All language subtitles for Farewell.2009.BDRip.XviD.AC3-CaLLiOpeD.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,633 --> 00:02:16,845 - I caught Olga rummaging through my papers. I was upset! 2 00:02:17,095 --> 00:02:18,931 - Look at that shot. 3 00:02:19,181 --> 00:02:20,265 Amazing! 4 00:02:20,516 --> 00:02:22,601 Borg had a serve that was very good. 5 00:02:22,851 --> 00:02:25,687 Watch the slow motion. Of course it is good 6 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 We've gotta hurry if you don't want to miss the beginning. Damien, let's go! 7 00:02:32,236 --> 00:02:33,612 Pierre? - Yes? 8 00:02:33,862 --> 00:02:34,947 - Are you coming? - Yes. 9 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Olga! 10 00:02:36,990 --> 00:02:41,203 Securely close it behind you when you leave... 11 00:02:41,495 --> 00:02:42,412 ...OK? 12 00:02:43,247 --> 00:02:44,206 Good evening! 13 00:03:02,516 --> 00:03:04,226 Look at your sister! 14 00:03:04,476 --> 00:03:06,436 You saw that, too? 15 00:03:09,648 --> 00:03:11,191 There has been some progress! - Yes! 16 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 - Bravo! 17 00:03:27,624 --> 00:03:28,542 - Bravo! 18 00:03:33,922 --> 00:03:35,716 - Bravo! Bravo! 19 00:03:43,098 --> 00:03:47,269 - I'm sure I left the car open. I'll go check. 20 00:03:47,519 --> 00:03:49,563 - Are you crazy! Hurry up! 21 00:04:41,740 --> 00:04:45,244 *- The match between Borg and McEnroe just ended. 22 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 * Borg won the match... 23 00:04:49,373 --> 00:04:52,167 - It is still finite, Borg! - Damn! 24 00:04:52,417 --> 00:04:56,630 What are you doing in my car? - Your back door was not locked. 25 00:04:56,880 --> 00:04:59,675 - I was told that I would find you in your car 26 00:04:59,925 --> 00:05:01,093 - 27 00:05:01,343 --> 00:05:04,763 Look ahead. It will appear more normal. 28 00:05:05,347 --> 00:05:06,765 You never know. 29 00:05:10,143 --> 00:05:12,020 How is Jacques? 30 00:05:12,855 --> 00:05:14,481 - Good. Very good. 31 00:05:14,731 --> 00:05:16,275 He told me to tell you... 32 00:05:16,525 --> 00:05:18,277 ...That the French Embassies in the countries of Eastern Europe... 33 00:05:18,527 --> 00:05:20,737 ...are open, to you and your family 34 00:05:20,988 --> 00:05:23,031 - But I don't want to leave! 35 00:05:23,657 --> 00:05:25,534 This is my country. 36 00:05:25,784 --> 00:05:28,829 Now, I have some important things for you. 37 00:05:40,340 --> 00:05:42,801 15 top leaders of the West have... 38 00:05:43,051 --> 00:05:46,096 been working for us... for a longtime... 39 00:05:46,346 --> 00:05:49,516 You see, your classmates in the DST will love you. 40 00:05:49,766 --> 00:05:52,144 - I don't work for the DST! 41 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 - You don't work for the secret service? 42 00:05:55,981 --> 00:05:57,608 - Of course not... 43 00:05:58,400 --> 00:06:00,986 I work here in Moscow, for Thomsons. 44 00:06:01,236 --> 00:06:02,487 Jacques is my boss. 45 00:06:02,738 --> 00:06:05,407 He just asked me to tell you, about the embassies. 46 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 - That's unbelievable! 47 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 They sent me an amateur. 48 00:06:12,623 --> 00:06:14,666 It's very French... 49 00:06:16,376 --> 00:06:19,379 Is that what you are saying... - You really want to stay in Moscow? 50 00:06:19,630 --> 00:06:23,008 - I will not flee like the others. It's pathetic! 51 00:06:23,258 --> 00:06:25,552 I'm not afraid to die. 52 00:06:26,887 --> 00:06:29,097 My country needs me. 53 00:06:30,974 --> 00:06:33,644 I can change the world. 54 00:06:36,939 --> 00:06:40,567 Tell Jacques I don't want to talk to anyone. 55 00:06:41,693 --> 00:06:45,989 What I have done, should be worth something to guys like you. 56 00:06:46,281 --> 00:06:49,785 - I'm going to leave you, because my daughters show is something else. 57 00:06:50,077 --> 00:06:53,247 Lock the door before going out. Good evening. 58 00:06:53,622 --> 00:06:55,249 What a jerk! 59 00:06:55,499 --> 00:06:57,709 They are nothings, those French! 60 00:07:31,368 --> 00:07:33,036 Igor is back? 61 00:07:33,996 --> 00:07:35,122 - In his room. 62 00:07:35,455 --> 00:07:36,707 It has taken... 63 00:07:36,999 --> 00:07:38,625 ...A warning. - Why?. 64 00:07:39,376 --> 00:07:41,753 - He callled Brezhnev an old fart. 65 00:08:03,609 --> 00:08:06,236 - What's the story with Brezhnev? 66 00:08:06,486 --> 00:08:08,280 - All right! It doesn't bother you. 67 00:08:08,530 --> 00:08:11,033 - But not in public, you idiot! 68 00:08:11,825 --> 00:08:13,952 There could be some trouble. 69 00:08:14,203 --> 00:08:18,207 - Excuse me! I do not want hurt your brilliant career. 70 00:08:18,540 --> 00:08:21,335 - Don't speak to me in that tone of voice. 71 00:08:22,211 --> 00:08:23,212 Go... 72 00:08:24,588 --> 00:08:26,131 I have things to do... 73 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 - What are you listening to? 74 00:08:49,530 --> 00:08:51,365 Western music! 75 00:08:51,615 --> 00:08:53,283 Don't worry, go! 76 00:08:54,326 --> 00:08:57,621 Your friends have shut down the shop. Bye bye, Queen! 77 00:09:03,752 --> 00:09:07,297 - I heard about the job in New York was about to open up. 78 00:09:07,548 --> 00:09:10,717 - It will not be easy. There's lots of people on the list. 79 00:09:10,968 --> 00:09:12,219 But it's not... 80 00:09:12,469 --> 00:09:15,389 ...For now. Ah, here it is. Pierre Froment.. 81 00:09:15,639 --> 00:09:18,392 ...Our engineering student stationed in Moscow. 82 00:09:18,642 --> 00:09:20,978 Maurice Vallier, DST. 83 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 - How did it happen... 84 00:09:23,397 --> 00:09:24,356 ...Moscow? 85 00:09:25,148 --> 00:09:29,653 - I told him the truth, I did it just to help you. 86 00:09:30,946 --> 00:09:33,240 He wants to talk to a professional. 87 00:09:33,490 --> 00:09:36,952 Your guy is a pathological liar, who thinks he can change the world. 88 00:09:39,121 --> 00:09:40,038 - This man.. 89 00:09:40,289 --> 00:09:41,874 ...is a colonel. 90 00:09:42,124 --> 00:09:44,042 Colonel Grigoriev. 91 00:09:44,293 --> 00:09:47,045 He was born in Moldova, he studied... 92 00:09:47,296 --> 00:09:51,133 .. in Moscow, the KGB and used its influence at the university. 93 00:09:51,383 --> 00:09:54,678 He occupies a key position. Everything goes through him. 94 00:09:56,597 --> 00:10:00,434 He has become indispensable in processing information. 95 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 Anyway... we didn't expect it. 96 00:10:03,770 --> 00:10:06,231 And the list of names he gave you... 97 00:10:06,481 --> 00:10:10,736 .. Is unprecedented since the beginning of the Cold War. 98 00:10:12,696 --> 00:10:15,532 Voila. Anyway, thank you... 99 00:10:15,782 --> 00:10:17,409 ...for your help. 100 00:10:19,328 --> 00:10:20,495 - How are you... 101 00:10:20,787 --> 00:10:22,664 ...doing things, now? 102 00:10:22,956 --> 00:10:26,043 You will contact him yourself? - Certainly not! 103 00:10:26,335 --> 00:10:30,797 The KGB had a file on me. It even has Grigoriev, who was posted in Paris. 104 00:10:31,048 --> 00:10:34,760 - Given the turn of events, we will regain control, the... 105 00:10:35,928 --> 00:10:39,014 Excuse me, I am tired. Goodbye, gentlemen. 106 00:10:40,349 --> 00:10:41,475 - Au revoir. 107 00:10:48,690 --> 00:10:49,983 As expected... 108 00:10:50,275 --> 00:10:52,653 ...there was an upset in the French elections. 109 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 Mitterrand was elected with 51% of the vote. 110 00:10:56,323 --> 00:11:00,244 Apparently he intends to take Communist ministers... 111 00:11:00,536 --> 00:11:02,913 ...In his government. - They are supposed... 112 00:11:03,205 --> 00:11:04,373 ...to be his allies. 113 00:11:04,915 --> 00:11:06,792 Margaret Thatcher is opposed. 114 00:11:07,084 --> 00:11:10,003 - Never! I will not let them do that. 115 00:11:11,004 --> 00:11:13,632 We cannot count on the French! 116 00:11:14,591 --> 00:11:17,845 Our relations with Moscow are very tense... 117 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 ...and we must be losing an ally! 118 00:11:26,228 --> 00:11:27,980 You were where? It has begun! 119 00:11:28,814 --> 00:11:31,024 - In each store, at the bottom of every court... 120 00:11:31,275 --> 00:11:34,152 .. Behind a window, there is a granny... 121 00:11:35,529 --> 00:11:39,408 ...One of our brave babushkas, Simple and discreet... 122 00:11:40,492 --> 00:11:42,619 ...But note... 123 00:11:43,412 --> 00:11:45,289 ...that no one had seen. 124 00:11:46,123 --> 00:11:48,917 Let's drink to our babushkas... 125 00:11:49,418 --> 00:11:51,170 .. Our true sentinel... 126 00:11:51,420 --> 00:11:53,297 ...Against attacks.. 127 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 ...imperialists! 128 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Applause 129 00:11:59,511 --> 00:12:01,221 Let me introduce you to... 130 00:12:01,471 --> 00:12:03,098 .. Our new rookie... 131 00:12:03,432 --> 00:12:06,143 .. which is far from being a babushka... 132 00:12:06,435 --> 00:12:08,020 Alina Samarova! 133 00:12:12,524 --> 00:12:13,650 - Thank you! 134 00:12:33,670 --> 00:12:36,507 - Girls, a little less chattering... 135 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 ...and a little more work. 136 00:13:04,034 --> 00:13:05,869 - who are happily marching together? 137 00:13:06,119 --> 00:13:07,788 - Our column pioneers! 138 00:13:08,038 --> 00:13:11,583 Gaily, gaily, Always the right place. 139 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 Leninist Pioneers. 140 00:13:13,961 --> 00:13:15,504 The Leninists come. 141 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 - Be ready! - Always ready! 142 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 - Be brave! - Always brave! 143 00:13:56,420 --> 00:13:57,254 - Hay! 144 00:13:58,005 --> 00:13:59,047 - I thought. 145 00:13:59,298 --> 00:14:00,799 ...it should work... 146 00:14:01,049 --> 00:14:03,927 ...together. Paris sent someone to see me. 147 00:14:04,219 --> 00:14:06,680 From the airport, we knew who came. 148 00:14:06,972 --> 00:14:08,849 It will never work! 149 00:14:10,309 --> 00:14:12,102 - Are you sick or what? 150 00:14:12,394 --> 00:14:16,607 - There is no danger. Nobody in the KGB is interested in you. 151 00:14:17,482 --> 00:14:20,319 You are already in Moscow, Your assignment folder is empty. 152 00:14:20,569 --> 00:14:23,989 or almost. You could avoid marrying... 153 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 ...a former East German. 154 00:14:26,742 --> 00:14:30,412 But hey! She went to the West in '57. 155 00:14:30,704 --> 00:14:32,080 She was 8 years old. 156 00:14:32,372 --> 00:14:33,749 Have to go. 157 00:14:34,041 --> 00:14:37,044 Make some copies of these documents and bring them to me... 158 00:14:37,336 --> 00:14:40,339 ...to the Novoslobodskaya station. on Thursday! 159 00:14:40,631 --> 00:14:43,091 - No, but... wait! Wait! 160 00:14:57,272 --> 00:15:00,859 No, but it's incredible! - Shh! 161 00:15:01,109 --> 00:15:03,654 The plans for the shuttle Columbia. 162 00:15:03,904 --> 00:15:04,738 It's crazy! 163 00:15:05,989 --> 00:15:08,784 Look, the notes by the Russian researchers. 164 00:15:11,578 --> 00:15:15,249 They believe that the fuselage will not avoid overheating... 165 00:15:15,499 --> 00:15:18,293 ...when it starts its re-entry in the atmosphere. Look! 166 00:15:25,551 --> 00:15:30,013 The route of French nuclear submarines for the next 6 months! 167 00:15:30,264 --> 00:15:31,682 Damn! 168 00:15:33,767 --> 00:15:35,060 - But why? 169 00:15:36,270 --> 00:15:37,771 Why you? 170 00:15:39,898 --> 00:15:41,692 - I know, me? 171 00:15:41,942 --> 00:15:45,153 Maybe they mistook me for someone else. 172 00:15:45,404 --> 00:15:49,408 - We must get rid of all that, fast! It is not possible. 173 00:15:52,786 --> 00:15:54,997 - Wait, this is very serious. - Be quiet! 174 00:15:55,247 --> 00:15:56,331 - We will not throw... 175 00:15:56,582 --> 00:15:58,876 documents we can only dream of... agents of the West! 176 00:15:59,126 --> 00:16:00,752 It's not your problem. 177 00:16:01,003 --> 00:16:03,172 I married an engineer, not James Bond. 178 00:16:12,931 --> 00:16:15,100 - Perhaps I can ask Jacques if... 179 00:16:15,851 --> 00:16:17,936 - - What will Jacques get on the inside? 180 00:16:23,400 --> 00:16:25,652 - He provided occasional services to the DST 181 00:16:25,903 --> 00:16:27,321 - What? 182 00:16:28,655 --> 00:16:30,574 - I know that over the past three months... 183 00:16:34,786 --> 00:16:38,540 - Your boss passed along messages for the Secret Service, and by chance... 184 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 .. there was Russian tote in your car with secret documents.. 185 00:16:42,961 --> 00:16:44,630 You're not telling me everything, Peter. 186 00:16:44,880 --> 00:16:47,341 - You think we're all spies here at Thomson? 187 00:16:48,175 --> 00:16:50,677 Jacques does what he wants with the DST? 188 00:16:50,928 --> 00:16:52,763 I see nothing in all this. 189 00:16:53,013 --> 00:16:56,683 - I sure hope so, because we're in the lion's den... Moscow. 190 00:16:56,934 --> 00:16:59,645 If you don't want to endanger your family... 191 00:16:59,895 --> 00:17:02,022 .. burn it all and forget everything. 192 00:17:03,649 --> 00:17:04,775 Forget it! 193 00:17:06,360 --> 00:17:07,861 - OK, you're right. 194 00:17:12,282 --> 00:17:14,618 Tomorrow, I will get rid of it all. 195 00:19:09,733 --> 00:19:12,069 - What is the level of the source? 196 00:19:12,319 --> 00:19:14,530 - Uh... Level One. 197 00:19:16,198 --> 00:19:19,368 We believe that the source will continue to be engaged. 198 00:19:19,618 --> 00:19:22,746 We have planted a cell within the DST. 199 00:19:22,996 --> 00:19:24,998 - Why is the DST dealing with this matter? 200 00:19:27,709 --> 00:19:30,379 - The source was stationed here in Paris... 201 00:19:30,629 --> 00:19:33,674 ...from 1965 to 1970. 202 00:19:33,924 --> 00:19:37,427 and it was during this time that we made the approach... 203 00:19:37,678 --> 00:19:39,721 we sent a signal... 204 00:19:39,972 --> 00:19:41,014 ...there was three months. 205 00:19:41,265 --> 00:19:44,601 If this case is assigned to our colleagues operating abroad... 206 00:19:44,852 --> 00:19:46,436 ...we will lose contact. 207 00:19:47,396 --> 00:19:51,316 The external espionage services are infiltrated by the KGB. 208 00:19:52,192 --> 00:19:54,027 The Russians have infiltrated... 209 00:19:54,278 --> 00:19:56,154 the DST... because it seemed unnecessary to them. 210 00:19:56,405 --> 00:19:59,116 We do not have to intervene outside the national territory. 211 00:19:59,783 --> 00:20:02,202 - Glad to hear you say that, Mr. Director. 212 00:20:06,164 --> 00:20:08,417 Continue to follow this case... 213 00:20:08,667 --> 00:20:11,253 ...and report to me personally... 214 00:20:11,503 --> 00:20:14,339 because I agree with you on one point the fewer people involved.. 215 00:20:14,590 --> 00:20:16,216 .. the better. 216 00:20:16,466 --> 00:20:19,386 I can provide a cover for you while I can count on your loyalty... 217 00:20:19,636 --> 00:20:21,471 .. and my respect. 218 00:20:21,722 --> 00:20:26,476 - Mr. President, I have devoted my life to the defense of the interests of France. 219 00:20:26,727 --> 00:20:28,103 - You can go. 220 00:20:29,688 --> 00:20:30,981 - Mr. President. 221 00:20:35,402 --> 00:20:36,653 What did he put at the... 222 00:20:36,904 --> 00:20:38,614 ...top of the document? 223 00:20:38,864 --> 00:20:40,324 One moment. 224 00:20:40,574 --> 00:20:42,367 - The code name of the source... 225 00:20:42,618 --> 00:20:44,870 ..."Farewell", which means "farewell". 226 00:20:45,120 --> 00:20:47,372 - And why not "Farewell? - The Russians... 227 00:20:47,623 --> 00:20:51,126 ...think like the CIA, it will allow us gain a little time. 228 00:20:52,461 --> 00:20:53,295 - Come in. 229 00:21:06,141 --> 00:21:09,770 - The United States cannot accept Communist ministers... 230 00:21:10,020 --> 00:21:11,522 ...in Western Europe... 231 00:21:11,772 --> 00:21:13,398 ...Or in any free country. 232 00:21:14,775 --> 00:21:17,945 - So I ask you, in the interests of freedom... 233 00:21:18,195 --> 00:21:20,030 ...We meet... 234 00:21:21,406 --> 00:21:23,867 .. To review the makeup of your government. 235 00:21:25,035 --> 00:21:27,871 - I was elected by a free people... 236 00:21:28,121 --> 00:21:31,625 .. On the basis of a platform I will implement... 237 00:21:31,875 --> 00:21:33,126 ...and I will fight... 238 00:21:33,377 --> 00:21:37,464 ...all forms of foreign interference to guarantee to the people of France... 239 00:21:37,714 --> 00:21:40,634 ...the freedom to choose their own destiny. Without interference... 240 00:21:40,884 --> 00:21:43,470 ...in American affairs, I think... 241 00:21:43,720 --> 00:21:46,974 ...I'm a sincere ally of the United States... 242 00:21:47,266 --> 00:21:50,102 .. and I bring this to your attention. 243 00:21:52,312 --> 00:21:55,816 A top-level source sent us this list. 244 00:21:56,608 --> 00:22:00,153 There are fifteen U.S. citizens working with NASA, the CIA.. 245 00:22:00,445 --> 00:22:02,948 Pentagon... and the White House. 246 00:22:03,240 --> 00:22:06,410 Everything indicates that they have a direct link with Moscow. 247 00:22:22,176 --> 00:22:24,720 - Now, between the two of us 248 00:22:32,019 --> 00:22:33,562 you know... 249 00:22:33,812 --> 00:22:36,064 I was going to do a film with Ford.. 250 00:22:36,315 --> 00:22:40,986 it never happened, due to a mix-up with the studio. 251 00:22:42,237 --> 00:22:43,322 I can't remember any more 252 00:22:43,614 --> 00:22:47,409 - Mr. President, it's getting late... 253 00:22:47,659 --> 00:22:49,995 - I do not trust Mitterrand. 254 00:22:50,245 --> 00:22:55,125 He is just making waves to buy some time with his Communist ministers. 255 00:22:55,501 --> 00:22:58,629 This Farewell business.. This is bogus. 256 00:23:00,547 --> 00:23:02,799 - I sincerely hope, sir. 257 00:23:03,425 --> 00:23:05,052 If this proves to be true... 258 00:23:05,302 --> 00:23:07,554 - The last two names on this list. 259 00:23:07,804 --> 00:23:10,390 I want to know them before I get back to Washington. 260 00:23:12,809 --> 00:23:14,311 The last two names? 261 00:23:14,561 --> 00:23:16,146 - Not a word to Feeney about this! 262 00:23:17,940 --> 00:23:20,859 - If he found out I was snooping behind his back... 263 00:23:21,610 --> 00:23:25,697 He may be the CIA boss, but I'm the boss of the United States. 264 00:25:34,034 --> 00:25:35,410 - Ah The Pentagon! 265 00:25:36,119 --> 00:25:38,705 It's good, eh? I've put the... 266 00:25:39,665 --> 00:25:40,832 .. plans... 267 00:25:41,124 --> 00:25:42,209 ...of Air Force One 268 00:25:42,668 --> 00:25:43,794 It's funny. 269 00:25:45,504 --> 00:25:48,423 - for your consideration. How you doing? 270 00:25:48,715 --> 00:25:51,385 For the documents, all that they asked me was how much you want. 271 00:25:51,885 --> 00:25:55,472 - you will become a little spy. 272 00:25:55,722 --> 00:25:56,682 Suspicion. 273 00:25:56,974 --> 00:26:01,687 - No, I can assure you the contact will will find another solution in a while. 274 00:26:01,979 --> 00:26:05,399 So, how much you want? - Money, money! 275 00:26:05,649 --> 00:26:07,943 What I can give you is priceless! 276 00:26:12,364 --> 00:26:14,032 - I will tell them. 277 00:26:30,966 --> 00:26:32,426 - Keep your money... 278 00:26:32,676 --> 00:26:36,096 ...And bring me some cognac and champagne in Paris 279 00:26:37,514 --> 00:26:40,976 They will all ask about the bottles in my office. 280 00:26:41,226 --> 00:26:44,021 That will be the day there will no longer be... 281 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 birds chirping 282 00:26:48,859 --> 00:26:51,820 - It is not easy to speak in Russian? 283 00:26:52,529 --> 00:26:55,991 - I like to speak French. and who can I talk to... 284 00:26:56,241 --> 00:26:59,203 ...If not you? - It would be more practical, anyway. 285 00:27:02,706 --> 00:27:05,334 The next time I'll bring the champagne. 286 00:27:05,876 --> 00:27:08,045 - You French are chauvinists. 287 00:27:12,841 --> 00:27:13,759 So are we. 288 00:27:16,553 --> 00:27:19,014 I got my engineering degree here... 289 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 in 55. And my son Igor will be... 290 00:27:21,808 --> 00:27:23,477 ...an engineer here also. 291 00:27:33,612 --> 00:27:35,405 You are always in love... 292 00:27:35,656 --> 00:27:37,074 ...Your wife? 293 00:27:38,075 --> 00:27:39,451 - Yes, of course 294 00:27:39,701 --> 00:27:42,955 - We all love our women, but in our own way. 295 00:27:45,499 --> 00:27:49,253 You can return to Igor... 296 00:27:49,503 --> 00:27:50,546 ...Johnny Walkman? 297 00:27:50,796 --> 00:27:51,964 - "Johnny Walkman"? 298 00:27:52,214 --> 00:27:53,340 I don't know that. 299 00:27:54,258 --> 00:27:56,051 Sony! A Sony walkman, no? 300 00:27:56,301 --> 00:27:58,387 - Yes... Walkman. - Yeah. 301 00:27:58,637 --> 00:28:02,391 - Maybe Sony. And the group... 302 00:28:02,641 --> 00:28:04,476 Cassettes of the American group "The Kin". 303 00:28:04,726 --> 00:28:06,103 - "Kin"? 304 00:28:07,312 --> 00:28:09,773 No, Queen! They are English. Queen. 305 00:28:10,023 --> 00:28:12,359 We will, we will rock you 306 00:28:12,609 --> 00:28:15,070 - Perhaps, yes. - You don't know? 307 00:28:15,988 --> 00:28:17,197 - You like that? 308 00:28:17,447 --> 00:28:18,991 - Yeah, that�s fine. 309 00:28:19,241 --> 00:28:22,077 - Me, I love Ferr�. 310 00:28:23,745 --> 00:28:24,913 - Ferr�, that�s good! 311 00:28:25,163 --> 00:28:26,540 - What poetry! 312 00:28:28,166 --> 00:28:32,379 And can you also bring me some French poems? 313 00:28:32,629 --> 00:28:34,214 And cassettes by Ferr�? 314 00:28:34,464 --> 00:28:36,925 - And a hundred balls and a salad Nicoise, too? 315 00:28:37,176 --> 00:28:38,927 Look, I'm not Fnac! 316 00:28:40,179 --> 00:28:42,306 Your departure and arrival times... 317 00:28:42,556 --> 00:28:45,726 ...are written in a notebook by the guys in the booth. 318 00:28:45,976 --> 00:28:48,854 And then there were two men in a Lada... 319 00:28:49,104 --> 00:28:52,024 who followed you... while you were driving. 320 00:28:52,274 --> 00:28:55,235 - And the cleaning woman who searches the apartment when no one is around 321 00:28:56,028 --> 00:28:57,905 - But people who watch... 322 00:28:58,155 --> 00:29:01,074 ...are not amused. If you're nice to them... 323 00:29:01,325 --> 00:29:04,453 ...They will like you a lot and they will never suspect anything. 324 00:29:09,499 --> 00:29:12,544 Next week same line in the subway. 325 00:29:13,253 --> 00:29:14,505 One last thing! 326 00:29:14,755 --> 00:29:17,049 - What? - The French residence... 327 00:29:17,341 --> 00:29:20,302 ...Is bugged. You know that, I guess. 328 00:29:20,594 --> 00:29:22,221 Yes, I know. 329 00:29:22,513 --> 00:29:24,389 - Especially in the ceilings 330 00:29:24,681 --> 00:29:27,768 So if a guy does not intend to be with his wife in bed... 331 00:29:28,060 --> 00:29:31,730 ...he has a girl in his sights, and there are possibilities, then... 332 00:29:32,022 --> 00:29:35,651 ...kiss his wife, it is the only way to keep the peace. 333 00:29:35,943 --> 00:29:36,944 Funny, eh? 334 00:29:37,236 --> 00:29:38,487 - No, it�s not funny. 335 00:30:20,612 --> 00:30:21,864 Pardon Me 336 00:31:33,685 --> 00:31:35,687 I can't 337 00:31:35,938 --> 00:31:39,858 because of Igor and also because of Serge. I... 338 00:31:46,365 --> 00:31:50,702 - You can't spend your life sacrificing yourself for others 339 00:31:52,079 --> 00:31:54,873 You're unhappy, Natasha. - Enough, start! 340 00:31:55,123 --> 00:31:58,293 D�marre, We can't be seen here! 341 00:31:58,544 --> 00:32:00,629 I'm tired of lies. 342 00:32:03,215 --> 00:32:04,508 - Think of yourself first. 343 00:32:27,906 --> 00:32:31,201 No, we have no new name... 344 00:32:31,451 --> 00:32:36,039 - ... But the source has provided us with some very important documents. 345 00:32:36,290 --> 00:32:39,585 What kind of documents? 346 00:32:39,835 --> 00:32:43,088 *- They include air defense plans of the United States. 347 00:32:43,338 --> 00:32:45,966 * I am looking all the radar installations... 348 00:32:46,216 --> 00:32:49,761 *... installed on your territory since 1976... 349 00:32:50,012 --> 00:32:52,764 *... your coded procedures to trigger a response... 350 00:32:53,015 --> 00:32:55,517 *... in case of an enemy air attack. 351 00:32:55,767 --> 00:32:58,353 * In the margin, written in Russian... 352 00:32:58,604 --> 00:33:02,149 *... he has the keys to reach you at the same time. 353 00:33:04,693 --> 00:33:07,863 * I also have the codes to get into the White House... 354 00:33:08,155 --> 00:33:12,284 *... the schedules of companies delivering food and clothing. 355 00:33:13,911 --> 00:33:16,663 * as well as the communication codes used since 1959... 356 00:33:16,955 --> 00:33:20,667 *... by your embassies. 357 00:33:22,961 --> 00:33:23,795 - I see. 358 00:33:28,884 --> 00:33:31,428 - 359 00:33:59,081 --> 00:34:00,249 I thought 360 00:34:00,541 --> 00:34:02,042 .. that you wouldn't come. 361 00:34:02,292 --> 00:34:04,545 - I think it is a mistake. 362 00:34:08,590 --> 00:34:09,424 - Me too. 363 00:36:29,231 --> 00:36:32,109 - Smile! Remember your own wedding! 364 00:36:35,445 --> 00:36:37,781 Shoot me with them! Voila! 365 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 - Of course, comrade 366 00:36:39,741 --> 00:36:41,743 I am a professional photographer.. 367 00:36:59,720 --> 00:37:00,929 - Get closer. 368 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 A smile! 369 00:37:06,643 --> 00:37:07,477 Thanks 370 00:37:15,611 --> 00:37:17,738 - It's a good dream, communism. 371 00:37:19,448 --> 00:37:21,408 - Yes, happiness flows in your streets. 372 00:37:21,700 --> 00:37:23,827 People are uplifted with joy. 373 00:37:24,119 --> 00:37:26,496 - It's difficult to realize, that dream. 374 00:37:27,623 --> 00:37:32,169 You know what state Russia was in '17? 375 00:37:32,753 --> 00:37:33,670 The Middle Ages. 376 00:37:33,962 --> 00:37:37,049 And after 40 years, it was first... 377 00:37:37,341 --> 00:37:39,301 ...to send a man into space. 378 00:37:39,551 --> 00:37:41,512 The first! 379 00:37:41,803 --> 00:37:44,806 Today the system is totally plugged up 380 00:37:45,057 --> 00:37:47,518 We must blow up the system. 381 00:37:48,393 --> 00:37:51,063 That's why I am giving you all this information. 382 00:37:51,313 --> 00:37:55,317 When the Soviet bloc will no longer exist You loot, everything will fly... 383 00:37:55,567 --> 00:37:57,486 ...and there will be a new revolution. 384 00:37:58,237 --> 00:38:00,948 I don't see that, But Igor, my son... 385 00:38:01,198 --> 00:38:03,492 ...it will be alive in him. 386 00:38:03,742 --> 00:38:06,578 That is it, my reward. 387 00:38:09,998 --> 00:38:13,794 - Speaking of Igor, I have taken back the things you asked me for. 388 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 A walkman. 389 00:38:19,508 --> 00:38:20,634 with some cassettes... 390 00:38:20,884 --> 00:38:22,761 ...by Queen. And a L�o Ferr� for you. 391 00:38:23,011 --> 00:38:23,846 - That's nice. 392 00:38:26,139 --> 00:38:27,933 - For the book of poetry... 393 00:38:28,183 --> 00:38:30,477 ...I've taken Lagarde and Michard one. 394 00:38:30,727 --> 00:38:32,104 A school book... 395 00:38:32,354 --> 00:38:34,898 ...being used for the shelf. It's the 19th. 396 00:38:35,148 --> 00:38:37,442 You Baudelaire, Mallarme... 397 00:38:37,693 --> 00:38:39,778 You'll be amused with that. 398 00:38:40,028 --> 00:38:41,738 - I can't accept it. 399 00:38:41,989 --> 00:38:44,324 It is a personal book, right? 400 00:38:44,575 --> 00:38:47,452 - You're not serious. It was thrown in a closet. 401 00:38:47,703 --> 00:38:49,204 My wife would use it more. 402 00:38:49,746 --> 00:38:51,790 - But she doesn't know... 403 00:38:52,040 --> 00:38:54,418 ...you gave it to me. - If, of course. 404 00:38:57,296 --> 00:38:58,422 - we quickly learn... 405 00:38:58,672 --> 00:39:00,090 ...a lie, eh? 406 00:39:02,342 --> 00:39:04,720 I too am a lie. 407 00:39:06,013 --> 00:39:11,018 And lonely. You, you should talk Jacques has it all, has other... 408 00:39:11,268 --> 00:39:12,686 But me... 409 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 Je n'ai que vous, Pierre. 410 00:39:17,983 --> 00:39:20,986 You were on vacation? - Yes, for 2 weeks. 411 00:39:21,236 --> 00:39:23,363 With my parents in the Vercors. 412 00:39:23,614 --> 00:39:26,283 - Oh. - What is there? 413 00:39:26,533 --> 00:39:29,328 - Holidays were introduced in France... 414 00:39:29,578 --> 00:39:32,039 ...by a communist government. 415 00:39:33,207 --> 00:39:35,584 - You are trying to piss me off? - A little. 416 00:39:36,710 --> 00:39:40,672 *- The little cat... - The little cat... 417 00:39:40,923 --> 00:39:42,716 *- Fled... - Fled... 418 00:39:42,966 --> 00:39:45,969 *- In the park! - In the park! 419 00:39:46,220 --> 00:39:47,971 *- In the park! - In the park! 420 00:39:48,222 --> 00:39:49,181 What? 421 00:39:49,431 --> 00:39:51,808 *- Will attack him! - Will attack him! 422 00:39:52,059 --> 00:39:54,770 *- Who left... - Who left... 423 00:39:55,020 --> 00:39:57,940 *- The door open? - The door open? 424 00:41:26,987 --> 00:41:28,447 - Well done! 425 00:41:31,783 --> 00:41:34,494 - Let, let! Oh It�s our fault! 426 00:41:34,745 --> 00:41:36,914 No, but let me do it! - Peter! 427 00:41:37,706 --> 00:41:39,625 There's someone looking for you. 428 00:41:41,210 --> 00:41:42,920 - Continue. I'll have... 429 00:41:43,170 --> 00:41:44,838 ...a glass. - I'm coming! 430 00:41:46,548 --> 00:41:48,800 - You asked Jacques to come here? 431 00:41:49,051 --> 00:41:51,595 - There is something to clear up on a file. 432 00:41:51,845 --> 00:41:53,180 - A file on what? 433 00:41:54,181 --> 00:41:56,016 - You're doing it again? 434 00:41:59,478 --> 00:42:02,606 - I apologize. I imagined a bunch of stuff. 435 00:42:03,023 --> 00:42:04,024 - It's not serious. 436 00:42:06,485 --> 00:42:08,111 Go! Where is it? 437 00:42:09,655 --> 00:42:11,323 I would... 438 00:42:11,573 --> 00:42:14,326 To thank... again the CIA... 439 00:42:14,576 --> 00:42:16,578 ...in the person of Mr. Feeney, its director... 440 00:42:16,828 --> 00:42:18,956 ...for this valuable collaboration. 441 00:42:21,458 --> 00:42:23,210 If I may, Mr. President... 442 00:42:23,460 --> 00:42:25,504 ...I'll continue in French. 443 00:42:27,673 --> 00:42:30,634 Thanks to the last information from Farewell... 444 00:42:31,927 --> 00:42:36,890 ...We can see the global Soviet espionage system. 445 00:42:38,684 --> 00:42:41,061 The KGB is not the only ones spying on us. 446 00:42:41,311 --> 00:42:43,605 Every business in the East... 447 00:42:43,856 --> 00:42:47,568 ...Science Academies, and even smaller... 448 00:42:47,818 --> 00:42:50,153 participants in... a trade show... 449 00:42:50,404 --> 00:42:52,030 ...are involved. 450 00:42:52,281 --> 00:42:56,285 And all these networks send routine information... 451 00:42:56,535 --> 00:42:58,078 ...that is centrally... 452 00:42:58,328 --> 00:43:01,206 ...reviewed by a body we didn't know... 453 00:43:01,456 --> 00:43:05,002 ...even existed: The VPK. - How many agents... 454 00:43:05,252 --> 00:43:07,004 ...Work in this agency? 455 00:43:07,254 --> 00:43:10,132 Who's in charge of it and since when? 456 00:43:10,841 --> 00:43:14,595 - I don't have that reliable information at my disposal... 457 00:43:14,845 --> 00:43:16,722 ...that would allow me to answer you. 458 00:43:16,972 --> 00:43:18,015 - A long time ago, wee too heard about the... 459 00:43:18,265 --> 00:43:19,725 VPK... for some time. 460 00:43:20,392 --> 00:43:22,978 It's like the Loch Ness monster! 461 00:43:24,313 --> 00:43:28,275 - This is why you decided we should never talk. 462 00:43:33,071 --> 00:43:34,448 - Good, continue... 463 00:43:34,698 --> 00:43:36,074 Mr. Director 464 00:43:36,909 --> 00:43:38,202 - We have calculated... 465 00:43:38,452 --> 00:43:40,913 ...that the Russians spend more... 466 00:43:41,163 --> 00:43:46,001 ...For industrial espionage than they do for their own research. 467 00:43:46,251 --> 00:43:48,212 They take the risk of looking... 468 00:43:48,462 --> 00:43:51,590 ...But they want to buy insurance... 469 00:43:51,840 --> 00:43:53,967 they will find something and it costs them dearly. 470 00:43:54,218 --> 00:43:56,803 The looting is over 40%... 471 00:43:57,054 --> 00:44:00,224 ...of their overall budget in the arms race. 472 00:44:02,476 --> 00:44:03,769 - Well... 473 00:44:04,144 --> 00:44:07,814 That's incredible. Are you sure? 474 00:44:08,065 --> 00:44:08,982 - Sure. 475 00:44:09,942 --> 00:44:10,901 - 40%? 476 00:44:12,277 --> 00:44:13,403 Can you imagine... 477 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 ...the sums at stake? 478 00:44:15,697 --> 00:44:17,241 It doesn't make any sense. 479 00:44:18,200 --> 00:44:20,911 To feed the enemy good information to hook them 480 00:44:21,161 --> 00:44:23,705 ...then dish out a lot of baloney... 481 00:44:23,956 --> 00:44:25,666 ...Is an old tactic. 482 00:44:26,625 --> 00:44:28,377 But you know... 483 00:44:28,669 --> 00:44:29,628 - Absolutely. 484 00:44:30,754 --> 00:44:34,550 But Farewell is the finest source of all time... 485 00:44:34,842 --> 00:44:36,260 ...Mr. President. 486 00:44:39,596 --> 00:44:41,431 - I was given this to give to you. 487 00:44:43,058 --> 00:44:44,685 There's a second... 488 00:44:44,935 --> 00:44:46,937 ...If the other fails. 489 00:44:47,229 --> 00:44:50,399 - The Minox? Is it from the CIA? 490 00:44:50,649 --> 00:44:53,569 They're involved? - No, not really. 491 00:44:53,819 --> 00:44:56,280 but they know that the DST has a source in Moscow. 492 00:44:56,530 --> 00:44:59,283 They know your identity, as well as mine. 493 00:44:59,575 --> 00:45:01,201 - Why are they asking that? 494 00:45:01,451 --> 00:45:03,579 So far it has been going very well without them. 495 00:45:03,871 --> 00:45:07,040 - Here are the detailed photos taken under any conditions. 496 00:45:07,332 --> 00:45:09,877 While photographing documents on the spot... 497 00:45:10,127 --> 00:45:12,087 ...and no more lugging them away! 498 00:45:12,337 --> 00:45:15,632 - Someone from the CIA gave you these devices... 499 00:45:15,883 --> 00:45:19,887 ...So now they know who you are, who I am! 500 00:45:21,263 --> 00:45:25,601 - But no! It was Jacques who discreetly passed them along in France. 501 00:45:25,851 --> 00:45:29,021 And I've stashed them in a little train for my son. 502 00:45:29,271 --> 00:45:30,939 Voila! Okay? 503 00:45:36,069 --> 00:45:37,487 I'll stop everything. 504 00:45:37,738 --> 00:45:39,656 It became too much for me. 505 00:45:41,491 --> 00:45:45,871 It's a big operation. It already had a code name: "Farewell". 506 00:45:46,121 --> 00:45:49,666 It was back on track until Mitterrand and Reagan 507 00:45:49,917 --> 00:45:53,921 I can't stand lying to my wife. I am doing it more, it disgusts me. 508 00:45:54,171 --> 00:45:55,964 Then we'll stop seeing each other. 509 00:45:56,215 --> 00:46:00,385 Now, I know what will happen. They will tell you 510 00:46:00,636 --> 00:46:03,847 - You are arrogant, pretentious and pathetic... 511 00:46:04,097 --> 00:46:06,391 ...You, the people of West! 512 00:46:06,642 --> 00:46:09,770 It's me who decides how and to whom, I give... 513 00:46:10,020 --> 00:46:13,941 ...what I want! Tell those idiots at the DST they will change... 514 00:46:14,191 --> 00:46:16,527 ...Nothing! Nothing! 515 00:46:16,777 --> 00:46:20,364 Nobody buys me, never! 516 00:46:20,614 --> 00:46:21,365 Enough! 517 00:46:21,615 --> 00:46:23,492 - You are busting my balls! 518 00:46:23,742 --> 00:46:25,035 Me too, I will decide! 519 00:46:25,285 --> 00:46:29,790 It's over for me! I will not throw away my life and my marriage... 520 00:46:30,040 --> 00:46:31,458 ...For reasons of state! 521 00:46:31,708 --> 00:46:33,418 Good luck and so long! 522 00:46:38,841 --> 00:46:40,008 - Not so fast! 523 00:46:40,801 --> 00:46:44,429 Where are you off? What were you doing in this car? 524 00:46:44,680 --> 00:46:45,764 Your papers? 525 00:46:46,890 --> 00:46:47,891 - Kind of stupid! 526 00:46:48,141 --> 00:46:49,434 What a moron! 527 00:46:49,852 --> 00:46:51,562 That's not possible! 528 00:46:54,356 --> 00:46:56,108 Go! In the car! 529 00:46:59,570 --> 00:47:01,321 This is my cousin from Leningrad! 530 00:47:03,574 --> 00:47:05,325 It is dumb. 531 00:47:28,682 --> 00:47:30,976 You're angry, I know. 532 00:47:31,727 --> 00:47:36,315 But we will finish this story, Peter. Both of us. 533 00:47:40,360 --> 00:47:45,115 Soon, a large file will come into the hands of the service. 534 00:47:46,783 --> 00:47:48,785 The X list! 535 00:47:51,163 --> 00:47:52,664 Bingo! 536 00:48:26,031 --> 00:48:27,741 - What's the story? 537 00:48:29,034 --> 00:48:33,497 - This is the X list. This is the cream of creams. 538 00:48:33,789 --> 00:48:36,959 The best agents at the Embassy / the Consulate. 539 00:48:37,209 --> 00:48:40,712 You provide the X list... 540 00:48:41,213 --> 00:48:43,340 It's killing the system. 541 00:48:48,303 --> 00:48:51,890 You know the favorite poem of your wife? 542 00:48:52,975 --> 00:48:55,352 - I don't have the heart for poetry, 543 00:48:55,644 --> 00:48:57,521 - "The Death of the Wolf. " 544 00:48:58,814 --> 00:49:00,691 By Alfred de Vigny. 545 00:49:05,112 --> 00:49:07,072 - What's the poem about? 546 00:49:07,322 --> 00:49:12,327 - A couple of wolves with 2 little ones, had been raised by the poet and his friends... 547 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 The pups were slowing them... 548 00:49:14,162 --> 00:49:18,417 ...And the hunters approached quickly. So the male stopped... 549 00:49:19,543 --> 00:49:20,794 ...to wait for the hunter. 550 00:49:21,044 --> 00:49:24,089 and the mother fled with the pups. 551 00:49:24,339 --> 00:49:28,427 obviously, the hunters killed the male wolf... 552 00:49:28,677 --> 00:49:31,138 ...who died in silence. 553 00:49:31,388 --> 00:49:32,556 In silence. 554 00:49:32,806 --> 00:49:36,185 You scared? - Yeah, I'm afraid. 555 00:49:36,435 --> 00:49:39,313 I am afraid for my children, for my wife and for me. 556 00:49:39,563 --> 00:49:41,565 Even with diplomatic protection. 557 00:49:41,815 --> 00:49:46,361 - Diplomatic Protection? To me, this will be the special treatment. 558 00:49:46,612 --> 00:49:47,571 - And for you... 559 00:49:47,821 --> 00:49:52,201 ...It's a truck. An unfortunate accident. 560 00:49:54,494 --> 00:49:56,455 Watch the road. 561 00:49:58,707 --> 00:50:02,836 - Drop me off at Smolenskaya station. It will be easier for you. 562 00:50:03,086 --> 00:50:05,214 - You will follow me? 563 00:50:05,464 --> 00:50:08,217 - Not worth it. I asked Jacques for your address... 564 00:50:08,467 --> 00:50:11,345 ...Your phone number, a photo of your wife and your son. 565 00:50:11,595 --> 00:50:15,015 Me too, I know a lot about you. 566 00:50:24,483 --> 00:50:29,196 When you finish this last case, agree to stay in the West. 567 00:50:30,822 --> 00:50:34,493 In time the dust will settle. Then you will come back a hero. 568 00:50:35,327 --> 00:50:39,081 - In their eyes, I'll always be a traitor. 569 00:50:39,331 --> 00:50:43,710 I do the dirty work nobody wants to do. 570 00:50:43,961 --> 00:50:45,629 Until Thursday. 571 00:51:01,478 --> 00:51:02,354 Good evening. 572 00:51:03,730 --> 00:51:04,690 - Good evening. 573 00:51:09,278 --> 00:51:11,530 - Good evening. 574 00:51:12,573 --> 00:51:13,949 Drop by. 575 00:51:21,707 --> 00:51:23,959 The two women can talk. 576 00:51:37,181 --> 00:51:38,307 - Hello Igor! 577 00:51:48,859 --> 00:51:50,068 - It's a Good day? 578 00:51:50,319 --> 00:51:52,946 - Are you interested in what I am doing, now? 579 00:51:53,572 --> 00:51:56,366 A super day! We studied... 580 00:52:00,746 --> 00:52:03,749 the benefits of the FYP under Khrushchev... 581 00:52:04,291 --> 00:52:07,294 Solved... differential equations... 582 00:52:07,586 --> 00:52:12,216 ...discussed poverty in New York and there were some potatoes at lunch. 583 00:52:13,008 --> 00:52:14,468 Everything is great! 584 00:52:16,220 --> 00:52:18,222 - Who's the lady with your mother? 585 00:52:20,098 --> 00:52:23,519 She came to see the puppies, after seeing the advertisement. 586 00:52:24,144 --> 00:52:27,648 - Serge. Have you seen the book on dog breeds? 587 00:52:29,274 --> 00:52:30,359 Sergei! 588 00:52:32,444 --> 00:52:34,404 - The book on dog breeds? 589 00:52:35,405 --> 00:52:37,866 - I put it away the other night. 590 00:52:38,325 --> 00:52:39,409 - Where? 591 00:52:42,496 --> 00:52:44,289 - Look under the sofa. 592 00:53:09,982 --> 00:53:12,359 "Who's the woman with mother? 593 00:53:13,068 --> 00:53:14,111 For Shame! 594 00:53:14,361 --> 00:53:17,865 - Listen Igor... with couples there are times... 595 00:53:18,115 --> 00:53:19,533 - Stop the bullshit... 596 00:53:19,783 --> 00:53:21,827 ...Agree? You are lying to me... 597 00:53:22,703 --> 00:53:25,706 ...You lie to mom you lie to everyone! 598 00:53:26,206 --> 00:53:27,332 It is your nature! 599 00:53:27,749 --> 00:53:30,252 A professional distortion! 600 00:53:30,502 --> 00:53:33,881 Leave us outside all your lies, okay? 601 00:53:34,131 --> 00:53:35,132 It is the cowards... 602 00:53:35,382 --> 00:53:37,676 ...who lie! And the traitors! 603 00:53:52,900 --> 00:53:54,109 - Let me see! 604 00:53:55,068 --> 00:53:57,988 Have you gone completely mad? Sit down. 605 00:53:58,655 --> 00:54:01,116 Don't touch me Don't touch anything 606 00:54:09,583 --> 00:54:11,502 - Don't worry, I will say nothing 607 00:54:13,545 --> 00:54:15,589 But you can give me some more lessons. 608 00:54:17,633 --> 00:54:18,926 Get out of my room. 609 00:54:20,469 --> 00:54:22,137 Get out of my room. 610 00:54:40,614 --> 00:54:43,534 Someone is coming. 611 00:54:44,952 --> 00:54:47,996 - You're mad! You don't know.. 612 00:54:48,247 --> 00:54:51,875 - I couldn't help it. I had to find out where you live... 613 00:54:52,125 --> 00:54:54,336 ...It is how it is, it�s how she talks to you 614 00:54:54,586 --> 00:54:57,214 ...it�s how you live... together! 615 00:54:57,756 --> 00:54:59,591 I couldn't resist it. 616 00:55:02,344 --> 00:55:05,264 - Everything is going too fast. 617 00:55:06,598 --> 00:55:08,433 Let�s take just a little time... 618 00:55:09,309 --> 00:55:10,561 ...to let things clear up. 619 00:55:11,353 --> 00:55:12,729 - Serge. please forgive me. 620 00:55:12,980 --> 00:55:14,314 - I don't understand. 621 00:55:16,441 --> 00:55:18,986 - Forgive me for the awful thing I've done. 622 00:55:23,490 --> 00:55:25,617 Serge. I want to be with you always... 623 00:55:25,951 --> 00:55:27,411 ...whatever happens. 624 00:55:28,745 --> 00:55:31,123 Super 8 Projector 625 00:56:23,592 --> 00:56:25,385 - Hello. What is the problem? 626 00:56:25,928 --> 00:56:27,888 - Hello, Comrade Captain! 627 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Yesterday, my wife and I got home at 4 in the morning. 628 00:56:32,684 --> 00:56:34,478 There was nobody here... 629 00:56:35,312 --> 00:56:38,315 ...to record our return in your notebook! 630 00:56:39,608 --> 00:56:41,818 Excuse me but I think it's serious. 631 00:56:42,361 --> 00:56:43,445 - Bring the book. 632 00:56:46,031 --> 00:56:49,284 - What about the documents while I'm away... 633 00:56:49,535 --> 00:56:52,621 ...While I'm here, talking to you! 634 00:57:00,963 --> 00:57:04,591 - Yesterday, we were short staffed at the embassy level. 635 00:57:04,967 --> 00:57:06,009 Exactly. 636 00:57:06,969 --> 00:57:09,805 It won't happen again, I assure you. 637 00:57:11,306 --> 00:57:14,434 - I trust you, Captain. Let�s forget it! 638 00:57:14,685 --> 00:57:15,686 Wait! 639 00:57:19,314 --> 00:57:22,568 Look! I bought the cognac for an office party. 640 00:57:23,277 --> 00:57:24,570 Drink to your health. 641 00:57:25,988 --> 00:57:26,864 - Thank You. 642 00:57:47,634 --> 00:57:49,303 - What are you doing? 643 00:57:49,553 --> 00:57:51,430 It said it was in your car. 644 00:57:52,764 --> 00:57:55,809 I've brought you what you wanted for Christmas. 645 00:58:02,441 --> 00:58:04,359 - I did something stupid, Peter. 646 00:58:05,819 --> 00:58:07,905 I have a mistress. 647 00:58:08,155 --> 00:58:10,991 My son knows and Natasha does too. 648 00:58:12,534 --> 00:58:16,371 - It's not very serious. It happens. There's ups and downs. 649 00:58:17,456 --> 00:58:19,750 - My son hates me now. 650 00:58:20,918 --> 00:58:23,921 It is very important to him I'm taking risks here. 651 00:58:25,130 --> 00:58:27,799 - Why didn't you tell him the truth? 652 00:58:28,050 --> 00:58:31,678 - He never listen to me. More so now than ever! 653 00:58:36,850 --> 00:58:39,311 - You have nothing for me? 654 00:58:48,570 --> 00:58:51,573 The X list? - Patience. 655 00:58:51,823 --> 00:58:54,284 That will be very soon. 656 00:59:15,722 --> 00:59:17,224 - In the library... 657 00:59:17,474 --> 00:59:19,184 ...there is nothing interesting. 658 00:59:19,810 --> 00:59:24,147 In the room my wife left at the side of her bed... 659 00:59:24,731 --> 00:59:28,694 ...the plans for the French Alliance next month. 660 00:59:29,695 --> 00:59:31,738 Show it to your leaders. 661 00:59:32,906 --> 00:59:34,533 It will make a good impression. 662 00:59:36,201 --> 00:59:36,994 Agree? 663 01:00:26,502 --> 01:00:28,253 - Be careful, it's fragile. 664 01:00:28,504 --> 01:00:30,589 - We have to be careful our whole life... 665 01:00:30,839 --> 01:00:31,548 Careful 666 01:00:36,261 --> 01:00:40,307 - The street is blocked we can't say why 667 01:00:40,557 --> 01:00:44,686 Ten years of memories destroyed 668 01:00:44,937 --> 01:00:49,483 It is what we want Without having to choose 669 01:00:49,733 --> 01:00:50,984 So sad 670 01:00:53,737 --> 01:00:57,866 It's is a lost cat believed to be found 671 01:00:58,116 --> 01:01:02,162 It's a dog more than world we know 672 01:01:02,412 --> 01:01:06,667 It's a street name Where will ever I'm on 673 01:01:06,917 --> 01:01:08,418 So very sad 674 01:01:10,003 --> 01:01:11,088 - Oh! 675 01:01:16,552 --> 01:01:18,929 - When the cop yells 676 01:01:19,179 --> 01:01:23,475 * And he doesn't know that you are sick 677 01:01:23,725 --> 01:01:26,478 and on the way home you 678 01:01:28,564 --> 01:01:32,818 casually Turn on the TV 679 01:01:33,068 --> 01:01:37,114 And look distracted A Zitrone hurry 680 01:01:37,364 --> 01:01:41,076 To speak of tierc� That you have not played 681 01:01:41,326 --> 01:01:43,829 Melancholy 682 01:01:46,331 --> 01:01:49,751 Melancholy 683 01:01:55,549 --> 01:01:59,136 It is seeing a beggar At the council room 684 01:01:59,386 --> 01:02:03,307 It is to see two lovers reading the newspaper 685 01:02:03,557 --> 01:02:08,020 It is to see her mom sick each time we meet 686 01:02:08,270 --> 01:02:10,772 *Melancholy 687 01:02:12,357 --> 01:02:16,820 This Garbo review In "Queen Christina" 688 01:02:17,070 --> 01:02:19,781 This Charlot review back in Chaplin times 689 01:02:25,245 --> 01:02:26,830 - What's up? 690 01:02:38,091 --> 01:02:41,803 - I saw you in the park today with a man. 691 01:02:44,681 --> 01:02:48,393 You are pathetic. Totally nuts. 692 01:02:52,189 --> 01:02:53,482 You have been lying to me... 693 01:02:53,732 --> 01:02:56,068 ...right from the beginning. And I can't take it. 694 01:02:59,488 --> 01:03:00,614 I'm leaving. 695 01:03:00,864 --> 01:03:02,991 I lost confidence. 696 01:03:05,118 --> 01:03:08,163 And I must protect our children from everything 697 01:03:11,166 --> 01:03:13,085 No, leave me. 698 01:03:33,313 --> 01:03:36,567 - Four times I have delivered documents to the West. 699 01:03:38,360 --> 01:03:40,320 I photographed them. 700 01:03:40,612 --> 01:03:44,283 And I took the film to Paris, like any tourist. 701 01:03:44,575 --> 01:03:46,368 I never had a problem. 702 01:03:47,703 --> 01:03:50,372 The photos are being studied at the Elys�e. 703 01:03:50,622 --> 01:03:52,833 Then the White House. 704 01:03:54,334 --> 01:03:57,671 For the first time, it is possible things can really change. 705 01:03:59,173 --> 01:04:02,593 But I told Jacques it was over, that I was finished. 706 01:04:04,052 --> 01:04:08,182 It makes me sick that I have had to hide everything and lie to you. 707 01:04:08,432 --> 01:04:10,893 I have an ulcer since summer. 708 01:04:15,814 --> 01:04:20,360 I know, I should have explained it but I couldn't do it without risk. 709 01:04:23,947 --> 01:04:26,742 But I was a coward I preferred to lie to you. 710 01:04:35,876 --> 01:04:38,378 I completely screwed up. 711 01:04:39,087 --> 01:04:41,256 I will love you always. 712 01:04:42,591 --> 01:04:44,927 Let me be with you. 713 01:04:46,512 --> 01:04:50,891 I will ask Jacques for a post New York, that will be open in two months. 714 01:04:51,141 --> 01:04:53,477 And I will get it, believe me! 715 01:04:54,603 --> 01:04:58,565 I'll never have worry about keeping anything hidden from you. 716 01:04:58,815 --> 01:05:01,401 I promise you, never again! 717 01:05:04,112 --> 01:05:07,115 - You don't even ask me what I think of New York. 718 01:05:07,366 --> 01:05:10,869 - You're the one who wanted to go New York, from the start! 719 01:05:18,710 --> 01:05:20,254 Look at me. 720 01:05:20,504 --> 01:05:21,672 Look at me. 721 01:05:28,637 --> 01:05:29,930 Viens. 722 01:06:38,415 --> 01:06:39,875 - What are you doing? 723 01:06:40,125 --> 01:06:41,001 Nothing 724 01:06:42,085 --> 01:06:43,629 Anatoly was... 725 01:06:43,879 --> 01:06:47,174 ...who I made my report to... 726 01:06:47,424 --> 01:06:48,926 ...on French Arms. 727 01:06:49,176 --> 01:06:49,927 You know... 728 01:06:50,177 --> 01:06:51,303 ...what he did with it? 729 01:06:51,553 --> 01:06:54,306 - He released it to the meeting. Weren't you there? 730 01:06:55,682 --> 01:06:57,518 - Go to the meeting... 731 01:06:57,768 --> 01:06:59,603 ...it�s getting late in the morning. 732 01:07:03,482 --> 01:07:06,944 - We haven't seen one another, nor talked for a very long time, Serge. I... 733 01:07:07,194 --> 01:07:10,948 - I have had a lot of work now. 734 01:07:11,532 --> 01:07:14,326 But let us do it Wednesday night. 735 01:07:14,826 --> 01:07:16,119 We need to talk. 736 01:07:20,832 --> 01:07:23,126 - What is wrong with you? 737 01:07:23,919 --> 01:07:25,796 What is wrong with you? 738 01:07:29,508 --> 01:07:32,594 - His father, during the war... 739 01:07:32,845 --> 01:07:35,222 ...commanded a division of the SS 740 01:07:36,265 --> 01:07:41,144 Mine was a simple cook, at the back. 741 01:07:41,728 --> 01:07:43,689 But I'm better than him. 742 01:07:47,234 --> 01:07:48,068 Right? 743 01:07:53,365 --> 01:07:55,075 The other day 744 01:07:55,325 --> 01:07:56,869 ...they were all excited in my office... 745 01:07:57,119 --> 01:08:00,622 ...And he asked me, "Alina, What is the meaning of "farewell"? " 746 01:08:01,248 --> 01:08:03,542 I explained it and he said: 747 01:08:03,834 --> 01:08:08,213 ..."I learned French so I could have a cushy job... 748 01:08:08,463 --> 01:08:11,008 ..."And they got mixed up with the English! " 749 01:08:23,103 --> 01:08:26,773 - I will tell him the joke, Anatoly was brave. 750 01:08:27,774 --> 01:08:29,067 - What are you gonna do? 751 01:08:40,537 --> 01:08:42,331 - On Wednesday? - On Wednesday. 752 01:08:56,887 --> 01:08:58,639 Oph�lie! Oph�lie! 753 01:09:09,566 --> 01:09:10,943 - It's over, Peter. 754 01:09:11,193 --> 01:09:12,736 The X list is... 755 01:09:12,986 --> 01:09:15,614 ...In your pocket. We won. 756 01:09:17,199 --> 01:09:21,787 When you return from Paris we'll drink champagne. 757 01:09:50,274 --> 01:09:53,110 - I never listen to music much. 758 01:09:53,360 --> 01:09:55,571 - watch out for the paranoid 759 01:09:55,821 --> 01:09:57,990 They listen to everyone, especially in Paris. 760 01:09:59,116 --> 01:10:02,411 - Jacques, my wife is a nervous wreck in Moscow. 761 01:10:02,661 --> 01:10:04,663 She is cracking up because of all this. 762 01:10:04,913 --> 01:10:06,164 We gotta go. 763 01:10:06,415 --> 01:10:09,376 The position of New York will be open. It will be New York. 764 01:10:09,626 --> 01:10:12,004 - I am not deciding alone. 765 01:10:14,590 --> 01:10:16,049 - We will listen. 766 01:10:24,474 --> 01:10:25,893 The X list. 767 01:10:27,186 --> 01:10:28,187 - Complete? 768 01:10:28,437 --> 01:10:30,063 - Yes, complete. 769 01:10:36,195 --> 01:10:39,448 I'll convince Grigoriev he has to spend with his family in the West. 770 01:10:39,698 --> 01:10:42,326 I just need to know how it will happen. 771 01:10:42,826 --> 01:10:44,536 - You are crazy! 772 01:10:44,786 --> 01:10:46,705 New York, you see, but to have it happen... 773 01:10:46,955 --> 01:10:50,000 ...it's a source in the West that Moscow happens to like. 774 01:10:50,250 --> 01:10:51,877 - Yes, exactly! 775 01:10:52,127 --> 01:10:55,756 From the beginning, we only to play by our skin. 776 01:10:56,006 --> 01:10:58,008 So that's enough! 777 01:10:59,676 --> 01:11:02,846 You must assure me of my safety and that of Grigoriev. 778 01:11:09,102 --> 01:11:09,937 Yes? 779 01:11:30,374 --> 01:11:31,291 - Paname 780 01:11:31,583 --> 01:11:33,877 Me me it is your eyes and your lips 781 01:11:36,797 --> 01:11:39,341 That I want to kiss right 782 01:11:39,883 --> 01:11:42,094 - Where you find French songs? 783 01:11:42,344 --> 01:11:44,304 - Leave me some secrets... 784 01:11:44,596 --> 01:11:46,473 - Paname! 785 01:12:15,127 --> 01:12:15,919 I'm going... 786 01:12:16,170 --> 01:12:18,755 ...to Leningrad in two weeks. 787 01:12:20,716 --> 01:12:23,343 They are looking for an French interpreter. 788 01:12:24,887 --> 01:12:27,764 You will never leave your wife or your family. 789 01:12:28,015 --> 01:12:30,809 I understood I was going home. 790 01:12:36,690 --> 01:12:38,400 You're a little loose... 791 01:12:40,152 --> 01:12:42,613 ...Like all married men... 792 01:12:42,863 --> 01:12:44,156 ...Sergei... 793 01:12:49,995 --> 01:12:51,872 Hold me in your arms... 794 01:12:52,122 --> 01:12:54,166 ...And then take me back to my house. 795 01:13:08,055 --> 01:13:09,348 - Good... 796 01:13:11,433 --> 01:13:13,894 Now, between the two eyes. 797 01:13:20,025 --> 01:13:20,817 - Not bad... 798 01:13:21,068 --> 01:13:21,818 ...Eh? 799 01:13:25,030 --> 01:13:27,491 - It makes you want to see the whole movie. 800 01:13:28,450 --> 01:13:32,371 - I haven't had time to arrange a screening... 801 01:13:33,038 --> 01:13:35,791 ...But I wanted to show you this change... 802 01:13:36,041 --> 01:13:38,043 ...point of view. It's a masterpiece. 803 01:13:44,132 --> 01:13:46,718 Feeney came to see me this morning. 804 01:13:48,011 --> 01:13:51,014 One of their moles in the KGB identified Farewell.. 805 01:13:51,723 --> 01:13:52,474 - What? 806 01:13:52,850 --> 01:13:54,059 - Don't worry. 807 01:13:54,852 --> 01:13:57,563 They are only the only two who know what the CIA has. 808 01:13:58,021 --> 01:13:59,857 - Are the French aware? 809 01:14:01,400 --> 01:14:02,776 - Well... 810 01:14:03,569 --> 01:14:06,905 Feeney doesn't think we should tell them, and I agree. 811 01:14:08,949 --> 01:14:12,035 We know enough to act without them. 812 01:14:13,662 --> 01:14:15,956 - What will you and Feeney do? 813 01:14:17,082 --> 01:14:19,543 - Wipe out their X List then play poker! 814 01:14:21,003 --> 01:14:22,754 It's more fun to bluff... 815 01:14:23,005 --> 01:14:26,175 ...When we know that the adversary has a pathetic hand! 816 01:14:26,758 --> 01:14:29,720 - You are completely right, Mr. President. 817 01:14:30,596 --> 01:14:34,057 It's a new game. We'll have to strike hard. 818 01:16:19,079 --> 01:16:22,124 - Ten, nine, eight... 819 01:16:22,374 --> 01:16:25,961 ...seven, six, five... 820 01:16:26,211 --> 01:16:27,212 ...four... 821 01:16:30,966 --> 01:16:32,968 *- Mes chers compatriotes... 822 01:16:33,218 --> 01:16:35,971 *... merci de partager ce moment avec moi, ce soir. 823 01:16:36,638 --> 01:16:40,184 *J'aimerais vous parler de s�curit� et de paix... 824 01:16:40,434 --> 01:16:43,187 *... sujets aussi fondamentaux que cruciaux. 825 01:16:43,437 --> 01:16:44,521 * Avec nos alli�s... 826 01:16:44,771 --> 01:16:48,775 *... nous avons su contenir une guerre nucl�aire pendant 30 ans. 827 01:16:49,484 --> 01:16:52,821 *Cette approche stable, au moyen d'une menace offensive... 828 01:16:53,071 --> 01:16:54,156 *... a bien fonctionn�. 829 01:16:54,907 --> 01:16:57,367 * After consultation my advisors... 830 01:16:57,618 --> 01:16:59,536 *... I think there is another way of 831 01:17:01,705 --> 01:17:06,668 * countering the threat Soviet nuclear missiles... 832 01:17:07,586 --> 01:17:10,756 *... by defensive measures placed in Earth orbit 833 01:17:11,006 --> 01:17:14,009 *There are risks and the results will take time. 834 01:17:14,259 --> 01:17:16,929 *But I think we can do it 835 01:17:17,179 --> 01:17:19,181 * When this step... 836 01:17:19,431 --> 01:17:22,935 *... I ask for your prayers and to support me. 837 01:17:23,185 --> 01:17:26,647 * Thank you, good night, and God bless you! 838 01:17:26,897 --> 01:17:27,898 Amen! 839 01:17:36,782 --> 01:17:39,910 What do you know?, the KGB?, these "defensive measures?... 840 01:17:40,160 --> 01:17:42,621 "placed in Earth orbit? 841 01:17:42,871 --> 01:17:45,582 - there have been leaks in the American press. 842 01:17:45,832 --> 01:17:47,459 They nicknamed this project... 843 01:17:47,709 --> 01:17:49,545 ..."Star Wars". - Tell me. 844 01:17:50,462 --> 01:17:53,465 - Unfortunately we know nothing more. 845 01:17:53,715 --> 01:17:56,969 We have lost almost all our sources of information. 846 01:17:57,678 --> 01:17:59,513 But it is only temporary! 847 01:18:00,347 --> 01:18:03,267 I ordered an extensive investigation... 848 01:18:03,851 --> 01:18:05,894 ...Which is moving very quickly. 849 01:18:06,353 --> 01:18:09,815 - To establish our own "Star Wars"... 850 01:18:10,607 --> 01:18:12,484 ...How long will it take? 851 01:18:15,112 --> 01:18:16,989 - 10 years. Minimum! 852 01:18:19,157 --> 01:18:20,492 - Thank you, 853 01:18:20,742 --> 01:18:21,702 ...Comrades. 854 01:18:31,920 --> 01:18:34,298 - Andropov asked to go to Geneva. 855 01:18:34,756 --> 01:18:37,885 He is not ready. I will see Reagan. 856 01:18:38,552 --> 01:18:41,305 I will try to convince to renounce... 857 01:18:41,555 --> 01:18:43,265 ...this project, but... 858 01:18:43,557 --> 01:18:44,892 he will go after... 859 01:18:45,475 --> 01:18:49,605 ...especially today. Because it has been well known... 860 01:18:49,897 --> 01:18:53,400 ...we have no way we can monitor them. 861 01:18:54,276 --> 01:18:56,695 The country is in a critical situation... 862 01:18:56,987 --> 01:18:59,281 ...particularly dangerous, Comrade General 863 01:19:00,282 --> 01:19:03,702 The country must take a deep breath... 864 01:19:04,286 --> 01:19:07,289 ...find new energy, otherwise it will sink... 865 01:19:07,581 --> 01:19:10,334 ...Into chaos. For the country, more than ever... 866 01:19:10,584 --> 01:19:13,295 ...needs reforms. Urgent reforms! 867 01:19:54,711 --> 01:19:57,047 The door is closing. 868 01:20:00,467 --> 01:20:01,844 *- What are you doing? 869 01:20:02,553 --> 01:20:04,847 *- How? *- Get out of here! 870 01:20:15,607 --> 01:20:16,775 * You want a coffee? 871 01:20:17,609 --> 01:20:19,027 *- Not after noon. 872 01:20:19,278 --> 01:20:21,238 *- It has been dark for a while. 873 01:20:33,625 --> 01:20:36,211 *- You told Natasha I am in Moscow? 874 01:20:39,840 --> 01:20:41,049 * How is she? 875 01:20:43,051 --> 01:20:44,678 * In the last letter... 876 01:20:44,928 --> 01:20:47,639 *... she wrote it's very hard for her. 877 01:20:58,775 --> 01:21:01,904 I am so stupid! You know all that! 878 01:21:06,074 --> 01:21:07,117 You've been reading? 879 01:21:09,786 --> 01:21:10,954 I think... 880 01:21:11,830 --> 01:21:13,415 ...we will find... 881 01:21:14,458 --> 01:21:16,376 ...she and I... 882 01:21:18,587 --> 01:21:20,756 - they are clever, these Americans! 883 01:21:21,048 --> 01:21:24,259 Take on an identity as lovers... 884 01:21:24,510 --> 01:21:26,220 ...of French culture. 885 01:21:27,054 --> 01:21:28,096 Tell me... 886 01:21:28,347 --> 01:21:31,016 ...who was your contact in the American Embassy... 887 01:21:31,266 --> 01:21:33,894 ...and what did you give him Specifically... 888 01:21:34,144 --> 01:21:35,604 ...you can save yourself. 889 01:21:40,567 --> 01:21:41,568 Tell me. 890 01:21:46,657 --> 01:21:49,284 - "But the children of the wolf... 891 01:21:49,535 --> 01:21:50,994 ..."played in silence... 892 01:21:51,245 --> 01:21:53,413 "... Not knowing that on two... 893 01:21:53,664 --> 01:21:56,708 ..."only half asleep... The door opens. 894 01:21:56,959 --> 01:21:59,503 "Behind the walls... 895 01:21:59,753 --> 01:22:01,338 "their enemy. " 896 01:22:02,172 --> 01:22:05,801 "But the children of the wolf played in silence... " 897 01:22:06,051 --> 01:22:07,302 - Coming back to the point. 898 01:22:09,471 --> 01:22:12,850 You're here because your friends betrayed you, Grigoriev. 899 01:22:13,642 --> 01:22:14,935 You're all alone! 900 01:22:15,894 --> 01:22:18,230 Think abou my suggestion... 901 01:22:18,480 --> 01:22:22,901 - "He looks at us again Then he lies down again... 902 01:22:23,151 --> 01:22:28,907 ..."While licking the blood spread on his lips. " 903 01:22:29,616 --> 01:22:30,284 - Goodbye! 904 01:23:31,220 --> 01:23:32,888 - What did you do? 905 01:23:33,555 --> 01:23:34,431 - Nothing. 906 01:23:35,349 --> 01:23:37,809 They think I am someone who is... 907 01:23:38,519 --> 01:23:41,021 *... working for the Americans... 908 01:23:41,980 --> 01:23:43,982 * They will find out they are wrong. 909 01:23:45,526 --> 01:23:46,693 Do not worry. 910 01:23:53,033 --> 01:23:54,368 Igor didn't come? 911 01:23:55,536 --> 01:23:56,745 - He is in school. 912 01:23:58,872 --> 01:24:00,874 He'll spend the morning 913 01:24:02,584 --> 01:24:03,627 - Don't cry... 914 01:24:04,503 --> 01:24:05,629 ...my dear. 915 01:24:08,590 --> 01:24:09,925 And straighten up! 916 01:24:12,636 --> 01:24:15,681 - If you tell them everything, they will let you go home. 917 01:24:17,891 --> 01:24:20,102 - Is that what he said? 918 01:24:22,521 --> 01:24:24,439 - Forgive me, please. 919 01:24:27,776 --> 01:24:29,486 Please, forgive me. 920 01:24:31,530 --> 01:24:32,489 - You too 921 01:24:39,454 --> 01:24:43,292 You really want I come home? 922 01:24:44,918 --> 01:24:45,627 Yes! 923 01:25:10,736 --> 01:25:11,570 - Madame... - Hey! 924 01:25:11,820 --> 01:25:13,238 - I beg you. 925 01:25:14,031 --> 01:25:16,909 I am a friend of your husband. I'm French. 926 01:25:17,159 --> 01:25:18,535 Where is he? He is suffering? 927 01:25:19,119 --> 01:25:21,371 - My husband has nothing to do with you. 928 01:25:21,705 --> 01:25:24,875 The dismal KGB traps! Shame 929 01:25:25,209 --> 01:25:27,920 - This is not a trap. I can help you. 930 01:25:28,253 --> 01:25:28,962 - Let us be! 931 01:25:29,213 --> 01:25:32,090 - I am a French residence. - Leave us be! 932 01:25:32,341 --> 01:25:33,175 - Madame! 933 01:25:54,655 --> 01:25:58,492 - Have you searched the parents room? - Not yet, I'm going. 934 01:26:00,577 --> 01:26:01,954 - You looked everywhere? 935 01:26:02,204 --> 01:26:04,414 - Go check the sons room. 936 01:26:04,665 --> 01:26:05,874 - Okay. 937 01:26:46,373 --> 01:26:48,250 - Come here, please. 938 01:27:29,166 --> 01:27:30,417 - Putain! 939 01:27:31,335 --> 01:27:32,753 Is it an obsession with you? 940 01:27:33,712 --> 01:27:34,338 - What? 941 01:27:35,130 --> 01:27:35,964 - Never 942 01:27:39,676 --> 01:27:41,512 - I must find out. 943 01:27:42,638 --> 01:27:44,640 Tell me why my father... 944 01:27:44,890 --> 01:27:46,850 ...Finds himself in prison because of the KGB, why these guys... 945 01:27:47,100 --> 01:27:48,852 ...dig into our affairs. 946 01:27:49,102 --> 01:27:50,562 What the hell is going on? 947 01:27:51,396 --> 01:27:53,190 - When was he arrested? 948 01:27:53,732 --> 01:27:55,692 Why? How is he? 949 01:27:58,403 --> 01:27:59,571 - Answer me. 950 01:28:00,864 --> 01:28:02,199 - Putain! 951 01:28:03,617 --> 01:28:05,244 - Answer my question! 952 01:28:09,498 --> 01:28:10,415 - Igor... 953 01:28:13,502 --> 01:28:15,420 You know nothing about your father. 954 01:29:58,732 --> 01:30:00,817 - I want to show you something. 955 01:30:01,818 --> 01:30:04,238 - The owner of the book knows... 956 01:30:04,905 --> 01:30:07,115 ...That you can not give it back soon. 957 01:30:12,287 --> 01:30:13,914 Mlle Jessica Zimmermann. 958 01:30:14,164 --> 01:30:17,793 An uneventful file. Today Ms. Wheat was married... 959 01:30:18,085 --> 01:30:18,752 ...to Pierre Froment... 960 01:30:19,002 --> 01:30:22,089 ...two children, move into the French Residence 961 01:30:28,262 --> 01:30:29,221 - What... 962 01:30:29,513 --> 01:30:31,139 ...This story in poetry... 963 01:30:31,682 --> 01:30:33,559 ...in your handwriting... 964 01:30:33,809 --> 01:30:35,435 In Russian and French? 965 01:30:35,727 --> 01:30:38,689 What's this? - I took this book these people had... 966 01:30:38,939 --> 01:30:42,359 ...during a literary evening put on by the French Institute. 967 01:30:43,402 --> 01:30:46,488 I liked this poem: "The death of the wolf". 968 01:30:47,489 --> 01:30:51,410 I had an idea that, with these verses, I could create... 969 01:30:52,119 --> 01:30:53,203 ...a code. 970 01:30:54,079 --> 01:30:58,375 A brilliant new code. 971 01:30:58,625 --> 01:31:00,127 - Are you kidding us! 972 01:31:02,504 --> 01:31:04,756 - Want to save time, right? 973 01:31:05,007 --> 01:31:07,926 I have lots of time. You'll tell me everything! 974 01:31:11,638 --> 01:31:13,223 - "The Covenant Cities... 975 01:31:13,473 --> 01:31:16,435 ...is the name I gave to my syntax. 976 01:31:20,063 --> 01:31:24,109 "Never enter into a pact in the cities... 977 01:31:24,359 --> 01:31:27,279 ..."as man did... 978 01:31:27,529 --> 01:31:29,990 ..."in bonding with domestic animals. " 979 01:31:39,541 --> 01:31:41,919 - At 8:15 this morning he left on foot, alone. 980 01:31:42,252 --> 01:31:45,464 His wife needed the car, so he took the subway... 981 01:31:45,714 --> 01:31:47,549 ...and promised to return by 19h. 982 01:31:47,883 --> 01:31:49,051 - You followed? 983 01:31:49,301 --> 01:31:53,597 - All reports are formal, there is nothing in the French. 984 01:31:54,223 --> 01:31:55,307 - - And his wife? 985 01:31:56,850 --> 01:31:59,728 - Around 9 am, she left with children in the car. 986 01:31:59,978 --> 01:32:02,940 She was buying clothes for the children. 987 01:32:03,690 --> 01:32:05,776 - Did you notice anyone following you? - No. 988 01:32:06,318 --> 01:32:09,655 We got rid of the Lada because of no staff. 989 01:32:12,324 --> 01:32:13,367 - Then voila! 990 01:32:15,244 --> 01:32:18,247 The airport is your last chance. 991 01:32:18,914 --> 01:32:21,542 You will see if the French are leaving! 992 01:32:21,792 --> 01:32:25,629 - They had called. The device is in place. They won't fly it. 993 01:32:25,963 --> 01:32:27,589 - He has promised back at 19h. 994 01:32:27,840 --> 01:32:29,091 - I am the skin... 995 01:32:30,008 --> 01:32:30,884 ...If they spin. 996 01:32:35,264 --> 01:32:36,723 - "I'm skin... " 997 01:33:15,345 --> 01:33:18,348 - Everything will be alright. Don't worry. Where you going? 998 01:33:18,599 --> 01:33:19,766 Come back! 999 01:33:23,103 --> 01:33:25,272 Stay the in same lines. don't move! 1000 01:33:57,137 --> 01:33:59,431 Never anything at the airport. 1001 01:34:01,308 --> 01:34:03,519 They are stashed somewhere. 1002 01:34:04,478 --> 01:34:06,104 They are playing hide and seek. 1003 01:34:13,362 --> 01:34:15,072 - By the road! - What? 1004 01:34:17,491 --> 01:34:20,035 - They are heading to the Finnish border! 1005 01:34:20,327 --> 01:34:22,120 - 800 km to the north? 1006 01:34:22,412 --> 01:34:25,999 Would you leave in mid-winter with two children in the back? 1007 01:34:26,250 --> 01:34:27,584 - I don't have any children. 1008 01:34:33,423 --> 01:34:34,508 - Your papers. 1009 01:34:35,592 --> 01:34:36,426 - Good evening. 1010 01:35:04,746 --> 01:35:06,498 - Where are you going and why? 1011 01:35:06,748 --> 01:35:07,666 - Alexe. i.! 1012 01:35:08,625 --> 01:35:10,002 - Don't move! 1013 01:35:10,252 --> 01:35:11,587 - Alexe. i.! 1014 01:36:13,607 --> 01:36:15,359 - Your license is not signed. 1015 01:36:15,609 --> 01:36:17,569 - It's true! I will do it. 1016 01:36:18,278 --> 01:36:19,488 What happened? 1017 01:36:19,738 --> 01:36:21,782 - Someone has been trying to cross the border. 1018 01:36:22,533 --> 01:36:25,077 - Go ahead. - Thank you, goodbye. 1019 01:36:44,805 --> 01:36:45,639 - Stop! 1020 01:36:48,475 --> 01:36:50,769 - Stop! 1021 01:36:52,020 --> 01:36:52,896 Thank you 1022 01:36:53,397 --> 01:36:54,064 - Go ahead. 1023 01:37:38,567 --> 01:37:40,027 The door opens. 1024 01:37:48,493 --> 01:37:51,246 The cubs have fled. Saved. 1025 01:37:55,334 --> 01:37:58,587 - Igor and Natasha knew nothing. 1026 01:37:59,254 --> 01:38:00,881 Absolutely nothing! 1027 01:38:01,673 --> 01:38:02,925 Anyway... 1028 01:38:03,300 --> 01:38:07,429 ...Natasha had never accepted it. 1029 01:38:08,847 --> 01:38:10,307 She hates lying. 1030 01:38:10,766 --> 01:38:12,392 You know very well. 1031 01:38:12,768 --> 01:38:14,144 - Let's stick to facts. 1032 01:38:16,396 --> 01:38:18,857 - I do not want to die like the others... 1033 01:38:20,108 --> 01:38:21,902 ...shot in the neck. 1034 01:38:22,986 --> 01:38:24,780 - It is not for you to decide. 1035 01:38:25,739 --> 01:38:27,115 - Of course it does. 1036 01:38:29,034 --> 01:38:30,035 Nothing... 1037 01:38:30,327 --> 01:38:33,747 ...As never before, for a long night comes. 1038 01:38:34,081 --> 01:38:37,292 Without sacrifice change is not possible. 1039 01:38:38,669 --> 01:38:41,797 The country needs change to survive. 1040 01:38:42,047 --> 01:38:44,591 - The country will change thanks to you, Serge. 1041 01:38:45,384 --> 01:38:48,720 Apart from your statue at the Kremlin do you want anything else? 1042 01:39:09,241 --> 01:39:10,826 - Thank you for coming, Igor. 1043 01:39:16,248 --> 01:39:17,082 I think... 1044 01:39:17,332 --> 01:39:20,586 ...All these times when I wanted to chat with you... 1045 01:39:21,378 --> 01:39:23,797 ...But you, you locked yourself in your room. 1046 01:39:25,340 --> 01:39:27,509 - And now... - Stop Daddy 1047 01:39:29,386 --> 01:39:31,722 What will happen, now? 1048 01:39:31,972 --> 01:39:35,184 - Everything will change. The world will change. 1049 01:39:35,642 --> 01:39:37,227 It will not be easy... 1050 01:39:38,937 --> 01:39:40,647 ...but you are young, intelligent. 1051 01:39:42,107 --> 01:39:43,984 You'll find your place. 1052 01:39:46,069 --> 01:39:51,200 - Dad... for you. What will happen to you? 1053 01:39:52,701 --> 01:39:55,621 We will make arrangements with Gorbachev... 1054 01:39:56,788 --> 01:39:57,956 ...and others. 1055 01:39:59,666 --> 01:40:00,626 We found... 1056 01:40:00,876 --> 01:40:02,461 ...a common ground. 1057 01:40:02,711 --> 01:40:03,545 - Are you sure? 1058 01:40:16,892 --> 01:40:18,018 - Yes. 1059 01:40:29,571 --> 01:40:30,906 - Separate them! 1060 01:40:33,367 --> 01:40:35,536 - Get him out of here soon! 1061 01:40:39,873 --> 01:40:40,541 - Papa! 1062 01:40:40,791 --> 01:40:41,667 - My son! 1063 01:41:23,959 --> 01:41:25,460 Please. 1064 01:41:35,053 --> 01:41:37,598 - The men and women of the free world owe you a lot, Mr. Froment. 1065 01:41:38,807 --> 01:41:41,018 They don't know, it and they must... 1066 01:41:41,310 --> 01:41:43,187 ...especially not find out that I... 1067 01:41:44,605 --> 01:41:47,941 For then, he would discover that almost all... 1068 01:41:48,233 --> 01:41:50,903 Western strategic places... 1069 01:41:51,153 --> 01:41:54,406 Were known to the Russians, for a long time. 1070 01:41:54,656 --> 01:41:57,409 People lose confidence in their institutions. 1071 01:41:57,659 --> 01:42:01,330 No democracy can function without the confidence of its people 1072 01:42:02,748 --> 01:42:03,665 None. 1073 01:42:06,585 --> 01:42:08,712 - Trade Grigoriev and his family. 1074 01:42:09,588 --> 01:42:11,548 That's all I ask. 1075 01:42:12,674 --> 01:42:15,636 He won't say a word, I know him well. 1076 01:42:16,261 --> 01:42:17,262 And you owe him a lot... 1077 01:42:17,554 --> 01:42:19,264 ...Much, no? 1078 01:42:19,640 --> 01:42:24,228 - Such an operation has no chance of seeing the light of day. 1079 01:42:29,858 --> 01:42:31,568 - You're making fun of people. 1080 01:42:32,402 --> 01:42:35,239 You railed against the Western democracies... 1081 01:42:36,573 --> 01:42:40,118 ...But you let a man die because it suits you. 1082 01:42:41,161 --> 01:42:42,246 I understand. 1083 01:42:43,205 --> 01:42:45,415 If Grigoriev speaks on this side of the wall 1084 01:42:45,666 --> 01:42:46,750 ...You will be thrown out. 1085 01:42:47,543 --> 01:42:50,921 Grigoriev didn't try to save himself. 1086 01:42:54,258 --> 01:42:56,218 He has a little more class. 1087 01:43:01,390 --> 01:43:02,432 - Come here. 1088 01:43:04,685 --> 01:43:05,477 Come. 1089 01:43:11,608 --> 01:43:13,652 This man called Shukhov. 1090 01:43:14,236 --> 01:43:16,655 Head of the KGB. 1091 01:43:18,073 --> 01:43:22,536 We then transferred the entries taken from this NATO database. 1092 01:43:22,786 --> 01:43:25,372 He has been working for us since '78. 1093 01:43:27,291 --> 01:43:31,295 We approached him when he was stationed in Ottawa. 1094 01:43:31,545 --> 01:43:36,091 He was disappointed with the Soviet system, Brezhnev and his cronies. 1095 01:43:36,341 --> 01:43:39,011 The perfect profile. 1096 01:43:39,469 --> 01:43:40,596 Like Grigoriev... 1097 01:43:41,013 --> 01:43:43,223 ...But with a Swiss bank account. 1098 01:43:43,473 --> 01:43:47,394 He taught us nothing that was very interesting... 1099 01:43:47,644 --> 01:43:50,105 ...But last Christmas, everything changed. 1100 01:43:50,564 --> 01:43:54,484 On December 24, He tried to resume his affair... 1101 01:43:54,735 --> 01:43:56,904 ...With Grigoriev's wife at his place of work. 1102 01:43:57,154 --> 01:43:58,697 It failed. He was dejected... 1103 01:43:58,947 --> 01:44:03,202 ...he left the military museum and saw Grigoriev in the park. 1104 01:44:05,037 --> 01:44:06,705 with you, M. Froment. 1105 01:44:06,955 --> 01:44:09,416 From that moment on, we knew... 1106 01:44:09,958 --> 01:44:11,335 ...What Farewell was. 1107 01:44:12,002 --> 01:44:14,546 how he operated, disregarding... 1108 01:44:14,796 --> 01:44:18,634 ...elementary rules of espionage. It was so reckless... 1109 01:44:19,134 --> 01:44:20,719 ...it was above suspicion. 1110 01:44:22,721 --> 01:44:27,017 We asked Shukhov to arrange for the Russians to find out who, Farewell was. 1111 01:44:28,310 --> 01:44:30,270 The KGB had started... 1112 01:44:30,521 --> 01:44:33,815 ...An internal investigation that seriously threatened all our sources... 1113 01:44:34,066 --> 01:44:36,151 ...of information. So, yes... 1114 01:44:38,278 --> 01:44:42,157 we gave them Grigoriev. It was like throwing a dog a bone. 1115 01:44:42,407 --> 01:44:43,450 Adieu Farewell. 1116 01:44:43,700 --> 01:44:46,328 In that way, we could save... 1117 01:44:46,578 --> 01:44:47,579 ...The entire network. 1118 01:44:48,247 --> 01:44:50,999 And we didn't forget you, Mr. Froment. 1119 01:44:51,959 --> 01:44:55,796 The DST had no one the spot. asked us to get you out. 1120 01:44:57,047 --> 01:44:59,508 On March 4, your cleaning lady... 1121 01:45:00,509 --> 01:45:04,847 ...gave you a signal, at the request of Lt. Colonel Shukhov. 1122 01:45:06,431 --> 01:45:08,725 ...you managed to escape... 1123 01:45:10,018 --> 01:45:12,062 ...having serious problems. 1124 01:45:17,442 --> 01:45:19,736 Try to forget this story. 1125 01:45:20,612 --> 01:45:24,241 It's better for you, your marriage and your ulcer. 1126 01:45:25,075 --> 01:45:25,409 New York... 1127 01:45:26,577 --> 01:45:28,453 ...is waiting for you with open arms. 1128 01:45:29,037 --> 01:45:30,581 East 72nd Street... 1129 01:45:31,039 --> 01:45:35,085 ...A few steps from Central Park and a French school. You'll see... 1130 01:45:35,627 --> 01:45:37,421 ...the earth, life is sweet... 1131 01:45:38,797 --> 01:45:42,050 ...For young affluent couples, without problems. 1132 01:53:10,290 --> 01:53:13,544 subtitles: DML.81997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.