Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,335 --> 00:02:05,335
www.HoundDawgs.org
2
00:02:05,336 --> 00:02:08,550
- Hallo.
- Hej, det er mig. Jeg er udenfor.
3
00:02:10,324 --> 00:02:11,987
Okay.
4
00:02:20,085 --> 00:02:22,364
Fars lille prinsesse.
5
00:02:30,787 --> 00:02:35,567
Skal jeg gå tættere på. Se efter en vej
ind? Måske tjekke om der er en alarm?
6
00:02:35,667 --> 00:02:40,382
- Nej, bare rolig, de har en alarm.
- Bare rolig?
7
00:02:41,138 --> 00:02:47,022
Ade, stol på mig. Det bliver meget
værre end en skide alarm.
8
00:03:02,193 --> 00:03:06,084
Det her skal være perfekt. Fejlfrit.
Vi må dække alle vinkler.
9
00:03:06,184 --> 00:03:08,633
Det vil tage tid, at planlægge.
10
00:03:08,733 --> 00:03:11,970
Seks uger, det er alt vi har.
11
00:03:12,070 --> 00:03:15,907
- Vi kan ikke forhaste det.
- Vi har seks uger, ellers sker det ikke.
12
00:03:16,007 --> 00:03:19,078
Hvis du ikke kan klare det, så sig det nu,
så jeg kan finde en der kan.
13
00:03:19,878 --> 00:03:23,336
Jeg siger bare, at jeg har gjort
det her længe nok til at vide, -
14
00:03:23,436 --> 00:03:28,286
- at der kun er to udfald
i vores lille situation.
15
00:03:28,386 --> 00:03:35,260
Det ene er, at vi planlægger det ordentligt.
Det andet er, at vi ikke bliver fanget.
16
00:03:36,060 --> 00:03:38,730
Vi er her ikke fordi vi har lyst.
17
00:03:38,830 --> 00:03:42,534
Det er vores sidste chance for,
at få et normalt liv.
18
00:03:42,634 --> 00:03:46,281
Vi er kommet hertil, fordi vi alle
kender risikoen det indebærer.
19
00:03:48,105 --> 00:03:49,808
De er fuldkommen forudsigelige.
20
00:03:49,908 --> 00:03:53,511
Ja, det er den første fejl.
Vi kan ikke regne med noget i dette job.
21
00:03:53,611 --> 00:03:55,434
Han har adgang til diamanter.
22
00:03:56,414 --> 00:03:57,779
En masse diamanter.
23
00:03:57,879 --> 00:04:01,686
Han ejer en kæde af distributører.
Har adgang til alle pengeskabe hele tiden.
24
00:04:01,786 --> 00:04:04,055
Forvent det uventede,
det er det eneste jeg siger.
25
00:04:04,155 --> 00:04:07,325
Kommer det fra en fyr der har
været i fængsel to gange.
26
00:04:07,425 --> 00:04:09,681
Tredje gang de smed nøglen væk.
Det ved du godt, ikke?
27
00:04:09,781 --> 00:04:12,063
Ja, vi lærer af dine fejl.
28
00:04:12,163 --> 00:04:14,199
Det er derfor vi er fætre.
29
00:04:14,999 --> 00:04:18,503
Det er en frisk ny frisure
du har der, guldlok.
30
00:04:18,603 --> 00:04:22,651
Gemmer du dig for nogen?
Flygter du fra noget?
31
00:04:24,474 --> 00:04:26,575
Sommetider, er alt du
kan gøre, at flygte Mark.
32
00:04:26,945 --> 00:04:31,927
Jeg tror, vi alle kan være enige om én ting.
Jo før vi får det overstået jo bedre.
33
00:04:35,586 --> 00:04:40,319
Det skal udføres fejlfrit.
Det skal gå som smurt.
34
00:04:40,485 --> 00:04:45,185
SEKS UGER SENERE
35
00:05:03,097 --> 00:05:04,579
Er alle parat?
36
00:05:04,949 --> 00:05:08,603
Bortset fra, at jeg fryser
mine nosser af.
37
00:05:09,553 --> 00:05:11,327
Har du nosser, James?
38
00:05:14,187 --> 00:05:16,004
Drej til højre her.
39
00:05:42,753 --> 00:05:47,789
- Kun til beskyttelse.
- Ja, kun til beskyttelse.
40
00:05:51,595 --> 00:05:54,015
Ade, du tager hoveddøren.
James, du tager bagdøren.
41
00:05:54,315 --> 00:05:56,074
Modtaget.
42
00:05:57,201 --> 00:05:59,514
- Er I klar?
- Ja.
43
00:06:01,805 --> 00:06:03,275
Ja.
44
00:06:04,275 --> 00:06:06,081
Lad os gøre det.
45
00:06:56,994 --> 00:06:58,515
Det er...
46
00:06:59,106 --> 00:07:00,688
...interessant.
47
00:09:14,164 --> 00:09:16,177
Hvad fanden?
48
00:09:43,727 --> 00:09:49,711
Sådan. Gør som jeg siger,
så gør jeg dig ikke noget.
49
00:10:05,816 --> 00:10:08,296
Lås den kælling fast, Ade!
50
00:11:45,382 --> 00:11:46,962
Perfekt.
51
00:12:20,183 --> 00:12:22,597
Hvem der?
52
00:13:02,692 --> 00:13:06,330
Mind mig om, at droppe "vi bringer jeres
datter tilbage uskadt" delen af videoen.
53
00:13:06,430 --> 00:13:09,033
- Hvad fanden foregår der?
- Vi har ikke gjort det her.
54
00:13:09,133 --> 00:13:12,103
- Vi holder os til planen, uanset hvad.
- Der er noget galt.
55
00:13:12,203 --> 00:13:15,851
- Det ligner vi reddet hende fra huset.
- Vi holder os til planen.
56
00:13:30,503 --> 00:13:33,134
Drik. Vi har en travl nat foran os.
57
00:13:35,709 --> 00:13:37,338
Møgsvin.
58
00:13:38,695 --> 00:13:40,315
Hvad sagde du?
59
00:13:40,765 --> 00:13:44,613
I bør virkelig lade mig gå.
Det vil være bedre for jer alle.
60
00:13:54,176 --> 00:13:57,515
Vær sød at lade mig gå.
Jeg har ikke set jeres ansigter
61
00:13:57,615 --> 00:14:00,661
Jeg ved ikke, hvor mange I er.
62
00:14:03,500 --> 00:14:08,206
Det her, kan være den sidste optagelse
nogen ser af dig. Gør den betydningsfuld.
63
00:14:53,002 --> 00:14:54,849
Forpulede strøm.
64
00:14:58,241 --> 00:14:59,847
Mr. og Mrs. Hudson, god aften...
65
00:14:59,947 --> 00:15:02,640
Det er en syg joke, mor!
Du skal ikke tro på dem!
66
00:15:04,348 --> 00:15:08,258
Du kender reglerne her. Jo hurtigere
vi får det her overstået -
67
00:15:08,358 --> 00:15:10,231
- jo hurtigere kommer du hjem.
68
00:15:14,357 --> 00:15:16,120
Optagelse 2.
69
00:15:17,427 --> 00:15:19,817
Mr. og Mrs. Hudson,
vi har jeres datter...
70
00:15:19,917 --> 00:15:22,066
Du skal ikke betale dem, far!
De er ude på dybt vand.
71
00:15:22,166 --> 00:15:25,998
Stop. Jeg har styr på det. Lad det ligge.
72
00:15:31,625 --> 00:15:33,438
Vil du høre en hemmelighed?
73
00:15:35,712 --> 00:15:38,945
Du kommer uskadt ud af det her. Okay?
74
00:15:39,045 --> 00:15:40,595
Det her...
75
00:15:41,107 --> 00:15:42,920
...er bare bluff.
76
00:15:43,020 --> 00:15:45,299
Det sidste vi ønsker,
er at skade dig.
77
00:15:46,589 --> 00:15:49,594
Jeg ved, du elsker din far meget højt.
78
00:15:49,694 --> 00:15:53,741
Han har gjort slemme ting mod folk.
Taget ting, der ikke tilhørte ham.
79
00:15:56,966 --> 00:16:02,907
Din far er rig. Det vi tager,
tjener han hurtigt ind igen.
80
00:16:03,007 --> 00:16:05,677
Vi er nødt til at gøre det her,
for at få pengene.
81
00:16:06,307 --> 00:16:10,134
Det vil være meget hurtigt overstået,
hvis du opføre dig ordentligt.
82
00:16:12,949 --> 00:16:16,097
Prøven er overstået, okay?
83
00:16:18,154 --> 00:16:19,867
Okay?
84
00:16:20,723 --> 00:16:22,237
Okay.
85
00:16:25,261 --> 00:16:28,866
Mr. og Mrs. Hudson, her er jeres datter.
86
00:16:29,466 --> 00:16:31,802
Hun har en rigtig skidt nat.
87
00:16:31,902 --> 00:16:36,540
Vi vil have de 300 karats diamanter
som du gemmer på forskellige lokaliteter.
88
00:16:36,640 --> 00:16:38,917
Det her, er en tidsfølsom
situation for os.
89
00:16:40,176 --> 00:16:42,300
Mor, far, gør som de siger.
90
00:16:42,400 --> 00:16:47,729
Giv dem diamanterne!
Jeg vil hjem!
91
00:16:49,285 --> 00:16:51,866
Send det. Jeg ringer til dem.
92
00:17:05,585 --> 00:17:08,443
- Ingen tager den.
- Prøv igen.
93
00:17:23,853 --> 00:17:26,501
- Nummeret du har ringet til er ikke...
- Pis.
94
00:17:27,401 --> 00:17:29,011
Prøv deres mobiltelefoner.
95
00:17:45,108 --> 00:17:49,156
- Er du sikker på, det er de rigtige numre?
- Ja, jeg har tjekket dem igen og igen.
96
00:17:50,950 --> 00:17:56,754
Vil du vente? For det var dig der sagde,
at det her skulle gå glat, stille -
97
00:17:56,854 --> 00:17:59,570
- og vigtigst af alt, hurtigt!
- Jeg ved godt hvad jeg sagde!
98
00:17:59,670 --> 00:18:02,938
- Du må forholde dig rolig, Haze.
- Jeg er rolig.
99
00:18:23,513 --> 00:18:26,029
- I er nødt til, at tage tilbage til huset.
- Nej.
100
00:18:26,129 --> 00:18:30,271
Nej? Er det alt? Har du en bedre idé?
101
00:18:30,371 --> 00:18:36,140
- Det er ikke planen.
- Jo, det er planen. Det kaldes plan B.
102
00:18:39,549 --> 00:18:40,664
Hvad hvis det er en fælde?
103
00:18:40,764 --> 00:18:45,503
De ved ikke hvad de har med at gøre.
Vi har ikke taget kontakt endnu!
104
00:18:45,603 --> 00:18:50,341
De kan umuligt have set videoen og gået til
politiet i løbet af de sidste tre minutter.
105
00:18:50,441 --> 00:18:54,512
Vi kan ikke babysitte den pige i dagevis.
Folk vil vide, at jeg er ude på noget.
106
00:18:54,612 --> 00:18:57,681
Jeg skal i retten om tre dage, jeg
skal være ude af landet inden da.
107
00:18:57,781 --> 00:19:01,138
Jeg skal være i Panama. Det her,
skal udføre som vi planlagde det.
108
00:19:01,238 --> 00:19:03,481
Så kan du tage tilbage.
109
00:19:11,577 --> 00:19:13,591
Jeg tager med dig, fætter.
110
00:19:18,334 --> 00:19:21,152
Hold jer inde for rækkevidde.
Hold kontakten.
111
00:19:26,375 --> 00:19:31,359
- Hvis du høre noget, så kontakter du os.
- Selvfølgelig.
112
00:19:36,552 --> 00:19:42,270
- Vær forsigtig, okay?
- Ja.
113
00:20:08,885 --> 00:20:12,266
Strømmen på det her sted er noget lort.
114
00:20:13,923 --> 00:20:16,804
Bare kom af sted.
Ingen er bange for mørket.
115
00:20:18,761 --> 00:20:20,655
Det burde du måske være.
116
00:20:46,906 --> 00:20:49,810
Det er bare et strømsvigt.
Jeg tror ikke systemet er brændt sammen.
117
00:20:49,910 --> 00:20:53,731
- Hvor modig føler du dig?
- Det er jeg ikke.
118
00:20:53,831 --> 00:20:56,467
Få scanneren op at køre, er topprioritet.
119
00:20:56,567 --> 00:20:59,847
Du må tjekke hovedafbryderen
mens jeg genstarter systemet.
120
00:21:03,272 --> 00:21:07,378
Kan du huske den plejefamilie vi havde?
Dem der aldrig betalte deres el-regning?
121
00:21:07,478 --> 00:21:10,080
- Ja.
- Det er det samme.
122
00:21:10,180 --> 00:21:12,743
Men afbryderen er i kælderen.
123
00:21:14,867 --> 00:21:16,781
Selvfølgelig er den det.
124
00:21:22,692 --> 00:21:26,463
Det kunne være fedt, hvis de to kunne lave
noget beskidt arbejde en gang imellem.
125
00:21:26,563 --> 00:21:28,926
Ja, det er sgu for langt ude!
126
00:21:34,036 --> 00:21:37,117
Hold øjnene på vejen.
127
00:21:38,007 --> 00:21:41,889
Lad os i det mindste forsøge ikke,
at dræbe endnu et familiemedlem.
128
00:21:43,429 --> 00:21:44,992
Godt.
129
00:22:38,735 --> 00:22:43,184
God pige. Bliv der.
130
00:23:47,687 --> 00:23:49,700
Du bør virkelig lade mig gå.
131
00:23:51,107 --> 00:23:53,387
Ellers dør I alle i aften.
132
00:24:31,407 --> 00:24:35,763
Din far er klog.
Han får dig ud af det her.
133
00:24:50,571 --> 00:24:55,217
Om natten dukker han op i mine drømme
134
00:24:56,110 --> 00:25:00,748
mørkeste nat med skræmmende skrig
135
00:25:01,288 --> 00:25:05,957
jeg forsøger, at holde mine øjne åbne
136
00:25:06,657 --> 00:25:11,352
han må ikke tage min sjæl
137
00:25:12,018 --> 00:25:16,703
men han vil ikke lade mig drømme
138
00:25:17,157 --> 00:25:21,591
alt jeg gør er, at skrige og skrige.
139
00:25:25,568 --> 00:25:27,581
Hvor kender du den sang fra?
140
00:25:29,505 --> 00:25:31,975
Jeg plejede, at synge den som barn.
141
00:25:32,075 --> 00:25:37,101
Det er ikke det eneste jeg ved.
Jeg ved også, hvorfor du kidnappede mig.
142
00:25:37,514 --> 00:25:39,527
Hvorfor du valgte mig.
143
00:25:40,750 --> 00:25:46,920
Men det bringer dem ikke tilbage.
Jeg ved, dine forældre døde i branden.
144
00:25:47,020 --> 00:25:50,457
- Hold din kæft!
- Og at du føler dig skyldig.
145
00:25:50,557 --> 00:25:54,608
Skyldig fordi, du overlevede og de døde.
146
00:25:59,835 --> 00:26:04,284
Du skal ikke tro, at jeg ikke
kan blive den slemme.
147
00:26:04,974 --> 00:26:08,989
Af de rigtige grunde, vil jeg
blive dit værste mareridt.
148
00:27:15,177 --> 00:27:16,690
Hallo?
149
00:27:56,535 --> 00:27:58,122
Der stinker her.
150
00:27:59,188 --> 00:28:03,137
- Kunne du lugte det tidligere?
- Nej.
151
00:28:11,533 --> 00:28:15,949
Samme som sidst. Vi finder forældrene,
og kommer til bunds i det her.
152
00:29:08,057 --> 00:29:10,060
Luskede møgsvin.
153
00:29:10,860 --> 00:29:14,875
I tror, I er i sikkerhed ved,
at gemme jer i kælderen.
154
00:29:35,808 --> 00:29:37,905
Vi har jeres datter.
155
00:29:46,295 --> 00:29:49,175
Hvorfor vores lille pige?
Hvorfor dette hus?
156
00:29:51,333 --> 00:29:53,599
Hvorfor vores lille pige?
Hvorfor dette hus?
157
00:29:55,821 --> 00:29:58,635
Hvorfor vores lille pige?
Hvorfor dette hus?
158
00:30:00,425 --> 00:30:03,233
Hvorfor vores lille pige?
Hvorfor dette hus?
159
00:30:05,280 --> 00:30:08,161
Hvorfor vores lille pige?
Hvorfor dette hus?
160
00:30:09,818 --> 00:30:11,632
Hvorfor vores lille pige...
161
00:30:49,559 --> 00:30:51,952
Du godeste! Hvad fanden!
162
00:31:01,703 --> 00:31:03,217
James?
163
00:31:38,607 --> 00:31:40,454
Er det dig, fætter?
164
00:32:33,762 --> 00:32:35,775
Gudskelov.
165
00:33:12,068 --> 00:33:15,402
- Ade! Er du okay? Hvad skete der?
- Jeg så Georgie.
166
00:33:15,702 --> 00:33:18,705
- Det er umuligt. George er død!
- Tror du, det er noget jeg finder på?
167
00:33:18,805 --> 00:33:21,845
Det er det her sted, det er vanvittigt!
Det er fuldstændig vanvittigt!
168
00:33:21,945 --> 00:33:23,947
Forældrene, hendes forældre er døde.
169
00:33:24,047 --> 00:33:26,509
Ja, og der er to lig mere nedenunder!
170
00:33:26,609 --> 00:33:31,254
Deres bryst var flået op.
Du godeste, det er noget lort!
171
00:33:31,354 --> 00:33:34,324
Vi får skylden for det her.
172
00:33:34,424 --> 00:33:40,006
Politiet vil tro det er os, at vi brød
ind i huset og gjorde det her!
173
00:33:42,131 --> 00:33:46,212
- Vi må væk herfra. Nu!
- Okay, okay, okay. Af sted!
174
00:33:46,705 --> 00:33:48,515
Kom så.
175
00:33:51,640 --> 00:33:53,720
Op med dig, Ade!
176
00:33:55,647 --> 00:33:57,457
Kom så!
177
00:34:08,224 --> 00:34:10,103
Slap af!
178
00:35:04,947 --> 00:35:07,227
Hvad fanden?
179
00:35:46,955 --> 00:35:48,269
Sarah?
180
00:36:13,415 --> 00:36:14,881
Far?
181
00:36:21,523 --> 00:36:24,137
Du godeste. Hvad fanden?
182
00:36:50,352 --> 00:36:53,399
Ade. Ade.
183
00:36:57,960 --> 00:36:59,539
Fætter?
184
00:37:05,734 --> 00:37:08,815
Jeg henter hjælp, fætter.
Jeg henter hjælp.
185
00:37:09,204 --> 00:37:11,218
Jeg henter hjælp, fætter.
186
00:38:10,832 --> 00:38:12,601
James.
187
00:38:12,701 --> 00:38:14,280
James!
188
00:38:20,101 --> 00:38:21,688
James!
189
00:38:32,354 --> 00:38:33,933
James!
190
00:38:42,998 --> 00:38:44,678
James!
191
00:38:49,804 --> 00:38:54,054
Kom nu, tag dig sammen. Kom nu.
192
00:40:03,645 --> 00:40:05,192
Mark?
193
00:40:07,282 --> 00:40:08,807
Mark?
194
00:40:12,854 --> 00:40:14,359
Mark?
195
00:40:26,701 --> 00:40:28,214
Mark?
196
00:40:49,424 --> 00:40:51,004
Mark?
197
00:41:56,991 --> 00:41:58,594
Mark!
198
00:41:58,694 --> 00:42:00,306
Ade!
199
00:42:28,690 --> 00:42:30,303
Hazel.
200
00:42:31,292 --> 00:42:32,806
Mor?
201
00:42:34,996 --> 00:42:37,077
Kom til mig, Hazel.
202
00:42:58,754 --> 00:43:01,677
- Hvor fanden har du været?
- Jeg hørte noget.
203
00:43:01,777 --> 00:43:04,761
- Hvad mener du med du hørte noget?
- Jeg så Sarah.
204
00:43:05,661 --> 00:43:08,864
- Hvad?
- Jeg ved, tror jeg er sindssyg.
205
00:43:08,964 --> 00:43:11,410
Nej, nej, nej.
206
00:43:13,535 --> 00:43:15,382
Det er det der skræmmer mig.
207
00:43:17,839 --> 00:43:19,442
James!
208
00:43:19,542 --> 00:43:22,822
Hvad fanden laver du, makker?
Kom nu, vi må tilbage.
209
00:43:23,678 --> 00:43:28,551
Ade, jeg så min mor.
Hun kom tilbage.
210
00:43:28,651 --> 00:43:31,487
Hun kom tilbage for,
at ødelægge mig endnu mere.
211
00:43:31,587 --> 00:43:37,637
Lyt til mig. Din mor døde for fem år siden.
Den kælling er i helvede nu. Kom så!
212
00:43:52,540 --> 00:43:54,220
Hazel!
213
00:43:58,313 --> 00:44:00,193
Hvad skete der?
214
00:44:24,806 --> 00:44:26,575
Klarer han den?
215
00:44:26,675 --> 00:44:30,312
Vi kan ikke køre ham på hospitalet.
Kan det her være en slags reaktion?
216
00:44:30,412 --> 00:44:34,016
Reaktion? Tager du pis på mig?
217
00:44:34,216 --> 00:44:37,864
Fortalte han dig, hvad han så i skoven?
Fortalte han, at han så sin døde mor?
218
00:44:40,521 --> 00:44:42,955
Der er noget galt med det
hus på, Willow Street.
219
00:44:43,055 --> 00:44:44,544
Hvad skal det betyde?
220
00:44:45,444 --> 00:44:47,537
Jeg mister besindelsen.
221
00:44:48,830 --> 00:44:51,967
Hvad så du, Ade?
Hvad så du i huset?
222
00:44:52,067 --> 00:44:55,571
- Fandt du forældrene?
- Ja, jeg fandt dem.
223
00:44:55,671 --> 00:44:58,107
- Godt.
- Døde.
224
00:44:58,207 --> 00:44:59,852
Døde?
225
00:45:00,975 --> 00:45:03,245
Undskyld er der ekko herinde?
226
00:45:03,345 --> 00:45:05,625
Så får vi ikke diamanterne.
227
00:45:07,682 --> 00:45:10,786
Alt det her, betyder spillet er ændret.
228
00:45:10,886 --> 00:45:13,822
Ændret? Nej, nej, nej.
Du fatter det ikke.
229
00:45:13,922 --> 00:45:17,246
Der er ikke noget spil mere!
Det her er, Survival 101, okay?
230
00:45:17,346 --> 00:45:20,546
Jeg er ligeglad med scoren.
Det handler ikke om afsoningstiden.
231
00:45:20,646 --> 00:45:25,017
Det her, er liv eller død. Er I med?
232
00:45:25,267 --> 00:45:28,721
Der er sket noget i det hus,
og vi har taget det med hertil.
233
00:45:29,305 --> 00:45:31,741
Og låst det inde i kælderen.
234
00:45:32,441 --> 00:45:34,654
Siger du, at hun slog dem ihjel?
235
00:45:37,512 --> 00:45:39,726
De var ikke de eneste lig vi fandt.
236
00:45:41,416 --> 00:45:43,930
Hvad fanden taler du om?
237
00:45:45,687 --> 00:45:49,556
James siger, han fandt præster
i kælderen til en eksorcisme.
238
00:45:52,126 --> 00:45:56,927
Som menneskelige nålepuder,
der stak haveredskaber ud af dem.
239
00:45:58,766 --> 00:46:02,772
Så for at svare på dit spørgsmål,
jeg ved sgu ikke om hun slog dem ihjel.
240
00:46:03,622 --> 00:46:07,626
Men jeg ved, at hun overlevede meget
længere end nogen anden i det hus.
241
00:46:09,777 --> 00:46:11,991
Hvad fanden skete der så?
242
00:46:15,817 --> 00:46:17,630
Lad os finde ud af det.
243
00:46:23,458 --> 00:46:27,874
Uanset hvad der er på båndet, må vi holde
sammen og fínde en vej ud af det her, okay?
244
00:46:28,830 --> 00:46:30,843
Det ændre ikke noget.
245
00:46:31,599 --> 00:46:33,445
Afspil det.
246
00:46:49,017 --> 00:46:52,498
Jeg tror, virkelig jeg har kvajet mig.
247
00:46:53,821 --> 00:46:56,074
Jeg fandt det her...
248
00:46:56,754 --> 00:46:59,235
...det her tegn i kælderen.
249
00:47:03,865 --> 00:47:06,636
Det viser sig, at dette hus har en...
250
00:47:07,036 --> 00:47:11,851
...en besynderlig historie med dødsfald
helt tilbage fra det tidlige 19. århundrede.
251
00:47:12,840 --> 00:47:15,678
Der var endda en kirke
efterforskning i 1920'erne.
252
00:47:16,078 --> 00:47:17,946
I 1941 -
253
00:47:18,046 --> 00:47:22,312
- flytter Mary Ellison og hendes barnebarn
Bradley ind i huset på Willow Street.
254
00:47:25,019 --> 00:47:27,466
To uger senere, dræber hun ham...
255
00:47:28,356 --> 00:47:32,038
...ved at skære halsen over på ham med
en ostehøvl, mens hun gav ham et bad.
256
00:47:33,631 --> 00:47:37,433
Don og Sam Forbes flytter ind
med deres to børn i 1960'erne.
257
00:47:37,533 --> 00:47:40,536
Han kommer hjem en nat efter,
at have besøgt sin elskerinde...
258
00:47:40,636 --> 00:47:44,400
...og finder sin kone, der
har prikket sine øjne ud.
259
00:47:44,500 --> 00:47:48,731
Deres to børn lå fredeligt i deres senge,
og var forgiftet med afløbsrens.
260
00:47:49,011 --> 00:47:53,782
Den næste bemærkelsesværdige sag er, Mary
og John Davies og deres barn, Hazel.
261
00:47:53,882 --> 00:47:55,961
Der er ikke flere billeder.
262
00:47:56,784 --> 00:48:00,266
John Davies var min fars
forretningspartner.
263
00:48:01,670 --> 00:48:03,793
En brand spreder sig i huset...
264
00:48:04,393 --> 00:48:06,696
...og dræber alle, undtaget Hazel.
265
00:48:07,828 --> 00:48:10,656
Det lyder vanvittigt, ikke? Bare vent.
266
00:48:12,633 --> 00:48:16,038
- Vent, hvad fanden?
- Boede du i det hus?
267
00:48:16,138 --> 00:48:18,907
Du godeste. Det var derfor,
du kendte til diamanterne.
268
00:48:19,007 --> 00:48:22,061
Efter mine forældre døde,
overtog Katherines far diamantforretningen.
269
00:48:22,161 --> 00:48:26,065
Flyttede ind i huset, mit hus, og før
jeg vidste af det, var jeg på bistand.
270
00:48:26,165 --> 00:48:28,901
- Det er historien. Lad os komme videre.
- Så det er personligt.
271
00:48:29,001 --> 00:48:33,322
Det betyder ikke noget hvordan de blev
valgt. De passede på det vi havde brug for.
272
00:48:33,422 --> 00:48:37,092
Isoleret hus, én datter, rigdom.
Parametre I selv kom med.
273
00:48:37,192 --> 00:48:40,462
- Hvorfor fortalte du os det ikke?
- Jeg sagde, jeg kendte til huset.
274
00:48:40,562 --> 00:48:44,444
Alt andet er irrelevant.
Fortsæt afspilningen.
275
00:48:48,302 --> 00:48:52,518
Mary Ellison mistede sin søn,
Bradleys far i første verdenskrig.
276
00:48:53,834 --> 00:48:58,614
Don Forbes sørgede over tabet
af deres tredje og yngste søn, Carl.
277
00:48:59,314 --> 00:49:04,897
John Davies flyttede hertil med sin familie
efter hans bror blev dræbt i et diamantkup.
278
00:49:06,888 --> 00:49:12,065
Jeg ved, det lyder vanvittigt, men hvis du
ser det her, er du nødt til at tro mig.
279
00:49:15,129 --> 00:49:18,601
Hvis du flytter ind i dette
hus og sørger...
280
00:49:19,401 --> 00:49:21,681
...er du ude på dybt vand.
281
00:49:25,673 --> 00:49:27,887
Tranguul forbandelse.
282
00:49:29,810 --> 00:49:32,224
Forgiftning af plagede sjæle.
283
00:49:38,519 --> 00:49:40,800
Så hvad plager mig?
284
00:49:44,425 --> 00:49:47,039
Jeg fik taget det her ud
af mig for tre uger siden.
285
00:49:50,598 --> 00:49:53,045
Jeg har ikke fortalt det til
nogen. Ingen ved det.
286
00:49:54,903 --> 00:49:57,373
Er du okay derinde, Katherine?
287
00:49:58,173 --> 00:50:02,188
Så det her er sket indenfor de sidste
seks uger. Fuldkommen forudsigeligt?
288
00:50:03,678 --> 00:50:05,658
Hvad er der ellers?
289
00:50:09,517 --> 00:50:13,455
Jeg ville ønske, jeg kunne
fortælle dig hvordan det lyder.
290
00:50:13,555 --> 00:50:18,560
Du ved, når du tænker en tanke i dit
hoved og du hører din egen stemme?
291
00:50:18,660 --> 00:50:22,899
Jeg hører ikke min egen
stemme mere. Det er...
292
00:50:22,999 --> 00:50:25,034
...det er noget andet.
293
00:50:25,434 --> 00:50:28,237
Det fortæller mig hvad
jeg skal gøre og...
294
00:50:29,037 --> 00:50:31,273
...og det værste er...
295
00:50:31,773 --> 00:50:34,587
...jeg har lyst til, at gøre
hvad det beder om.
296
00:50:38,713 --> 00:50:43,091
- Det er slutningen på båndet.
- Han dukker op i mine drømme.
297
00:50:48,957 --> 00:50:52,405
Mørkeste nat med skræmmende skrig.
298
00:50:55,808 --> 00:50:58,977
Han vil ikke lade mig drømme.
299
00:51:03,971 --> 00:51:08,021
Alt jeg gør er, at skrige og skrige.
300
00:51:14,682 --> 00:51:16,729
Her, prøv den her.
301
00:51:26,444 --> 00:51:29,131
Vi har ikke megen tid til spørgsmål.
302
00:51:29,231 --> 00:51:33,819
Nu ved I, at den pige derinde ikke er
jeres lille pige mere, så skynd jer.
303
00:51:33,919 --> 00:51:38,307
- Tiden er imod os.
- Hvorfor vores lille pige? Hvorfor dette hus?
304
00:51:38,407 --> 00:51:44,246
Det ældste, mest komplette manuskript
fra Bibelen "Codex Vaticanus..."
305
00:51:45,046 --> 00:51:47,556
...findes på det
Vatikanske bibliotek i Rom.
306
00:51:48,242 --> 00:51:51,653
Det siges, at dette manuskript
er forfattet af gud selv.
307
00:51:51,753 --> 00:51:55,958
Ikke som andre religioner og skrifter ikke
skrevet af videnskabsmænd eller profeter.
308
00:51:56,058 --> 00:51:58,537
Skrevet af gud.
309
00:51:59,980 --> 00:52:03,562
Forstår I betydningen af det udsagn?
310
00:52:04,749 --> 00:52:08,896
Vi finder en masse dæmonisk
aktivitet på disse breddegrader -
311
00:52:08,996 --> 00:52:14,019
- nærmest som en fornærmelse.
En hånelig gestus mod ånden.
312
00:52:15,042 --> 00:52:18,630
Forestil jer et åndeligt kraftfelt -
313
00:52:18,980 --> 00:52:22,919
- der bliver svagere og svagere
jo mere i afviger fra manuskriptet.
314
00:52:24,101 --> 00:52:26,598
Jeres hus ligger her.
315
00:52:27,054 --> 00:52:31,257
Det fjerneste sted på planeten
fra, "Codex Vaticanus."
316
00:52:46,407 --> 00:52:48,821
Vi har brug for et stille sted,
at binde hende fast.
317
00:52:50,104 --> 00:52:52,391
Hold hende nede.
318
00:53:04,758 --> 00:53:09,231
Slip mig fri! Lad mig gå! Lad mig gå!
319
00:53:09,331 --> 00:53:13,145
Mor! Jeg beder dig, mor.
320
00:53:13,774 --> 00:53:15,962
Jeg beder dig, far.
321
00:53:18,807 --> 00:53:20,676
I ved, hvad vi må gøre.
322
00:53:20,776 --> 00:53:24,397
I ved, vores eneste job, vores eneste
mission er, at sørge for han ikke går -
323
00:53:24,497 --> 00:53:26,748
- eller kravler ud af helvede.
Det er det, vi bliver betalt for.
324
00:53:26,848 --> 00:53:31,583
Jeg beklager, men Tranguul er en udvaskning
af Katherines sjæl. Den bliver ét med hende.
325
00:53:31,683 --> 00:53:34,890
I ved, vi ikke kan gøre noget for,
at skille dem ad.
326
00:53:34,990 --> 00:53:38,503
- Hvad vil den have?
- Denne dæmon...
327
00:53:39,027 --> 00:53:41,263
...denne Tranguul...
328
00:53:41,663 --> 00:53:43,864
...bringer dine værste mareridt til live.
329
00:53:44,649 --> 00:53:48,501
Gennem denne sårbarhed,
besætter den dig.
330
00:53:52,373 --> 00:53:54,786
Den ønsker, at manifestere
sig i sin sande skikkelse.
331
00:53:55,843 --> 00:53:57,489
Sande skikkelse?
332
00:53:58,879 --> 00:54:04,019
Den skal fortære fire levende sjæle,
og så vil den gå på jorden.
333
00:54:04,119 --> 00:54:09,040
Fire sjæle, en for hvert hjørne
i helvede hvor den er fanget.
334
00:54:09,140 --> 00:54:13,069
Efter det, bliver den befriet fra sine
lidelser og kan gå frit på jorden.
335
00:54:14,529 --> 00:54:16,542
Hvordan bekæmper vi den?
336
00:54:26,273 --> 00:54:28,154
Den eneste måde...
337
00:54:29,210 --> 00:54:31,657
...er at brænde den første besatte.
338
00:54:34,349 --> 00:54:36,615
Det her, er en meget kraftfuld ånd.
339
00:54:37,985 --> 00:54:41,690
Vi kan ikke lade den fortære flere sjæle,
den vil gøre alt for at overleve.
340
00:54:41,790 --> 00:54:44,293
Jo flere sjæle den tager,
jo stærkere bliver den.
341
00:54:44,393 --> 00:54:47,896
Vi har én besættelse her med, Katherine.
342
00:54:47,996 --> 00:54:51,933
Tranguuls ånd vil fordoble sin
styrke, for hver sjæl han samler.
343
00:54:52,033 --> 00:54:53,883
Det kan vi ikke tillade.
344
00:54:56,053 --> 00:54:58,280
Han vil blive uovervindelig.
345
00:55:04,211 --> 00:55:07,198
- Det er for meget! I slår hende ihjel!
- Hold ham tilbage!
346
00:55:07,298 --> 00:55:11,353
- I må stoppe! I slår hende ihjel!
- I må stoppe med det samme!
347
00:55:11,453 --> 00:55:13,522
Vi kæmper ikke for hendes krop længere!
348
00:55:13,622 --> 00:55:16,425
Vi dræber hende nu,
ellers dræber den os alle.
349
00:55:16,525 --> 00:55:19,204
- Stop!
- Hold dig væk!
350
00:55:27,968 --> 00:55:29,782
Vær sød at stoppe.
351
00:56:31,352 --> 00:56:35,053
Kom. Lad os få dig i seng.
352
00:56:35,936 --> 00:56:38,217
Vi får snart besøgende.
353
00:56:44,044 --> 00:56:46,781
Lad os se at komme væk herfra.
354
00:56:46,881 --> 00:56:50,218
Du så hvad præsterne sagde.
Den vil besætte os alle.
355
00:56:50,318 --> 00:56:52,854
Og hvad så? Hvad sker der så?
356
00:56:52,954 --> 00:56:55,690
Vi er alle plagede sjæle.
Vi sørger alle over nogen.
357
00:56:55,790 --> 00:56:58,010
Vi er ude at skide, hvis vi bliver her.
358
00:56:58,507 --> 00:57:01,023
- Hvad med, Katherine?
- Hvad med, Katherine?
359
00:57:01,123 --> 00:57:03,798
Hun er den sidste vi bør
være bekymrede for.
360
00:57:03,898 --> 00:57:08,180
- Lad os pakke og komme væk herfra.
- Men der er stadig en pige fanget derinde.
361
00:57:09,637 --> 00:57:11,940
Så gør vi det her.
Vi efterlader hende her -
362
00:57:12,040 --> 00:57:17,112
- og når vi er på sikker afstand, kontakter
vi politiet. Gør det til deres problem.
363
00:57:17,212 --> 00:57:18,914
Ja, han har fat i noget.
364
00:57:19,014 --> 00:57:22,694
Lad dem ringe til præsten eller vente på
den næste kommer, jeg er ligeglad.
365
00:57:23,984 --> 00:57:25,864
Ja, okay.
366
00:57:30,357 --> 00:57:31,960
James!
367
00:57:32,360 --> 00:57:33,873
James!
368
00:57:40,350 --> 00:57:42,190
Han er væk.
369
00:57:47,201 --> 00:57:49,454
Der er kun én udvej.
370
00:58:30,117 --> 00:58:31,964
Du godeste.
371
00:58:38,859 --> 00:58:41,707
Det er hende! Det er hende der gør det!
372
00:58:56,844 --> 00:58:59,414
Fuck det her. Du skal vide
hvor du står med os.
373
00:58:59,514 --> 00:59:03,785
Jeg sværger hvis du ikke lader
os være, blæser jeg dit ansigt af!
374
00:59:03,885 --> 00:59:05,946
I kan ikke undslippe.
375
00:59:07,748 --> 00:59:09,601
I kan ikke flygte.
376
00:59:10,524 --> 00:59:12,537
I må bare acceptere det.
377
00:59:13,160 --> 00:59:15,664
Jeres sjæle er mine.
378
00:59:15,764 --> 00:59:17,642
Du godeste.
379
00:59:30,078 --> 00:59:33,291
Af sted, Hazel! Find de andre!
Af sted, af sted!
380
01:00:03,811 --> 01:00:08,449
Hvis jeg besætter dig Mark,
ender du i helvede for evigt.
381
01:00:08,549 --> 01:00:10,506
Jeg ved, du gerne vil se din datter igen.
382
01:00:13,199 --> 01:00:15,824
Vil du slå en handel af med
djævelen, Marky?
383
01:00:15,924 --> 01:00:19,527
Jeg skal bruge to sjæle mere.
Du giver mig Hazel og knægten -
384
01:00:19,627 --> 01:00:22,174
- og så lover jeg du går fri.
385
01:00:47,955 --> 01:00:50,769
Georgie! Du godeste.
386
01:00:51,475 --> 01:00:53,328
Hør her...
387
01:00:53,428 --> 01:00:58,310
...det der skete med os, var en rigtig
lorte situation. Rent uheld, okay?
388
01:01:00,567 --> 01:01:03,415
Jeg vågnede efter bilulykken
og du var allerede død.
389
01:01:06,240 --> 01:01:08,243
Der var ikke noget jeg kunne gøre.
390
01:01:09,243 --> 01:01:12,547
Jeg flyttede dit fede lig, så det
så ud som om du kørte bilen.
391
01:01:12,647 --> 01:01:15,684
Og hvad så? Og hvad så?
392
01:01:16,084 --> 01:01:17,696
Hazel.
393
01:01:22,089 --> 01:01:23,602
Ade?
394
01:01:28,795 --> 01:01:30,476
Hazel.
395
01:01:35,602 --> 01:01:39,651
Nu ved politiet det hele.
De ved kraftedeme det hele.
396
01:01:40,440 --> 01:01:42,856
Jeg er på prøveløsladelse...
397
01:01:42,956 --> 01:01:45,713
...og afventer en retssag.
Jeg er på skideren.
398
01:01:45,813 --> 01:01:47,892
Jeg er ked af det.
399
01:01:49,650 --> 01:01:52,097
Jeg er sgu ked af det.
400
01:02:14,041 --> 01:02:15,687
James!
401
01:03:47,904 --> 01:03:49,481
Fætter?
402
01:03:50,871 --> 01:03:52,001
Ade!
403
01:04:18,231 --> 01:04:20,445
Nej! Nej!
404
01:05:01,765 --> 01:05:03,254
Ade.
405
01:05:04,111 --> 01:05:06,124
Han ville slå mig ihjel.
406
01:05:09,649 --> 01:05:12,937
Kom. Lad os finde Mark
og komme væk herfra.
407
01:05:23,864 --> 01:05:25,667
Du godeste.
408
01:05:26,247 --> 01:05:28,112
Hvor er hun?
409
01:05:30,070 --> 01:05:34,786
Kig på mig. Kig på mig.
410
01:05:36,303 --> 01:05:41,949
Når vi kommer ud herfra, er det bare dig og
mig i Panama. Vi starter et nyt liv sammen.
411
01:05:42,049 --> 01:05:45,887
Ja, jeg vil ikke flygte mere.
Jeg er træt af altid at være på flugt.
412
01:05:45,987 --> 01:05:48,222
- Hænderne på bordet.
- Mark.
413
01:05:48,322 --> 01:05:50,738
- Hænderne på bordet.
- Hvad laver du, Mark?
414
01:05:50,838 --> 01:05:53,572
- Hænderne på bordet!
- Jeg beder dig, Mark.
415
01:05:53,672 --> 01:05:55,224
Nu!
416
01:05:57,431 --> 01:06:00,645
Fatter I det ikke? Der er ingen udvej.
417
01:06:18,084 --> 01:06:19,974
Dit møgsvin.
418
01:06:20,074 --> 01:06:22,167
Bliv liggende.
419
01:06:25,659 --> 01:06:27,573
Hvor fanden er du?
420
01:06:44,913 --> 01:06:46,462
Du godeste.
421
01:06:47,747 --> 01:06:50,345
Nej. Nej. Nej.
422
01:06:52,086 --> 01:06:54,716
- Katherine.
- Hun kan ikke reddes!
423
01:06:55,555 --> 01:06:58,770
- Hvad laver du, Mark?
- Kun én af os går fri.
424
01:06:59,843 --> 01:07:02,844
Vrøvl, den slår dig ihjel så
snart den får chancen.
425
01:07:05,433 --> 01:07:08,536
Jeg bragte dem til dig. Hazel har nøglerne.
Du har deres sjæle.
426
01:07:08,636 --> 01:07:10,849
Jeg får min datter at se igen.
427
01:07:17,011 --> 01:07:20,148
Hun er som en søster for dig.
Vi er nødt til, at gøre det her sammen.
428
01:07:20,248 --> 01:07:24,012
Hvis du efterlader os her, har du solgt
din sjæl. Der er ingen vej tilbage, Mark.
429
01:07:26,420 --> 01:07:29,300
- Ned! Du bliver nede!
- Okay! Okay!
430
01:07:30,223 --> 01:07:33,094
Hvis du vil låse hende op. Så gør det nu!
431
01:07:33,494 --> 01:07:36,548
Ønsker du det her? Så gør det selv!
432
01:07:49,242 --> 01:07:52,523
- Nej, Mark, lad være!
- Kom nu, Mark.
433
01:07:56,416 --> 01:07:59,854
- Jeg er ked af det.
- Du godeste.
434
01:08:00,554 --> 01:08:04,686
Hvad har du gjort, Mark.
Hvad har du gjort?
435
01:08:15,408 --> 01:08:18,125
Hold dig væk fra mig.
436
01:08:18,405 --> 01:08:20,132
Mark!
437
01:08:20,232 --> 01:08:22,676
Hjælp ham!
438
01:08:32,787 --> 01:08:34,832
Hvad har du gjort, Mark?
439
01:08:42,095 --> 01:08:44,296
Dit svin, Mark!
440
01:08:46,132 --> 01:08:47,779
Mark!
441
01:09:14,407 --> 01:09:15,952
Af sted!
442
01:09:16,830 --> 01:09:18,677
Af sted! Kom ud herfra!
443
01:09:23,203 --> 01:09:26,584
- Kom så.
- Af sted, Haze. Jeg klarer det her.
444
01:09:28,208 --> 01:09:31,222
Du må af sted, Haze!
445
01:09:31,744 --> 01:09:33,557
Kom så.
446
01:09:36,583 --> 01:09:39,887
- Vent! Vent! Vi må tilbage efter ham.
- Kom nu!
447
01:09:39,987 --> 01:09:41,788
Kom nu, hurtigt!
448
01:09:55,301 --> 01:09:57,115
Lad os komme af sted.
449
01:10:04,945 --> 01:10:07,559
Hurtigt! Af sted! Af sted!
450
01:10:10,785 --> 01:10:13,588
Kom så! Kom nu, vi må af sted.
451
01:10:13,688 --> 01:10:15,286
Hvorhen?
452
01:10:30,136 --> 01:10:33,784
Kom. Følg efter mig. Kom, af sted.
453
01:10:46,219 --> 01:10:48,499
Her. Her.
454
01:10:53,660 --> 01:10:56,017
Den sidder fast.
455
01:10:56,117 --> 01:10:57,709
Flyt dig.
456
01:11:01,768 --> 01:11:03,581
Kom nu!
457
01:12:27,986 --> 01:12:29,890
Kom så, Hazel!
458
01:12:29,990 --> 01:12:32,403
Fart på! Kom nu, hurtigt!
459
01:12:43,503 --> 01:12:46,210
- Hvad laver du? Hvad laver du?
- Mark havde ret.
460
01:12:46,310 --> 01:12:48,642
Nej! Kom nu! Kom nu. Hvad mener du?
461
01:12:48,742 --> 01:12:53,013
- Kun én af os kan slippe ud.
- Ade! Nej! Ade!
462
01:12:53,113 --> 01:12:55,314
Du kan ikke gøre andet
end at flygte, Hazel.
463
01:13:17,904 --> 01:13:20,541
Nej! Ade!
464
01:13:20,641 --> 01:13:24,578
Nej, Ade!
465
01:13:24,678 --> 01:13:26,481
Nej, for fanden!
466
01:13:27,681 --> 01:13:31,095
- Kom, kom.
- Ade! Ade!
467
01:13:35,321 --> 01:13:37,601
Nej, nej.
468
01:18:08,160 --> 01:18:09,707
Nej!
469
01:19:35,882 --> 01:19:37,472
Pis.
470
01:21:18,100 --> 01:21:19,946
Kom nu.
471
01:21:20,653 --> 01:21:23,066
Brænd op i helvede, kælling!
472
01:21:23,090 --> 01:21:25,090
Oversættelse: DAWGS
www.HoundDawgs.org
37359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.