All language subtitles for From.A.House.On.Willow.Street.2016.Custom.DKsubs.720p.BluRay.x264-DAWGS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,335 --> 00:02:05,335 www.HoundDawgs.org 2 00:02:05,336 --> 00:02:08,550 - Hallo. - Hej, det er mig. Jeg er udenfor. 3 00:02:10,324 --> 00:02:11,987 Okay. 4 00:02:20,085 --> 00:02:22,364 Fars lille prinsesse. 5 00:02:30,787 --> 00:02:35,567 Skal jeg gå tættere på. Se efter en vej ind? Måske tjekke om der er en alarm? 6 00:02:35,667 --> 00:02:40,382 - Nej, bare rolig, de har en alarm. - Bare rolig? 7 00:02:41,138 --> 00:02:47,022 Ade, stol på mig. Det bliver meget værre end en skide alarm. 8 00:03:02,193 --> 00:03:06,084 Det her skal være perfekt. Fejlfrit. Vi må dække alle vinkler. 9 00:03:06,184 --> 00:03:08,633 Det vil tage tid, at planlægge. 10 00:03:08,733 --> 00:03:11,970 Seks uger, det er alt vi har. 11 00:03:12,070 --> 00:03:15,907 - Vi kan ikke forhaste det. - Vi har seks uger, ellers sker det ikke. 12 00:03:16,007 --> 00:03:19,078 Hvis du ikke kan klare det, så sig det nu, så jeg kan finde en der kan. 13 00:03:19,878 --> 00:03:23,336 Jeg siger bare, at jeg har gjort det her længe nok til at vide, - 14 00:03:23,436 --> 00:03:28,286 - at der kun er to udfald i vores lille situation. 15 00:03:28,386 --> 00:03:35,260 Det ene er, at vi planlægger det ordentligt. Det andet er, at vi ikke bliver fanget. 16 00:03:36,060 --> 00:03:38,730 Vi er her ikke fordi vi har lyst. 17 00:03:38,830 --> 00:03:42,534 Det er vores sidste chance for, at få et normalt liv. 18 00:03:42,634 --> 00:03:46,281 Vi er kommet hertil, fordi vi alle kender risikoen det indebærer. 19 00:03:48,105 --> 00:03:49,808 De er fuldkommen forudsigelige. 20 00:03:49,908 --> 00:03:53,511 Ja, det er den første fejl. Vi kan ikke regne med noget i dette job. 21 00:03:53,611 --> 00:03:55,434 Han har adgang til diamanter. 22 00:03:56,414 --> 00:03:57,779 En masse diamanter. 23 00:03:57,879 --> 00:04:01,686 Han ejer en kæde af distributører. Har adgang til alle pengeskabe hele tiden. 24 00:04:01,786 --> 00:04:04,055 Forvent det uventede, det er det eneste jeg siger. 25 00:04:04,155 --> 00:04:07,325 Kommer det fra en fyr der har været i fængsel to gange. 26 00:04:07,425 --> 00:04:09,681 Tredje gang de smed nøglen væk. Det ved du godt, ikke? 27 00:04:09,781 --> 00:04:12,063 Ja, vi lærer af dine fejl. 28 00:04:12,163 --> 00:04:14,199 Det er derfor vi er fætre. 29 00:04:14,999 --> 00:04:18,503 Det er en frisk ny frisure du har der, guldlok. 30 00:04:18,603 --> 00:04:22,651 Gemmer du dig for nogen? Flygter du fra noget? 31 00:04:24,474 --> 00:04:26,575 Sommetider, er alt du kan gøre, at flygte Mark. 32 00:04:26,945 --> 00:04:31,927 Jeg tror, vi alle kan være enige om én ting. Jo før vi får det overstået jo bedre. 33 00:04:35,586 --> 00:04:40,319 Det skal udføres fejlfrit. Det skal gå som smurt. 34 00:04:40,485 --> 00:04:45,185 SEKS UGER SENERE 35 00:05:03,097 --> 00:05:04,579 Er alle parat? 36 00:05:04,949 --> 00:05:08,603 Bortset fra, at jeg fryser mine nosser af. 37 00:05:09,553 --> 00:05:11,327 Har du nosser, James? 38 00:05:14,187 --> 00:05:16,004 Drej til højre her. 39 00:05:42,753 --> 00:05:47,789 - Kun til beskyttelse. - Ja, kun til beskyttelse. 40 00:05:51,595 --> 00:05:54,015 Ade, du tager hoveddøren. James, du tager bagdøren. 41 00:05:54,315 --> 00:05:56,074 Modtaget. 42 00:05:57,201 --> 00:05:59,514 - Er I klar? - Ja. 43 00:06:01,805 --> 00:06:03,275 Ja. 44 00:06:04,275 --> 00:06:06,081 Lad os gøre det. 45 00:06:56,994 --> 00:06:58,515 Det er... 46 00:06:59,106 --> 00:07:00,688 ...interessant. 47 00:09:14,164 --> 00:09:16,177 Hvad fanden? 48 00:09:43,727 --> 00:09:49,711 Sådan. Gør som jeg siger, så gør jeg dig ikke noget. 49 00:10:05,816 --> 00:10:08,296 Lås den kælling fast, Ade! 50 00:11:45,382 --> 00:11:46,962 Perfekt. 51 00:12:20,183 --> 00:12:22,597 Hvem der? 52 00:13:02,692 --> 00:13:06,330 Mind mig om, at droppe "vi bringer jeres datter tilbage uskadt" delen af videoen. 53 00:13:06,430 --> 00:13:09,033 - Hvad fanden foregår der? - Vi har ikke gjort det her. 54 00:13:09,133 --> 00:13:12,103 - Vi holder os til planen, uanset hvad. - Der er noget galt. 55 00:13:12,203 --> 00:13:15,851 - Det ligner vi reddet hende fra huset. - Vi holder os til planen. 56 00:13:30,503 --> 00:13:33,134 Drik. Vi har en travl nat foran os. 57 00:13:35,709 --> 00:13:37,338 Møgsvin. 58 00:13:38,695 --> 00:13:40,315 Hvad sagde du? 59 00:13:40,765 --> 00:13:44,613 I bør virkelig lade mig gå. Det vil være bedre for jer alle. 60 00:13:54,176 --> 00:13:57,515 Vær sød at lade mig gå. Jeg har ikke set jeres ansigter 61 00:13:57,615 --> 00:14:00,661 Jeg ved ikke, hvor mange I er. 62 00:14:03,500 --> 00:14:08,206 Det her, kan være den sidste optagelse nogen ser af dig. Gør den betydningsfuld. 63 00:14:53,002 --> 00:14:54,849 Forpulede strøm. 64 00:14:58,241 --> 00:14:59,847 Mr. og Mrs. Hudson, god aften... 65 00:14:59,947 --> 00:15:02,640 Det er en syg joke, mor! Du skal ikke tro på dem! 66 00:15:04,348 --> 00:15:08,258 Du kender reglerne her. Jo hurtigere vi får det her overstået - 67 00:15:08,358 --> 00:15:10,231 - jo hurtigere kommer du hjem. 68 00:15:14,357 --> 00:15:16,120 Optagelse 2. 69 00:15:17,427 --> 00:15:19,817 Mr. og Mrs. Hudson, vi har jeres datter... 70 00:15:19,917 --> 00:15:22,066 Du skal ikke betale dem, far! De er ude på dybt vand. 71 00:15:22,166 --> 00:15:25,998 Stop. Jeg har styr på det. Lad det ligge. 72 00:15:31,625 --> 00:15:33,438 Vil du høre en hemmelighed? 73 00:15:35,712 --> 00:15:38,945 Du kommer uskadt ud af det her. Okay? 74 00:15:39,045 --> 00:15:40,595 Det her... 75 00:15:41,107 --> 00:15:42,920 ...er bare bluff. 76 00:15:43,020 --> 00:15:45,299 Det sidste vi ønsker, er at skade dig. 77 00:15:46,589 --> 00:15:49,594 Jeg ved, du elsker din far meget højt. 78 00:15:49,694 --> 00:15:53,741 Han har gjort slemme ting mod folk. Taget ting, der ikke tilhørte ham. 79 00:15:56,966 --> 00:16:02,907 Din far er rig. Det vi tager, tjener han hurtigt ind igen. 80 00:16:03,007 --> 00:16:05,677 Vi er nødt til at gøre det her, for at få pengene. 81 00:16:06,307 --> 00:16:10,134 Det vil være meget hurtigt overstået, hvis du opføre dig ordentligt. 82 00:16:12,949 --> 00:16:16,097 Prøven er overstået, okay? 83 00:16:18,154 --> 00:16:19,867 Okay? 84 00:16:20,723 --> 00:16:22,237 Okay. 85 00:16:25,261 --> 00:16:28,866 Mr. og Mrs. Hudson, her er jeres datter. 86 00:16:29,466 --> 00:16:31,802 Hun har en rigtig skidt nat. 87 00:16:31,902 --> 00:16:36,540 Vi vil have de 300 karats diamanter som du gemmer på forskellige lokaliteter. 88 00:16:36,640 --> 00:16:38,917 Det her, er en tidsfølsom situation for os. 89 00:16:40,176 --> 00:16:42,300 Mor, far, gør som de siger. 90 00:16:42,400 --> 00:16:47,729 Giv dem diamanterne! Jeg vil hjem! 91 00:16:49,285 --> 00:16:51,866 Send det. Jeg ringer til dem. 92 00:17:05,585 --> 00:17:08,443 - Ingen tager den. - Prøv igen. 93 00:17:23,853 --> 00:17:26,501 - Nummeret du har ringet til er ikke... - Pis. 94 00:17:27,401 --> 00:17:29,011 Prøv deres mobiltelefoner. 95 00:17:45,108 --> 00:17:49,156 - Er du sikker på, det er de rigtige numre? - Ja, jeg har tjekket dem igen og igen. 96 00:17:50,950 --> 00:17:56,754 Vil du vente? For det var dig der sagde, at det her skulle gå glat, stille - 97 00:17:56,854 --> 00:17:59,570 - og vigtigst af alt, hurtigt! - Jeg ved godt hvad jeg sagde! 98 00:17:59,670 --> 00:18:02,938 - Du må forholde dig rolig, Haze. - Jeg er rolig. 99 00:18:23,513 --> 00:18:26,029 - I er nødt til, at tage tilbage til huset. - Nej. 100 00:18:26,129 --> 00:18:30,271 Nej? Er det alt? Har du en bedre idé? 101 00:18:30,371 --> 00:18:36,140 - Det er ikke planen. - Jo, det er planen. Det kaldes plan B. 102 00:18:39,549 --> 00:18:40,664 Hvad hvis det er en fælde? 103 00:18:40,764 --> 00:18:45,503 De ved ikke hvad de har med at gøre. Vi har ikke taget kontakt endnu! 104 00:18:45,603 --> 00:18:50,341 De kan umuligt have set videoen og gået til politiet i løbet af de sidste tre minutter. 105 00:18:50,441 --> 00:18:54,512 Vi kan ikke babysitte den pige i dagevis. Folk vil vide, at jeg er ude på noget. 106 00:18:54,612 --> 00:18:57,681 Jeg skal i retten om tre dage, jeg skal være ude af landet inden da. 107 00:18:57,781 --> 00:19:01,138 Jeg skal være i Panama. Det her, skal udføre som vi planlagde det. 108 00:19:01,238 --> 00:19:03,481 Så kan du tage tilbage. 109 00:19:11,577 --> 00:19:13,591 Jeg tager med dig, fætter. 110 00:19:18,334 --> 00:19:21,152 Hold jer inde for rækkevidde. Hold kontakten. 111 00:19:26,375 --> 00:19:31,359 - Hvis du høre noget, så kontakter du os. - Selvfølgelig. 112 00:19:36,552 --> 00:19:42,270 - Vær forsigtig, okay? - Ja. 113 00:20:08,885 --> 00:20:12,266 Strømmen på det her sted er noget lort. 114 00:20:13,923 --> 00:20:16,804 Bare kom af sted. Ingen er bange for mørket. 115 00:20:18,761 --> 00:20:20,655 Det burde du måske være. 116 00:20:46,906 --> 00:20:49,810 Det er bare et strømsvigt. Jeg tror ikke systemet er brændt sammen. 117 00:20:49,910 --> 00:20:53,731 - Hvor modig føler du dig? - Det er jeg ikke. 118 00:20:53,831 --> 00:20:56,467 Få scanneren op at køre, er topprioritet. 119 00:20:56,567 --> 00:20:59,847 Du må tjekke hovedafbryderen mens jeg genstarter systemet. 120 00:21:03,272 --> 00:21:07,378 Kan du huske den plejefamilie vi havde? Dem der aldrig betalte deres el-regning? 121 00:21:07,478 --> 00:21:10,080 - Ja. - Det er det samme. 122 00:21:10,180 --> 00:21:12,743 Men afbryderen er i kælderen. 123 00:21:14,867 --> 00:21:16,781 Selvfølgelig er den det. 124 00:21:22,692 --> 00:21:26,463 Det kunne være fedt, hvis de to kunne lave noget beskidt arbejde en gang imellem. 125 00:21:26,563 --> 00:21:28,926 Ja, det er sgu for langt ude! 126 00:21:34,036 --> 00:21:37,117 Hold øjnene på vejen. 127 00:21:38,007 --> 00:21:41,889 Lad os i det mindste forsøge ikke, at dræbe endnu et familiemedlem. 128 00:21:43,429 --> 00:21:44,992 Godt. 129 00:22:38,735 --> 00:22:43,184 God pige. Bliv der. 130 00:23:47,687 --> 00:23:49,700 Du bør virkelig lade mig gå. 131 00:23:51,107 --> 00:23:53,387 Ellers dør I alle i aften. 132 00:24:31,407 --> 00:24:35,763 Din far er klog. Han får dig ud af det her. 133 00:24:50,571 --> 00:24:55,217 Om natten dukker han op i mine drømme 134 00:24:56,110 --> 00:25:00,748 mørkeste nat med skræmmende skrig 135 00:25:01,288 --> 00:25:05,957 jeg forsøger, at holde mine øjne åbne 136 00:25:06,657 --> 00:25:11,352 han må ikke tage min sjæl 137 00:25:12,018 --> 00:25:16,703 men han vil ikke lade mig drømme 138 00:25:17,157 --> 00:25:21,591 alt jeg gør er, at skrige og skrige. 139 00:25:25,568 --> 00:25:27,581 Hvor kender du den sang fra? 140 00:25:29,505 --> 00:25:31,975 Jeg plejede, at synge den som barn. 141 00:25:32,075 --> 00:25:37,101 Det er ikke det eneste jeg ved. Jeg ved også, hvorfor du kidnappede mig. 142 00:25:37,514 --> 00:25:39,527 Hvorfor du valgte mig. 143 00:25:40,750 --> 00:25:46,920 Men det bringer dem ikke tilbage. Jeg ved, dine forældre døde i branden. 144 00:25:47,020 --> 00:25:50,457 - Hold din kæft! - Og at du føler dig skyldig. 145 00:25:50,557 --> 00:25:54,608 Skyldig fordi, du overlevede og de døde. 146 00:25:59,835 --> 00:26:04,284 Du skal ikke tro, at jeg ikke kan blive den slemme. 147 00:26:04,974 --> 00:26:08,989 Af de rigtige grunde, vil jeg blive dit værste mareridt. 148 00:27:15,177 --> 00:27:16,690 Hallo? 149 00:27:56,535 --> 00:27:58,122 Der stinker her. 150 00:27:59,188 --> 00:28:03,137 - Kunne du lugte det tidligere? - Nej. 151 00:28:11,533 --> 00:28:15,949 Samme som sidst. Vi finder forældrene, og kommer til bunds i det her. 152 00:29:08,057 --> 00:29:10,060 Luskede møgsvin. 153 00:29:10,860 --> 00:29:14,875 I tror, I er i sikkerhed ved, at gemme jer i kælderen. 154 00:29:35,808 --> 00:29:37,905 Vi har jeres datter. 155 00:29:46,295 --> 00:29:49,175 Hvorfor vores lille pige? Hvorfor dette hus? 156 00:29:51,333 --> 00:29:53,599 Hvorfor vores lille pige? Hvorfor dette hus? 157 00:29:55,821 --> 00:29:58,635 Hvorfor vores lille pige? Hvorfor dette hus? 158 00:30:00,425 --> 00:30:03,233 Hvorfor vores lille pige? Hvorfor dette hus? 159 00:30:05,280 --> 00:30:08,161 Hvorfor vores lille pige? Hvorfor dette hus? 160 00:30:09,818 --> 00:30:11,632 Hvorfor vores lille pige... 161 00:30:49,559 --> 00:30:51,952 Du godeste! Hvad fanden! 162 00:31:01,703 --> 00:31:03,217 James? 163 00:31:38,607 --> 00:31:40,454 Er det dig, fætter? 164 00:32:33,762 --> 00:32:35,775 Gudskelov. 165 00:33:12,068 --> 00:33:15,402 - Ade! Er du okay? Hvad skete der? - Jeg så Georgie. 166 00:33:15,702 --> 00:33:18,705 - Det er umuligt. George er død! - Tror du, det er noget jeg finder på? 167 00:33:18,805 --> 00:33:21,845 Det er det her sted, det er vanvittigt! Det er fuldstændig vanvittigt! 168 00:33:21,945 --> 00:33:23,947 Forældrene, hendes forældre er døde. 169 00:33:24,047 --> 00:33:26,509 Ja, og der er to lig mere nedenunder! 170 00:33:26,609 --> 00:33:31,254 Deres bryst var flået op. Du godeste, det er noget lort! 171 00:33:31,354 --> 00:33:34,324 Vi får skylden for det her. 172 00:33:34,424 --> 00:33:40,006 Politiet vil tro det er os, at vi brød ind i huset og gjorde det her! 173 00:33:42,131 --> 00:33:46,212 - Vi må væk herfra. Nu! - Okay, okay, okay. Af sted! 174 00:33:46,705 --> 00:33:48,515 Kom så. 175 00:33:51,640 --> 00:33:53,720 Op med dig, Ade! 176 00:33:55,647 --> 00:33:57,457 Kom så! 177 00:34:08,224 --> 00:34:10,103 Slap af! 178 00:35:04,947 --> 00:35:07,227 Hvad fanden? 179 00:35:46,955 --> 00:35:48,269 Sarah? 180 00:36:13,415 --> 00:36:14,881 Far? 181 00:36:21,523 --> 00:36:24,137 Du godeste. Hvad fanden? 182 00:36:50,352 --> 00:36:53,399 Ade. Ade. 183 00:36:57,960 --> 00:36:59,539 Fætter? 184 00:37:05,734 --> 00:37:08,815 Jeg henter hjælp, fætter. Jeg henter hjælp. 185 00:37:09,204 --> 00:37:11,218 Jeg henter hjælp, fætter. 186 00:38:10,832 --> 00:38:12,601 James. 187 00:38:12,701 --> 00:38:14,280 James! 188 00:38:20,101 --> 00:38:21,688 James! 189 00:38:32,354 --> 00:38:33,933 James! 190 00:38:42,998 --> 00:38:44,678 James! 191 00:38:49,804 --> 00:38:54,054 Kom nu, tag dig sammen. Kom nu. 192 00:40:03,645 --> 00:40:05,192 Mark? 193 00:40:07,282 --> 00:40:08,807 Mark? 194 00:40:12,854 --> 00:40:14,359 Mark? 195 00:40:26,701 --> 00:40:28,214 Mark? 196 00:40:49,424 --> 00:40:51,004 Mark? 197 00:41:56,991 --> 00:41:58,594 Mark! 198 00:41:58,694 --> 00:42:00,306 Ade! 199 00:42:28,690 --> 00:42:30,303 Hazel. 200 00:42:31,292 --> 00:42:32,806 Mor? 201 00:42:34,996 --> 00:42:37,077 Kom til mig, Hazel. 202 00:42:58,754 --> 00:43:01,677 - Hvor fanden har du været? - Jeg hørte noget. 203 00:43:01,777 --> 00:43:04,761 - Hvad mener du med du hørte noget? - Jeg så Sarah. 204 00:43:05,661 --> 00:43:08,864 - Hvad? - Jeg ved, tror jeg er sindssyg. 205 00:43:08,964 --> 00:43:11,410 Nej, nej, nej. 206 00:43:13,535 --> 00:43:15,382 Det er det der skræmmer mig. 207 00:43:17,839 --> 00:43:19,442 James! 208 00:43:19,542 --> 00:43:22,822 Hvad fanden laver du, makker? Kom nu, vi må tilbage. 209 00:43:23,678 --> 00:43:28,551 Ade, jeg så min mor. Hun kom tilbage. 210 00:43:28,651 --> 00:43:31,487 Hun kom tilbage for, at ødelægge mig endnu mere. 211 00:43:31,587 --> 00:43:37,637 Lyt til mig. Din mor døde for fem år siden. Den kælling er i helvede nu. Kom så! 212 00:43:52,540 --> 00:43:54,220 Hazel! 213 00:43:58,313 --> 00:44:00,193 Hvad skete der? 214 00:44:24,806 --> 00:44:26,575 Klarer han den? 215 00:44:26,675 --> 00:44:30,312 Vi kan ikke køre ham på hospitalet. Kan det her være en slags reaktion? 216 00:44:30,412 --> 00:44:34,016 Reaktion? Tager du pis på mig? 217 00:44:34,216 --> 00:44:37,864 Fortalte han dig, hvad han så i skoven? Fortalte han, at han så sin døde mor? 218 00:44:40,521 --> 00:44:42,955 Der er noget galt med det hus på, Willow Street. 219 00:44:43,055 --> 00:44:44,544 Hvad skal det betyde? 220 00:44:45,444 --> 00:44:47,537 Jeg mister besindelsen. 221 00:44:48,830 --> 00:44:51,967 Hvad så du, Ade? Hvad så du i huset? 222 00:44:52,067 --> 00:44:55,571 - Fandt du forældrene? - Ja, jeg fandt dem. 223 00:44:55,671 --> 00:44:58,107 - Godt. - Døde. 224 00:44:58,207 --> 00:44:59,852 Døde? 225 00:45:00,975 --> 00:45:03,245 Undskyld er der ekko herinde? 226 00:45:03,345 --> 00:45:05,625 Så får vi ikke diamanterne. 227 00:45:07,682 --> 00:45:10,786 Alt det her, betyder spillet er ændret. 228 00:45:10,886 --> 00:45:13,822 Ændret? Nej, nej, nej. Du fatter det ikke. 229 00:45:13,922 --> 00:45:17,246 Der er ikke noget spil mere! Det her er, Survival 101, okay? 230 00:45:17,346 --> 00:45:20,546 Jeg er ligeglad med scoren. Det handler ikke om afsoningstiden. 231 00:45:20,646 --> 00:45:25,017 Det her, er liv eller død. Er I med? 232 00:45:25,267 --> 00:45:28,721 Der er sket noget i det hus, og vi har taget det med hertil. 233 00:45:29,305 --> 00:45:31,741 Og låst det inde i kælderen. 234 00:45:32,441 --> 00:45:34,654 Siger du, at hun slog dem ihjel? 235 00:45:37,512 --> 00:45:39,726 De var ikke de eneste lig vi fandt. 236 00:45:41,416 --> 00:45:43,930 Hvad fanden taler du om? 237 00:45:45,687 --> 00:45:49,556 James siger, han fandt præster i kælderen til en eksorcisme. 238 00:45:52,126 --> 00:45:56,927 Som menneskelige nålepuder, der stak haveredskaber ud af dem. 239 00:45:58,766 --> 00:46:02,772 Så for at svare på dit spørgsmål, jeg ved sgu ikke om hun slog dem ihjel. 240 00:46:03,622 --> 00:46:07,626 Men jeg ved, at hun overlevede meget længere end nogen anden i det hus. 241 00:46:09,777 --> 00:46:11,991 Hvad fanden skete der så? 242 00:46:15,817 --> 00:46:17,630 Lad os finde ud af det. 243 00:46:23,458 --> 00:46:27,874 Uanset hvad der er på båndet, må vi holde sammen og fínde en vej ud af det her, okay? 244 00:46:28,830 --> 00:46:30,843 Det ændre ikke noget. 245 00:46:31,599 --> 00:46:33,445 Afspil det. 246 00:46:49,017 --> 00:46:52,498 Jeg tror, virkelig jeg har kvajet mig. 247 00:46:53,821 --> 00:46:56,074 Jeg fandt det her... 248 00:46:56,754 --> 00:46:59,235 ...det her tegn i kælderen. 249 00:47:03,865 --> 00:47:06,636 Det viser sig, at dette hus har en... 250 00:47:07,036 --> 00:47:11,851 ...en besynderlig historie med dødsfald helt tilbage fra det tidlige 19. århundrede. 251 00:47:12,840 --> 00:47:15,678 Der var endda en kirke efterforskning i 1920'erne. 252 00:47:16,078 --> 00:47:17,946 I 1941 - 253 00:47:18,046 --> 00:47:22,312 - flytter Mary Ellison og hendes barnebarn Bradley ind i huset på Willow Street. 254 00:47:25,019 --> 00:47:27,466 To uger senere, dræber hun ham... 255 00:47:28,356 --> 00:47:32,038 ...ved at skære halsen over på ham med en ostehøvl, mens hun gav ham et bad. 256 00:47:33,631 --> 00:47:37,433 Don og Sam Forbes flytter ind med deres to børn i 1960'erne. 257 00:47:37,533 --> 00:47:40,536 Han kommer hjem en nat efter, at have besøgt sin elskerinde... 258 00:47:40,636 --> 00:47:44,400 ...og finder sin kone, der har prikket sine øjne ud. 259 00:47:44,500 --> 00:47:48,731 Deres to børn lå fredeligt i deres senge, og var forgiftet med afløbsrens. 260 00:47:49,011 --> 00:47:53,782 Den næste bemærkelsesværdige sag er, Mary og John Davies og deres barn, Hazel. 261 00:47:53,882 --> 00:47:55,961 Der er ikke flere billeder. 262 00:47:56,784 --> 00:48:00,266 John Davies var min fars forretningspartner. 263 00:48:01,670 --> 00:48:03,793 En brand spreder sig i huset... 264 00:48:04,393 --> 00:48:06,696 ...og dræber alle, undtaget Hazel. 265 00:48:07,828 --> 00:48:10,656 Det lyder vanvittigt, ikke? Bare vent. 266 00:48:12,633 --> 00:48:16,038 - Vent, hvad fanden? - Boede du i det hus? 267 00:48:16,138 --> 00:48:18,907 Du godeste. Det var derfor, du kendte til diamanterne. 268 00:48:19,007 --> 00:48:22,061 Efter mine forældre døde, overtog Katherines far diamantforretningen. 269 00:48:22,161 --> 00:48:26,065 Flyttede ind i huset, mit hus, og før jeg vidste af det, var jeg på bistand. 270 00:48:26,165 --> 00:48:28,901 - Det er historien. Lad os komme videre. - Så det er personligt. 271 00:48:29,001 --> 00:48:33,322 Det betyder ikke noget hvordan de blev valgt. De passede på det vi havde brug for. 272 00:48:33,422 --> 00:48:37,092 Isoleret hus, én datter, rigdom. Parametre I selv kom med. 273 00:48:37,192 --> 00:48:40,462 - Hvorfor fortalte du os det ikke? - Jeg sagde, jeg kendte til huset. 274 00:48:40,562 --> 00:48:44,444 Alt andet er irrelevant. Fortsæt afspilningen. 275 00:48:48,302 --> 00:48:52,518 Mary Ellison mistede sin søn, Bradleys far i første verdenskrig. 276 00:48:53,834 --> 00:48:58,614 Don Forbes sørgede over tabet af deres tredje og yngste søn, Carl. 277 00:48:59,314 --> 00:49:04,897 John Davies flyttede hertil med sin familie efter hans bror blev dræbt i et diamantkup. 278 00:49:06,888 --> 00:49:12,065 Jeg ved, det lyder vanvittigt, men hvis du ser det her, er du nødt til at tro mig. 279 00:49:15,129 --> 00:49:18,601 Hvis du flytter ind i dette hus og sørger... 280 00:49:19,401 --> 00:49:21,681 ...er du ude på dybt vand. 281 00:49:25,673 --> 00:49:27,887 Tranguul forbandelse. 282 00:49:29,810 --> 00:49:32,224 Forgiftning af plagede sjæle. 283 00:49:38,519 --> 00:49:40,800 Så hvad plager mig? 284 00:49:44,425 --> 00:49:47,039 Jeg fik taget det her ud af mig for tre uger siden. 285 00:49:50,598 --> 00:49:53,045 Jeg har ikke fortalt det til nogen. Ingen ved det. 286 00:49:54,903 --> 00:49:57,373 Er du okay derinde, Katherine? 287 00:49:58,173 --> 00:50:02,188 Så det her er sket indenfor de sidste seks uger. Fuldkommen forudsigeligt? 288 00:50:03,678 --> 00:50:05,658 Hvad er der ellers? 289 00:50:09,517 --> 00:50:13,455 Jeg ville ønske, jeg kunne fortælle dig hvordan det lyder. 290 00:50:13,555 --> 00:50:18,560 Du ved, når du tænker en tanke i dit hoved og du hører din egen stemme? 291 00:50:18,660 --> 00:50:22,899 Jeg hører ikke min egen stemme mere. Det er... 292 00:50:22,999 --> 00:50:25,034 ...det er noget andet. 293 00:50:25,434 --> 00:50:28,237 Det fortæller mig hvad jeg skal gøre og... 294 00:50:29,037 --> 00:50:31,273 ...og det værste er... 295 00:50:31,773 --> 00:50:34,587 ...jeg har lyst til, at gøre hvad det beder om. 296 00:50:38,713 --> 00:50:43,091 - Det er slutningen på båndet. - Han dukker op i mine drømme. 297 00:50:48,957 --> 00:50:52,405 Mørkeste nat med skræmmende skrig. 298 00:50:55,808 --> 00:50:58,977 Han vil ikke lade mig drømme. 299 00:51:03,971 --> 00:51:08,021 Alt jeg gør er, at skrige og skrige. 300 00:51:14,682 --> 00:51:16,729 Her, prøv den her. 301 00:51:26,444 --> 00:51:29,131 Vi har ikke megen tid til spørgsmål. 302 00:51:29,231 --> 00:51:33,819 Nu ved I, at den pige derinde ikke er jeres lille pige mere, så skynd jer. 303 00:51:33,919 --> 00:51:38,307 - Tiden er imod os. - Hvorfor vores lille pige? Hvorfor dette hus? 304 00:51:38,407 --> 00:51:44,246 Det ældste, mest komplette manuskript fra Bibelen "Codex Vaticanus..." 305 00:51:45,046 --> 00:51:47,556 ...findes på det Vatikanske bibliotek i Rom. 306 00:51:48,242 --> 00:51:51,653 Det siges, at dette manuskript er forfattet af gud selv. 307 00:51:51,753 --> 00:51:55,958 Ikke som andre religioner og skrifter ikke skrevet af videnskabsmænd eller profeter. 308 00:51:56,058 --> 00:51:58,537 Skrevet af gud. 309 00:51:59,980 --> 00:52:03,562 Forstår I betydningen af det udsagn? 310 00:52:04,749 --> 00:52:08,896 Vi finder en masse dæmonisk aktivitet på disse breddegrader - 311 00:52:08,996 --> 00:52:14,019 - nærmest som en fornærmelse. En hånelig gestus mod ånden. 312 00:52:15,042 --> 00:52:18,630 Forestil jer et åndeligt kraftfelt - 313 00:52:18,980 --> 00:52:22,919 - der bliver svagere og svagere jo mere i afviger fra manuskriptet. 314 00:52:24,101 --> 00:52:26,598 Jeres hus ligger her. 315 00:52:27,054 --> 00:52:31,257 Det fjerneste sted på planeten fra, "Codex Vaticanus." 316 00:52:46,407 --> 00:52:48,821 Vi har brug for et stille sted, at binde hende fast. 317 00:52:50,104 --> 00:52:52,391 Hold hende nede. 318 00:53:04,758 --> 00:53:09,231 Slip mig fri! Lad mig gå! Lad mig gå! 319 00:53:09,331 --> 00:53:13,145 Mor! Jeg beder dig, mor. 320 00:53:13,774 --> 00:53:15,962 Jeg beder dig, far. 321 00:53:18,807 --> 00:53:20,676 I ved, hvad vi må gøre. 322 00:53:20,776 --> 00:53:24,397 I ved, vores eneste job, vores eneste mission er, at sørge for han ikke går - 323 00:53:24,497 --> 00:53:26,748 - eller kravler ud af helvede. Det er det, vi bliver betalt for. 324 00:53:26,848 --> 00:53:31,583 Jeg beklager, men Tranguul er en udvaskning af Katherines sjæl. Den bliver ét med hende. 325 00:53:31,683 --> 00:53:34,890 I ved, vi ikke kan gøre noget for, at skille dem ad. 326 00:53:34,990 --> 00:53:38,503 - Hvad vil den have? - Denne dæmon... 327 00:53:39,027 --> 00:53:41,263 ...denne Tranguul... 328 00:53:41,663 --> 00:53:43,864 ...bringer dine værste mareridt til live. 329 00:53:44,649 --> 00:53:48,501 Gennem denne sårbarhed, besætter den dig. 330 00:53:52,373 --> 00:53:54,786 Den ønsker, at manifestere sig i sin sande skikkelse. 331 00:53:55,843 --> 00:53:57,489 Sande skikkelse? 332 00:53:58,879 --> 00:54:04,019 Den skal fortære fire levende sjæle, og så vil den gå på jorden. 333 00:54:04,119 --> 00:54:09,040 Fire sjæle, en for hvert hjørne i helvede hvor den er fanget. 334 00:54:09,140 --> 00:54:13,069 Efter det, bliver den befriet fra sine lidelser og kan gå frit på jorden. 335 00:54:14,529 --> 00:54:16,542 Hvordan bekæmper vi den? 336 00:54:26,273 --> 00:54:28,154 Den eneste måde... 337 00:54:29,210 --> 00:54:31,657 ...er at brænde den første besatte. 338 00:54:34,349 --> 00:54:36,615 Det her, er en meget kraftfuld ånd. 339 00:54:37,985 --> 00:54:41,690 Vi kan ikke lade den fortære flere sjæle, den vil gøre alt for at overleve. 340 00:54:41,790 --> 00:54:44,293 Jo flere sjæle den tager, jo stærkere bliver den. 341 00:54:44,393 --> 00:54:47,896 Vi har én besættelse her med, Katherine. 342 00:54:47,996 --> 00:54:51,933 Tranguuls ånd vil fordoble sin styrke, for hver sjæl han samler. 343 00:54:52,033 --> 00:54:53,883 Det kan vi ikke tillade. 344 00:54:56,053 --> 00:54:58,280 Han vil blive uovervindelig. 345 00:55:04,211 --> 00:55:07,198 - Det er for meget! I slår hende ihjel! - Hold ham tilbage! 346 00:55:07,298 --> 00:55:11,353 - I må stoppe! I slår hende ihjel! - I må stoppe med det samme! 347 00:55:11,453 --> 00:55:13,522 Vi kæmper ikke for hendes krop længere! 348 00:55:13,622 --> 00:55:16,425 Vi dræber hende nu, ellers dræber den os alle. 349 00:55:16,525 --> 00:55:19,204 - Stop! - Hold dig væk! 350 00:55:27,968 --> 00:55:29,782 Vær sød at stoppe. 351 00:56:31,352 --> 00:56:35,053 Kom. Lad os få dig i seng. 352 00:56:35,936 --> 00:56:38,217 Vi får snart besøgende. 353 00:56:44,044 --> 00:56:46,781 Lad os se at komme væk herfra. 354 00:56:46,881 --> 00:56:50,218 Du så hvad præsterne sagde. Den vil besætte os alle. 355 00:56:50,318 --> 00:56:52,854 Og hvad så? Hvad sker der så? 356 00:56:52,954 --> 00:56:55,690 Vi er alle plagede sjæle. Vi sørger alle over nogen. 357 00:56:55,790 --> 00:56:58,010 Vi er ude at skide, hvis vi bliver her. 358 00:56:58,507 --> 00:57:01,023 - Hvad med, Katherine? - Hvad med, Katherine? 359 00:57:01,123 --> 00:57:03,798 Hun er den sidste vi bør være bekymrede for. 360 00:57:03,898 --> 00:57:08,180 - Lad os pakke og komme væk herfra. - Men der er stadig en pige fanget derinde. 361 00:57:09,637 --> 00:57:11,940 Så gør vi det her. Vi efterlader hende her - 362 00:57:12,040 --> 00:57:17,112 - og når vi er på sikker afstand, kontakter vi politiet. Gør det til deres problem. 363 00:57:17,212 --> 00:57:18,914 Ja, han har fat i noget. 364 00:57:19,014 --> 00:57:22,694 Lad dem ringe til præsten eller vente på den næste kommer, jeg er ligeglad. 365 00:57:23,984 --> 00:57:25,864 Ja, okay. 366 00:57:30,357 --> 00:57:31,960 James! 367 00:57:32,360 --> 00:57:33,873 James! 368 00:57:40,350 --> 00:57:42,190 Han er væk. 369 00:57:47,201 --> 00:57:49,454 Der er kun én udvej. 370 00:58:30,117 --> 00:58:31,964 Du godeste. 371 00:58:38,859 --> 00:58:41,707 Det er hende! Det er hende der gør det! 372 00:58:56,844 --> 00:58:59,414 Fuck det her. Du skal vide hvor du står med os. 373 00:58:59,514 --> 00:59:03,785 Jeg sværger hvis du ikke lader os være, blæser jeg dit ansigt af! 374 00:59:03,885 --> 00:59:05,946 I kan ikke undslippe. 375 00:59:07,748 --> 00:59:09,601 I kan ikke flygte. 376 00:59:10,524 --> 00:59:12,537 I må bare acceptere det. 377 00:59:13,160 --> 00:59:15,664 Jeres sjæle er mine. 378 00:59:15,764 --> 00:59:17,642 Du godeste. 379 00:59:30,078 --> 00:59:33,291 Af sted, Hazel! Find de andre! Af sted, af sted! 380 01:00:03,811 --> 01:00:08,449 Hvis jeg besætter dig Mark, ender du i helvede for evigt. 381 01:00:08,549 --> 01:00:10,506 Jeg ved, du gerne vil se din datter igen. 382 01:00:13,199 --> 01:00:15,824 Vil du slå en handel af med djævelen, Marky? 383 01:00:15,924 --> 01:00:19,527 Jeg skal bruge to sjæle mere. Du giver mig Hazel og knægten - 384 01:00:19,627 --> 01:00:22,174 - og så lover jeg du går fri. 385 01:00:47,955 --> 01:00:50,769 Georgie! Du godeste. 386 01:00:51,475 --> 01:00:53,328 Hør her... 387 01:00:53,428 --> 01:00:58,310 ...det der skete med os, var en rigtig lorte situation. Rent uheld, okay? 388 01:01:00,567 --> 01:01:03,415 Jeg vågnede efter bilulykken og du var allerede død. 389 01:01:06,240 --> 01:01:08,243 Der var ikke noget jeg kunne gøre. 390 01:01:09,243 --> 01:01:12,547 Jeg flyttede dit fede lig, så det så ud som om du kørte bilen. 391 01:01:12,647 --> 01:01:15,684 Og hvad så? Og hvad så? 392 01:01:16,084 --> 01:01:17,696 Hazel. 393 01:01:22,089 --> 01:01:23,602 Ade? 394 01:01:28,795 --> 01:01:30,476 Hazel. 395 01:01:35,602 --> 01:01:39,651 Nu ved politiet det hele. De ved kraftedeme det hele. 396 01:01:40,440 --> 01:01:42,856 Jeg er på prøveløsladelse... 397 01:01:42,956 --> 01:01:45,713 ...og afventer en retssag. Jeg er på skideren. 398 01:01:45,813 --> 01:01:47,892 Jeg er ked af det. 399 01:01:49,650 --> 01:01:52,097 Jeg er sgu ked af det. 400 01:02:14,041 --> 01:02:15,687 James! 401 01:03:47,904 --> 01:03:49,481 Fætter? 402 01:03:50,871 --> 01:03:52,001 Ade! 403 01:04:18,231 --> 01:04:20,445 Nej! Nej! 404 01:05:01,765 --> 01:05:03,254 Ade. 405 01:05:04,111 --> 01:05:06,124 Han ville slå mig ihjel. 406 01:05:09,649 --> 01:05:12,937 Kom. Lad os finde Mark og komme væk herfra. 407 01:05:23,864 --> 01:05:25,667 Du godeste. 408 01:05:26,247 --> 01:05:28,112 Hvor er hun? 409 01:05:30,070 --> 01:05:34,786 Kig på mig. Kig på mig. 410 01:05:36,303 --> 01:05:41,949 Når vi kommer ud herfra, er det bare dig og mig i Panama. Vi starter et nyt liv sammen. 411 01:05:42,049 --> 01:05:45,887 Ja, jeg vil ikke flygte mere. Jeg er træt af altid at være på flugt. 412 01:05:45,987 --> 01:05:48,222 - Hænderne på bordet. - Mark. 413 01:05:48,322 --> 01:05:50,738 - Hænderne på bordet. - Hvad laver du, Mark? 414 01:05:50,838 --> 01:05:53,572 - Hænderne på bordet! - Jeg beder dig, Mark. 415 01:05:53,672 --> 01:05:55,224 Nu! 416 01:05:57,431 --> 01:06:00,645 Fatter I det ikke? Der er ingen udvej. 417 01:06:18,084 --> 01:06:19,974 Dit møgsvin. 418 01:06:20,074 --> 01:06:22,167 Bliv liggende. 419 01:06:25,659 --> 01:06:27,573 Hvor fanden er du? 420 01:06:44,913 --> 01:06:46,462 Du godeste. 421 01:06:47,747 --> 01:06:50,345 Nej. Nej. Nej. 422 01:06:52,086 --> 01:06:54,716 - Katherine. - Hun kan ikke reddes! 423 01:06:55,555 --> 01:06:58,770 - Hvad laver du, Mark? - Kun én af os går fri. 424 01:06:59,843 --> 01:07:02,844 Vrøvl, den slår dig ihjel så snart den får chancen. 425 01:07:05,433 --> 01:07:08,536 Jeg bragte dem til dig. Hazel har nøglerne. Du har deres sjæle. 426 01:07:08,636 --> 01:07:10,849 Jeg får min datter at se igen. 427 01:07:17,011 --> 01:07:20,148 Hun er som en søster for dig. Vi er nødt til, at gøre det her sammen. 428 01:07:20,248 --> 01:07:24,012 Hvis du efterlader os her, har du solgt din sjæl. Der er ingen vej tilbage, Mark. 429 01:07:26,420 --> 01:07:29,300 - Ned! Du bliver nede! - Okay! Okay! 430 01:07:30,223 --> 01:07:33,094 Hvis du vil låse hende op. Så gør det nu! 431 01:07:33,494 --> 01:07:36,548 Ønsker du det her? Så gør det selv! 432 01:07:49,242 --> 01:07:52,523 - Nej, Mark, lad være! - Kom nu, Mark. 433 01:07:56,416 --> 01:07:59,854 - Jeg er ked af det. - Du godeste. 434 01:08:00,554 --> 01:08:04,686 Hvad har du gjort, Mark. Hvad har du gjort? 435 01:08:15,408 --> 01:08:18,125 Hold dig væk fra mig. 436 01:08:18,405 --> 01:08:20,132 Mark! 437 01:08:20,232 --> 01:08:22,676 Hjælp ham! 438 01:08:32,787 --> 01:08:34,832 Hvad har du gjort, Mark? 439 01:08:42,095 --> 01:08:44,296 Dit svin, Mark! 440 01:08:46,132 --> 01:08:47,779 Mark! 441 01:09:14,407 --> 01:09:15,952 Af sted! 442 01:09:16,830 --> 01:09:18,677 Af sted! Kom ud herfra! 443 01:09:23,203 --> 01:09:26,584 - Kom så. - Af sted, Haze. Jeg klarer det her. 444 01:09:28,208 --> 01:09:31,222 Du må af sted, Haze! 445 01:09:31,744 --> 01:09:33,557 Kom så. 446 01:09:36,583 --> 01:09:39,887 - Vent! Vent! Vi må tilbage efter ham. - Kom nu! 447 01:09:39,987 --> 01:09:41,788 Kom nu, hurtigt! 448 01:09:55,301 --> 01:09:57,115 Lad os komme af sted. 449 01:10:04,945 --> 01:10:07,559 Hurtigt! Af sted! Af sted! 450 01:10:10,785 --> 01:10:13,588 Kom så! Kom nu, vi må af sted. 451 01:10:13,688 --> 01:10:15,286 Hvorhen? 452 01:10:30,136 --> 01:10:33,784 Kom. Følg efter mig. Kom, af sted. 453 01:10:46,219 --> 01:10:48,499 Her. Her. 454 01:10:53,660 --> 01:10:56,017 Den sidder fast. 455 01:10:56,117 --> 01:10:57,709 Flyt dig. 456 01:11:01,768 --> 01:11:03,581 Kom nu! 457 01:12:27,986 --> 01:12:29,890 Kom så, Hazel! 458 01:12:29,990 --> 01:12:32,403 Fart på! Kom nu, hurtigt! 459 01:12:43,503 --> 01:12:46,210 - Hvad laver du? Hvad laver du? - Mark havde ret. 460 01:12:46,310 --> 01:12:48,642 Nej! Kom nu! Kom nu. Hvad mener du? 461 01:12:48,742 --> 01:12:53,013 - Kun én af os kan slippe ud. - Ade! Nej! Ade! 462 01:12:53,113 --> 01:12:55,314 Du kan ikke gøre andet end at flygte, Hazel. 463 01:13:17,904 --> 01:13:20,541 Nej! Ade! 464 01:13:20,641 --> 01:13:24,578 Nej, Ade! 465 01:13:24,678 --> 01:13:26,481 Nej, for fanden! 466 01:13:27,681 --> 01:13:31,095 - Kom, kom. - Ade! Ade! 467 01:13:35,321 --> 01:13:37,601 Nej, nej. 468 01:18:08,160 --> 01:18:09,707 Nej! 469 01:19:35,882 --> 01:19:37,472 Pis. 470 01:21:18,100 --> 01:21:19,946 Kom nu. 471 01:21:20,653 --> 01:21:23,066 Brænd op i helvede, kælling! 472 01:21:23,090 --> 01:21:25,090 Oversættelse: DAWGS www.HoundDawgs.org 37359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.