 --> 00:32:06,555
I want to love.
243
00:32:08,429 --> 00:32:12,677
I want to have children...
Do you hear?
244
00:32:15,634 --> 00:32:21,297
I can do anything for you, anything!
245
00:32:24,420 --> 00:32:27,084
Do you want me to get blown up?
246
00:32:29,583 --> 00:32:30,541
Don't do that.
247
00:32:44,116 --> 00:32:47,906
You idiot! Idiot! Idiot!
248
00:32:49,198 --> 00:32:54,777
I'm carrying 60 ammunition rounds,
a grenade, an automatic rifle.
249
00:32:54,986 --> 00:32:59,316
I'm here to fight,
and you treat me like an imbecile.
250
00:33:00,066 --> 00:33:02,398
Kossatch! I'm not Kossatch!
251
00:33:02,731 --> 00:33:04,189
Are you crazy or what?
252
00:33:11,600 --> 00:33:12,725
What are you doing?
253
00:33:15,224 --> 00:33:16,347
What's got into you?
254
00:33:20,679 --> 00:33:25,009
Fliora, Fliora,
little silly Fliora!
255
00:33:28,134 --> 00:33:29,842
Did I shock you, boy?
256
00:33:30,050 --> 00:33:31,008
Not again!
257
00:33:32,631 --> 00:33:33,840
Don't be angry.
258
00:33:36,588 --> 00:33:37,629
Are you starting again?
259
00:33:41,376 --> 00:33:42,543
What's that?
260
00:33:43,209 --> 00:33:47,499
It must be the beavers howling.
I guess, I broke their dam.
261
00:33:51,120 --> 00:33:52,953
Everybody's howling today.
262
00:34:00,616 --> 00:34:01,573
Look.
263
00:34:05,612 --> 00:34:07,945
That's the one that's always flying.
264
00:34:10,443 --> 00:34:13,025
- Want me to shoot it down?
- Hey, don't! Give it back!
265
00:34:30,431 --> 00:34:31,389
One...
266
00:34:32,222 --> 00:34:34,429
Two, three...
267
00:36:18,039 --> 00:36:19,081
Glasha...
268
00:36:24,493 --> 00:36:25,535
Glasha.
269
00:37:00,057 --> 00:37:01,806
Come on, hurry! Hurry!
270
00:38:52,577 --> 00:38:55,158
Glasha.
271
00:39:39,051 --> 00:39:41,049
Tomorrow, Mom is going to be
real happy.
272
00:39:43,465 --> 00:39:46,672
I'll hide all of us.
273
00:39:48,587 --> 00:39:49,920
I know where.
274
00:39:54,418 --> 00:39:56,376
You'll see my funny sisters.
275
00:40:00,331 --> 00:40:03,037
Then we'll find Kossatch's
detachment.
276
00:44:31,930 --> 00:44:32,971
Wait a minute.
277
00:44:49,878 --> 00:44:50,835
Mom!
278
00:45:17,861 --> 00:45:20,027
They're not here. It's alright.
Sit down.
279
00:45:57,050 --> 00:45:58,215
They're gone.
280
00:46:04,586 --> 00:46:06,875
Still warm. That's great.
281
00:46:21,535 --> 00:46:24,199
Eat. Mom made it.
282
00:48:35,627 --> 00:48:37,917
I know where they are. Let's go.
283
00:48:40,291 --> 00:48:41,248
What an idiot!
284
00:48:45,871 --> 00:48:46,830
Let's go!
285
00:48:48,120 --> 00:48:50,076
That's where they all are.
286
00:49:18,477 --> 00:49:20,269
Come on, let's go!
287
00:49:21,393 --> 00:49:23,766
It's right down here. Let's run!
288
00:49:46,627 --> 00:49:48,043
They're here!
289
00:49:51,084 --> 00:49:55,623
They've gone to the island!
They're here!
290
00:50:15,404 --> 00:50:16,403
Glasha!
291
00:52:33,909 --> 00:52:38,325
They're back there, not here!
292
00:52:39,448 --> 00:52:42,572
No, they're not here!
They're dead!
293
00:52:43,280 --> 00:52:48,110
They were all killed!
All of them! Dead!
294
00:52:49,485 --> 00:52:52,526
They're not! They're here!
295
00:53:07,932 --> 00:53:09,140
Glasha!
296
00:54:22,516 --> 00:54:24,930
His family have all been killed!
297
00:54:25,472 --> 00:54:28,262
He's led me into the bogs!
298
00:54:28,554 --> 00:54:32,427
He's deaf!
He's crazy!
299
00:54:33,300 --> 00:54:36,758
He's gone mad! He can't hear!
300
00:54:38,340 --> 00:54:41,173
He's taking me to the bogs!
301
00:54:57,414 --> 00:55:00,826
His whole family have been killed!
302
00:55:40,346 --> 00:55:44,345
Fliora, my dear child!
They killed your mother and sisters!
303
00:56:40,522 --> 00:56:45,061
Didn't I tell you...
304
00:56:47,019 --> 00:56:50,267
Didn't I tell you not to dig...
305
00:56:53,931 --> 00:56:57,513
Dead to the last one...
306
00:56:59,596 --> 00:57:03,467
To the very last one...
307
00:57:07,507 --> 00:57:09,921
Poured gasoline over me...
308
00:57:11,713 --> 00:57:12,795
I burned...
309
00:57:16,460 --> 00:57:20,500
I ran... I caught up with them...
310
00:57:23,373 --> 00:57:26,745
I begged them...
311
00:57:29,161 --> 00:57:31,744
to kill me...
312
00:57:33,450 --> 00:57:38,656
They just laughed...
313
00:57:41,155 --> 00:57:45,902
Didn't I tell you not to dig?
314
00:58:41,370 --> 00:58:42,870
Fliora!
315
01:00:11,154 --> 01:00:12,111
Alright?
316
01:00:12,278 --> 01:00:15,485
Why do you give him a nose?
He got syphilis.
317
01:00:15,693 --> 01:00:18,066
- Yes, and only one arm.
- And no balls.
318
01:00:18,275 --> 01:00:21,981
Yeah, his dong was already ripped off
in the last war.
319
01:00:23,023 --> 01:00:25,314
If you capture him,
what would you do to him?
320
01:00:26,102 --> 01:00:27,643
We once caught a horse thief.
321
01:00:27,810 --> 01:00:31,059
And our men put him bare-ass
on an ant hill!
322
01:00:31,976 --> 01:00:36,223
Even better, his bare ass on a red-hot
skillet that ain't been greased!
323
01:00:36,722 --> 01:00:39,346
Ask the women
what to do with him.
324
01:00:46,468 --> 01:00:47,884
Shall I stick the ears on?
325
01:00:48,259 --> 01:00:52,339
Go ahead, let him hear all
we say about him.
326
01:00:55,879 --> 01:00:58,004
You got very soft hair.
327
01:00:58,169 --> 01:01:00,418
Soft like a baby's hair.
328
01:01:44,393 --> 01:01:47,515
Now he's ready.
Isn't that right?
329
01:01:47,724 --> 01:01:49,098
Cover him with shit!
330
01:01:49,307 --> 01:01:51,597
Where am I going to get it,
with everybody going hungry?
331
01:01:51,763 --> 01:01:54,513
- At least rip out his tongue.
- Put warts on him!
332
01:01:54,680 --> 01:01:58,344
I've made five of them already.
333
01:01:59,217 --> 01:02:02,133
- Have you finished, guys?
- That's it. He's ready.
334
01:02:02,341 --> 01:02:04,506
This one's not going to do any more
shouting! Let's go!
335
01:02:05,548 --> 01:02:07,671
Bastard! Son of a whore!
336
01:02:25,746 --> 01:02:27,537
We'll bring it back. Don't worry.
337
01:02:28,493 --> 01:02:31,283
When we come back, it'll be yours.
338
01:02:31,658 --> 01:02:35,656
Why are you making a sick guy
of him? He's pretty strong.
339
01:02:36,073 --> 01:02:38,862
You can go along, if you want.
To hunt, the wolf walks on his paws.
340
01:02:39,071 --> 01:02:43,611
I know where there's a nice little
warehouse. Come on!
341
01:02:44,402 --> 01:02:47,442
Dear sons,
you won't abandon us?
342
01:02:47,649 --> 01:02:50,773
What do you think we are,
degenerates?
343
01:02:51,731 --> 01:02:55,687
What do you want us to bring you?
You order just like at the canteen.
344
01:02:55,936 --> 01:02:58,852
- Bread!
- Salt!
345
01:02:59,476 --> 01:03:02,474
- Milk, please!
- Potatoes!
346
01:03:02,808 --> 01:03:06,306
Get us some bread,
that'd be a hell of a good thing.
347
01:03:08,597 --> 01:03:12,052
You never knew it would end up
like this. You couldn't know.
348
01:03:13,926 --> 01:03:15,801
Fliora, look at me.
349
01:03:17,924 --> 01:03:19,881
Go on, tell him that we'll be waiting.
350
01:03:20,339 --> 01:03:23,963
No. It's all my fault.
351
01:03:46,160 --> 01:03:50,572
Big, round and bright.
352
01:03:51,821 --> 01:03:54,945
They can see us a mile away
on a night like this.
353
01:03:57,403 --> 01:03:59,026
Hey, you frog, stop your croaking!
354
01:03:59,234 --> 01:04:02,899
Go on, you runners! You're not
snuggling in a woman's tits tonight.
355
01:04:04,357 --> 01:04:07,271
Carry me, if you're so smart!
356
01:05:40,761 --> 01:05:44,718
Well? Was that your big warehouse
attack?
357
01:05:46,299 --> 01:05:49,798
Oh, my legs!
Why don't you carry my ass?
358
01:05:49,965 --> 01:05:51,839
How could I know they'd be here?
359
01:05:55,210 --> 01:05:58,376
Went for a booty,
came back robbed.
360
01:05:59,417 --> 01:06:01,832
It serves you right, you good-for-
nothings!
361
01:06:02,040 --> 01:06:04,456
You got your mouths watering!
A warehouse!
362
01:06:05,455 --> 01:06:08,037
Why the hell did you drag that psycho
along?
363
01:06:08,287 --> 01:06:11,494
The Germans were right behind us.
They tried to take him away.
364
01:06:13,076 --> 01:06:15,325
If it hadn't been for him,
we wouldn't all be here.
365
01:06:15,534 --> 01:06:18,490
You'd be back in Bobruisk,
in your kerosene shop.
366
01:06:18,699 --> 01:06:21,114
Gleb would be
in his Leningrad swamp.
367
01:06:21,364 --> 01:06:26,485
You know, back home in Slutsk, we had
a guy who made vodka out of soap.
368
01:06:26,777 --> 01:06:28,402
What are you always laughing at?
369
01:06:29,068 --> 01:06:33,483
They asked a guy with a hump:
"How come your back's all round?"
370
01:06:33,691 --> 01:06:35,772
He says: "That's 'cause my chest
caves in!"
371
01:06:35,980 --> 01:06:39,312
- You're a hopeless optimist.
- He should be cured of that.
372
01:06:39,520 --> 01:06:42,476
As for crying, there's already enough
crying in the world.
373
01:07:19,664 --> 01:07:23,038
So she says, "If I'd known all that,
I'd never have given birth to you."
374
01:07:23,536 --> 01:07:24,660
Charge it!
375
01:07:25,368 --> 01:07:27,159
This guy ain't going to holler
no more!
376
01:07:29,408 --> 01:07:30,616
Come on, hurry!
377
01:07:31,323 --> 01:07:36,572
Don't tickle me, or my fart
is going to flatten Europe!
378
01:07:36,780 --> 01:07:39,695
The devil is not so black
as his SS shits.
379
01:07:40,861 --> 01:07:42,693
I'd like to watch that!
380
01:07:42,902 --> 01:07:43,943
Right. Let's go.
381
01:08:11,677 --> 01:08:14,716
If you're so generous,
why don't you drop tobacco!
382
01:08:28,585 --> 01:08:30,625
"Kill the Bolshevik kikes.
383
01:08:30,833 --> 01:08:33,373
Smash a brick in their ugly mugs."
384
01:08:35,789 --> 01:08:37,078
That's all?
385
01:08:40,701 --> 01:08:42,117
Sent planes to deliver just that?
386
01:08:47,614 --> 01:08:48,738
Hey, Jews!
387
01:08:50,446 --> 01:08:52,987
Stand up! March on!
388
01:08:57,527 --> 01:09:00,192
Well? Shall we try one more time?
389
01:09:01,732 --> 01:09:05,689
Or like Roubej says, "Stay right on
my heels as trouble won't be far".
390
01:09:08,438 --> 01:09:09,396
Do we go?
391
01:09:11,602 --> 01:09:13,976
Maybe we'll wait till night?
392
01:09:15,184 --> 01:09:18,680
Back there, people are starving,
and we're doing nothing.
393
01:09:28,092 --> 01:09:32,048
Go on! Move! The Germans are
in a hurry! Don't slow'em down!
394
01:09:34,547 --> 01:09:35,921
Damn!
395
01:09:37,088 --> 01:09:38,504
Let's go! Come on!
396
01:09:40,753 --> 01:09:41,710
Where you going?
397
01:11:22,402 --> 01:11:25,651
There you are. We haven't seen
you for a while.
398
01:11:26,484 --> 01:11:27,900
How can we manage without you?
399
01:11:28,525 --> 01:11:31,855
The only reason you fly over us
is to drop your little gifts.
400
01:11:33,147 --> 01:11:36,312
How about a motorcycle
with a side-car?
401
01:11:37,144 --> 01:11:38,477
Haven't ridden in one
for a long time!
402
01:11:40,184 --> 01:11:41,144
Get down!
403
01:11:59,134 --> 01:12:02,547
They get drunk up there,
and we return the empties!
404
01:13:19,756 --> 01:13:22,713
Hold it, dad.
You'll finish it later.
405
01:13:24,585 --> 01:13:27,834
Who is it?.. Who's there?..
406
01:13:28,416 --> 01:13:31,665
- Quiet! Are you in the police?
- And who are you, guys?
407
01:13:32,122 --> 01:13:36,162
Button up, you'll catch cold.
Is this village Kamenka?
408
01:13:36,328 --> 01:13:39,452
No, no. This is Bagoushovka.
409
01:13:40,326 --> 01:13:43,075
The Germans have been here
two days already.
410
01:13:44,200 --> 01:13:46,198
- Is the cow-shed locked?
- No.
411
01:13:46,407 --> 01:13:50,404
You're going to lead us out, along
with the cow. Got that, dad?
412
01:13:50,821 --> 01:13:54,152
And don't try any tricks.
You'll get us out and run back.
413
01:13:55,110 --> 01:13:57,858
Be quick about it. Just be natural.
414
01:13:58,025 --> 01:14:00,898
Yes, alright. If I have to, I have to.
415
01:14:01,107 --> 01:14:03,147
I like men with common sense.
Fliora, are you awake?
416
01:14:04,686 --> 01:14:07,643
Your doors squeak.
Better grease'em.
417
01:14:10,767 --> 01:14:14,348
How come the Germans didn't kill
the dogs? It's not right.
418
01:14:16,223 --> 01:14:19,263
You're white and your cow, too.
What'll we cover you with?
419
01:14:19,429 --> 01:14:22,011
- I'll get something in the house.
- A rifle, maybe?
420
01:14:22,219 --> 01:14:26,301
That's a trick you can pull on my
neighbor. His name's "Idiot".
421
01:14:27,510 --> 01:14:29,299
There's horse manure.
Roll in it.
422
01:14:34,214 --> 01:14:36,255
What's your rank in the police?
423
01:14:37,088 --> 01:14:41,001
No, I'm not in the police!
It's the defensive brigade.
424
01:14:42,126 --> 01:14:46,955
Let's go now, and quick! Wouldn't
want your wife start missing you.
425
01:14:51,620 --> 01:14:52,787
Go on!
426
01:14:59,740 --> 01:15:01,698
Don't turn around, or you'll fall.
427
01:15:12,566 --> 01:15:13,815
Crouch down.
428
01:15:16,689 --> 01:15:19,563
Now you go back.
429
01:15:23,894 --> 01:15:26,185
Back home. Got it?
430
01:15:27,223 --> 01:15:29,182
And keep your mouth shut.
You tell nobody.
431
01:15:30,472 --> 01:15:33,887
Get going! Run!
432
01:15:35,552 --> 01:15:37,302
Or your old lady'll bawl you out!
433
01:16:08,826 --> 01:16:10,492
I wonder what our dad's doing now?
434
01:16:10,659 --> 01:16:13,365
He took a little walk
to do his business.
435
01:16:13,574 --> 01:16:16,613
He had a nice pair of boots on.
Box-calf leather.
436
01:16:17,904 --> 01:16:21,486
Maybe he's looking for us,
wants to trade his boots for mine?
437
01:16:24,026 --> 01:16:26,983
Nice cow, good one, stay here.
438
01:16:29,441 --> 01:16:30,399
Hold still!
439
01:16:32,771 --> 01:16:35,187
Hold still, my dear.
440
01:16:36,270 --> 01:16:38,436
Go on, milk her!
441
01:16:52,926 --> 01:16:55,717
We'll get drunk, you and me.
That's the good life!
442
01:17:55,391 --> 01:17:58,141
Uncle Roubej!
443
01:24:27,714 --> 01:24:30,588
Ho, giddup! Giddup, ho!
444
01:24:36,875 --> 01:24:41,207
Hey, what are you doing?
What are you doing, comrade?
445
01:24:41,457 --> 01:24:43,538
I got no time to waste talking
with you!
446
01:24:44,288 --> 01:24:47,620
You got a hatchet? There's meat.
A cow's been killed there!
447
01:24:47,829 --> 01:24:51,202
Hey, wait! It's my horse
you're taking!
448
01:24:54,158 --> 01:24:57,073
There're kids, a lot of people
starving to death!
449
01:24:57,282 --> 01:24:58,240
And us, ain't we people, too?
450
01:24:58,448 --> 01:25:02,694
People are fighting,
and you stay nice and warm inside.
451
01:25:09,190 --> 01:25:11,439
Look what they did!
452
01:25:17,727 --> 01:25:18,768
See what they did?
453
01:25:18,977 --> 01:25:21,144
Easy, boy, take it easy.
454
01:25:44,046 --> 01:25:46,003
You crazy or what?
455
01:25:46,421 --> 01:25:49,335
Put it all in there.
456
01:25:52,584 --> 01:25:56,540
The belt, the jacket...
Hide it in there.
457
01:25:58,663 --> 01:25:59,788
Go on, hurry!
458
01:26:20,069 --> 01:26:21,568
Oh, such a thing!
459
01:26:21,774 --> 01:26:24,357
- What village is that?
- Perekhody.
460
01:26:24,524 --> 01:26:28,938
- We got two families with that name.
- You'll be a Perekhod, too. Got it?
461
01:26:30,602 --> 01:26:34,559
We had one like you who got drowned.
You'll be him.
462
01:26:34,768 --> 01:26:35,726
What was his name?
463
01:26:35,934 --> 01:26:40,556
You got a mother, you got sisters
and brothers.
464
01:26:41,264 --> 01:26:46,097
Olga, Katka, Fedia, and little Sonia.
You remember it all.
465
01:26:47,761 --> 01:26:51,427
Your mother's name is Fiokla Perekhod.
466
01:26:51,801 --> 01:26:54,549
And your name is Zhenka.
You got it?
467
01:26:55,549 --> 01:26:56,714
Let's get out of here.
468
01:28:08,257 --> 01:28:11,922
This morning, I insulted
a German soldier.
469
01:28:22,210 --> 01:28:23,751
And where's my father?
470
01:28:24,000 --> 01:28:27,455
- Say he's gone.
- Gone where?
471
01:28:27,788 --> 01:28:31,745
Where? Hell! What does it matter?
Come with me.
472
01:28:31,954 --> 01:28:35,367
Say you're Mitrophane,
my grandson. You got it?
473
01:29:57,738 --> 01:30:02,111
This is my family.
Aksinya Perekhod, my daughter-in-law...
474
01:30:04,109 --> 01:30:06,233
my sister and her children.
475
01:30:06,442 --> 01:30:09,316
- And who's that?
- My son-in-law. He's an accountant.
476
01:30:11,188 --> 01:30:14,812
Those are my sister's children,
Lima, Raya,
477
01:30:15,020 --> 01:30:18,727
Zoika, Vika, Veronica,
and little Boris.
478
01:30:19,642 --> 01:30:22,307
Get down!
Search the houses!
479
01:30:26,348 --> 01:30:27,887
We came to see you...
480
01:30:28,136 --> 01:30:34,967
These are our neighbors, Maria and
her kids, Lucia, Frosia, Fenya, Ivan.
481
01:30:35,384 --> 01:30:38,881
We know what they want. They'll
take some and deport them to Germany.
482
01:30:39,090 --> 01:30:41,047
Who are they going to take? You?
483
01:30:42,213 --> 01:30:45,169
Come in. Everything's fine.
484
01:30:48,293 --> 01:30:50,418
You go and look on the roof.
485
01:31:05,701 --> 01:31:07,367
Quiet... quiet.
486
01:31:19,317 --> 01:31:20,608
Do you speak German?
487
01:31:22,607 --> 01:31:25,897
Me? Yes. Do you speak it, too?
488
01:31:27,021 --> 01:31:28,687
Do you speak German, too?
489
01:31:34,850 --> 01:31:36,058
Sit down.
490
01:31:46,053 --> 01:31:47,344
Please, eat.
491
01:31:56,338 --> 01:31:57,545
You take all you want, Sir.
492
01:32:00,461 --> 01:32:01,919
What have you got here?
493
01:32:07,248 --> 01:32:08,914
Oh, partisan!
494
01:32:21,617 --> 01:32:24,782
They put up resistance not far from
here.
495
01:32:43,229 --> 01:32:49,017
Why are you drinking alone?
Pour some for me, too.
496
01:32:50,558 --> 01:32:52,141
Please, schnapps.
497
01:32:54,640 --> 01:32:57,763
Inhabitants of the village of
Perekhody!
498
01:32:58,929 --> 01:33:02,052
Inhabitants of the village of
Perekhody!
499
01:33:03,011 --> 01:33:09,715
Everybody in the village!
Listen attentively!
500
01:33:10,256 --> 01:33:14,627
You all take children
and your papers.
501
01:33:14,836 --> 01:33:19,000
Go to the village square.
502
01:33:19,791 --> 01:33:24,788
We look at papers of all families
and lists...
503
01:33:27,329 --> 01:33:32,285
...and how German Army authorities'
orders are being followed.
504
01:33:33,035 --> 01:33:36,450
You must have all documents
505
01:33:36,741 --> 01:33:41,447
proving delivery of
agriculture products.
506
01:33:45,611 --> 01:33:49,443
No one is to stay in house,
in barn,
507
01:33:49,609 --> 01:33:53,272
in cellar, on roof or in attic...
508
01:34:09,555 --> 01:34:14,470
Wait! Where are you running?
They're going to slaughter you!
509
01:34:16,759 --> 01:34:20,841
What are you staring at?
Look down, bastard!
510
01:34:21,758 --> 01:34:23,382
I'm going to kill him!
511
01:34:28,836 --> 01:34:33,666
Take something to eat
for two days.
512
01:34:33,874 --> 01:34:35,665
Bring all children...
513
01:34:48,409 --> 01:34:52,031
...Maintain order and discipline...
514
01:35:17,892 --> 01:35:23,805
Germany is... civilized country.
515
01:35:24,513 --> 01:35:27,887
Everyone who goes to Germany
516
01:35:28,096 --> 01:35:32,092
must have a toothbrush,
517
01:35:32,551 --> 01:35:36,465
toothpaste, shoe-polish, soap,
518
01:35:36,674 --> 01:35:39,755
a towel for every member of a family.
519
01:35:39,922 --> 01:35:44,794
To take fruits and vegetables
is forbidden
520
01:35:45,003 --> 01:35:49,083
in order not to infect Europe.
521
01:36:05,282 --> 01:36:08,322
I, the officer of
sanitary inspection,
522
01:36:08,697 --> 01:36:18,693
ascertain that the cause of death
was seven bullets
523
01:36:19,109 --> 01:36:23,439
that got stuck
in the upper thorax.
524
01:36:23,856 --> 01:36:29,603
Anyone who won't follow
the orders of the German Army
525
01:36:29,769 --> 01:36:34,559
will meet the same
miserable fate.
526
01:36:37,931 --> 01:36:40,388
Herr Major, everything is fine!
527
01:36:42,262 --> 01:36:44,343
Sturmbanfuhrer, everything's ready.
528
01:36:44,552 --> 01:36:47,134
Do we invite them in?
Will there be any signal?
529
01:37:04,458 --> 01:37:07,040
Damn it! Bugger those bastards!
530
01:37:13,328 --> 01:37:17,199
Welcome, my dear friends!
531
01:39:13,845 --> 01:39:16,176
We caught a yid!
532
01:39:19,051 --> 01:39:22,630
This kike bastard wasn't smart enough
not to get caught!
533
01:39:27,586 --> 01:39:29,210
Dirty Jew!
534
01:39:35,540 --> 01:39:36,997
Grab him!
535
01:39:53,197 --> 01:39:59,028
Let me out! What are you doing,
bastards? I'm one of you!
536
01:40:15,643 --> 01:40:17,100
Quiet!
537
01:40:18,557 --> 01:40:21,806
Now, we're starting our village
meeting.
538
01:40:23,222 --> 01:40:26,178
If anybody got anything to say,
go ahead and sign in!
539
01:40:44,001 --> 01:40:45,542
What are they doing there?
540
01:41:26,769 --> 01:41:28,226
Quiet down!
541
01:41:34,098 --> 01:41:36,846
Get out without children.
542
01:41:38,888 --> 01:41:41,927
Right here, out of the window.
543
01:41:44,011 --> 01:41:45,760
Leave the children.
544
01:41:48,299 --> 01:41:49,507
Come on, move it!
545
01:42:04,998 --> 01:42:07,621
Beasts!
546
01:42:58,842 --> 01:43:00,383
Come on, get out.
547
01:43:23,955 --> 01:43:28,951
Have you heard that he's taken up
command of a division?
548
01:43:29,201 --> 01:43:31,450
That's great! Don't you think so?
549
01:43:38,404 --> 01:43:39,612
Let go!
550
01:43:45,525 --> 01:43:47,399
What a picture!
551
01:43:49,690 --> 01:43:50,814
I'll kill you!
552
01:44:50,572 --> 01:44:51,780
To the right.
553
01:45:32,049 --> 01:45:35,130
Look! Empty! Empty!
554
01:45:36,837 --> 01:45:42,751
Ah, piss-ass clerks, that's what
you are! The intelligentsia!
555
01:45:48,957 --> 01:45:51,705
More gasoline.
Let it soak through.
556
01:50:53,203 --> 01:50:55,535
Get up! Lead the cows!
557
01:50:56,783 --> 01:51:00,282
You! March!
Go! Faster!
558
01:51:03,780 --> 01:51:06,070
Faster, you bastard!
559
01:53:07,460 --> 01:53:10,793
Petro, want some honey?
560
01:54:42,825 --> 01:54:46,988
We'll leave you here, grandma...
to reproduce!
561
01:54:47,197 --> 01:54:49,903
You make all of us some children.
562
01:59:23,626 --> 01:59:28,374
To love... to have children...
563
02:01:00,322 --> 02:01:01,864
Out of the way!
564
02:01:02,654 --> 02:01:04,945
Move! Out of the way!
565
02:01:11,149 --> 02:01:12,481
Wait!
566
02:01:14,064 --> 02:01:15,230
Are you all crazy?!
567
02:01:16,355 --> 02:01:24,641
You want to just kill them?..
Just like that?
568
02:01:24,850 --> 02:01:28,972
They're all SS! Punitive detachment!
They lit the fire. We're not Germans!
569
02:01:29,263 --> 02:01:30,554
Sit down!
570
02:01:30,721 --> 02:01:32,054
They made us do everything.
571
02:01:35,010 --> 02:01:39,050
Bastards! I lost my children
in that burning hell!
572
02:01:49,461 --> 02:01:53,041
Rank and unit?
573
02:01:56,373 --> 02:02:00,246
Walter Stein, SD Major.
15th Einsatzkommando.
574
02:02:00,995 --> 02:02:03,577
That's the fuhrer.
He gave all the orders.
575
02:02:12,323 --> 02:02:14,697
He's an old, sick man.
576
02:02:19,486 --> 02:02:21,777
He never did any harm to anyone.
577
02:02:27,148 --> 02:02:28,856
He is,
578
02:02:29,065 --> 02:02:33,061
like his father was,
a man of principle.
579
02:02:38,850 --> 02:02:43,597
He... he never harbored
any hatred of your people.
580
02:02:55,300 --> 02:02:59,921
He's never killed anyone,
he wouldn't kill a fly.
581
02:03:04,878 --> 02:03:08,667
Everyone here can confirm that,
and he hopes they will.
582
02:03:18,077 --> 02:03:22,658
He's just a tired, old man.
"I want to quit."
583
02:03:25,490 --> 02:03:26,864
That's what he's saying.
584
02:03:32,986 --> 02:03:38,025
He wants to take care of his grand-
children. He's got grandkids like you.
585
02:03:44,231 --> 02:03:48,603
But this is war time, and it's
nobody's fault, this German says.
586
02:03:49,102 --> 02:03:51,685
Swine! Dog!
587
02:03:54,849 --> 02:03:56,597
A typical German!
588
02:03:57,722 --> 02:04:00,763
Bastard! Shit!
589
02:04:02,179 --> 02:04:03,968
He's the one...
590
02:04:05,634 --> 02:04:10,964
He's the one who said: "Leave
the children.
591
02:04:13,422 --> 02:04:17,587
You can come out,
but not the children".
592
02:04:19,918 --> 02:04:23,209
He's a fascist! Executioner!
593
02:04:24,999 --> 02:04:31,912
Yes, I said that: "Come out
and leave the children".
594
02:04:34,411 --> 02:04:35,742
Translate it.
595
02:04:43,030 --> 02:04:45,986
I said that because with the children
it starts all over again.
596
02:04:49,110 --> 02:04:50,818
You've got no right to be.
597
02:04:53,940 --> 02:04:57,981
Not every race
has a right to exist.
598
02:04:58,606 --> 02:05:00,313
Listen!
599
02:05:01,854 --> 02:05:03,561
Everyone, listen!
600
02:05:14,888 --> 02:05:17,677
Inferior races
spread the contagion of communism.
601
02:05:19,884 --> 02:05:21,259
You have no right to be.
602
02:05:25,964 --> 02:05:27,922
And our mission will be accomplished.
603
02:05:30,213 --> 02:05:31,712
If not today, tomorrow.
604
02:05:50,784 --> 02:05:53,783
It isn't me. He's the one who said it!
605
02:05:54,407 --> 02:05:59,195
We're not Germans!
We're not Germans!
606
02:05:59,737 --> 02:06:01,861
We won't do it again!
Forgive us!
607
02:06:02,069 --> 02:06:05,399
We're not Germans!
608
02:06:07,649 --> 02:06:12,188
Not Germans! You've forgotten
what these dogs did?!
609
02:06:12,605 --> 02:06:19,769
They're degenerates! They should be
killed! But we're not Germans...
610
02:06:20,727 --> 02:06:22,683
Then who are you, you filthy slime?
611
02:06:22,892 --> 02:06:24,849
They made us do it!
612
02:06:25,057 --> 02:06:28,181
We're not Germans!
We're not Germans!
613
02:06:29,806 --> 02:06:36,218
Death to the fascist bastards!
Make them pay! Kill them!
614
02:06:39,215 --> 02:06:45,628
You'll do that yourself.
And you'll pay like the Germans.
615
02:06:55,748 --> 02:06:58,329
Give it to me! Give it!
616
02:06:59,079 --> 02:07:01,121
I'm one of you!
617
02:07:03,369 --> 02:07:04,950
Brothers, I'm one of you!
618
02:07:15,279 --> 02:07:19,484
Comrade, let's light it!
Comrade, let me have a torch!
619
02:07:19,692 --> 02:07:20,733
Out of the way!
620
02:09:08,049 --> 02:09:09,298
The new one!
621
02:09:34,742 --> 02:09:36,575
Come on, we're going!
622
02:13:50,683 --> 02:13:53,514
628 VILLAGES IN BYELORUSSIA
623
02:13:53,763 --> 02:13:57,512
WERE BURNT TO THE GROUND
WITH ALL THEIR INHABITANTS
624
02:15:05,100 --> 02:15:07,098
Move it! Let's go!
625
02:16:31,926 --> 02:16:34,133
The End
45793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.