All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E057.111215.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,438 Episode 57 2 00:00:10,049 --> 00:00:11,150 Where should we meet today? 3 00:00:13,614 --> 00:00:15,820 Lower your voice, what if someone hears? 4 00:00:16,597 --> 00:00:17,640 Who cares if someone hears? 5 00:00:19,338 --> 00:00:21,006 I'll send you a text later. 6 00:00:21,911 --> 00:00:23,767 It's not that big a deal. 7 00:00:23,767 --> 00:00:25,596 Your last bit of pride is something... 8 00:00:25,836 --> 00:00:27,876 Might as well send the text in code while you're at it. 9 00:00:28,984 --> 00:00:30,027 That-- 10 00:00:37,743 --> 00:00:39,235 What is this? 11 00:00:49,059 --> 00:00:51,279 They're like the real f(x)! (f(x): Korean pop group) 12 00:01:09,055 --> 00:01:10,113 She's finally lost her mind. 13 00:01:10,113 --> 00:01:11,390 She's good. 14 00:01:11,390 --> 00:01:13,461 It must be for the talent show on graduation day. 15 00:01:13,461 --> 00:01:15,098 She'll probably get first place. 16 00:01:15,678 --> 00:01:16,790 Yeah right... 17 00:01:16,790 --> 00:01:17,911 Scary thought! 18 00:01:18,825 --> 00:01:20,748 I heard the prize is a tablet PC... 19 00:01:21,338 --> 00:01:23,181 If you have any talents, want to do it with me? 20 00:01:23,181 --> 00:01:26,840 Our team name will be the Secret Tutor Gang. 21 00:01:26,840 --> 00:01:28,327 What do you think? 22 00:01:28,992 --> 00:01:31,283 If you want to do it, then do it by yourself. 23 00:01:34,945 --> 00:01:37,302 Seung Yun, why are you out here and not working? 24 00:01:37,302 --> 00:01:40,120 I'm going to help Mrs. Ahn peel garlic and I'll be back in. 25 00:01:40,400 --> 00:01:41,798 Rascal...I'm going to step out for a bit. 26 00:01:42,498 --> 00:01:44,342 I'm going to go out in a bit too. 27 00:01:44,342 --> 00:01:45,970 There's a possible job opening. 28 00:01:45,970 --> 00:01:48,050 I told you--you don't have to work anymore. 29 00:01:48,050 --> 00:01:49,818 I'm doing it to help pass time, so no worries. 30 00:01:50,859 --> 00:01:52,839 Gye Sang and Ji Suk said they'll be late too. 31 00:01:53,615 --> 00:01:55,095 The kids will have to eat alone. 32 00:01:59,629 --> 00:02:00,918 How is your house completely empty? 33 00:02:01,397 --> 00:02:02,772 My uncles said they'll be late, 34 00:02:02,772 --> 00:02:04,542 my parents have stuff to take care of, 35 00:02:04,542 --> 00:02:06,603 and Soo Jung went to her friend's to practice their dance. 36 00:02:06,922 --> 00:02:09,122 Looks like we'll be able to study in peace for once. 37 00:02:09,517 --> 00:02:12,080 While we're at it, why don't you just tell your family-- 38 00:02:13,761 --> 00:02:16,147 Wouldn't be possible because of your last bit of pride, right? 39 00:02:18,752 --> 00:02:20,798 Sometimes you talk like an old person... 40 00:02:26,062 --> 00:02:27,875 We solved this problem last time. 41 00:02:27,875 --> 00:02:30,249 If you look closely at the method, there are a lot of similar patterns. 42 00:02:30,900 --> 00:02:31,947 I'll solve it for you again. 43 00:02:31,947 --> 00:02:33,180 First, 44 00:02:35,042 --> 00:02:36,104 What is it? 45 00:02:36,723 --> 00:02:37,855 You want some juice? 46 00:02:37,855 --> 00:02:38,932 Sure, I'd be grateful. 47 00:02:38,932 --> 00:02:41,269 Okay, hold on a sec. 48 00:02:43,876 --> 00:02:46,247 - I thought you're eating out. - Jeong Il had other plans. 49 00:02:48,921 --> 00:02:50,760 What is all this? 50 00:02:52,564 --> 00:02:53,985 I got it from Mi Jin's mom. 51 00:02:54,699 --> 00:02:55,793 Are the kids not home yet? 52 00:02:57,403 --> 00:02:58,592 My parents are home already! 53 00:02:59,096 --> 00:03:00,859 - I thought they're going to be late. - That's what they told me! 54 00:03:00,859 --> 00:03:02,475 Get your stuff together! 55 00:03:04,566 --> 00:03:06,857 Someone she knows works at the factory. 56 00:03:06,857 --> 00:03:08,360 So she got these really cheap. 57 00:03:08,360 --> 00:03:10,317 It's good money even if I sell for a few months. 58 00:03:10,317 --> 00:03:12,027 How are you going to sell all this though? 59 00:03:12,027 --> 00:03:14,623 Why not? I can sell to people I know. 60 00:03:15,548 --> 00:03:16,550 I'm here. 61 00:03:16,550 --> 00:03:19,381 Great, Seung Yun! Come help me! 62 00:03:19,381 --> 00:03:22,458 One sec, my bladder's about to burst. 63 00:03:23,599 --> 00:03:24,689 Man, I have to pee! 64 00:03:24,689 --> 00:03:26,888 Hurry! Hurry! Up there! 65 00:03:26,888 --> 00:03:28,859 Hurry up! Hurry! 66 00:03:33,845 --> 00:03:35,166 Why did we have to come all the way up here? 67 00:03:35,166 --> 00:03:37,435 Because we can't get caught! 68 00:03:37,435 --> 00:03:39,329 You can just say I came to get something. 69 00:03:39,329 --> 00:03:41,888 It's weird if we're alone in an empty house, you dummy. 70 00:03:41,888 --> 00:03:43,508 It depends on how you say it. 71 00:03:43,508 --> 00:03:46,056 Isn't it weirder if we get caught here in the attic? 72 00:03:46,056 --> 00:03:47,696 Be quiet, you dummy. 73 00:03:47,696 --> 00:03:49,682 Who's the dummy... 74 00:03:52,294 --> 00:03:53,362 Leave it, I'll do it. 75 00:03:54,995 --> 00:03:56,365 What's with your pants? 76 00:03:56,365 --> 00:03:57,501 Pull them up! 77 00:03:57,501 --> 00:03:59,488 This is how the pants were made. 78 00:03:59,488 --> 00:04:01,093 It's trendy. 79 00:04:01,093 --> 00:04:02,857 How is that fashion... 80 00:04:02,857 --> 00:04:04,890 It looks like you pooped in your pants! 81 00:04:06,026 --> 00:04:07,196 They're really comfortable! 82 00:04:08,501 --> 00:04:09,711 Why'd you buy so many blenders? 83 00:04:09,711 --> 00:04:11,734 I'm going to sell them. 84 00:04:13,457 --> 00:04:14,643 Sell them? To who? 85 00:04:14,643 --> 00:04:17,882 To friends and people I know. 86 00:04:18,826 --> 00:04:20,659 What about selling them online? 87 00:04:20,659 --> 00:04:23,885 A lot of women create blogs and sell things online these days. 88 00:04:23,885 --> 00:04:25,820 I don't know how to do stuff like that. 89 00:04:25,820 --> 00:04:26,938 I don't have a blog either. 90 00:04:26,938 --> 00:04:28,502 Should we post on the Square Earth Society forum? 91 00:04:28,502 --> 00:04:31,820 What about posting on Julien's blog? 92 00:04:31,820 --> 00:04:33,554 Julien's blog? 93 00:04:33,554 --> 00:04:36,144 You didn't know? His blog gets a lot of visitors. 94 00:04:36,144 --> 00:04:37,241 It's really popular. 95 00:04:37,989 --> 00:04:39,157 Really? 96 00:04:39,157 --> 00:04:41,288 I thought Julien was only good at cooking, 97 00:04:41,288 --> 00:04:42,968 but he's good at this too! 98 00:04:42,968 --> 00:04:44,894 Right? But if you look here, 99 00:04:44,894 --> 00:04:46,046 there's this option here. 100 00:04:46,046 --> 00:04:47,468 Jul-Jang Geum's treasure box. 101 00:04:47,468 --> 00:04:48,912 What is that? 102 00:04:48,912 --> 00:04:51,407 He reviews cooking tools that he uses. 103 00:04:51,407 --> 00:04:53,330 Look, there's a lot of comments. 104 00:04:53,330 --> 00:04:55,932 You should ask him to put up a review of the blender. 105 00:04:55,932 --> 00:04:57,229 Then it should sell really well. 106 00:04:58,232 --> 00:04:59,421 Should I try it? 107 00:04:59,421 --> 00:05:00,962 You're pretty useful these days. 108 00:05:00,962 --> 00:05:02,206 It's nothing. 109 00:05:04,378 --> 00:05:05,494 Stay here for a bit. 110 00:05:05,494 --> 00:05:06,675 I'm going to scope out the situation. 111 00:05:11,055 --> 00:05:12,560 Mom, I'm home! 112 00:05:14,361 --> 00:05:15,520 I'm so tired! 113 00:05:16,163 --> 00:05:17,386 Hey, Soo Jung is home! 114 00:05:17,386 --> 00:05:19,538 The time has come. Then isn't this over now? 115 00:05:19,538 --> 00:05:20,571 Why don't we honestly-- 116 00:05:21,342 --> 00:05:23,090 You...can't jump from...here? 117 00:05:23,090 --> 00:05:24,477 There are trash bags at the bottom. 118 00:05:24,477 --> 00:05:25,823 You're crazy. 119 00:05:25,823 --> 00:05:27,991 Let's just tell the truth. 120 00:05:27,991 --> 00:05:29,059 That's enough. 121 00:05:31,024 --> 00:05:32,031 Get in here for a bit. 122 00:05:32,679 --> 00:05:34,317 - What? - Get in here for a bit. 123 00:05:34,317 --> 00:05:35,233 I'll take you down with me. 124 00:05:36,164 --> 00:05:38,021 What are you doing? Why are you coming out of my room? 125 00:05:39,128 --> 00:05:40,199 I was just... 126 00:05:40,199 --> 00:05:41,422 You were just what? 127 00:05:41,422 --> 00:05:42,727 This bag was in my room. 128 00:05:42,727 --> 00:05:44,417 Why are you stealing my bag? 129 00:05:44,417 --> 00:05:46,107 I'm not stealing it! 130 00:05:46,107 --> 00:05:48,129 Let go! 131 00:05:49,981 --> 00:05:51,182 Are you okay? 132 00:05:51,879 --> 00:05:54,236 What is that? Why is the bag screaming? 133 00:05:55,008 --> 00:05:56,267 Kim Ji Won! 134 00:05:58,046 --> 00:05:59,277 Why is she in here? 135 00:06:00,570 --> 00:06:01,865 Are you okay? 136 00:06:01,865 --> 00:06:02,978 What, did she faint? 137 00:06:05,460 --> 00:06:06,797 Jong Suk, you were home? 138 00:06:06,797 --> 00:06:08,211 I'm home! 139 00:06:08,211 --> 00:06:09,674 Uncle Gye Sang, she fainted! 140 00:06:10,877 --> 00:06:13,153 Why was she in the bag? Why?! 141 00:06:13,153 --> 00:06:14,623 What is it? Did something happen? 142 00:06:16,439 --> 00:06:17,635 How is she? 143 00:06:17,635 --> 00:06:18,863 Luckily it's nothing serious. 144 00:06:18,863 --> 00:06:20,300 She'll wake up in a bit. 145 00:06:21,017 --> 00:06:23,671 So tell me why she was in the bag. 146 00:06:25,282 --> 00:06:26,701 Hi, yes, hold on. 147 00:06:27,608 --> 00:06:29,185 What do you mean she was in a bag? 148 00:06:29,185 --> 00:06:30,379 What does that mean? 149 00:06:30,379 --> 00:06:32,637 Stupid put her in a bag and was coming down from my room, 150 00:06:32,637 --> 00:06:33,832 and dropped her when he was coming down. 151 00:06:33,832 --> 00:06:35,119 - Really? - Why?! 152 00:06:35,119 --> 00:06:36,492 Why'd you do that? 153 00:06:37,310 --> 00:06:38,712 - The thing is... - What is it? 154 00:06:39,443 --> 00:06:40,925 Are you two secretly dating? 155 00:06:41,958 --> 00:06:43,011 You two are dating? 156 00:06:43,011 --> 00:06:44,640 - Really? - You're dating her? 157 00:06:46,290 --> 00:06:47,485 Yeah...well... 158 00:06:47,485 --> 00:06:49,053 Really?! 159 00:06:50,072 --> 00:06:51,411 How did you two? 160 00:06:51,411 --> 00:06:52,560 Since when? 161 00:06:53,430 --> 00:06:55,888 Why does any of that matter? 162 00:06:55,888 --> 00:06:57,243 This is really shocking. 163 00:06:57,243 --> 00:06:59,325 Stupid, who made the first move? 164 00:06:59,325 --> 00:07:00,466 Did you make the first move? 165 00:07:00,466 --> 00:07:01,688 Why would I? 166 00:07:01,688 --> 00:07:03,919 She kept wanting to, so I...well... 167 00:07:04,698 --> 00:07:06,022 Completely shocking. 168 00:07:06,022 --> 00:07:08,080 Punk, you never even mentioned it to me! 169 00:07:08,080 --> 00:07:09,535 That makes me kind of sad. 170 00:07:11,549 --> 00:07:12,731 You're awake, are you okay? 171 00:07:14,298 --> 00:07:15,435 Where am I? 172 00:07:16,303 --> 00:07:17,904 Did I pass out? 173 00:07:17,904 --> 00:07:19,484 Jaesoo sshi--(what men call their friend/brother's wife) 174 00:07:20,214 --> 00:07:21,665 If you're okay, let's get you home. 175 00:07:21,665 --> 00:07:22,786 Kim Ji Won, are you and Stupid really-- 176 00:07:22,786 --> 00:07:23,795 Hey! Hey! Hey! 177 00:07:23,795 --> 00:07:25,318 Do you want to go home right now? 178 00:07:25,318 --> 00:07:29,212 It's good to share a great product with a lot of people. 179 00:07:32,241 --> 00:07:33,591 My blog isn't for commercials. 180 00:07:33,591 --> 00:07:36,882 I've never told people to buy anything. 181 00:07:36,882 --> 00:07:39,302 Please just feature us in one of your reviews. 182 00:07:39,302 --> 00:07:42,372 We'll post the rest, like our PR clip and everything. 183 00:07:42,372 --> 00:07:43,790 Please? 184 00:07:45,270 --> 00:07:46,614 Is it really a good product? 185 00:07:46,614 --> 00:07:48,802 The product is really cheap and reliable. 186 00:07:48,802 --> 00:07:52,484 It's the same as the products in the department stores without the label. 187 00:07:52,484 --> 00:07:54,193 Even the people who visit your blog 188 00:07:54,193 --> 00:07:56,917 will enjoy buying a great product for a lower price. 189 00:08:00,222 --> 00:08:01,359 I'll trust you Yoo Sun. 190 00:08:02,313 --> 00:08:05,006 But you'll have to take responsibility for the product. 191 00:08:12,912 --> 00:08:14,103 What's going on? 192 00:08:14,103 --> 00:08:15,253 What's so funny? 193 00:08:15,253 --> 00:08:16,921 I heard you got a boyfriend. 194 00:08:17,353 --> 00:08:18,371 What? 195 00:08:18,371 --> 00:08:21,102 You and Jong Suk are dating. We heard all about it. 196 00:08:21,102 --> 00:08:22,808 You did pretty well with Jong Suk. 197 00:08:23,379 --> 00:08:26,032 Congrats! You got a boyfriend before me. 198 00:08:26,928 --> 00:08:28,143 What are you... 199 00:08:28,143 --> 00:08:30,031 Don't deny it. 200 00:08:30,031 --> 00:08:32,327 You got caught hanging out with him last night. 201 00:08:32,327 --> 00:08:33,772 Jong Suk admitted it all. 202 00:08:33,772 --> 00:08:34,876 That you two are dating. 203 00:08:35,569 --> 00:08:36,647 What? 204 00:08:36,647 --> 00:08:38,429 I heard you followed him around all the time because you liked him so much. 205 00:08:38,429 --> 00:08:39,790 You're pretty aggressive. 206 00:08:39,790 --> 00:08:42,370 That makes no sense! 207 00:08:42,370 --> 00:08:43,561 Is that really what Jong Suk said? 208 00:08:43,561 --> 00:08:47,320 There's nothing wrong with it. You don't have to hide it from us. 209 00:08:57,010 --> 00:08:58,161 Jong Suk. 210 00:08:58,732 --> 00:08:59,849 Your girlfriend's here. 211 00:08:59,849 --> 00:09:02,256 So you're just letting it all out now. 212 00:09:03,401 --> 00:09:05,148 Did you miss him this morning? Is that why you came over? 213 00:09:05,899 --> 00:09:06,953 It's not that-- 214 00:09:07,916 --> 00:09:08,984 I'd like to see you for a bit. 215 00:09:12,540 --> 00:09:14,748 She did miss him. She wants to see him. 216 00:09:17,936 --> 00:09:19,567 Stop teasing them. 217 00:09:19,567 --> 00:09:20,691 Is this funny to you? 218 00:09:21,355 --> 00:09:23,536 Jong Suk just barely started raising his grades. 219 00:09:23,536 --> 00:09:26,133 I'm so worried he's going to go down the wrong path. 220 00:09:27,223 --> 00:09:29,703 Isn't it more appropriate for Ji Won's family to worry about that? 221 00:09:30,288 --> 00:09:33,139 He got 450,000th place in the nation last time! 222 00:09:33,139 --> 00:09:34,231 What are you talking about! 223 00:09:34,231 --> 00:09:37,287 Do you not know how quickly he's moving up? 224 00:09:40,907 --> 00:09:41,919 What happened? 225 00:09:41,919 --> 00:09:43,152 What do you mean we're dating? 226 00:09:43,152 --> 00:09:45,066 Are you dating me, and I don't know about it? 227 00:09:45,783 --> 00:09:48,785 The thing is...everyone kept asking what we were doing yesterday. 228 00:09:48,785 --> 00:09:50,034 I didn't have any other explanation... 229 00:09:50,034 --> 00:09:51,301 Why don't you have an explanation? 230 00:09:51,301 --> 00:09:53,396 What's so wrong with studying? 231 00:09:53,396 --> 00:09:55,423 You have that simple reason, yet you say we're dating? 232 00:09:55,423 --> 00:09:57,446 And because I followed you around? 233 00:09:58,814 --> 00:10:00,237 I'm sorry, but you know, 234 00:10:00,237 --> 00:10:02,361 not saying that you're tutoring me is my last-- 235 00:10:02,361 --> 00:10:04,175 Again! That freaking last bit of pride! 236 00:10:04,175 --> 00:10:06,163 I'm getting sick and tired of it now! 237 00:10:06,163 --> 00:10:08,468 You know how I feel, so why are you getting sick and tired? 238 00:10:08,468 --> 00:10:09,935 I don't know! That's enough! 239 00:10:09,935 --> 00:10:11,290 I want to just go tell the truth. 240 00:10:11,290 --> 00:10:12,743 I don't like these kinds of misunderstandings. 241 00:10:12,743 --> 00:10:14,611 Okay. Okay. 242 00:10:14,611 --> 00:10:16,002 I'll tell the truth. 243 00:10:17,012 --> 00:10:18,231 But not until we get back from school. 244 00:10:19,163 --> 00:10:20,634 I need to emotionally prepare myself too... 245 00:10:22,523 --> 00:10:25,565 Mom says to stop dating and finish your breakfast! 246 00:10:25,565 --> 00:10:26,644 Okay, I'll be right there. 247 00:10:36,386 --> 00:10:37,807 Mrs. Ahn, I brought everything. 248 00:10:38,522 --> 00:10:39,681 Everything? What do you mean everything? 249 00:10:39,681 --> 00:10:40,911 For the blender. 250 00:10:40,911 --> 00:10:42,340 Music, camera, ingredients. 251 00:10:42,340 --> 00:10:43,969 Even costumes. I brought everything. 252 00:10:44,640 --> 00:10:45,677 Good job! 253 00:10:45,677 --> 00:10:47,199 Where are we going to film? 254 00:10:47,199 --> 00:10:49,236 We should probably do it next door. 255 00:10:49,236 --> 00:10:52,009 Since visitors on Julien's blog are more familiar with his kitchen. 256 00:10:53,741 --> 00:10:55,395 I was going to stay out of this. 257 00:10:55,395 --> 00:10:56,448 Then why-- 258 00:10:56,448 --> 00:10:58,008 You just have to stand in the back. 259 00:10:58,008 --> 00:11:02,223 You have to be in it for people to believe we got your approval. 260 00:11:03,955 --> 00:11:05,723 Do I have to wear this? 261 00:11:07,908 --> 00:11:10,179 You look like you pooped in your pants! 262 00:11:10,179 --> 00:11:12,620 I look weird! 263 00:11:12,620 --> 00:11:13,752 I look like I pooped in my pants. 264 00:11:13,752 --> 00:11:15,068 I'm telling you, it's better to stand out. 265 00:11:15,068 --> 00:11:16,274 Plus, that goes with the music too. 266 00:11:16,274 --> 00:11:17,556 Trust me. 267 00:11:17,556 --> 00:11:19,951 Alright, we'll start filming soon. 268 00:11:33,141 --> 00:11:34,274 What's so funny? 269 00:11:34,274 --> 00:11:36,750 Have you seen Julien's blog? 270 00:11:36,750 --> 00:11:38,980 It's a clip for a blender, and it's hilarious! 271 00:11:38,980 --> 00:11:40,448 Blender clip? 272 00:11:40,448 --> 00:11:41,622 What is that? 273 00:11:41,622 --> 00:11:43,562 I'm the best! 274 00:11:45,471 --> 00:11:47,771 I'm the best! 275 00:11:49,071 --> 00:11:51,538 I'm the best! 276 00:11:52,861 --> 00:11:55,016 I'm the best! 277 00:11:55,016 --> 00:11:56,821 I'm the be- be- be- best! 278 00:11:56,821 --> 00:12:00,328 I blended the chestnut. da da da da da da 279 00:12:00,328 --> 00:12:04,200 I blended the chestnut. da da da da da da 280 00:12:04,200 --> 00:12:07,843 I blended the chestnut. da da da da da da 281 00:12:07,843 --> 00:12:11,601 I blended the chestnut. da da da da da da 282 00:12:11,601 --> 00:12:12,994 Oh my God! 283 00:12:12,994 --> 00:12:15,811 It's a hit! There's a ton of comments! 284 00:12:15,811 --> 00:12:17,828 Chestnut blender woman is amazing! 285 00:12:17,828 --> 00:12:19,999 It's incredible how well the chestnut blends! 286 00:12:19,999 --> 00:12:22,092 I'm trusting Julien and ordering one. 287 00:12:22,092 --> 00:12:23,990 Wow, this could turn out to be a hit. 288 00:12:23,990 --> 00:12:26,368 There's a lot of comments from people who want to buy it. 289 00:12:26,368 --> 00:12:28,237 I thought this was for fun, 290 00:12:28,237 --> 00:12:29,305 but you did pretty well. 291 00:12:29,305 --> 00:12:31,419 Did I ever not do well? 292 00:12:34,256 --> 00:12:35,460 Oh my! 293 00:12:35,460 --> 00:12:37,748 The payments are coming into my account! 294 00:12:38,388 --> 00:12:39,467 How much is this? 295 00:12:40,266 --> 00:12:41,983 I think 5 people already made payments! 296 00:12:42,567 --> 00:12:44,263 Mrs. Ahn, you're going to become filthy rich! 297 00:12:44,969 --> 00:12:45,990 Rich... 298 00:12:45,990 --> 00:12:47,157 Everything's good and all, except... 299 00:12:47,157 --> 00:12:48,306 for your poopy pants. 300 00:12:48,306 --> 00:12:49,798 Can't you take them off now? 301 00:12:49,798 --> 00:12:50,953 Why? 302 00:12:50,953 --> 00:12:52,632 Everyone's calling me baggy lady. 303 00:12:52,632 --> 00:12:55,260 I want to make this my trademark. 304 00:12:55,260 --> 00:12:56,497 Baggy Lady isn't too bad. 305 00:12:56,497 --> 00:12:58,570 You should make a blog named Baggy's Blog. 306 00:13:00,019 --> 00:13:01,713 So you're going to keep wearing those poopy pants? 307 00:13:01,713 --> 00:13:04,076 Why not? It's the trend these days! 308 00:13:04,832 --> 00:13:06,192 Gye Sang bought some mountain roots. 309 00:13:06,192 --> 00:13:08,069 I'll blend you guys some. 310 00:13:13,248 --> 00:13:14,793 I'm the best blender. 311 00:13:14,793 --> 00:13:16,657 I'm the best seller 312 00:13:16,657 --> 00:13:20,224 I blended the ginseng. da da da da da da 313 00:13:23,094 --> 00:13:24,374 She's so happy. 314 00:13:25,795 --> 00:13:26,863 Best! 315 00:13:28,544 --> 00:13:29,717 Go in and make it clear. 316 00:13:29,717 --> 00:13:31,882 We're not dating, and I'm tutoring you. 317 00:13:31,882 --> 00:13:33,218 Alright. 318 00:13:38,854 --> 00:13:40,465 - I'm home. - Hello. 319 00:13:40,465 --> 00:13:42,448 What's this? Now that everyone knows you two are dating, 320 00:13:42,448 --> 00:13:43,641 you're going around together in public? 321 00:13:43,641 --> 00:13:45,422 Really a sight for sore eyes... 322 00:13:45,422 --> 00:13:47,144 It's not that. 323 00:13:47,144 --> 00:13:48,523 We have something to tell everyone. 324 00:13:49,417 --> 00:13:51,004 - You say it. - What is it? 325 00:13:51,004 --> 00:13:52,063 What do you have to say? 326 00:13:53,319 --> 00:13:55,053 You guys cannot get married yet. 327 00:13:56,404 --> 00:13:57,639 It's not that... 328 00:13:59,342 --> 00:14:00,671 Forget it, I'll say it. 329 00:14:01,313 --> 00:14:02,315 The truth is-- 330 00:14:02,315 --> 00:14:03,786 Let's talk for a second. 331 00:14:04,910 --> 00:14:06,210 - What was that? - What's wrong with them? 332 00:14:08,368 --> 00:14:10,800 Are they really going to make a wedding announcement? 333 00:14:11,221 --> 00:14:13,915 I'm seriously just an afterthought to Jong Suk these days. 334 00:14:13,915 --> 00:14:15,164 What am I?! 335 00:14:15,927 --> 00:14:17,076 Does that make any sense? 336 00:14:17,076 --> 00:14:19,153 Don't be silly and have some ginseng juice. 337 00:14:23,512 --> 00:14:24,997 Did you put metal in the juice? 338 00:14:24,997 --> 00:14:26,005 Why does it taste like metal? 339 00:14:26,005 --> 00:14:27,414 Metal taste? 340 00:14:32,224 --> 00:14:33,403 That's so weird. 341 00:14:33,403 --> 00:14:35,034 Is it the ginseng? 342 00:14:39,337 --> 00:14:40,430 What? 343 00:14:41,074 --> 00:14:42,227 I can't do it. 344 00:14:42,227 --> 00:14:44,473 Do you really have to step on my last bit of pride? 345 00:14:44,473 --> 00:14:45,879 What about me? Don't I have any pride? 346 00:14:45,879 --> 00:14:48,239 Why do I have to be the one that followed you around begging you to date me? 347 00:14:48,239 --> 00:14:49,348 Well, that's-- 348 00:14:49,348 --> 00:14:51,304 I got caught up in the moment and it came out. 349 00:14:51,579 --> 00:14:54,061 We've talked enough. I'm going to tell everyone the truth. 350 00:14:54,526 --> 00:14:56,968 Then can we just say I tutored you? 351 00:14:57,967 --> 00:14:59,217 - What? - Let's do that. 352 00:14:59,217 --> 00:15:00,532 Let's just say I was tutoring you. 353 00:15:00,532 --> 00:15:02,368 Tutoring me in what? 354 00:15:02,368 --> 00:15:04,977 Academics--you're much better at than me. 355 00:15:04,977 --> 00:15:06,207 So...guitar? 356 00:15:06,207 --> 00:15:07,809 I'm probably better at guitar too. 357 00:15:10,687 --> 00:15:12,539 Cellphone games? I'm definitely better at that. 358 00:15:12,539 --> 00:15:13,805 Does that make any sense? 359 00:15:16,798 --> 00:15:19,191 You said you wanted to enter the school talent show. 360 00:15:19,191 --> 00:15:20,287 So? 361 00:15:20,287 --> 00:15:23,029 You can say I taught you some tricks for that. 362 00:15:23,029 --> 00:15:24,536 With the tablet PC as a prize, 363 00:15:24,536 --> 00:15:26,163 you really wanted to win, so you learned a few tricks from me. 364 00:15:26,163 --> 00:15:27,236 That makes sense. 365 00:15:27,236 --> 00:15:28,988 This really makes sense. 366 00:15:28,988 --> 00:15:30,727 Why do we have to do that? 367 00:15:30,727 --> 00:15:32,139 Please do that. 368 00:15:32,139 --> 00:15:33,808 Consider it saving my life. 369 00:15:37,071 --> 00:15:39,095 What skills do you have? 370 00:15:40,268 --> 00:15:41,601 Well...I can do everything! 371 00:15:41,601 --> 00:15:43,079 Want me to do impressions? 372 00:15:44,886 --> 00:15:46,090 Lee Hyun Woo. (Korean singer/actor) 373 00:15:51,336 --> 00:15:52,460 Aren't I better? 374 00:15:54,885 --> 00:15:56,235 Then I'll think of something else. 375 00:15:56,235 --> 00:15:57,374 But until then-- 376 00:15:57,374 --> 00:15:59,392 Keep your mouth shut. Okay? 377 00:16:01,285 --> 00:16:02,476 Okay. 378 00:16:02,476 --> 00:16:04,631 But hurry and think of what you taught me. 379 00:16:05,408 --> 00:16:06,711 Better not be anything lame. 380 00:16:07,806 --> 00:16:08,961 I get it. 381 00:16:30,918 --> 00:16:32,032 That's weird. 382 00:16:32,032 --> 00:16:33,372 What is? 383 00:16:33,372 --> 00:16:36,041 This juice tastes like metal. 384 00:16:41,566 --> 00:16:45,902 It's that smell on your hands when you hang from a metal bar, don't you think? 385 00:16:47,449 --> 00:16:48,582 You're right. 386 00:16:48,582 --> 00:16:51,035 This ginseng must have a lot of iron in it. 387 00:16:51,035 --> 00:16:52,557 I think it's okay. 388 00:16:53,486 --> 00:16:54,701 You're finally coming down! 389 00:16:54,701 --> 00:16:55,804 What did you two do? 390 00:16:55,804 --> 00:16:58,341 It's nothing. I'll get going now. 391 00:16:59,408 --> 00:17:01,261 I'm home! Oh hello. 392 00:17:01,261 --> 00:17:02,676 Hello! 393 00:17:02,676 --> 00:17:05,097 Uncle Gye Sang! Ji Won and Jong Suk are going out! 394 00:17:05,097 --> 00:17:06,760 Really? 395 00:17:08,841 --> 00:17:10,554 No...well, the thing is... 396 00:17:11,181 --> 00:17:13,599 Since when? I had no idea! 397 00:17:13,599 --> 00:17:16,418 We're not dating! It's a lie! 398 00:17:16,418 --> 00:17:18,770 - What? - What are you talking about? 399 00:17:22,191 --> 00:17:24,886 So you've been sneaking around to tutor Jong Suk? 400 00:17:24,886 --> 00:17:26,096 Yes. 401 00:17:26,096 --> 00:17:27,645 Then you should have said so sooner. 402 00:17:27,645 --> 00:17:29,033 Why did you go inside the bag? 403 00:17:29,033 --> 00:17:33,080 Jong Suk said not getting caught was his last remaining bit of pride. 404 00:17:33,080 --> 00:17:34,495 How does that... 405 00:17:34,495 --> 00:17:36,598 What's wrong with that kid? 406 00:17:42,441 --> 00:17:43,882 So that's why Jong Suk was late every day. 407 00:17:43,882 --> 00:17:45,934 So where have you been tutoring him? 408 00:17:45,934 --> 00:17:47,684 Anywhere. 409 00:17:47,684 --> 00:17:48,986 Sometimes at school, 410 00:17:48,986 --> 00:17:50,771 sometimes on a moving bus, 411 00:17:50,771 --> 00:17:52,030 On a moving bus? 412 00:17:52,030 --> 00:17:54,191 Is that the best he could do? 413 00:17:55,185 --> 00:17:57,151 Is he really a birdbrain or what? 414 00:18:01,090 --> 00:18:02,284 Then why did he say you two were dating? 415 00:18:02,284 --> 00:18:03,644 He could have just told us the truth. 416 00:18:03,644 --> 00:18:08,684 He probably thought it'd be better if he said we're dating instead. 417 00:18:09,831 --> 00:18:11,395 My goodness, that empty-headed punk! 418 00:18:24,226 --> 00:18:25,294 The next report 419 00:18:25,294 --> 00:18:28,604 A recently bankrupt appliance company has products being illegally distributed. 420 00:18:28,604 --> 00:18:30,010 The problem seems to be growing as time progresses. 421 00:18:31,177 --> 00:18:34,188 This company that distributed products such as blenders, 422 00:18:34,188 --> 00:18:39,560 sold faulty products as regular merchandise. 423 00:18:40,690 --> 00:18:43,893 This is the blender being sold illegally. 424 00:18:45,511 --> 00:18:48,628 Isn't that the blender? The Baggy Lady blender. 425 00:18:51,078 --> 00:18:52,940 This blender has a flaw 426 00:18:52,940 --> 00:18:55,976 that causes it to make anything it blends taste like metal. 427 00:18:55,976 --> 00:18:59,706 And over time can affect your taste buds. 428 00:18:59,706 --> 00:19:02,193 Julien! Your blog is on fire 429 00:19:02,193 --> 00:19:03,779 because you recommended a flawed product! 430 00:19:06,685 --> 00:19:08,477 What kind of ghetto blender is that? 431 00:19:08,477 --> 00:19:11,133 It's not a blender, it's a leech! 432 00:19:11,133 --> 00:19:12,462 Just sucks the-- 433 00:19:12,462 --> 00:19:15,978 That...that...looks like our blender... 434 00:19:15,978 --> 00:19:19,497 That's why everything's been tasting like metal. 435 00:19:20,309 --> 00:19:21,388 What do we do now? 436 00:19:21,388 --> 00:19:23,249 Yoo Sun! Seung Yun! 437 00:19:24,130 --> 00:19:25,436 What do we do? What do we do? 438 00:19:25,436 --> 00:19:26,459 Let's run for it! 439 00:19:29,234 --> 00:19:30,554 Hold on! We need to talk! 440 00:19:30,554 --> 00:19:32,088 Where are you going? 441 00:19:41,170 --> 00:19:43,250 Yoo Sun! Seung Yun! Stop right there! 442 00:19:43,250 --> 00:19:45,201 Julien, I'm sorry! 443 00:19:45,201 --> 00:19:47,940 We didn't know either! 444 00:19:49,116 --> 00:19:50,641 Mrs. Ahn, watch out! 445 00:19:55,121 --> 00:20:00,957 Subtitles by DramaFever 446 00:20:10,119 --> 00:20:11,948 Bloopers 447 00:20:11,967 --> 00:20:13,662 Ha Sun is supposed to throw the key so Gye Sang can catch it... 448 00:20:13,802 --> 00:20:14,957 Sorry! 449 00:20:15,122 --> 00:20:16,819 How do you expect me to catch that? 450 00:20:17,396 --> 00:20:19,780 Did you want me to go fetch like a dog? 451 00:20:20,219 --> 00:20:21,825 Why'd you throw it like that? 452 00:20:21,825 --> 00:20:23,557 Ha Sun can't help but laugh... 453 00:20:28,221 --> 00:20:29,399 Give me the key. 454 00:20:29,399 --> 00:20:31,036 Gye Sang's turn to throw the key to Ha Sun... 455 00:20:31,036 --> 00:20:32,391 Sorry, I can't do that. 456 00:20:32,391 --> 00:20:34,042 - Please give it to me! - Sorry! 457 00:20:34,042 --> 00:20:35,303 Nice throw, but... 458 00:20:36,978 --> 00:20:38,082 a nice catch? 459 00:20:39,562 --> 00:20:40,960 There she goes laughing again... 460 00:20:42,211 --> 00:20:45,769 What? Wait, but there's one more thing! 461 00:20:45,769 --> 00:20:47,763 I fell asleep when no one was looking, 462 00:20:47,763 --> 00:20:49,497 but he knew I'd been sleeping! 463 00:20:49,815 --> 00:20:52,219 You must've left a mark on your face while sleeping. 464 00:20:52,219 --> 00:20:53,636 Ha Sun's supposed to say the next line... 465 00:20:54,129 --> 00:20:55,470 Whose line is it? 466 00:20:55,716 --> 00:20:58,817 Camera's looking at Ha Sun, but she thinks it's Jin Hee's turn to say a line. 467 00:20:59,149 --> 00:21:01,401 - It's my turn? What? (Crew says "Yes, it's your turn.") 468 00:21:01,688 --> 00:21:04,343 I was trying to subtly help Jin Hee, but how embarrassing! 469 00:21:06,221 --> 00:21:08,469 Oh yeah, I'm supposed to say, "Mr. Yoon is like that." 470 00:21:08,976 --> 00:21:10,151 Ppuing-ppuing 471 00:21:10,151 --> 00:21:11,537 Previews 472 00:21:11,537 --> 00:21:13,720 I'm Mr. Kim's friend, Park Hae-mi. (Hae-mi was in High Kick 1) 473 00:21:17,311 --> 00:21:20,044 Perfect! It was really perfect! 474 00:21:20,177 --> 00:21:21,188 Yes, Hae-mi? 475 00:21:21,188 --> 00:21:24,993 You said you were meeting her to create art, but you two went to a motel?! 476 00:21:25,240 --> 00:21:26,329 My zodiac sign is the rabbit too! 477 00:21:26,412 --> 00:21:27,630 You're wearing matching shirts! 478 00:21:27,847 --> 00:21:29,778 Are you two married? 479 00:21:29,823 --> 00:21:34,259 It's a couples' dancing contest! Here's the rabbit couple! 34177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.