Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,140 --> 00:00:26,280
- Az unok�itok�rt j�ttetek?
- Ugyan m�r, Babs!
2
00:00:26,490 --> 00:00:28,350
Csak a te b�rod
van tele Gothamben.
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,600
�s ha ti, dinoszauruszok tov�bbra is ide
szeretn�tek j�rni, jobb inf�kat adjatok!
4
00:00:32,880 --> 00:00:35,550
Egy feketepiaci f�t�olaj
nyom�ra bukkantunk.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,150
Egy ital. Osztozzatok!
6
00:00:42,230 --> 00:00:44,550
Azt�n menjetek,
�s m�shol v�rj�tok az eny�szetet!
7
00:00:53,370 --> 00:00:54,490
Odan�zz!
8
00:00:56,940 --> 00:01:02,670
Dix! N�zzenek oda!
H�t te tudsz j�rni, v�n gazember?
9
00:01:03,020 --> 00:01:06,590
- M�r egy ideje kerestelek titeket.
- Most r�nk tal�lt�l.
10
00:01:07,220 --> 00:01:09,350
Szoktatok a m�lton r�g�dni?
11
00:01:10,800 --> 00:01:11,840
Azon, amit tett�nk?
12
00:01:12,700 --> 00:01:15,620
- Mir�l sz�vegelsz, Dix?
- A l�nyr�l.
13
00:01:16,960 --> 00:01:18,800
Arr�l, amit vele tett�nk.
14
00:01:22,430 --> 00:01:26,270
Az meg ki? Tele vagyunk
�l�halottakkal. El�g volt!
15
00:01:32,610 --> 00:01:33,890
H�, nagyap�!
16
00:01:40,120 --> 00:01:42,650
Gotham 5x08
Semmi meglep�
17
00:01:42,680 --> 00:01:45,210
Ford�totta: hunsubbyme & J1GG4
feliratok.info
18
00:01:46,880 --> 00:01:49,600
Elmondan� Mr. Wayne-nek is
a t�rt�net�t, h�lgyem?
19
00:01:50,460 --> 00:01:52,600
A West Enden l�v�
mened�khelyen lakunk.
20
00:01:53,560 --> 00:01:55,570
Rengetegen nyomorgunk ott.
21
00:01:56,610 --> 00:01:59,310
Bizonytalans�gban, f�lelemben.
22
00:02:00,420 --> 00:02:03,370
Mivel a foly� m�rgezett,
a legrosszabbra sz�m�tottunk,
23
00:02:03,810 --> 00:02:06,650
de az emberek �sszefogtak,
otthont teremtettek.
24
00:02:08,130 --> 00:02:10,870
- Mi t�rt�nt?
- N�h�ny hete
25
00:02:10,900 --> 00:02:13,620
azt h�resztelt�k,
hogy van valami az �p�let alatt,
26
00:02:15,410 --> 00:02:19,560
ahol a csatorna is van.
Azt�n emberek t�ntek el.
27
00:02:21,150 --> 00:02:22,710
Hank, a f�rjem...
28
00:02:25,160 --> 00:02:26,380
meg akarta �ket keresni.
29
00:02:28,420 --> 00:02:32,630
- Azt mondta, egy csal�d vagyunk.
- Ez�rt maguk lementek megkeresni �ket.
30
00:02:35,070 --> 00:02:38,870
Nagyon s�t�t volt.
Nem l�ttam, mi t�madott r�nk.
31
00:02:40,260 --> 00:02:43,140
Bevertem a fejem.
Mire magamhoz t�rtem, Hank elt�nt.
32
00:02:46,690 --> 00:02:48,130
K�rem, Mr. Wayne!
33
00:02:50,020 --> 00:02:51,390
Van egy l�nyunk.
34
00:02:53,000 --> 00:02:54,570
Minden t�l�nk telhet�t
megtesz�nk.
35
00:03:01,670 --> 00:03:02,830
Sz�ljunk Gordonnak?
36
00:03:03,770 --> 00:03:08,070
- Van �gy is el�g baja. - Alfred,
nem tudjuk, hogy mi van odalent.
37
00:03:08,570 --> 00:03:10,860
Azt tudjuk, hogy
egy f�rfi vesz�lyben van,
38
00:03:11,260 --> 00:03:13,110
�s ez a h�lgy
t�l�nk k�r seg�ts�get.
39
00:03:14,020 --> 00:03:15,680
Mondja, maga szerint
mit k�ne tenn�nk?
40
00:03:18,540 --> 00:03:19,710
Keress�k meg!
41
00:03:23,040 --> 00:03:26,720
Norm�l k�r�lm�nyek k�z�tt
nem h�vn�lak titeket p�r hulla miatt.
42
00:03:26,910 --> 00:03:29,180
Mi�rt, mit szokt�l csin�lni,
ha a vend�geidet lesz�rj�k?
43
00:03:29,210 --> 00:03:32,080
Eltemetem a hull�kat. Kider�tem,
ki tette, �s �t is eltemetem.
44
00:03:32,110 --> 00:03:34,180
Tudod, ezzel nem k�ne
dicsekedned zsaruk el�tt.
45
00:03:34,210 --> 00:03:38,630
- M�s vil�got �l�nk, Harvey.
- Akkor mi�rt h�vt�l minket? - N�zd meg!
46
00:03:43,670 --> 00:03:46,040
- Boggs �s Lewis.
- Ismered �ket?
47
00:03:46,980 --> 00:03:49,580
Zsaruk voltak. Kil�ptek,
miel�tt te j�tt�l. Mi t�rt�nt?
48
00:03:49,610 --> 00:03:52,440
Megjelentek
egy harmadoszt�ly� inform�ci�val.
49
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
M�r z�r�ra volt, beengedtem �ket.
Azt�n egy m�sik tata lesz�rta �ket.
50
00:03:56,430 --> 00:03:59,440
- L�ttad? - Igen, biztos bel�gott.
� is zsarunak t�nt.
51
00:03:59,470 --> 00:04:04,200
Ezek ismert�k �t. A pultos szerint
Micksnek vagy Hicksnek sz�l�tott�k.
52
00:04:05,140 --> 00:04:06,940
- Nem Dix?
- Lehet.
53
00:04:07,900 --> 00:04:09,020
Az kiz�rt.
54
00:04:09,790 --> 00:04:12,950
- Dix Harvey r�gi t�rsa volt.
- Akkor meg is voln�nk. �gy lez�rva.
55
00:04:13,410 --> 00:04:15,510
Azt �ll�tod, Dix begurult ide
egy tol�kocsival,
56
00:04:15,540 --> 00:04:19,110
- lesz�rta �ket, majd kigurult?
- Nem tol�kocsiban volt.
57
00:04:19,140 --> 00:04:21,880
Akkor nem lehetett Dix.
15 �ve leb�nult.
58
00:04:21,910 --> 00:04:25,990
Harvey, te �sszet�vesztesz azzal,
akit ez �rdekel. Sz�vess�gb�l h�vtalak.
59
00:04:26,020 --> 00:04:28,710
B�rcsak kihaj�tottam volna
�ket a sik�torba!
60
00:04:29,120 --> 00:04:32,630
Tudjuk egy�ltal�n, hogy Dix Gothamben
maradt-e a hidak felrobban�sa ut�n?
61
00:04:33,390 --> 00:04:35,920
�gy hallottam,
m�sik lak�sba k�lt�z�tt egy �ve.
62
00:04:36,130 --> 00:04:39,530
Meg akartam m�r l�togatni, de...
Kiz�rt, hogy � volt.
63
00:04:39,560 --> 00:04:42,800
Meg�rtelek, de att�l m�g besz�ln�nk
k�ne vele. Tal�n tud valamit.
64
00:04:43,950 --> 00:04:44,950
Rendben.
65
00:04:53,940 --> 00:04:57,080
- Hogy �rzed magad?
- J�l, k�sz a k�rd�st!
66
00:04:57,230 --> 00:05:01,380
N�zd, adtam neked id�t,
de meg kell besz�ln�nk, mi legyen.
67
00:05:01,410 --> 00:05:05,960
- R�szese akarok lenni az �let�nek.
- L�tom, m�r eld�nt�tted. - Igen.
68
00:05:06,470 --> 00:05:10,240
A visszacsatol�s a nyakunkon. Gondold
v�gig, milyen ember akarsz ezut�n lenni!
69
00:05:12,100 --> 00:05:16,050
- Itt az es�ly, hogy �j �letet kezdj.
- Szeretem azt, aki vagyok.
70
00:05:51,390 --> 00:05:56,090
- �r�k �ta itt k�ne lenned.
- Tudom, de eb�det kellett vennem.
71
00:05:56,430 --> 00:06:00,300
- �s tal�lkoztam Dale-lel.
- Azt l�tom. �s te l�tod ezt?
72
00:06:00,990 --> 00:06:04,830
- A titkos terv�nket, amivel
elhagyjuk a szigetet. - Nyugi!
73
00:06:04,910 --> 00:06:07,010
Dale teljesen megb�zhat�.
74
00:06:07,900 --> 00:06:12,230
- Honnan tudod? Most ismerted meg.
- Mert n�ma, �s h�lye, mint a t�k.
75
00:06:12,960 --> 00:06:16,240
Tudom, hogy par�zol att�l,
hogy figyelnek minket.
76
00:06:16,270 --> 00:06:21,100
Valaki figyel minket! Szerinted mi�rt
szereltem fel ezt a riaszt�rendszert?
77
00:06:23,000 --> 00:06:26,700
Hi�ba �rzem magam biztons�gban
ett�l a csengetty�s szerkezett�l,
78
00:06:26,730 --> 00:06:30,100
�n az�rt szereztem magunknak
egy kis izomer�t. Sz�vesen!
79
00:06:31,980 --> 00:06:33,290
Legal�bb csin�lt�l valamit.
80
00:06:34,840 --> 00:06:37,590
Hogy halad az �n SS Gertrudom?
81
00:06:38,150 --> 00:06:41,510
A tengeralattj�r�nk
remek�l alakul, k�sz�n�m!
82
00:06:41,540 --> 00:06:45,000
A szon�ron dolgozom,
ami, mint kider�lt,
83
00:06:45,770 --> 00:06:50,350
- sokkal bonyolultabb, mint gondoltam.
- Biztos vagyok benne, hogy megoldod.
84
00:06:53,210 --> 00:06:54,770
Persze hogy megoldom.
85
00:06:55,970 --> 00:06:58,580
Mert �n mindent megoldok.
86
00:06:59,210 --> 00:07:02,490
A navig�ci�s rendszert.
Az oxig�n cser�l�d�s�t.
87
00:07:03,230 --> 00:07:06,960
Mindent meg fogok oldani,
ugyanis egyed�l �n dolgozom!
88
00:07:07,640 --> 00:07:10,910
- Elvileg t�rsak lenn�nk!
- Azok vagyunk!
89
00:07:11,110 --> 00:07:14,210
�n m�r letudtam a r�szemet azzal,
hogy kifosztottam Gothamet,
90
00:07:14,240 --> 00:07:19,090
- aminek fele a ti�d! - Nem! A csicsk�id
lopt�k el, �s te meg�lted �ket.
91
00:07:21,350 --> 00:07:26,340
- V�rsz valakit? - Kit v�rn�k, Oswald?
Mondtam, hogy valaki figyel minket.
92
00:07:27,040 --> 00:07:28,840
Dale, menj,
�s tedd, ami�rt fizetlek!
93
00:07:30,490 --> 00:07:32,880
V�dj meg minket!
94
00:07:36,140 --> 00:07:37,230
V�rj!
95
00:07:39,100 --> 00:07:40,110
Penn?
96
00:07:41,910 --> 00:07:43,900
Hell�, Mr. Cobblepot!
97
00:07:45,760 --> 00:07:49,940
Ez... Ez igaz?
Ezt nem hiszem el. Maga �l.
98
00:07:50,030 --> 00:07:56,300
- �gy van, uram. �lek.
- De mag�t lel�tt�k. Ott voltam.
99
00:07:57,220 --> 00:08:00,720
Eg�sz eddig azt hittem,
hogy halott, de m�gis �l!
100
00:08:03,810 --> 00:08:08,140
- �s csak most j�n el hozz�m?
- Sz�rnyen sajn�lom, Mr. Cobblepot!
101
00:08:08,220 --> 00:08:10,820
El akartam �nh�z j�nni, de...
102
00:08:12,820 --> 00:08:17,130
- � nem engedett.
- �? Ki az az �?
103
00:08:19,340 --> 00:08:20,570
Mr. Cobblepot...
104
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
ez...
105
00:08:25,790 --> 00:08:26,820
itt...
106
00:08:29,150 --> 00:08:32,250
Sebhelyesarc�.
107
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
Csod�latos.
108
00:08:46,480 --> 00:08:49,340
Figyelj! Biztos, hogy Dix �rtatlan,
de az�rt meg kell k�rdezn�nk.
109
00:08:52,650 --> 00:08:53,760
Nem err�l van sz�.
110
00:08:54,440 --> 00:08:58,750
B�nt a lelkiismeret. Meg kellett volna
l�togatnom. Nincs senkije rajtam k�v�l.
111
00:08:58,780 --> 00:09:01,870
Nos, ami t�rt�nt, megt�rt�nt.
112
00:09:08,620 --> 00:09:14,570
- Dix! Mi a fene ez?
- Bullock? Te vagy az? - Igen!
113
00:09:15,090 --> 00:09:17,200
- Ne l�j!
- Ok�.
114
00:09:18,620 --> 00:09:19,620
Gyere be!
115
00:09:22,250 --> 00:09:24,320
Mindig �gy nyitsz ajt�t?
116
00:09:25,730 --> 00:09:29,350
Manaps�g nem lehet�nk el�g �vatosak.
F�leg az �n esetemben.
117
00:09:29,710 --> 00:09:32,390
Egy k�ly�k elv�gn� a torkomat
egy t�ny�r leves�rt.
118
00:09:33,590 --> 00:09:35,640
Nem sz�m�tottam r�d.
119
00:09:36,750 --> 00:09:38,390
Azt hittem, m�r elfelejtett�l.
120
00:09:39,330 --> 00:09:43,250
- Amikor a hidak leomlottak,
sok munk�m volt, �s... - Hogyne, persze.
121
00:09:43,280 --> 00:09:47,900
- Elfelejtett�l. Mint mindenki.
- Nem felejtettelek el.
122
00:09:49,410 --> 00:09:50,910
Utazni k�sz�l?
123
00:09:51,980 --> 00:09:55,770
Tal�n. J�, ha k�zn�l van
egy �sszecsomagolt b�r�nd.
124
00:09:55,800 --> 00:10:00,110
- Igen? Hol volt m�lt �jjel?
- Hol voltam? Itt.
125
00:10:00,210 --> 00:10:03,040
Volt itt m�s is,
aki meger�s�theti a t�rt�net�t?
126
00:10:03,880 --> 00:10:07,460
Arra k�v�ncsi, hogy
�n �ltem-e meg Boggst �s Lewist?
127
00:10:10,440 --> 00:10:14,310
- �gy n�z ki, mintha �n �ltem volna
meg �ket? - Akkor hallott r�la?
128
00:10:15,100 --> 00:10:16,560
Hadd �ruljak el valamit!
129
00:10:16,900 --> 00:10:20,640
Ha v�gre fel�llhatn�k
ebb�l a rohadt tol�kocsib�l,
130
00:10:20,670 --> 00:10:26,930
most azonnal bevallan�m Boggs,
Lewis vagy ak�rki m�s meg�l�s�t.
131
00:10:26,960 --> 00:10:29,440
J�l van, rendben.
De maga nyomoz� volt.
132
00:10:29,470 --> 00:10:32,710
Maga mit mondana a hely�nkben?
L�tjuk, amint �pp csomagol.
133
00:10:34,730 --> 00:10:38,190
Azt, hogy vagy �n tettem,
m�rpedig nem,
134
00:10:38,320 --> 00:10:41,680
vagy azon agg�dn�k,
hogy �n leszek a k�vetkez�.
135
00:10:42,690 --> 00:10:45,830
Hogy �rti, hogy �n a k�vetkez�?
Milyen kapcsolatban �llt Boggs�kkal?
136
00:10:47,830 --> 00:10:49,230
Na gyer�nk! Mi az?
137
00:10:50,040 --> 00:10:53,720
Semmi. Csak egy�tt
dolgoztunk. Ez minden.
138
00:10:55,450 --> 00:10:58,170
Egy�tt dolgoztunk egy �gy�n.
139
00:11:00,050 --> 00:11:01,940
- Mind a n�gyen?
- Igen.
140
00:11:03,640 --> 00:11:06,680
Akkor Dix m�g nem volt
a t�rsam. �jonc voltam.
141
00:11:07,530 --> 00:11:11,300
- Z�ldf�l�. - Mi volt az �gy?
- Egy n� meg�lte a f�rj�t.
142
00:11:11,330 --> 00:11:13,840
Amennyire eml�kszem,
el�g egy�rtelm� volt az eset.
143
00:11:14,770 --> 00:11:16,280
De abban egyet�rthet�nk,
144
00:11:16,310 --> 00:11:20,700
- hogy nem Dix s�t�lt be a b�rba,
�s sz�rta le a k�t fick�t. - Akkor ki?
145
00:11:21,260 --> 00:11:25,510
Barbara szerint Boggs �s Lewis
ismert�k a gyilkost. Dixnek sz�l�tott�k.
146
00:11:25,610 --> 00:11:29,380
Bej�v�nk, erre � csomagol.
R�nk l�tt. Ez b�zlik, Harvey.
147
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
J�l vagy?
148
00:11:52,490 --> 00:11:53,520
Ez meg mi az �rd�g?
149
00:12:07,130 --> 00:12:09,750
Ezek a pinc�k p�rhuzamosan futnak
Gotham csatornarendszer�vel.
150
00:12:10,030 --> 00:12:15,100
- A foly� �pp mellette van. - A foly�,
amelyet Jeremiah megm�rgezett?
151
00:12:15,750 --> 00:12:19,740
- Ki tudja, milyen k�ros hat�sa van
a vegyszernek. - Igen, igaza van.
152
00:12:22,740 --> 00:12:24,410
Ne �rjen hozz� semmihez!
153
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
V�rjunk!
154
00:12:53,530 --> 00:12:54,590
Harap�snyomok.
155
00:12:56,930 --> 00:12:59,970
- �llat?
- Embert�l ilyet m�g nem l�ttam.
156
00:13:01,230 --> 00:13:02,430
B�rmi is volt az...
157
00:13:04,880 --> 00:13:06,130
arra vonszolta.
158
00:13:08,640 --> 00:13:10,420
Emberi b�rnek t�nik.
159
00:13:11,520 --> 00:13:14,140
Itt az akta, amit k�rt�l.
Victoria Cartwright.
160
00:13:15,120 --> 00:13:18,520
- Ez meg hogy? - Harper ut�nan�zett
az �gyeknek, amiken n�gyen dolgoztatok,
161
00:13:18,550 --> 00:13:21,170
�s megkereste a n�t,
aki meg�lte a f�rj�t.
162
00:13:21,950 --> 00:13:23,750
Elolvassam,
vagy elmondod, mi �ll benne?
163
00:13:24,540 --> 00:13:28,080
Victoria Cartwright bank�r volt.
Unalmas �letet �lt.
164
00:13:28,330 --> 00:13:32,760
Am�g be nem kattant, �s k�t
.38-as goly�t eresztett a f�rj�be.
165
00:13:33,360 --> 00:13:34,560
Ennyi az eg�sz.
166
00:13:35,610 --> 00:13:36,810
Ezt begyakorolt�tok?
167
00:13:41,270 --> 00:13:43,250
Itt az �ll, nem volt
t�rgyi bizony�t�k.
168
00:13:43,490 --> 00:13:46,710
A h�t�ves l�ny�nak, Jane-nek
a vallom�sa alapj�n �t�lt�k el.
169
00:13:47,340 --> 00:13:50,340
- H�sz �ve t�rt�nt. Most hol van Jane?
- Ezzel mit akarsz?
170
00:13:50,370 --> 00:13:53,430
F�rfi a gyilkosunk.
Aki fel tudja venni m�sok arc�t.
171
00:13:53,460 --> 00:13:56,280
Hogy h�vt�k a pasit, akit Strange
l�trehozott, hogy t�ged lem�soljon?
172
00:13:56,310 --> 00:14:00,830
- Basil valami? �t k�ne megkeresn�nk.
- Az m�s volt, te is tudod.
173
00:14:01,330 --> 00:14:03,440
- Megvan ennek a Jane-nek a c�me?
- Nincs.
174
00:14:03,510 --> 00:14:06,070
De a csal�d r�gi otthona a Z�ld
Z�n�ban van, keletre a k�rh�zt�l.
175
00:14:06,100 --> 00:14:09,450
- Jim, ez zs�kutca.
- Nem akarsz m�g elmondani valamit?
176
00:14:12,170 --> 00:14:13,880
Tudod, mit? Te maradj itt!
177
00:14:14,160 --> 00:14:19,780
- V�rj, most ler�zol? - A gyilkos
m�g szabadon van. Vigy�zz a t�rsadra!
178
00:14:28,240 --> 00:14:32,760
- Penn! Arnold!
- � Arthur.
179
00:14:34,710 --> 00:14:37,200
- Egy bab�t tart a kez�ben.
- � nem baba.
180
00:14:38,290 --> 00:14:39,530
Hanem b�b.
181
00:14:41,400 --> 00:14:42,420
H�t ez remek.
182
00:14:42,860 --> 00:14:47,180
- �n dolgozom tov�bb. Eln�z�st!
- Teh�t � vette r�, hogy idej�jj�n?
183
00:14:47,210 --> 00:14:49,450
Sebhelyesarc�
nagyon meggy�z� tud lenni.
184
00:14:52,200 --> 00:14:56,580
- Meggy�z�? - R�vett,
hogy besz�ljek neki a maga...
185
00:14:57,790 --> 00:14:58,810
kincs�r�l.
186
00:15:00,980 --> 00:15:01,980
Penn...
187
00:15:04,290 --> 00:15:05,930
mag�nak pihen�sre
van sz�ks�ge.
188
00:15:06,980 --> 00:15:08,760
�s tal�n egy pszichi�terre.
189
00:15:09,590 --> 00:15:13,060
Azt�n besz�lhet�nk arr�l,
hogy visszakapja a r�gi munk�j�t.
190
00:15:13,380 --> 00:15:17,700
- Nyilv�n a t�vol t�lt�tt napjait
nem fizetem ki. - Fogja be a sz�j�t!
191
00:15:19,770 --> 00:15:23,540
� az, akir�l besz�lt�l nekem?
A bunk�, aki azt hiszi, � a f�n�k?
192
00:15:23,570 --> 00:15:29,330
- Igen, uram. � Mr. Cobblepot. - Oswald,
ha nem rakod ki a sz�r�t, �n fogom.
193
00:15:29,360 --> 00:15:32,740
- J�.
- Senki nem megy sehov�!
194
00:15:33,490 --> 00:15:36,890
Penn, mutasd meg ennek a k�t
f�ln�t�snak, hogy komolyan besz�l�nk!
195
00:15:38,940 --> 00:15:39,990
Eln�z�st!
196
00:15:48,950 --> 00:15:53,420
Most m�r besz�lhet�nk,
h�gyagy�ak.
197
00:15:58,860 --> 00:16:01,060
- Micsoda felfordul�s, mi?
- Igen.
198
00:16:02,050 --> 00:16:04,740
Boggs �s Lewis
tiszta h�ly�k voltak.
199
00:16:05,590 --> 00:16:08,790
Tudniuk kellett volna, hogy ha
a fick� tud j�rni, az nem �n vagyok.
200
00:16:10,630 --> 00:16:14,100
- Szerinted a Cartwright l�ny
mondott valamit? - Honnan tudjam?
201
00:16:17,440 --> 00:16:19,630
A hidak leoml�sa �ta
mi �js�g veled?
202
00:16:20,760 --> 00:16:25,090
- Van el�g kaj�d? Gy�gyszereid?
- �s ha azt mondom, nincs?
203
00:16:25,770 --> 00:16:27,200
Szarul �rezn�m magam.
204
00:16:28,660 --> 00:16:29,680
Akkor nincs.
205
00:16:34,410 --> 00:16:36,180
A Cartwright l�ny halott.
206
00:16:37,620 --> 00:16:42,520
Egy haverom, aki az Arkhamban volt �r,
azt mondta, a l�ny ott raboskodott,
207
00:16:42,550 --> 00:16:46,240
�s p�r �vvel ezel�tt meghalt,
sz�val ennek semmi k�ze hozz�.
208
00:16:59,910 --> 00:17:02,320
Rend�rs�g! Bemegy�nk!
209
00:17:12,930 --> 00:17:14,150
Te menj az emeletre!
210
00:17:27,760 --> 00:17:31,750
- �gy n�z ki, nem lakott itt senki m�r
a hidak leoml�sa el�tt sem. - Igen.
211
00:18:09,610 --> 00:18:10,610
Mi a franc?
212
00:18:30,000 --> 00:18:31,170
Ez meg mi a fene volt?
213
00:19:28,870 --> 00:19:30,300
Valaki �l itt.
214
00:19:31,630 --> 00:19:32,780
Mi ez a szag?
215
00:19:46,170 --> 00:19:47,220
Minden rendben?
216
00:19:48,490 --> 00:19:50,590
Igen. Nincs itt senki.
217
00:20:13,970 --> 00:20:16,430
Ne n�zzen r�m! Ne n�zzen r�m!
218
00:20:20,970 --> 00:20:22,420
Megtal�ltuk az alkot�saidat.
219
00:20:27,580 --> 00:20:28,800
Elvitte a cica a nyelved?
220
00:20:31,360 --> 00:20:33,050
Sz�pen levessz�k a maszkodat.
221
00:20:36,040 --> 00:20:38,230
Csak akkor maradhat rajtad,
ha besz�lsz.
222
00:20:38,280 --> 00:20:41,500
Ha nem, �tny�lok az asztal felett,
�s ler�ntom a k�pedr�l!
223
00:20:46,170 --> 00:20:48,280
- Ki vagy?
- Senki.
224
00:20:49,130 --> 00:20:50,610
V�letlen�l
nem Jane Cartwright?
225
00:20:52,470 --> 00:20:54,570
Mert a gyerekkori
otthon�ban h�z�dt�l meg.
226
00:20:56,150 --> 00:20:59,460
Nagyj�b�l vele egykor� vagy.
Besz�lj, Jane!
227
00:21:01,410 --> 00:21:05,110
Tudom, hogy �llami gondoz�sba ker�lt�l,
miut�n el�t�lt�k �desany�dat.
228
00:21:06,010 --> 00:21:08,760
Megj�rt�l mindenf�le int�zm�nyt,
majd az Arkhamban k�t�tt�l ki.
229
00:21:10,190 --> 00:21:11,530
Azt�n felsz�v�dt�l.
230
00:21:12,550 --> 00:21:13,970
Egyesek szerint meghalt�l.
231
00:21:15,980 --> 00:21:18,210
- Mi t�rt�nt veled?
- Velem?
232
00:21:20,000 --> 00:21:21,580
Velem semmi sem t�rt�nt.
233
00:21:23,720 --> 00:21:24,770
�rtem.
234
00:21:27,450 --> 00:21:28,620
Akkor mi t�rt�nt Jane-nel?
235
00:21:36,460 --> 00:21:38,850
Sok minden t�rt�nt vele.
236
00:21:41,730 --> 00:21:43,750
Elvitt�k az Arkhamb�l.
237
00:21:44,790 --> 00:21:51,050
Lent... lent... lent az orvos
k�s�rleteket v�gzett rajta �s m�sokon.
238
00:21:52,230 --> 00:21:56,200
M�rmint Hugo Strange?
Az Indian Hillbe vittek?
239
00:21:56,970 --> 00:22:00,350
A professzor megsz�llottja volt
a v�ltoz�s hatalm�nak.
240
00:22:01,210 --> 00:22:05,450
Annak, ahogy a kam�leon is k�ls�t v�lt.
Az embereket is fel akarta ruh�zni vele.
241
00:22:06,170 --> 00:22:08,940
El�rte, hogy Jane
meg tudja v�ltoztatni a b�r�t,
242
00:22:09,560 --> 00:22:12,260
a csontjait, a haj�t,
a szeme sz�n�t.
243
00:22:12,290 --> 00:22:16,740
El�g egy �rva �rint�s,
�s a teste t�k�rr� v�lik.
244
00:22:18,380 --> 00:22:21,140
Ezut�n levedli a b�r�t,
�s �j alakot �lt.
245
00:22:23,550 --> 00:22:26,330
Mindenkire eml�kszik,
akit meg�rintett.
246
00:22:28,390 --> 00:22:31,620
Mag�t is meg�rintette, nyomoz�.
247
00:22:35,580 --> 00:22:39,880
- Seg�thet�nk rajtad, Cartwright
kisasszony. - Jane Cartwright halott.
248
00:22:41,260 --> 00:22:43,030
Meghalt az Arkhamban.
249
00:22:46,640 --> 00:22:48,610
Ekkor sz�letett meg Jane Doe.
250
00:22:51,590 --> 00:22:53,330
Mi�rt �lted meg
azokat a zsarukat?
251
00:22:56,000 --> 00:22:57,910
Tudni akarja, mi�rt haltak meg?
252
00:23:02,620 --> 00:23:04,250
K�rdezze a bar�tj�t!
253
00:23:53,010 --> 00:23:54,030
Az meg mi?
254
00:24:06,250 --> 00:24:08,810
Vissza k�ne fordulnunk.
Lemer�l a l�mp�m.
255
00:24:16,170 --> 00:24:20,400
- K�rem, seg�tsenek! Mindj�rt utol�r!
- Kicsoda? Mi t�rt�nt? - Meg fog �lni!
256
00:24:21,260 --> 00:24:25,670
- �ppen csak siker�lt elsz�kn�m.
- Maga Hank? - Igen.
257
00:24:26,150 --> 00:24:30,000
- A neje k�ld�tt. T�l�lte m�g valaki?
- Mindenki halott.
258
00:24:31,670 --> 00:24:35,670
Jaj, istenem! Jaj, istenem!
Jaj, istenem! Jaj, istenem!
259
00:25:02,620 --> 00:25:05,160
Hank! Hank! Tartson ki, Hank!
260
00:25:11,820 --> 00:25:15,240
- Adj�k ide a stukkereket!
- Ha nem b�nj�k.
261
00:25:15,980 --> 00:25:19,250
Mr. Penn,
megbesz�lhetn�nk ezt?
262
00:25:20,110 --> 00:25:23,000
- Vissza!
- Nagyon sajn�lom!
263
00:25:24,310 --> 00:25:30,750
Legal�bb csak azt mondja el, mi t�rt�nt,
miut�n lel�tt�k! Seg�tsen meg�rteni ezt!
264
00:25:32,330 --> 00:25:36,750
Csak tess�k! Csicseregj!
265
00:25:39,210 --> 00:25:40,930
Miut�n lel�ttek,
266
00:25:42,500 --> 00:25:44,680
a rend�rs�g
hullah�z�ban �bredtem.
267
00:25:45,410 --> 00:25:50,820
Egyed�l voltam. Ell�ttam a sebem,
amennyire tudtam, azt�n kim�sztam.
268
00:25:52,320 --> 00:25:57,160
Egy boltban rejt�ztem el.
Egy elhagyatott b�v�szboltban.
269
00:25:57,360 --> 00:26:00,820
Ott tal�lt r�m Sebhelyesarc�.
270
00:26:01,520 --> 00:26:05,340
�s mindent elmondott mag�r�l.
271
00:26:05,600 --> 00:26:11,390
Hogy csup�n kihaszn�lta,
majd eldobta, mint egy darab szemetet!
272
00:26:12,150 --> 00:26:15,430
- Boh�ck�nt b�nt vele!
- Ez hazugs�g!
273
00:26:15,480 --> 00:26:19,620
- Ugyan, Oswald, te m�r
csak ilyen vagy! - Arnold...
274
00:26:20,860 --> 00:26:24,980
- Arthur, mit szeretne?
- �n semmit.
275
00:26:26,340 --> 00:26:28,780
De Sebhelyesarc�...
276
00:26:30,260 --> 00:26:31,490
a kincs�re v�gyik.
277
00:26:32,530 --> 00:26:34,860
�s hogy � lehessen a f�n�k.
278
00:26:38,170 --> 00:26:43,970
Ez komoly? A b�b szeretn�
ir�ny�tani Gothamet?
279
00:26:44,000 --> 00:26:47,390
Bing�! �s most k�rem
a kincst�r kulcs�t!
280
00:26:47,420 --> 00:26:50,450
Mi�rt adn�m oda?
Nyilv�nval�, hogy �gy is, �gy is meg�l.
281
00:26:51,320 --> 00:26:55,560
- Mi a francot csin�lok?
Egy bab�val besz�lgetek. - B�bbal.
282
00:26:56,240 --> 00:27:01,340
- M�r te is kezded? - Tudod, mit?
Meg�rdemled. - Senki sem k�rdezett.
283
00:27:01,370 --> 00:27:06,220
Opportunista vagy, a h�s�ged
finoman sz�lva is ingadoz�,
284
00:27:06,330 --> 00:27:09,400
�s b�rkinek keresztbe teszel,
hogy megkapd, amire v�gysz!
285
00:27:12,130 --> 00:27:14,850
Bagoly mondja ver�bnek!
286
00:27:15,000 --> 00:27:18,300
- N�zze, Penn...
- Hozz�m besz�ljen, bar�tocsk�m!
287
00:27:19,930 --> 00:27:23,570
- Eln�z�st! Sebhelyesarc�,
lenne egy k�rd�sem. - Halljam!
288
00:27:26,440 --> 00:27:32,020
Mihez akar kezdeni, miut�n
r�tette az apr� fakezeit a kincsre?
289
00:27:32,390 --> 00:27:35,100
Hov� fog menni?
Mag�ra fognak sz�llni.
290
00:27:35,200 --> 00:27:42,010
Akkor majd... lesz�molok vel�k!
Bizony. Megmutatom nekik, ki a g�r�.
291
00:27:43,980 --> 00:27:47,810
Arra nem volna sz�ks�g, ha el tudn�
hagyni a szigetet, nincs igazam?
292
00:27:48,210 --> 00:27:52,820
- Mi a fr�szt m�velsz?
- Kuss! Hagyja sz�hoz jutni az okosat!
293
00:27:55,350 --> 00:27:59,410
Mit gondol
a tengeralattj�r�kr�l?
294
00:28:04,600 --> 00:28:05,670
Mit keres�nk itt?
295
00:28:05,700 --> 00:28:11,330
Csak csendes helyre akartalak hozni,
hogy besz�lhess�nk.
296
00:28:14,110 --> 00:28:17,750
- Hib�t k�vett�nk el.
- Ne kezdd m�r megint!
297
00:28:17,960 --> 00:28:21,800
R�cs m�g� juttatunk egy gyilkost.
Befejezhetn�d a sir�nkoz�st.
298
00:28:21,830 --> 00:28:25,910
B�n�s volt. Azt kapta,
amit �rdemelt. Felejtsd el!
299
00:28:26,720 --> 00:28:29,300
- Te is azt kaptad, amit meg�rdemelt�l?
- Tess�k?
300
00:28:30,840 --> 00:28:34,770
- Gyilkost csin�lt�l abb�l a l�nyb�l.
- Ne csin�ld m�r!
301
00:28:35,630 --> 00:28:41,890
- Te, a bar�taid meg a k�ly�k...
- Hagyd m�r abba! Ez...
302
00:28:41,970 --> 00:28:44,150
Teszek r�la, hogy ez
ne ism�tl�dhessen meg.
303
00:28:50,980 --> 00:28:54,310
- Harper, hol van Dix?
- Bullock h�tra vitte.
304
00:28:56,070 --> 00:28:57,370
Barbara, mit keresel itt?
305
00:28:57,400 --> 00:29:02,390
A pultosom hallotta, mit mond a gyilkos,
miel�tt kiny�rta Harvey cimbor�it.
306
00:29:02,530 --> 00:29:05,520
- Tisztess�ges polg�r akartam lenni.
- Rendben.
307
00:29:06,020 --> 00:29:09,230
- "A k�ly�k is b�n�s."
- A k�ly�k.
308
00:29:10,760 --> 00:29:15,610
Figyelj! Kor�bban felhoztad,
hogy ismert b�n�z� vagyok.
309
00:29:16,020 --> 00:29:18,330
Szerepeltem
a katona haverod list�j�n.
310
00:29:18,360 --> 00:29:20,570
Ha bemas�rozik a korm�ny,
le fognak tart�ztatni?
311
00:29:21,820 --> 00:29:24,410
- �szint�n sz�lva nem tudom.
- De az kap�ra j�nne, nem?
312
00:29:24,810 --> 00:29:28,450
- Le�ltetnek, �s ti�d lesz a gyerek.
- �n nem akarom ezt.
313
00:29:29,660 --> 00:29:32,270
Ezt vegyem �g�retnek?
Ha j� �tra t�rek, szabad vagyok?
314
00:29:32,900 --> 00:29:36,890
V�rj meg itt!
H�, Harvey, hov� vitted Dixet?
315
00:29:37,530 --> 00:29:39,010
�n azt�n sehov�.
316
00:29:43,690 --> 00:29:44,690
Uramisten!
317
00:29:48,420 --> 00:29:52,270
Megszerezte a ruh�idat a szekr�nyedb�l.
Le kell z�rnunk az �p�letet!
318
00:29:54,440 --> 00:29:59,130
H�, Harvey!
Megtal�ljuk. Gyere!
319
00:30:05,980 --> 00:30:07,280
M�retes darab!
320
00:30:09,860 --> 00:30:13,770
Itt �lt. A foly�ban l�v� m�reganyagok
biztosan meg�rj�tett�k. Menek�lj�n!
321
00:30:42,690 --> 00:30:43,690
Alfred!
322
00:30:48,700 --> 00:30:50,370
- El�g!
- Alfred!
323
00:30:51,270 --> 00:30:55,090
- Alfred! Ne!
- El�g! El�g!
324
00:31:04,970 --> 00:31:10,250
Figyelem, emberek!
Lez�rjuk a rend�rs�g �p�let�t.
325
00:31:10,670 --> 00:31:13,290
M�g m�st nem mondok,
senki sem mehet ki vagy j�het be.
326
00:31:14,060 --> 00:31:16,430
B�rki b�r�be b�jhatott.
Hogyan tal�ljuk meg?
327
00:31:17,690 --> 00:31:21,580
- Jim!
- Barbara? Mi t�rt�nt?
328
00:31:22,420 --> 00:31:26,410
- Hogy �rted ezt? Megt�madtak!
- Hov� ment a csaj? - �csi!
329
00:31:28,490 --> 00:31:30,950
- Honnan tudjuk, hogy te vagy az?
- Ez most komoly?
330
00:31:32,730 --> 00:31:34,370
Ez nem el�g bizony�t�k?
331
00:31:35,660 --> 00:31:39,290
- Mi a nyavalya?
- � az! � az imposztor. L�j�tek le!
332
00:31:43,100 --> 00:31:46,410
- �n vagyok Barbara, te barom!
- Neki van ilyen sz�vege.
333
00:31:48,570 --> 00:31:49,610
Barbara!
334
00:31:50,820 --> 00:31:52,490
Mondd,
hol tal�lkoztunk el�sz�r!
335
00:31:57,560 --> 00:31:58,600
Ne l�jetek!
336
00:31:59,270 --> 00:32:03,400
Tipliztem. Ha b�rki is
k�vetni pr�b�l, meg�l�m!
337
00:32:05,260 --> 00:32:08,910
- L�j�tek le!
- Nem kock�ztathatunk. - Vissza!
338
00:32:13,280 --> 00:32:14,280
Bullock, v�rj!
339
00:32:15,920 --> 00:32:19,470
- Kutya bajom. - Vidd az irod�mba,
�s ne t�veszd szem el�l! - J�.
340
00:32:34,770 --> 00:32:37,940
El sem hiszem, hogy mes�lt�l
neki a tengeralattj�r�r�l,
341
00:32:37,970 --> 00:32:40,430
�s hogy belement�l
az elmebajos j�t�k�ba.
342
00:32:40,460 --> 00:32:44,030
Meg�lt volna t�ged.
Id�t nyertem magunknak.
343
00:32:48,430 --> 00:32:51,880
T�madt egy �tletem.
Foglald le �t, �s v�rj a jelemre!
344
00:32:52,180 --> 00:32:54,710
- Milyen jelre?
- El�g a dum�b�l!
345
00:32:56,130 --> 00:33:02,460
Sz�val... Sebhelyesarc�val
megvitattuk a lehet�s�geinket.
346
00:33:04,310 --> 00:33:06,720
J� �tletnek tartjuk
a tengeralattj�r�t.
347
00:33:07,400 --> 00:33:10,890
�s mivel sz�ks�g lesz az okos fick�ra,
hogy meg�p�tse a g�pezetet,
348
00:33:11,180 --> 00:33:15,550
�gy �letben maradhat.
�m Pingvinnek nincs ekkora szerencs�je.
349
00:33:17,580 --> 00:33:20,960
Rajta, Penn!
Lyuggasd ki a mocskot!
350
00:33:24,170 --> 00:33:28,680
Annyira sajn�lom, Mr. Cobblepot!
B�r m�sk�pp alakultak volna a dolgok!
351
00:33:28,760 --> 00:33:31,960
Arthur, hallgasson v�gig!
352
00:33:32,220 --> 00:33:37,080
Azzal v�dol, hogy manipul�ltam. Na �s �?
�n sosem k�rtem, hogy �lj�n meg valakit.
353
00:33:38,070 --> 00:33:39,880
Ez igaz.
354
00:33:40,680 --> 00:33:43,790
Gondoljon bele, mi mindenen
ment�nk kereszt�l egy�tt!
355
00:33:44,380 --> 00:33:48,690
Sofia Falcone, elv�gtak minket
a k�lvil�gt�l, �hezt�nk...
356
00:33:48,720 --> 00:33:50,930
�gy �rti, Penn �hezett!
357
00:33:51,620 --> 00:33:55,230
Morzs�kat csipegetett,
mik�zben a kuty�ja steaket zab�lt!
358
00:33:55,260 --> 00:33:58,320
Befogadtam az otthonomba.
359
00:33:59,400 --> 00:34:04,900
�s val� igaz, nem voltam j� bar�t.
Sem a mag��, sem m�s�.
360
00:34:08,100 --> 00:34:09,690
Ez�rt vagyok mag�nyos.
361
00:34:11,070 --> 00:34:16,180
De �n felismertem a val�di �nj�t,
�s �rt�keltem.
362
00:34:17,640 --> 00:34:19,730
Ez csak �r valamit.
363
00:34:22,530 --> 00:34:27,150
L�t�r�t!
Maga egy hazudoz� tolvaj!
364
00:34:27,240 --> 00:34:32,070
Csak elvesz,
elvesz �s elvesz...
365
00:34:32,870 --> 00:34:34,670
de sosem ad semmit.
366
00:34:35,970 --> 00:34:40,450
Hal�lra dolgoztatott.
A talpnyal�j�v� tett!
367
00:34:42,510 --> 00:34:43,610
Megel�geltem.
368
00:34:47,650 --> 00:34:48,660
Hallotta?
369
00:34:49,960 --> 00:34:52,700
El�g volt!
370
00:34:56,790 --> 00:34:58,870
Nesze! Nesze!
371
00:35:06,720 --> 00:35:07,720
Ne!
372
00:35:12,450 --> 00:35:13,550
Mr. Cobblepot!
373
00:35:15,580 --> 00:35:16,930
Felszabad�tott.
374
00:35:18,560 --> 00:35:20,530
Hogy tudom ezt
valaha is megh�l�lni?
375
00:35:27,480 --> 00:35:32,530
- Ezt meg mi�rt kellett? � nem volt
vesz�lyes, csak a b�b! - Oswald!
376
00:35:34,070 --> 00:35:36,810
Elfogadlak olyannak,
amilyen vagy.
377
00:35:38,280 --> 00:35:40,880
Ahogy te is elfogadsz engem
a rideg logik�mmal.
378
00:35:42,610 --> 00:35:44,330
Ez�rt olyan fantasztikus
a bar�ts�gunk.
379
00:35:45,260 --> 00:35:50,350
�s bar�tokk�nt egyet�rthet�nk abban,
hogy meg kellett �ll�tani azt a dilist.
380
00:35:57,700 --> 00:36:02,020
Tal�n, Edward, val�ban
egym�snak sz�nt minket a sors.
381
00:36:22,790 --> 00:36:23,810
Jane!
382
00:36:29,130 --> 00:36:30,590
Tudom, hogy itt vagy.
383
00:36:46,460 --> 00:36:48,650
Jane!
Tudtam, hogy itt tal�llak.
384
00:36:50,620 --> 00:36:51,720
Sajn�lom!
385
00:36:53,880 --> 00:36:56,410
Meg kellett volna v�djelek,
de cserben hagytalak.
386
00:36:58,320 --> 00:37:00,380
Gyilkost faragtak Jane-b�l!
387
00:37:01,860 --> 00:37:04,920
Maga �s a bar�tai. Nem �szhatj�k meg
k�vetkezm�nyek n�lk�l.
388
00:37:05,140 --> 00:37:07,950
M�r meg�lt�l h�rom f�rfit.
Mikor lesz el�g?
389
00:37:09,890 --> 00:37:10,930
Mikor maga is meghal.
390
00:37:12,620 --> 00:37:15,620
- Tedd le a fegyvert!
- L�j�n le!
391
00:37:18,140 --> 00:37:22,460
�vekkel ezel�tt meg�lte Jane-t,
�s m�g csak nem is tudott r�la. L�j�n!
392
00:37:31,220 --> 00:37:32,410
Hadd l�ssam az arcod!
393
00:37:34,590 --> 00:37:35,950
A val�di arcodat.
394
00:37:37,270 --> 00:37:40,340
Minek? Hogy l�ssa,
mekkora sz�rnyeteg Jane?
395
00:37:43,530 --> 00:37:47,710
Hugo Strange csak az arc�t tette t�nkre,
maga viszont a lelk�t �r�lte fel!
396
00:37:51,790 --> 00:37:52,980
Mutasd!
397
00:38:17,260 --> 00:38:18,380
L�tja?
398
00:38:19,770 --> 00:38:21,810
L�tja, mit tettek?
399
00:38:27,800 --> 00:38:28,810
Jane...
400
00:38:31,400 --> 00:38:33,770
tal�lunk megold�st,
csak tedd le a fegyvert!
401
00:38:34,270 --> 00:38:36,890
Ennek csak �gy lehet v�ge,
ha egyik�nk meghal!
402
00:38:54,780 --> 00:38:57,170
Jaj, Hank, h�la az �gnek,
hogy �letben vagy!
403
00:38:57,430 --> 00:38:59,980
A n�v�r szerint sosem �p�l fel
a f�rfi, aki r�nk t�madt.
404
00:39:00,280 --> 00:39:03,140
A m�reganyagok helyrehozhatatlan
k�rokat okoztak az agy�ban.
405
00:39:04,010 --> 00:39:07,310
Szomor�, hogy nem tudtuk megmenteni
a t�bbi elt�ntet is, Bruce �rfi.
406
00:39:08,690 --> 00:39:12,820
- Sz�lnunk kellett volna Gordonnak.
Vakmer�ek voltunk. - Badars�g!
407
00:39:12,920 --> 00:39:15,240
Hat�rozottan cselekedt�nk.
Megmentett�nk valakit.
408
00:39:15,840 --> 00:39:19,880
Az itt ragadt emberek sokat szenvedtek.
Valakinek meg kell v�denie �ket.
409
00:39:22,050 --> 00:39:23,140
Egyet�rtek.
410
00:39:25,310 --> 00:39:27,360
De jobb m�don is
lehet feloldoz�st nyerni.
411
00:39:30,600 --> 00:39:32,280
Elvesztettem a fonalat.
412
00:39:33,540 --> 00:39:35,600
Nem a maga hib�ja,
ami a Wayne k�ri�val t�rt�nt.
413
00:39:36,850 --> 00:39:38,550
Tudom, hogy mag�t hib�ztatja.
414
00:39:40,500 --> 00:39:43,320
- Nem maga robbantotta fel a h�zunkat,
Alfred. - Pedig �gy �rzem.
415
00:39:44,640 --> 00:39:49,290
�gy �rzem, t�l gyenge voltam ahhoz, hogy
legy�rjem Tetcht vagy a mocsok Valesk�t,
416
00:39:50,890 --> 00:39:55,120
�s a gyenges�gem miatt elvesz�tette
mindazt, ami a m�ltj�hoz k�t�tte.
417
00:39:57,940 --> 00:39:59,740
Elvesz�tette az otthon�t,
Bruce �rfi.
418
00:40:03,610 --> 00:40:05,290
T�bb� nem lehetek
ilyen gyenge.
419
00:40:09,280 --> 00:40:13,090
Tudja, a csal�dtagok
er�t adhatnak egym�snak.
420
00:40:19,720 --> 00:40:23,670
- Mikor lett maga ilyen b�lcs?
- J� tan�rom volt.
421
00:40:28,440 --> 00:40:30,680
Victoria Cartwright
meg�lte a f�rj�t.
422
00:40:31,860 --> 00:40:36,830
Beismerte, miut�n letart�ztattuk.
De k�s�bb visszavonta a vallom�s�t.
423
00:40:38,060 --> 00:40:42,800
Nem volt t�rgyi bizony�t�kunk. Z�ldf�l�
voltam, �s nyomoz�v� akartam v�lni.
424
00:40:42,830 --> 00:40:44,350
Ez�rt nyom�st
gyakorolt�l Jane-re.
425
00:40:45,390 --> 00:40:47,940
K�nyszer�tetted,
hogy az anyja ellen valljon.
426
00:40:49,710 --> 00:40:51,330
Victoria b�n�s volt.
427
00:40:52,980 --> 00:40:54,810
K�s�bb tudom�somra jutott,
hogy a f�rj...
428
00:40:56,050 --> 00:40:57,910
verte a feles�g�t �s Jane-t.
429
00:40:58,910 --> 00:41:00,650
Csak ut�na tudtam meg.
430
00:41:03,850 --> 00:41:08,990
A pultos hallotta, hogy Jane
azt mondja: "A k�ly�k is b�n�s."
431
00:41:11,090 --> 00:41:12,520
A z�ldf�l�re c�lzott.
432
00:41:13,750 --> 00:41:14,840
Vagyis r�d.
433
00:41:17,530 --> 00:41:19,100
Tudtam,
hogy valami nem stimmel.
434
00:41:21,200 --> 00:41:22,410
�reztem.
435
00:41:24,510 --> 00:41:29,140
Azt mondt�k, duguljak el, �s z�rjam le
egyszer s mindenkorra az �gyet.
436
00:41:32,880 --> 00:41:35,050
Egy id� ut�n
elt�nt ez az �rz�s.
437
00:41:36,850 --> 00:41:41,230
Sok�ig rossz �sv�nyen j�rtam,
am�g nem tal�lkoztam veled.
438
00:41:46,200 --> 00:41:48,250
Hi�ba v�ltoztam sokat...
439
00:41:49,450 --> 00:41:51,420
a m�lton nem v�ltoztathatok.
440
00:41:53,200 --> 00:41:55,010
Gyilkost csin�ltam Jane-b�l.
441
00:41:58,000 --> 00:41:59,560
Mit v�rsz t�lem, Harvey?
442
00:42:01,730 --> 00:42:02,760
Megbocs�t�st?
443
00:42:05,860 --> 00:42:07,210
Az nem fog menni.
444
00:42:10,160 --> 00:42:12,090
Csak azt akartam, hogy tudd.
445
00:42:27,040 --> 00:42:30,750
Facebook: J1GG4subs
Twitter: @hunsubbyme & @J1GG4subs
446
00:42:30,780 --> 00:42:33,280
www.feliratok.info
39061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.